[PolicyKit-gnome] Updated Polish translation



commit 9e519d3f039b6c912014c905702e28d635499fee
Author: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>
Date:   Mon Sep 7 19:19:22 2009 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po | 1167 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 519 insertions(+), 648 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index fc1112f..bf54dee 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,10 +11,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-policykit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-14 02:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-14 02:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-07 17:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-07 19:17+0100\n"
 "Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
-"Language-Team: Aviary.pl <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,700 +24,571 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: ../data/polkit-gnome-authorization.desktop.in.h:1
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2443
-msgid "Authorizations"
-msgstr "Upoważnienia"
-
-#: ../data/polkit-gnome-authorization.desktop.in.h:2
-msgid "Configure authorizations"
-msgstr "Konfigurowanie upoważnieÅ?"
-
-#: ../data/polkit-gnome.schemas.in.h:1
-msgid "A list of PolicyKit action where the \"retain authorization\" checkbox isn't checked by default; this list is maintained by the authentication dialog code itself. For example, if a user unchecks the \"retain authorization\" check box for an action and successfully obtains an authorization for the action, the action will be added to this list."
-msgstr "Lista dziaÅ?aÅ? PolicyKit, przy których opcja \"Zachowanie uwierzytelnienia\" nie jest domyÅ?lnie wÅ?Ä?czona; ta lista jest utrzymywana przez kod okna dialogowego uwierzytelniania. PrzykÅ?adowo, jeÅ?li użytkownik odznaczy opcjÄ? \"Zachowaj uwierzytelnienie\" dla dziaÅ?ania i uzyska uwierzytelnienie dla tego dziaÅ?ania, to te dziaÅ?anie zostanie dodane do listy."
-
-#: ../data/polkit-gnome.schemas.in.h:2
-msgid "A list of actions where the \"retain authorization\" checkbox isn't checked by default"
-msgstr "Lista dziaÅ?aÅ?, przy których opcja \"Zachowanie uwierzytelnienia\" nie jest domyÅ?lnie wÅ?Ä?czona."
-
-#: ../data/polkit-gnome.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, the authentication dialog from PolicyKit-gnome will grab the keyboard, so that you will not be able to type in other programs while the dialog is active. Use this if your window manager does not focus the authentication dialog automatically, and you want to avoid accidentally typing passwords in other programs."
-msgstr "JeÅ?li ustawione na \"true\", okno dialogowe uwierzytelniania z PolicyKit-gnome przechwyci klawiaturÄ?, co uniemożliwi wprowadzanie znaków do innych programów podczas aktywnoÅ?ci okna. Należy tego użyÄ?, jeÅ?li menedżer okien nie wprowadza automatycznie skupienia na okno dialogowe uwierzytelniania, a istnieje potrzeba unikniÄ?cia przypadkowego wprowadzenia hasÅ?a w innych programach."
-
-#: ../data/polkit-gnome.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then \"retain authorization\" check box (if present) is checked by default in the authentication dialog unless the action is mentioned in the \"/desktop/gnome/policykit/auth_dialog_retain_authorization_blacklist\" key."
-msgstr "JeÅ?li ustawione na \"true\", opcja \"Zachowanie uwierzytelnienia\" (jeÅ?li obecna) jest domyÅ?lnie wÅ?Ä?czona w oknie dialogowym uwierzytelniania, chyba, że dziaÅ?anie jest wymienione w kluczu \"/desktop/gnome/policykit/auth_dialog_retain_authorization_blacklist\"."
-
-#: ../data/polkit-gnome.schemas.in.h:5
-msgid "Whether the authentication dialog should grab the keyboard"
-msgstr "OkreÅ?la, czy okno dialogowe uwierzytelniania powinno przejÄ?Ä? klawiaturÄ?"
-
-#: ../data/polkit-gnome.schemas.in.h:6
-msgid "Whether the retain authorization check box is checked by default"
-msgstr "OkreÅ?la, czy opcja \"Zachowanie uwierzytelnienia\" jest domyÅ?lnie zaznaczona"
-
-#: ../examples/polkit-gnome-example.c:137
-msgid "Copyright © 2007 David Zeuthen"
-msgstr "Copyright © 2007 David Zeuthen"
-
-#: ../examples/polkit-gnome-example.c:138
-msgid "PolicyKit-gnome Website"
-msgstr "Witryna PolicyKit-gnome"
-
-#: ../examples/polkit-gnome-example.c:140
-#: ../examples/polkit-gnome-example.c:446
-msgid "PolicyKit-gnome demo"
-msgstr "Demonstracja PolicyKit-gnome"
-
-#: ../examples/polkit-gnome-example.c:141
-msgid "PolicyKit for the GNOME desktop"
-msgstr "PolicyKit dla Å?rodowiska GNOME"
-
-#: ../examples/polkit-gnome-example.c:151
-msgid "_File"
-msgstr "_Plik"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../examples/polkit-gnome-example.c:152
-msgid "_Actions"
-msgstr "_DziaÅ?ania"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../examples/polkit-gnome-example.c:153
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_c"
-
-#. name, stock id, label
-#. name, stock id
-#: ../examples/polkit-gnome-example.c:156
-msgid "_Quit"
-msgstr "_ZakoÅ?cz"
-
-#. label, accelerator
-#: ../examples/polkit-gnome-example.c:157
-msgid "Quit"
-msgstr "ZakoÅ?cz"
-
-#. name, stock id
-#: ../examples/polkit-gnome-example.c:161
-msgid "_About"
-msgstr "_O programie"
-
-#. label, accelerator
-#: ../examples/polkit-gnome-example.c:162
