[totem/gnome-2-26] Minor fixes to Catalan translation



commit 3bd861327d2aac2c388a5c252caeb534af7ae0be
Author: Gil Forcada <gforcada gnome org>
Date:   Mon Sep 7 23:48:50 2009 +0200

    Minor fixes to Catalan translation

 po/ca.po |  138 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 69 insertions(+), 69 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 92b9936..2ffe413 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem 2.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 09:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-02 14:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-07 23:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-07 23:48+0200\n"
 "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "XDSI dual/DSL a 112 Kbps"
 msgid "14.4 Kbps Modem"
 msgstr "Mòdem a 14.4 Kbps"
 
-#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1337
+#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1347
 msgid "16:9 (Widescreen)"
 msgstr "16:9 (Pantalla ampla)"
 
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "16:9 (Pantalla ampla)"
 msgid "19.2 Kbps Modem"
 msgstr "Mòdem a 19.2 Kbps"
 
-#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1338
+#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1348
 msgid "2.11:1 (DVB)"
 msgstr "2.11:1 (DVB)"
 
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "4 canals"
 msgid "4.1-channel"
 msgstr "Canal 4.1"
 
-#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1336
+#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1346
 msgid "4:3 (TV)"
 msgstr "4.3 (TV)"
 
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Menú d'à_udio"
 msgid "Audio Output"
 msgstr "Sortida d'àudio"
 
-#: ../data/totem.ui.h:23 ../src/totem-menu.c:342 ../src/totem-menu.c:1334
+#: ../data/totem.ui.h:23 ../src/totem-menu.c:342 ../src/totem-menu.c:1344
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "_Velocitat de connexió:"
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Abaixa el volum"
 
-#: ../data/totem.ui.h:31 ../src/totem-menu.c:1328
+#: ../data/totem.ui.h:31 ../src/totem-menu.c:1338
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Desentrellaça"
 
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Redimensiona el vídeo a la meitat de la mida original"
 msgid "Resize to the original video size"
 msgstr "Redimensiona el vídeo a la mida original"
 
-#: ../data/totem.ui.h:64 ../src/totem-menu.c:1330
+#: ../data/totem.ui.h:64 ../src/totem-menu.c:1340
 msgid "S_idebar"
 msgstr "_Barra lateral"
 
@@ -481,11 +481,11 @@ msgstr "S_ubtítols"
 msgid "Sat_uration:"
 msgstr "Sat_uració:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:68 ../src/totem-menu.c:1326
+#: ../data/totem.ui.h:68 ../src/totem-menu.c:1336
 msgid "Set the repeat mode"
 msgstr "Activa el mode de repetició"
 
-#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1327
+#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1337
 msgid "Set the shuffle mode"
 msgstr "Activa el mode aleatori"
 
@@ -493,23 +493,23 @@ msgstr "Activa el mode aleatori"
 msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
 msgstr "Estableix la relació d'aspecte a 16:9 (pantalla ampla)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1338
+#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1348
 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
 msgstr "Estableix la relació d'aspecte a 2.11:1 (DVB)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1336
+#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1346
 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
 msgstr "Estableix la relació d'aspecte a 4:3 (TV)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1334
+#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1344
 msgid "Sets automatic aspect ratio"
 msgstr "Estableix la relació d'aspecte automàtica"
 
-#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1335
+#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1345
 msgid "Sets square aspect ratio"
 msgstr "Estableix la relació d'aspecte quadrada"
 
-#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1329
+#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1339
 msgid "Show _Controls"
 msgstr "Mostra els _controls"
 
@@ -517,35 +517,35 @@ msgstr "Mostra els _controls"
 msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
 msgstr "Mostra efectes _visuals quan es reprodueix un fitxer d'àudio"
 
-#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1329
+#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1339
 msgid "Show controls"
 msgstr "Mostra els controls"
 
-#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1330
+#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1340
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr "Mostra o amaga la barra lateral"
 
-#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1327
+#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1337
 msgid "Shuff_le Mode"
 msgstr "Mode _aleatori"
 
-#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1317 ../src/totem-menu.c:1322
+#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1327 ../src/totem-menu.c:1332
 msgid "Skip _Backwards"
 msgstr "Salta _enrere"
 
-#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1316 ../src/totem-menu.c:1321
+#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1326 ../src/totem-menu.c:1331
 msgid "Skip _Forward"
 msgstr "Salta en_davant"
 
-#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1317 ../src/totem-menu.c:1322
+#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1327 ../src/totem-menu.c:1332
 msgid "Skip backwards"
 msgstr "Salta enrere"
 
