[gnome-doc-utils] Updated Polish translation



commit 6574fa29cfc1eddc3ea0a0fd292a0859bd9c4636
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date:   Tue Sep 8 01:08:31 2009 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  161 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 116 insertions(+), 45 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 8a94e60..139bf93 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,27 +1,21 @@
-# translation of gnome-doc-utils-2-14.po to Polish
-# Copyright (C) 2005-2007 THE PACKAGE COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# AktualnÄ? wersjÄ? tego pliku możesz odnaleźÄ? w repozytorium svn.aviary.pl
+# Aviary.pl
 # JeÅ?li masz jakiekolwiek uwagi odnoszÄ?ce siÄ? do tÅ?umaczenia lub chcesz
-# pomóc w jego rozwijaniu i pielÄ?gnowaniu, napisz do nas na adres:
-# gnome-l10n lists aviary pl
+# pomóc w jego rozwijaniu i pielÄ?gnowaniu, napisz do nas:
+# gnomepl aviary pl
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
 # StanisÅ?aw MaÅ?olepszy <smalolepszy aviary pl>, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-doc-utils-2-14\n"
+"Project-Id-Version: gnome-doc-utils\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-15 19:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-14 17:19+0200\n"
-"Last-Translator: wadim dziedzic <nikdo aviary pl>\n"
-"Language-Team: Polish <gnome-l10n aviary pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-08 01:01+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
+"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #.
 #. This is used as a list item seperator for inline lists of exactly two
@@ -557,6 +551,7 @@ msgstr ""
 "<msgid>citetitle.format</msgid> <msgstr role='article'>â??<node/>â??</msgstr> "
 "<msgstr><i><node/></i></msgstr>"
 
+# pd
 #.
 #. This is a special format message.  Please read the full translator
 #. documentation before translating this message.  The documentation
@@ -584,7 +579,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>Send email to â??<string/>â??.</msgstr>"
 msgstr ""
-"<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>WyÅ?lij email do â??<string/>â??.</msgstr>"
+"<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>WyÅ?lij e-mail do â??<string/>â??.</msgstr>"
 
 #.
 #. The number formatter used for example numbers.  This can be one of
@@ -992,6 +987,7 @@ msgstr ""
 "<msgid>glossentry.xref</msgid> <msgstr role='glosssee'><glossterm/></msgstr> "
 "<msgstr>â??<glossterm/>â??</msgstr>"
 
+# pd
 #.
 #. This is a special format message.  Please read the full translator
 #. documentation before translating this message.  The documentation
@@ -1027,8 +1023,9 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:861
 msgid "<msgid>glosssee.format</msgid> <msgstr>See <glosssee/>.</msgstr>"
-msgstr "<msgid>glosssee.format</msgid> <msgstr>See <glosssee/>.</msgstr>"
+msgstr "<msgid>glosssee.format</msgid> <msgstr>Zobacz <glosssee/>.</msgstr>"
 
+# pd
 #.
 #. This is a special format message.  Please read the full translator
 #. documentation before translating this message.  The documentation
@@ -1067,7 +1064,7 @@ msgstr "<msgid>glosssee.format</msgid> <msgstr>See <glosssee/>.</msgstr>"
 msgid ""
 "<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr>See also <glosssee/>.</msgstr>"
 msgstr ""
-"<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr>Zob. także <glosssee/>.</msgstr>"
+"<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr>Zobacz także <glosssee/>.</msgstr>"
 
 #.
 #. This is a special format message.  Please read the full translator
@@ -1101,6 +1098,7 @@ msgstr ""
 msgid "<msgid>manvolnum.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>"
 msgstr "<msgid>manvolnum.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>"
 
+# pd
 #.
 #. The number formatter used for part numbers.  This can be one of
 #. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes.  These formatters
@@ -1117,7 +1115,7 @@ msgstr "<msgid>manvolnum.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>"
 #.
 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:940
 msgid "<msgid>part.digit</msgid> <msgstr>I</msgstr>"
-msgstr "<msgid>manvolnum.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>"
+msgstr "<msgid>part.digit</msgid> <msgstr>I</msgstr>"
 