-msgid "About"
-msgstr "O programie"
-
-#: ../examples/polkit-gnome-example.c:243
-msgid "Making the helper <b>Frobnicate</b> requires the user to authenticate. The authorization is kept for the life time of the process"
-msgstr "Aby program pomocniczy wykonaÅ? <b>Frobnicate</b>, użytkownik musi siÄ? uwierzytelniÄ?. Upoważnienie jest zachowane w czasie trwania procesu"
-
-#: ../examples/polkit-gnome-example.c:252
-msgid "Frobnicate!"
-msgstr "Wykonaj \"Frobnicate\""
-
-#: ../examples/polkit-gnome-example.c:267
-msgid "Making the helper <b>Jump</b> requires the user to authenticate. This is a one-shot authorization."
-msgstr "Aby program pomocniczy wykonaÅ? <b>Jump</b>, użytkownik musi siÄ? uwierzytelniÄ?. Upoważnienie jest jednorazowe."
-
-#: ../examples/polkit-gnome-example.c:275
-msgid "Jump!"
-msgstr "Wykonaj \"Jump\""
-
-#: ../examples/polkit-gnome-example.c:290
-msgid "Making the helper <b>Tweak</b> requires a system administrator to authenticate. This instance overrides the defaults set in polkit_gnome_action_new()."
-msgstr "Aby program pomocniczy wykonaÅ? <b>Frobnicate</b>, administrator systemu musi siÄ? uwierzytelniÄ?. DomyÅ?lne ustawienia w polkit_gnome_action_new() zostanÄ? zastÄ?pione."
-
-#: ../examples/polkit-gnome-example.c:299
-#: ../examples/polkit-gnome-example.c:320
-msgid "Tweak!"
-msgstr "Wykonaj \"Tweak\""
-
-#: ../examples/polkit-gnome-example.c:306
-#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:17
-msgid "Tweak"
-msgstr "Wykonaj \"Tweak\""
-
-#: ../examples/polkit-gnome-example.c:307
-msgid "Tweak (long)"
-msgstr "Wykonaj \"Tweak\" (dÅ?ugie)"
-
-#: ../examples/polkit-gnome-example.c:308
-msgid "If your admin wasn't annoying, you could do this"
-msgstr "JeÅ?li administrator nie byÅ?by wkurzajÄ?cy, użytkownik mógÅ?by tego dokonaÄ?"
-
-#: ../examples/polkit-gnome-example.c:313
-msgid "Tweak..."
-msgstr "Wykonaj \"Tweak...\""
-
-#: ../examples/polkit-gnome-example.c:314
-msgid "Tweak... (long)"
-msgstr "Wykonaj \"Tweak...\" (dÅ?ugie)"
-
-#: ../examples/polkit-gnome-example.c:315
-msgid "Only card carrying tweakers can do this!"
-msgstr "Tylko czÅ?onkowie klubu mogÄ? wykonaÄ? \"Tweak\"."
-
-#: ../examples/polkit-gnome-example.c:321
-msgid "Tweak! (long)"
-msgstr "Wykonaj \"Tweak\" (dÅ?ugie)"
-
-#: ../examples/polkit-gnome-example.c:322
-msgid "Go ahead, tweak tweak tweak!"
-msgstr "No dalej, wykonaj \"tweak\" \"tweak\" \"tweak\"."
-
-#: ../examples/polkit-gnome-example.c:339
-msgid "Making the helper <b>Twiddle</b> requires a system administrator to authenticate. Once authenticated, this privilege can be retained indefinitely."
-msgstr "Aby program pomocniczy wykonaÅ? <b>Twiddle</b>, administrator systemu musi siÄ? uwierzytelniÄ?. Po uwierzytelnieniu to uprawnienie może byÄ? zachowane na staÅ?e."
-
-#: ../examples/polkit-gnome-example.c:348
-msgid "Twiddle!"
-msgstr "Wykonaj \"Twiddle\""
-
-#: ../examples/polkit-gnome-example.c:363
-msgid "Making the helper <b>Punch</b> requires the user to authenticate. Once authenticated, this privilege can be retained for the remainder of the desktop session."
-msgstr "Aby program pomocniczy wykonaÅ? <b>Punch</b>, użytkownik musi siÄ? uwierzytelniÄ?. Po uwierzytelnieniu to uprawnienie może byÄ? zachowane na czas caÅ?ej sesji."
-
-#: ../examples/polkit-gnome-example.c:372
-msgid "Punch!"
-msgstr "Wykonaj \"Punch\""
-
-#: ../examples/polkit-gnome-example.c:387
-msgid "The <b>Toggle</b> action demonstrates the use of PolicyKit to drive a GtkToggleButton; it's an intuitive way to ask users to give up authorizations when they are done with them. E.g. the button is 'pressed in' exactlywhen the authorization is held. Toggling the button means obtaining resp. revoking the authorization in question."
-msgstr "DziaÅ?anie <b>Toggle</b> demonstruje użycie PolicyKit do sterowania GtkToggleButton. Jest to intuicyjny sposób na odbieranie upoważnieÅ? użytkowników, gdy nie sÄ? one im już dÅ?użej potrzebne. Na przykÅ?ad przycisk jest \"wciÅ?niÄ?ty\" wÅ?aÅ?nie wtedy, kiedy upoważnienie jest utrzymane. PrzeÅ?Ä?czenie przycisku oznacza uzyskanie odebrania upoważnienia."
-
-#: ../examples/polkit-gnome-example.c:401
-msgid "Click to make changes..."
-msgstr "KlikniÄ?cie dokona zmian..."
-
-#: ../examples/polkit-gnome-example.c:402
-msgid "Click to prevent changes"
-msgstr "KlikniÄ?cie zapobiegnie zmianom"
-
-#: ../examples/polkit-gnome-example.c:422
-msgid "<i>Tip: try editing /etc/PolicyKit/Policy.conf and see the proxy widgets update in real-time.</i>."
-msgstr "<i>Wskazówka: można spróbowaÄ? zmodyfikowaÄ? /etc/PolicyKit/Policy.conf i zobaczyÄ? aktualizowanie widgetów poÅ?redniczÄ?cych w czasie rzeczywistym.</i>."
-
-#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:1
-msgid "Frobnicate"
-msgstr "Wykonaj \"Frobnicate\""
-
-#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:2
-msgid "Jump"
-msgstr "Wykonaj \"Jump\""
-
-#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:3
-msgid "Kick bar"
-msgstr "Wykonaj \"Kick\" na \"bar\""
-
-#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:4
-msgid "Kick baz"
-msgstr "Wykonaj \"Kick\" na \"baz"
-
-#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:5
-msgid "Kick foo"
-msgstr "Wykonaj \"Kick\" na \"foo\""
+#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:390
+msgid "Action Identifier"
+msgstr "Identyfikator czynnoÅ?ci"
 