-#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1316 ../src/totem-menu.c:1321
+#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1326 ../src/totem-menu.c:1331
 msgid "Skip forward"
 msgstr "Salta endavant"
 
-#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1335
+#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1345
 msgid "Square"
 msgstr "Quadrat"
 
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "_Continguts"
 msgid "_DVD Menu"
 msgstr "Menú del _DVD"
 
-#: ../data/totem.ui.h:113 ../src/totem-menu.c:1328
+#: ../data/totem.ui.h:113 ../src/totem-menu.c:1338
 msgid "_Deinterlace"
 msgstr "_Desentrellaça"
 
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "_Propietats"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Surt"
 
-#: ../data/totem.ui.h:129 ../src/totem-menu.c:1326
+#: ../data/totem.ui.h:129 ../src/totem-menu.c:1336
 msgid "_Repeat Mode"
 msgstr "Mode de _repetició"
 
@@ -1135,19 +1135,19 @@ msgstr ""
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: ../src/totem-menu.c:818
+#: ../src/totem-menu.c:828
 #, c-format
 msgid "Play Disc '%s'"
 msgstr "Reprodueix el disc «%s»"
 
-#: ../src/totem-menu.c:821
+#: ../src/totem-menu.c:831
 #, c-format
 msgid "device%d"
 msgstr "dispositiu%d"
 
 #. translators: the index of the adapter
 #. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:895
+#: ../src/totem-menu.c:905
 #, c-format
 msgid "DVB Adapter %u"
 msgstr "Adaptador de DVB %u"
@@ -1156,37 +1156,37 @@ msgstr "Adaptador de DVB %u"
 #. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
 #. * or
 #. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:900
+#: ../src/totem-menu.c:910
 #, c-format
 msgid "Watch TV on '%s'"
 msgstr "Mira la televisió en «%s»"
 
 #. This lists the back-end type and version, such as
 #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1176
+#: ../src/totem-menu.c:1186
 #, c-format
 msgid "Movie Player using %s"
 msgstr "Reproductor de vídeo que utilitza el %s"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1180
+#: ../src/totem-menu.c:1190
 msgid "Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera"
 msgstr "Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1185 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1194
+#: ../src/totem-menu.c:1195 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1195
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jordi Mallach <jordi sindominio net>\n"
 "Gil Forcada <gilforcada guifi net>"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1189
+#: ../src/totem-menu.c:1199
 msgid "Totem Website"
 msgstr "Pàgina web del Totem"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1224
+#: ../src/totem-menu.c:1234
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "Configura els connectors"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1337
+#: ../src/totem-menu.c:1347
 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
 msgstr "Estableix la relació d'aspecte a 16:9 (anamòrfica)"
 
@@ -1324,8 +1324,8 @@ msgstr "Inseriu un altre disc a reproduir."
 msgid "Totem was not able to play this disc."
 msgstr "El Totem no pot reproduir aquest disc."
 
-#: ../src/totem-object.c:1217 ../src/totem-object.c:3954
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1827
+#: ../src/totem-object.c:1217 ../src/totem-object.c:3967
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1828
 msgid "No reason."
 msgstr "Sense motiu."
 
@@ -1347,32 +1347,32 @@ msgstr "No hi ha cap missatge d'error"
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "El Totem no ha pogut mostrar els continguts de l'ajuda."
 
-#: ../src/totem-object.c:2377 ../src/totem-object.c:2379
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1482
+#: ../src/totem-object.c:2390 ../src/totem-object.c:2392
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1483
 msgid "An error occurred"
 msgstr "S'ha produït un error"
 
-#: ../src/totem-object.c:3250
+#: ../src/totem-object.c:3263
 msgid "TV signal lost"
 msgstr "S'ha perdut la senyal de televisió"
 
-#: ../src/totem-object.c:3251
+#: ../src/totem-object.c:3264
 msgid "Please verify your hardware setup."
 msgstr "Verifiqueu la configuració del maquinari."
 
-#: ../src/totem-object.c:3809 ../src/totem-object.c:3811
+#: ../src/totem-object.c:3822 ../src/totem-object.c:3824
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "Capítol/pel·lícula anterior"
 
-#: ../src/totem-object.c:3817 ../src/totem-object.c:3819
+#: ../src/totem-object.c:3830 ../src/totem-object.c:3832
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Reprodueix / Fes una pausa"
 
-#: ../src/totem-object.c:3826 ../src/totem-object.c:3828
+#: ../src/totem-object.c:3839 ../src/totem-object.c:3841
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "Capítol/pel·lícula següent"
 
-#: ../src/totem-object.c:3954
+#: ../src/totem-object.c:3967
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "No s'ha pogut executar el Totem."
 