 #.
 #. This is a special format message.  Please read the full translator
@@ -1666,6 +1664,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<msgid>section.xref</msgid> <msgstr>RozdziaÅ? <number/> â?? <title/></msgstr>"
 
+# pd
 #.
 #. This is a special format message.  Please read the full translator
 #. documentation before translating this message.  The documentation
@@ -1695,7 +1694,8 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1436
 msgid "<msgid>seealsoie.format</msgid> <msgstr>See also <seeie/>.</msgstr>"
-msgstr "<msgid>seealsoie.format</msgid> <msgstr>Zob. także <seeie/>.</msgstr>"
+msgstr ""
+"<msgid>seealsoie.format</msgid> <msgstr>Zobacz także <seeie/>.</msgstr>"
 
 #.
 #. This is a special format message.  Please read the full translator
@@ -1914,14 +1914,14 @@ msgstr "<msgid>table.xref</msgid> <msgstr>Tabela <number/></msgstr>"
 msgid "<msgstr form='0'>Author</msgstr> <msgstr form='1'>Authors</msgstr>"
 msgstr "<msgstr form='0'>Autor</msgstr> <msgstr form='1'>Autorzy</msgstr>"
 
+# pd
 #. Used as a header before a list of collaborators.
 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1625
 msgid ""
 "<msgstr form='0'>Collaborator</msgstr> <msgstr form='1'>Collaborators</"
 "msgstr>"
 msgstr ""
-"<msgstr form='0'>WspóÅ?pracownik </msgstr> <msgstr form='1'>WspóÅ?pracownicy</"
-"msgstr>"
+"<msgstr form='0'>WspóÅ?twórca </msgstr> <msgstr form='1'>WspóÅ?twórcy</msgstr>"
 
 #. Used as a header before a list of copyrights.
 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1627
@@ -1934,14 +1934,17 @@ msgstr ""
 #. Used as a header before a list of editors.
 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1629
 msgid "<msgstr form='0'>Editor</msgstr> <msgstr form='1'>Editors</msgstr>"
-msgstr "<msgstr form='0'>Edytor</msgstr> <msgstr form='1'>Edytorzy</msgstr>"
+msgstr ""
+"<msgstr form='0'>Redaktor</msgstr> <msgstr form='1'>Redaktorzy</msgstr>"
 
 #. Used as a header before a list of contributors.
 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1631
 msgid ""
 "<msgstr form='0'>Other Contributor</msgstr> <msgstr form='1'>Other "
 "Contributors</msgstr>"
-msgstr "<msgstr form='0'>Inny</msgstr> <msgstr form='1'>Inni</msgstr>"
+msgstr ""
+"<msgstr form='0'>Inny wspóÅ?twórca</msgstr> <msgstr form='1'>Inni "
+"wspóÅ?twórcy</msgstr>"
 
 #. Used as a header before a list of publishers.
 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1633
@@ -2020,6 +2023,18 @@ msgstr "Spis treÅ?ci"
 msgid "Dedication"
 msgstr "Dedykacja"
 
+# pd
+#.
+#. This is used as a description for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Draft: the authors have written all the content, but they still need
+#. to clean up the language or markup.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1684
+msgid "Draft"
+msgstr "Szkic"
+
 #.
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/affiliation.html
 #.
@@ -2029,15 +2044,33 @@ msgstr "Dedykacja"
 #. Shaun McCance
 #. Email: shaunm gnome org
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1686
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1694
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
+# pd
+#.
+#. This is used as a description for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Final: a senior member of the documentation team has reviewd the
+#. document and approved it.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1702
+msgid "Final"
+msgstr "Ostateczny"
+
+# pd
+#. Automatic further reading section and links
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1704
+msgid "Further Reading"
+msgstr "WiÄ?cej informacji"
+
 #.
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/glossary.html
 #. This is used as a default title for glossary elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1691
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1709
 msgid "Glossary"
 msgstr "SÅ?owniczek"
 