-#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:6
-msgid "Punch"
-msgstr "Wykonaj \"Punch\""
+#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:391
+msgid "The action identifier to use for the button"
+msgstr "Identyfikator czynnoÅ?ci do użycia dla przycisku"
 
-#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:7
-msgid "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Frobnicating"
-msgstr "Zasady systemu powstrzymujÄ? przykÅ?adowy program pomocniczy PolicyKit-gnome przed wykonaniem \"Frobnicate\""
+#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:407
+msgid "Is Authorized"
+msgstr "Jest upoważniony"
 
-#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:8
-msgid "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Jumping"
-msgstr "Zasady systemu powstrzymujÄ? przykÅ?adowy program pomocniczy PolicyKit-gnome przed wykonaniem \"Jump\""
+#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:408
+msgid "Whether the process is authorized"
+msgstr "OkreÅ?la, czy proces jest upoważniony"
 
-#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:9
-msgid "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Kicking bar"
-msgstr "Zasady systemu powstrzymujÄ? przykÅ?adowy program pomocniczy PolicyKit-gnome przed wykonaniem \"Kick\" na \"bar\""
+#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:423
+msgid "Is Visible"
+msgstr "Jest widoczny"
 
-#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:10
-msgid "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Kicking baz"
-msgstr "Zasady systemu powstrzymujÄ? przykÅ?adowy program pomocniczy PolicyKit-gnome przed wykonaniem \"Kick\" na \"baz\""
+#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:424
+msgid "Whether the widget is visible"
+msgstr "OkreÅ?la, czy widget jest widoczny"
 
-#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:11
-msgid "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Kicking foo"
-msgstr "Zasady systemu powstrzymujÄ? przykÅ?adowy program pomocniczy PolicyKit-gnome przed wykonaniem \"Kick\" na \"foo\""
+#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:439
+msgid "Can Obtain"
+msgstr "Może uzyskaÄ?"
 
-#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:12
-msgid "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Punching"
-msgstr "Zasady systemu powstrzymujÄ? przykÅ?adowy program pomocniczy PolicyKit-gnome przed wykonaniem \"Punch\""
+#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:440
+msgid "Whether authorization can be obtained"
+msgstr "OkreÅ?la, czy można uzyskaÄ? upoważnienie"
 
-#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:13
-msgid "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Toggling"
-msgstr "Zasady systemu powstrzymujÄ? przykÅ?adowy program pomocniczy PolicyKit-gnome przed wykonaniem \"Toggle\""
+#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:455
+#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:489
+msgid "Unlock Text"
+msgstr "Tekst odblokowania"
 
-#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:14
-msgid "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Tweaking"
-msgstr "Zasady systemu powstrzymujÄ? przykÅ?adowy program pomocniczy PolicyKit-gnome przed wykonaniem \"Tweak\""
+#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:456
+msgid "The text to display when prompting the user to unlock."
+msgstr "Tekst do wyÅ?wietlenia, gdy użytkownik jest proszony o odblokowanie."
 
-#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:15
-msgid "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Twiddling"
-msgstr "Zasady systemu powstrzymujÄ? przykÅ?adowy program pomocniczy PolicyKit-gnome przed wykonaniem \"Twiddle\""
+#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:457
+msgid "Click to make changes"
+msgstr "KlikniÄ?cie dokona zmian"
 
-#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:16
-msgid "Toggle"
-msgstr "Wykonaj \"Toggle\""
+#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:472
+msgid "Lock Text"
+msgstr "Tekst zablokowania"
 
-#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:18
-msgid "Twiddle"
-msgstr "Wykonaj \"Twiddle\""
+#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:473
+msgid "The text to display when prompting the user to lock."
+msgstr "Tekst do wyÅ?wietlenia, gdy użytkownik jest proszony od zablokowanie."
 
-#: ../polkit-gnome/polkit-gnome-toggle-action.c:400
-#: ../polkit-gnome/polkit-gnome-toggle-action.c:401
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Uwierzytelnianie..."
+#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:474
+msgid "Click to prevent changes"
+msgstr "KlikniÄ?cie zapobiegnie zmianom"
 
-#: ../src/main.c:139
-msgid "Don't exit after 30 seconds of inactivity"
-msgstr "Bez zakoÅ?czenia po 30 sekundach bezczynnoÅ?ci"
+#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:490
+msgid "The text to display when the user cannot obtain authorization through authentication."
+msgstr "Tekst do wyÅ?wietlenia, gdy użytkownik nie może uzyskaÄ? upoważnienia przez uwierzytelnienie."
 
-#: ../src/main.c:148
-msgid "PolicyKit GNOME session daemon"
-msgstr "UsÅ?uga sesji PolicyKit GNOME"
+#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:491
+msgid "Not authorized to make changes"
+msgstr "Brak uwierzytelnienia do dokonania zmian"
 
-#: ../src/main.c:174
-#, c-format
-msgid "Starting PolicyKit GNOME session daemon version %s"
-msgstr "Uruchamianie usÅ?ugi sesji PolicyKit wersja %s"
+#: ../src/main.c:128
+msgid "Click the icon to drop all elevated privileges"
+msgstr "KlikniÄ?cie ikony spowoduje utratÄ? wszystkich podwyższonych upoważnieÅ?"
 
-#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:191
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:649
+#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:159
 msgid "Select user..."
 msgstr "Wybór użytkownika..."
 