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "Georgià"
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:234 ../src/totem-subtitle-encoding.c:236
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:238
 msgid "Greek"
-msgstr "Crec"
+msgstr "Grec"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:241
 msgid "Gujarati"
@@ -1758,31 +1758,31 @@ msgstr "Resolució"
 msgid "Duration"
 msgstr "Durada"
 
-#: ../src/totem-uri.c:455
+#: ../src/totem-uri.c:460
 msgid "All files"
 msgstr "Tots els fitxers"
 
-#: ../src/totem-uri.c:460
+#: ../src/totem-uri.c:465
 msgid "Supported files"
 msgstr "Fitxers permesos"
 
-#: ../src/totem-uri.c:472
+#: ../src/totem-uri.c:477
 msgid "Audio files"
 msgstr "Fitxers d'àudio"
 
-#: ../src/totem-uri.c:480
+#: ../src/totem-uri.c:485
 msgid "Video files"
 msgstr "Fitxers de vídeo"
 
-#: ../src/totem-uri.c:490
+#: ../src/totem-uri.c:495
 msgid "Subtitle files"
 msgstr "Fitxers de subtítols"
 
-#: ../src/totem-uri.c:555
+#: ../src/totem-uri.c:560
 msgid "Select Text Subtitles"
 msgstr "Seleccioneu els subtítols"
 
-#: ../src/totem-uri.c:609
+#: ../src/totem-uri.c:621
 msgid "Select Movies or Playlists"
 msgstr "Seleccioneu pel·lícules o llistes de reproducció"
 
@@ -1791,8 +1791,8 @@ msgid "Could not open link"
 msgstr "No s'ha pogut obrir l'enllaç"
 
 #: ../src/totem.c:136 ../src/totem.c:162
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:779
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1836
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:780
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1837
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "Reproductor de vídeo Totem"
 
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "La versió del GStreamer instal·lada és massa antiga."
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "El medi no conté cap flux de vídeo conegut."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4969
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4974
 msgid ""
 "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
 "installation."
@@ -1926,8 +1926,8 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut crear un objecte de reproducció del GStreamer. Comproveu la "
 "instal·lació del GStreamer."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5096
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5213
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5101
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5218
 msgid ""
 "Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
 "video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut obrir la sortida de vídeo. Potser no està disponible. "
 "Seleccioneu una altra sortida de vídeo al selector de sistemes multimèdia."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5108
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5113
 msgid ""
 "Could not find the video output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr ""
 "connectors del GStreamer, o bé seleccionar una altra sortida de vídeo al "
 "selector de sistemes multimèdia."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5143
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5148
 msgid ""
 "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
 "device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr ""
 "obrir el dispositiu d'àudio, o que el servidor de so no s'estigui executant. "
 "Seleccioneu una altra sortida de so al selector de sistemes multimèdia."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5163
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5168
 msgid ""
 "Could not find the audio output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -2283,7 +2283,7 @@ msgstr "No s'ha pogut enregistrar la pel·lícula."
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:170
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:266
 msgid "Unable to write a project."
-msgstr "No s'ha pogut escrure un projecte."
+msgstr "No s'ha pogut escriure un projecte."
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:1
 msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
@@ -2844,36 +2844,36 @@ msgstr "El Totem no ha pogut reproduir «%s»"
 #. translators: this is:
 #. * Open With ApplicationName
 #. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1132
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1133
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "_Obre amb el «%s»"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1183
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1184
 #, c-format
 msgid "Browser Plugin using %s"
 msgstr "Connector de navegació que utilitza %s"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1188
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1189
 msgid "Totem Browser Plugin"
 msgstr "Navegador de connectors del Totem"
 
 #. FIXME!
 #. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1827
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1828
 msgid "The Totem plugin could not be started."
 msgstr "No s'ha pogut iniciar el connector del Totem."
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2175
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2176
 msgid "No playlist or playlist empty"
 msgstr "No hi ha cap llista de reproducció o bé és buida"
 
 # FIXME
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2278
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2279
 msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
 msgstr "No s'han pogut inicialitzar les biblioteques de fils segurs."
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2278
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2279
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 msgstr ""
 "Verifiqueu la instal·lació del sistema. El connector del Totem sortirà ara."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]