@@ -2045,15 +2078,27 @@ msgstr "SÅ?owniczek"
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/important.html
 #. This is used as a default title for important elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1696
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1714
 msgid "Important"
 msgstr "Ważne"
 
+# pd
+#.
+#. This is used as a description for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Incomplete: the document has the basic structure in place, but the
+#. authors have not yet written all the content.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1722
+msgid "Incomplete"
+msgstr "NieukoÅ?czony"
+
 #.
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/index.html
 #. This is used as a default title for index elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1701
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1727
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
@@ -2061,15 +2106,21 @@ msgstr "Indeks"
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/legalnotice.html
 #. This is used as a default title for legalnotice elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1706
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1732
 msgid "Legal Notice"
 msgstr "Uwagi prawne"
 
+# pd
+#. Automatic more about section and links
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1734
+msgid "More About"
+msgstr "WiÄ?cej informacji"
+
 #.
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refnamediv.html
 #. This is used as the title for refnamediv elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1711
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1739
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
@@ -2077,7 +2128,7 @@ msgstr "Nazwa"
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/note.html
 #. This is used as a default title for note elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1716
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1744
 msgid "Note"
 msgstr "Notatka"
 
@@ -2085,7 +2136,7 @@ msgstr "Notatka"
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/preface.html
 #. This is used as a default title for preface elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1721
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1749
 msgid "Preface"
 msgstr "WstÄ?p"
 
@@ -2098,15 +2149,26 @@ msgstr "WstÄ?p"
 #. the labelling style for a qandaset.  If the labelling style is set
 #. to 'qanda', this string will be used to label questions.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1731
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1759
 msgid "Q:&#x2003;"
 msgstr "Odp:&#x2003;"
 
+# pd
+#.
+#. This is used as a description for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Review: the authors consider the document complete.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1766
+msgid "Ready for review"
+msgstr "Gotowy do zrecenzowania"
+
 #.
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/revhistory.html
 #. This is used as a header before the revision history.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1736
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1771
 msgid "Revision History"
 msgstr "Historia wersji"
 
@@ -2114,23 +2176,32 @@ msgstr "Historia wersji"
 #. Used for the <see> element.
 #. FIXME: this should be a format string.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1741
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1776
 msgid "See"
 msgstr "Zobacz"
 
-#.
-#. Used for the <seealso> element.
-#. FIXME: this should be a format string.
-#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1746
+#. Automatic see also section and links
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1778
 msgid "See Also"
 msgstr "Zobacz także"
 
+# pd
+#.
+#. This is used as a description for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Stub: the document has little or basic content, it may have been
+#. created by developers in order to have it included in the build.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1786
+msgid "Stub"
+msgstr "ZalÄ?żek"
+
 #.
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refsynopsisdiv.html
 #. This is used as the default title for refsynopsisdiv elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1751
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1791
 msgid "Synopsis"
 msgstr "Streszczenie"
 
@@ -2138,7 +2209,7 @@ msgstr "Streszczenie"
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/tip.html
 #. This is used as a default title for tip elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1756
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1796
 msgid "Tip"
 msgstr "Wskazówka"
 
@@ -2146,17 +2217,17 @@ msgstr "Wskazówka"
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/warning.html
 #. This is used as a default title for warning elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1761
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1801
 msgid "Warning"
 msgstr "Ostrzeżenie"
 
 #.
 #. Translate to default:RTL if your language should be displayed
 #. right-to-left, otherwise translate to default:LTR.  Do *not*
-#. translate it to "predefinito:LTR", if it it isn't default:LTR
+#. translate it to "predefinito:LTR", if it isn't default:LTR
 #. or default:RTL it will not work
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1768
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1808
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
@@ -2187,6 +2258,6 @@ msgstr "default:LTR"
 #. once found inside Yelp.  The watermark functionality has been moved to
 #. gnome-doc-utils.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1796
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1836
 msgid "watermark-blockquote-201C.png"
 msgstr "watermark-blockquote-201C.png"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]