-#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:212
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:665
+#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:194
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:293
-msgid "_Remember authorization for this session"
-msgstr "_ZapamiÄ?tanie upoważnienia dla tej sesji"
-
-#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:299
-msgid "_Remember authorization"
-msgstr "_ZapamiÄ?tanie upoważnienia"
+#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:529
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "_Uwierzytelnij"
 
-#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:314
+#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:566
 msgid "An application is attempting to perform an action that requires privileges. Authentication as one of the users below is required to perform this action."
 msgstr "Program próbuje dokonaÄ? dziaÅ?ania wymagajÄ?cego upoważnienia. Aby dokonaÄ? tego dziaÅ?ania wymagane jest uwierzytelnienie jako jeden z użytkowników poniżej."
 
-#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:321
-msgid "An application is attempting to perform an action that requires privileges. Authentication as the super user is required to perform this action."
-msgstr "Program próbuje dokonaÄ? dziaÅ?ania wymagajÄ?cego upoważnienia. Aby dokonaÄ? tego dziaÅ?ania wymagane jest uwierzytelnienie jako administrator."
-
-#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:325
+#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:574
 msgid "An application is attempting to perform an action that requires privileges. Authentication is required to perform this action."
 msgstr "Program próbuje dokonaÄ? dziaÅ?ania wymagajÄ?cego upoważnienia. Aby dokonaÄ? tego dziaÅ?ania wymagane jest uwierzytelnienie."
 
-#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:406
-#, c-format
-msgid "Click to edit %s"
-msgstr "KlikniÄ?cie otwiera %s do modyfikacji"
-
-#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:431
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1391
-#, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "KlikniÄ?cie otwiera %s"
-
-#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:668
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "_Uwierzytelnij"
+#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:580
+msgid "An application is attempting to perform an action that requires privileges. Authentication as the super user is required to perform this action."
+msgstr "Program próbuje dokonaÄ? dziaÅ?ania wymagajÄ?cego upoważnienia. Aby dokonaÄ? tego dziaÅ?ania wymagane jest uwierzytelnienie jako administrator."
 
-#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:727
-#: ../src/polkit-gnome-manager.c:686
-#: ../src/polkit-gnome-manager.c:735
+#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:615
+#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:289
 msgid "_Password:"
 msgstr "_HasÅ?o:"
 
-#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:749
-msgid "For this _session only"
-msgstr "Tylko dla tej _sesji"
-
-#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:757
+#. Details
+#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:633
 msgid "<small><b>_Details</b></small>"
 msgstr "<small><b>S_zczegóÅ?y</b></small>"
 
-#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:778
-msgid "<small><b>Application:</b></small>"
-msgstr "<small><b>Program:</b></small>"
-
-#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:782
+#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:686
 msgid "<small><b>Action:</b></small>"
 msgstr "<small><b>DziaÅ?anie:</b></small>"
 
-#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:787
+#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:689
+#, c-format
+msgid "Click to edit %s"
+msgstr "KlikniÄ?cie otwiera %s do modyfikacji"
+
+#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:703
 msgid "<small><b>Vendor:</b></small>"
 msgstr "<small><b>Dostawca:</b></small>"
 
-#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:916
+#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:705
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "KlikniÄ?cie otwiera %s"
+
+#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:868
 msgid "Authenticate"
 msgstr "Uwierzytelnianie"
 
-#: ../src/polkit-gnome-manager.c:367
-msgid "(unknown"
-msgstr "(nieznany"
-
-#: ../src/polkit-gnome-manager.c:730
+#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:285
 #, c-format
 msgid "_Password for %s:"
 msgstr "_HasÅ?o użytkownika %s:"
 
-#: ../src/polkit-gnome-manager.c:732
-msgid "_Password for root:"
-msgstr "_HasÅ?o administratora:"
-
-#: ../src/polkit-gnome-manager.c:740
-#, c-format
-msgid "_Password or swipe finger for %s:"
-msgstr "_HasÅ?o lub odczyt linii papilarnych dla %s:"
-
-#: ../src/polkit-gnome-manager.c:743
-msgid "_Password or swipe finger for root:"
-msgstr "_HasÅ?o lub odczyt linii papilarnych administratora:"
-
-#: ../src/polkit-gnome-manager.c:746
-msgid "_Password or swipe finger:"
-msgstr "_HasÅ?o lub odczyt linii papilarnych:"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:117
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:119
-msgid "Admin Authentication (one shot)"
-msgstr "Uwierzytelnienie administratora (pojedyncze)"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:120
-msgid "Admin Authentication"
-msgstr "Uwierzytelnienie administratora"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:121
-msgid "Admin Authentication (keep session)"
-msgstr "Uwierzytelnienie administratora (na czas sesji)"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:122
-msgid "Admin Authentication (keep indefinitely)"
-msgstr "Uwierzytelnienie administratora (na czas nieokreÅ?lony)"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:124
-msgid "Authentication (one shot)"
-msgstr "Uwierzytelnienie (pojedyncze)"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:125
-msgid "Authentication"
-msgstr "Uwierzytelnienie"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:126
-msgid "Authentication (keep session)"
-msgstr "Uwierzytelnienie (na czas sesji)"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:127
-msgid "Authentication (keep indefinitely)"
-msgstr "Uwierzytelnienie (na czas nieokreÅ?lony)"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:129
-msgid "Yes"
-msgstr "Tak"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:272
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:276
-msgid "Must be on console"
-msgstr "Musi byÄ? w konsoli"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:279
-msgid "Must be in active session"
-msgstr "Musi byÄ? w aktywnej sesji"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:282
-#, c-format
-msgid "Must be program %s"
-msgstr "Musi byÄ? program %s"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:286
-#, c-format
-msgid "Must be SELinux Context %s"
-msgstr "Musi byÄ? kontekst SELinux %s"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:344
-msgid "A moment ago"
-msgstr "Przed chwilÄ?"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:348
-msgid "1 minute ago"
-msgstr "1 minutÄ? temu"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:350
-#, c-format
-msgid "%d minutes ago"
-msgstr "%d minut temu"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:354
-msgid "1 hour ago"
-msgstr "1 godzinÄ? temu"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:356
-#, c-format
-msgid "%d hours ago"
-msgstr "%d godzin temu"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:360
-msgid "1 day ago"
-msgstr "1 dzieÅ? temu"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:362
-#, c-format
-msgid "%d days ago"
-msgstr "%d dni temu"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:379
-#, c-format
-msgid "Auth as %s (uid %d)"
-msgstr "Uwierzytelnianie jako %s (uid %d)"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:381
-#, c-format
-msgid "Auth as uid %d"
-msgstr "Uwierzytelnianie jako uid %d"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:387
-#, c-format
-msgid "Blocked by %s (uid %d)"
-msgstr "Zablokowany przez %s (uid %d)"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:389
-#, c-format
-msgid "Blocked by uid %d"
-msgstr "Zablokowany przez uid %d"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:392
-#, c-format
-msgid "Granted by %s (uid %d)"
-msgstr "Nadany przez %s (uid %d)"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:394
-#, c-format
-msgid "Granted by uid %d"
-msgstr "Nadany przez uid %d"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:409
-#, c-format
-msgid "Single shot pid %d (%s)"
-msgstr "Pojedynczy pid %d (%s)"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:415
-#, c-format
-msgid "pid %d (%s)"
-msgstr "pid %d (%s)"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:418
-msgid "This session"
-msgstr "Na czas tej sesji"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:421
-msgid "Always"
-msgstr "Zawsze"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:431
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:827
-msgid "Grant Negative Authorization"
-msgstr "Nadanie upoważnienia przeciwnego"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:827
-msgid "Grant Authorization"
-msgstr "Nadanie upoważnienia"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:850
-#, c-format
-msgid "<b><big>Granting a negative authorization for the <i>%s</i> action requires more information</big></b>"
-msgstr "<b><big>Nadanie upoważnienia przeciwnego dla dziaÅ?ania <i>%s</i> wymaga wiÄ?cej informacji</big></b>"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:851
-#, c-format
-msgid "<b><big>Granting an authorization for the <i>%s</i> action requires more information</big></b>"
-msgstr "<b><big>Nadanie upoważnienia dla dziaÅ?ania <i>%s</i> wymaga wiÄ?cej informacji</big></b>"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:862
-msgid "Select the user to block for the action and, optionally, any constraints on the negative authorization that you are about to grant."
-msgstr "Wybór użytkownika do zablokowania danego dziaÅ?ania i opcjonalnie dowolne ograniczenia upoważnienia przeciwnego, które ma zostaÄ? nadane."
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:864
-msgid "Select the beneficiary and, optionally, how to constrain the authorization that you are about to grant."
-msgstr "Wybór beneficjenta oraz opcjonalnie jak ograniczyÄ? upoważnienie, które ma zostaÄ? nadane."
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:875
-msgid "<b>Beneficiary</b>"
-msgstr "<b>Beneficjent</b>"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:887
-msgid "Select the user that will receive the negative authorization."
-msgstr "Wybór użytkownika, który otrzyma upoważnienie przeciwne."
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:889
-msgid "Select the user that will receive the authorization."
-msgstr "Wybór użytkownika, który otrzyma upoważnienie."
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:898
-msgid "_Show system users"
-msgstr "_WyÅ?wietlanie użytkowników systemowych"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:913
-msgid "<b>Constraints</b>"
-msgstr "<b>Ograniczenia</b>"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:924
-msgid "Constraints limits the authorization such that it only applies under certain circumstances."
-msgstr "Ograniczenia zawÄ?żajÄ? uprawnienia tak, aby miaÅ?y zastosowanie tylko pod pewnymi warunkami."
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:930
-msgid "_None"
-msgstr "_Brak"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:932
-msgid "Must be _in active session"
-msgstr "Musi byÄ? w aktywnej ses_ji"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:934
-msgid "Must be on _local console"
-msgstr "Musi byÄ? w _lokalnej konsoli"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:936
-msgid "Must be in _active session on local console"
-msgstr "Musi byÄ? w _aktywnej sesji w lokalnej konsoli"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:957
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2133
-msgid "_Block..."
-msgstr "Za_blokuj..."
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:961
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2126
-msgid "_Grant..."
-msgstr "_Nadaj..."
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1155
-msgid "Edit Implicit Authorizations"
-msgstr "Zmiany upoważnieÅ? bezwglÄ?dnych"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1176
-msgid "<b><big>Choose new implicit authorizations</big></b>"
-msgstr "<b><big>Wybór nowych upoważnieÅ? bezwglÄ?dnych</big></b>"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1190
-#, c-format
-msgid "Implicit authorizations are authorizations that are granted automatically to users under certain circumstances. Choose what is required for the action <i>%s</i>."
-msgstr "Upoważnienia bezwzglÄ?dne to upoważnienia, które sÄ? nadawane automatycznie użytkownikom w pewnych warunkach. Należy wybraÄ? wymagania dla dziaÅ?ania <i>%s</i>."
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1215
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1974
-msgid "<i>Anyone:</i>"
-msgstr "<i>Ktokolwiek:</i>"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1222
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1978
-msgid "<i>Console:</i>"
-msgstr "<i>Konsola:</i>"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1229
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1982
-msgid "<i>Active Console:</i>"
-msgstr "<i>Aktywna konsola:</i>"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1258
-msgid "_Modify..."
-msgstr "_ZmieÅ?..."
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1890
-msgid "<b>Action</b>"
-msgstr "<b>DziaÅ?anie</b>"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1905
-msgid "<i>Identifier:</i>"
-msgstr "<i>Identyfikator:</i>"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1915
-msgid "<i>Description:</i>"
-msgstr "<i>Opis:</i>"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1925
-msgid "<i>Vendor:</i>"
-msgstr "<i>Dostawca:</i>"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1951
-msgid "<b>Implicit Authorizations</b>"
-msgstr "<b>Upoważnienia bezwzglÄ?dne</b>"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1959
-msgid "Implicit authorizations are authorizations automatically given to users based on certain criteria such as if they are on the local console."
-msgstr "Upoważnienia wyraźne sÄ?"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2002
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_ZmieÅ?..."
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2009
-msgid "Revert To _Defaults..."
-msgstr "Powrót do _domyÅ?lnych..."
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2032
-msgid "<b>Explicit Authorizations</b>"
-msgstr "<b>Upoważnienia wyraźne</b>"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2043
-msgid "This list displays authorizations that are either obtained through authentication or specifically given to the entity in question. Blocked authorizations are marked with a STOP sign."
-msgstr "Lista wyÅ?wietla upoważnienia otrzymane poprzez uwierzytelnienie lub okreÅ?lone nadanie wÅ?aÅ?ciwemu podmiotowi. Upoważnienia zablokowane sÄ? oznaczone znakiem STOP."
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2073
-msgid "Entity"
-msgstr "Podmiot"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2081
-msgid "Scope"
-msgstr "Zakres"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2089
-msgid "Obtained"
-msgstr "Uzyskane"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2097
-msgid "How"
-msgstr "Jak"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2105
-msgid "Constraints"
-msgstr "Ograniczenia"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2147
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2161
-msgid "_Revoke"
-msgstr "_Unieważnij"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2154
-msgid "_Revoke..."
-msgstr "_Unieważnij..."
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2174
-msgid "_Show authorizations from all users..."
-msgstr "_WyÅ?wietlenie upoważnieÅ? od wszystkich użytkowników..."
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2175
-msgid "_Show authorizations from all users"
-msgstr "_WyÅ?wietlenie upoważnieÅ? od wszystkich użytkowników"
-
-#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2417
-msgid "Select an action"
-msgstr "Wybór dziaÅ?ania"
+#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:445
+msgid "Authentication Failure"
+msgstr "BÅ?Ä?d uwierzytelniania"
+
+#: ../src/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1
+msgid "PolicyKit Authentication Agent"
+msgstr "Agent uwierzytelniania PolicyKit"
+
+#~ msgid "Authorizations"
+#~ msgstr "Upoważnienia"
+#~ msgid "Configure authorizations"
+#~ msgstr "Konfigurowanie upoważnieÅ?"
+#~ msgid ""
+#~ "A list of PolicyKit action where the \"retain authorization\" checkbox "
+#~ "isn't checked by default; this list is maintained by the authentication "
+#~ "dialog code itself. For example, if a user unchecks the \"retain "
+#~ "authorization\" check box for an action and successfully obtains an "
+#~ "authorization for the action, the action will be added to this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lista dziaÅ?aÅ? PolicyKit, przy których opcja \"Zachowanie uwierzytelnienia"
+#~ "\" nie jest domyÅ?lnie wÅ?Ä?czona; ta lista jest utrzymywana przez kod okna "
+#~ "dialogowego uwierzytelniania. PrzykÅ?adowo, jeÅ?li użytkownik odznaczy "
+#~ "opcjÄ? \"Zachowaj uwierzytelnienie\" dla dziaÅ?ania i uzyska "
+#~ "uwierzytelnienie dla tego dziaÅ?ania, to te dziaÅ?anie zostanie dodane do "
+#~ "listy."
+#~ msgid ""
+#~ "A list of actions where the \"retain authorization\" checkbox isn't "
+#~ "checked by default"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lista dziaÅ?aÅ?, przy których opcja \"Zachowanie uwierzytelnienia\" nie "
+#~ "jest domyÅ?lnie wÅ?Ä?czona."
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, the authentication dialog from PolicyKit-gnome will grab "
+#~ "the keyboard, so that you will not be able to type in other programs "
+#~ "while the dialog is active. Use this if your window manager does not "
+#~ "focus the authentication dialog automatically, and you want to avoid "
+#~ "accidentally typing passwords in other programs."
+#~ msgstr ""
+#~ "JeÅ?li ustawione na \"true\", okno dialogowe uwierzytelniania z PolicyKit-"
+#~ "gnome przechwyci klawiaturÄ?, co uniemożliwi wprowadzanie znaków do innych "
+#~ "programów podczas aktywnoÅ?ci okna. Należy tego użyÄ?, jeÅ?li menedżer okien "
+#~ "nie wprowadza automatycznie skupienia na okno dialogowe uwierzytelniania, "
+#~ "a istnieje potrzeba unikniÄ?cia przypadkowego wprowadzenia hasÅ?a w innych "
+#~ "programach."
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then \"retain authorization\" check box (if present) is "
+#~ "checked by default in the authentication dialog unless the action is "
+#~ "mentioned in the \"/desktop/gnome/policykit/"
+#~ "auth_dialog_retain_authorization_blacklist\" key."
+#~ msgstr ""
+#~ "JeÅ?li ustawione na \"true\", opcja \"Zachowanie uwierzytelnienia\" (jeÅ?li "
+#~ "obecna) jest domyÅ?lnie wÅ?Ä?czona w oknie dialogowym uwierzytelniania, "
+#~ "chyba, że dziaÅ?anie jest wymienione w kluczu \"/desktop/gnome/policykit/"
+#~ "auth_dialog_retain_authorization_blacklist\"."
+#~ msgid "Whether the authentication dialog should grab the keyboard"
+#~ msgstr ""
+#~ "OkreÅ?la, czy okno dialogowe uwierzytelniania powinno przejÄ?Ä? klawiaturÄ?"
+#~ msgid "Whether the retain authorization check box is checked by default"
+#~ msgstr ""
+#~ "OkreÅ?la, czy opcja \"Zachowanie uwierzytelnienia\" jest domyÅ?lnie "
+#~ "zaznaczona"
+#~ msgid "Copyright © 2007 David Zeuthen"
+#~ msgstr "Copyright © 2007 David Zeuthen"
+#~ msgid "PolicyKit-gnome Website"
+#~ msgstr "Witryna PolicyKit-gnome"
+#~ msgid "PolicyKit-gnome demo"
+#~ msgstr "Demonstracja PolicyKit-gnome"
+#~ msgid "PolicyKit for the GNOME desktop"
+#~ msgstr "PolicyKit dla Å?rodowiska GNOME"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Plik"
+#~ msgid "_Actions"
+#~ msgstr "_DziaÅ?ania"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "Pomo_c"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_ZakoÅ?cz"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "ZakoÅ?cz"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_O programie"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "O programie"
+#~ msgid ""
+#~ "Making the helper <b>Frobnicate</b> requires the user to authenticate. "
+#~ "The authorization is kept for the life time of the process"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby program pomocniczy wykonaÅ? <b>Frobnicate</b>, użytkownik musi siÄ? "
+#~ "uwierzytelniÄ?. Upoważnienie jest zachowane w czasie trwania procesu"
+#~ msgid "Frobnicate!"
+#~ msgstr "Wykonaj \"Frobnicate\""
+#~ msgid ""
+#~ "Making the helper <b>Jump</b> requires the user to authenticate. This is "
+#~ "a one-shot authorization."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby program pomocniczy wykonaÅ? <b>Jump</b>, użytkownik musi siÄ? "
+#~ "uwierzytelniÄ?. Upoważnienie jest jednorazowe."
+#~ msgid "Jump!"
+#~ msgstr "Wykonaj \"Jump\""
+#~ msgid ""
+#~ "Making the helper <b>Tweak</b> requires a system administrator to "
+#~ "authenticate. This instance overrides the defaults set in "
+#~ "polkit_gnome_action_new()."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby program pomocniczy wykonaÅ? <b>Frobnicate</b>, administrator systemu "
+#~ "musi siÄ? uwierzytelniÄ?. DomyÅ?lne ustawienia w polkit_gnome_action_new() "
+#~ "zostanÄ? zastÄ?pione."
+#~ msgid "Tweak!"
+#~ msgstr "Wykonaj \"Tweak\""
+#~ msgid "Tweak"
+#~ msgstr "Wykonaj \"Tweak\""
+#~ msgid "Tweak (long)"
+#~ msgstr "Wykonaj \"Tweak\" (dÅ?ugie)"
+#~ msgid "If your admin wasn't annoying, you could do this"
+#~ msgstr ""
+#~ "JeÅ?li administrator nie byÅ?by wkurzajÄ?cy, użytkownik mógÅ?by tego dokonaÄ?"
+#~ msgid "Tweak..."
+#~ msgstr "Wykonaj \"Tweak...\""
+#~ msgid "Tweak... (long)"
+#~ msgstr "Wykonaj \"Tweak...\" (dÅ?ugie)"
+#~ msgid "Only card carrying tweakers can do this!"
+#~ msgstr "Tylko czÅ?onkowie klubu mogÄ? wykonaÄ? \"Tweak\"."
+#~ msgid "Tweak! (long)"
+#~ msgstr "Wykonaj \"Tweak\" (dÅ?ugie)"
+#~ msgid "Go ahead, tweak tweak tweak!"
+#~ msgstr "No dalej, wykonaj \"tweak\" \"tweak\" \"tweak\"."
+#~ msgid ""
+#~ "Making the helper <b>Twiddle</b> requires a system administrator to "
+#~ "authenticate. Once authenticated, this privilege can be retained "
+#~ "indefinitely."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby program pomocniczy wykonaÅ? <b>Twiddle</b>, administrator systemu musi "
+#~ "siÄ? uwierzytelniÄ?. Po uwierzytelnieniu to uprawnienie może byÄ? zachowane "
+#~ "na staÅ?e."
+#~ msgid "Twiddle!"
+#~ msgstr "Wykonaj \"Twiddle\""
+#~ msgid ""
+#~ "Making the helper <b>Punch</b> requires the user to authenticate. Once "
+#~ "authenticated, this privilege can be retained for the remainder of the "
+#~ "desktop session."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby program pomocniczy wykonaÅ? <b>Punch</b>, użytkownik musi siÄ? "
+#~ "uwierzytelniÄ?. Po uwierzytelnieniu to uprawnienie może byÄ? zachowane na "
+#~ "czas caÅ?ej sesji."
+#~ msgid "Punch!"
+#~ msgstr "Wykonaj \"Punch\""
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>Toggle</b> action demonstrates the use of PolicyKit to drive a "
+#~ "GtkToggleButton; it's an intuitive way to ask users to give up "
+#~ "authorizations when they are done with them. E.g. the button is 'pressed "
+#~ "in' exactlywhen the authorization is held. Toggling the button means "
+#~ "obtaining resp. revoking the authorization in question."
+#~ msgstr ""
+#~ "DziaÅ?anie <b>Toggle</b> demonstruje użycie PolicyKit do sterowania "
+#~ "GtkToggleButton. Jest to intuicyjny sposób na odbieranie upoważnieÅ? "
+#~ "użytkowników, gdy nie sÄ? one im już dÅ?użej potrzebne. Na przykÅ?ad "
+#~ "przycisk jest \"wciÅ?niÄ?ty\" wÅ?aÅ?nie wtedy, kiedy upoważnienie jest "
+#~ "utrzymane. PrzeÅ?Ä?czenie przycisku oznacza uzyskanie odebrania "
+#~ "upoważnienia."
+#~ msgid ""
+#~ "<i>Tip: try editing /etc/PolicyKit/Policy.conf and see the proxy widgets "
+#~ "update in real-time.</i>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Wskazówka: można spróbowaÄ? zmodyfikowaÄ? /etc/PolicyKit/Policy.conf i "
+#~ "zobaczyÄ? aktualizowanie widgetów poÅ?redniczÄ?cych w czasie rzeczywistym.</"
+#~ "i>."
+#~ msgid "Frobnicate"
+#~ msgstr "Wykonaj \"Frobnicate\""
+#~ msgid "Jump"
+#~ msgstr "Wykonaj \"Jump\""
+#~ msgid "Kick bar"
+#~ msgstr "Wykonaj \"Kick\" na \"bar\""
+#~ msgid "Kick baz"
+#~ msgstr "Wykonaj \"Kick\" na \"baz"
+#~ msgid "Kick foo"
+#~ msgstr "Wykonaj \"Kick\" na \"foo\""
+#~ msgid "Punch"
+#~ msgstr "Wykonaj \"Punch\""
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from "
+#~ "Frobnicating"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zasady systemu powstrzymujÄ? przykÅ?adowy program pomocniczy PolicyKit-"
+#~ "gnome przed wykonaniem \"Frobnicate\""
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Jumping"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zasady systemu powstrzymujÄ? przykÅ?adowy program pomocniczy PolicyKit-"
+#~ "gnome przed wykonaniem \"Jump\""
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Kicking bar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zasady systemu powstrzymujÄ? przykÅ?adowy program pomocniczy PolicyKit-"
+#~ "gnome przed wykonaniem \"Kick\" na \"bar\""
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Kicking baz"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zasady systemu powstrzymujÄ? przykÅ?adowy program pomocniczy PolicyKit-"
+#~ "gnome przed wykonaniem \"Kick\" na \"baz\""
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Kicking foo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zasady systemu powstrzymujÄ? przykÅ?adowy program pomocniczy PolicyKit-"
+#~ "gnome przed wykonaniem \"Kick\" na \"foo\""
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Punching"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zasady systemu powstrzymujÄ? przykÅ?adowy program pomocniczy PolicyKit-"
+#~ "gnome przed wykonaniem \"Punch\""
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Toggling"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zasady systemu powstrzymujÄ? przykÅ?adowy program pomocniczy PolicyKit-"
+#~ "gnome przed wykonaniem \"Toggle\""
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Tweaking"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zasady systemu powstrzymujÄ? przykÅ?adowy program pomocniczy PolicyKit-"
+#~ "gnome przed wykonaniem \"Tweak\""
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Twiddling"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zasady systemu powstrzymujÄ? przykÅ?adowy program pomocniczy PolicyKit-"
+#~ "gnome przed wykonaniem \"Twiddle\""
+#~ msgid "Toggle"
+#~ msgstr "Wykonaj \"Toggle\""
+#~ msgid "Twiddle"
+#~ msgstr "Wykonaj \"Twiddle\""
+#~ msgid "Authenticating..."
+#~ msgstr "Uwierzytelnianie..."
+#~ msgid "Don't exit after 30 seconds of inactivity"
+#~ msgstr "Bez zakoÅ?czenia po 30 sekundach bezczynnoÅ?ci"
+#~ msgid "PolicyKit GNOME session daemon"
+#~ msgstr "UsÅ?uga sesji PolicyKit GNOME"
+#~ msgid "Starting PolicyKit GNOME session daemon version %s"
+#~ msgstr "Uruchamianie usÅ?ugi sesji PolicyKit wersja %s"
+#~ msgid "_Remember authorization for this session"
+#~ msgstr "_ZapamiÄ?tanie upoważnienia dla tej sesji"
+#~ msgid "_Remember authorization"
+#~ msgstr "_ZapamiÄ?tanie upoważnienia"
+#~ msgid "For this _session only"
+#~ msgstr "Tylko dla tej _sesji"
+#~ msgid "<small><b>Application:</b></small>"
+#~ msgstr "<small><b>Program:</b></small>"
+#~ msgid "(unknown"
+#~ msgstr "(nieznany"
+#~ msgid "_Password for root:"
+#~ msgstr "_HasÅ?o administratora:"
+#~ msgid "_Password or swipe finger for %s:"
+#~ msgstr "_HasÅ?o lub odczyt linii papilarnych dla %s:"
+#~ msgid "_Password or swipe finger for root:"
+#~ msgstr "_HasÅ?o lub odczyt linii papilarnych administratora:"
+#~ msgid "_Password or swipe finger:"
+#~ msgstr "_HasÅ?o lub odczyt linii papilarnych:"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nie"
+#~ msgid "Admin Authentication (one shot)"
+#~ msgstr "Uwierzytelnienie administratora (pojedyncze)"
+#~ msgid "Admin Authentication (keep session)"
+#~ msgstr "Uwierzytelnienie administratora (na czas sesji)"
+#~ msgid "Admin Authentication (keep indefinitely)"
+#~ msgstr "Uwierzytelnienie administratora (na czas nieokreÅ?lony)"
+#~ msgid "Authentication (one shot)"
+#~ msgstr "Uwierzytelnienie (pojedyncze)"
+#~ msgid "Authentication (keep session)"
+#~ msgstr "Uwierzytelnienie (na czas sesji)"
+#~ msgid "Authentication (keep indefinitely)"
+#~ msgstr "Uwierzytelnienie (na czas nieokreÅ?lony)"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Tak"
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr ", "
+#~ msgid "Must be on console"
+#~ msgstr "Musi byÄ? w konsoli"
+#~ msgid "Must be in active session"
+#~ msgstr "Musi byÄ? w aktywnej sesji"
+#~ msgid "Must be program %s"
+#~ msgstr "Musi byÄ? program %s"
+#~ msgid "Must be SELinux Context %s"
+#~ msgstr "Musi byÄ? kontekst SELinux %s"
+#~ msgid "A moment ago"
+#~ msgstr "Przed chwilÄ?"
+#~ msgid "1 minute ago"
+#~ msgstr "1 minutÄ? temu"
+#~ msgid "%d minutes ago"
+#~ msgstr "%d minut temu"
+#~ msgid "1 hour ago"
+#~ msgstr "1 godzinÄ? temu"
+#~ msgid "%d hours ago"
+#~ msgstr "%d godzin temu"
+#~ msgid "1 day ago"
+#~ msgstr "1 dzieÅ? temu"
+#~ msgid "%d days ago"
+#~ msgstr "%d dni temu"
+#~ msgid "Auth as %s (uid %d)"
+#~ msgstr "Uwierzytelnianie jako %s (uid %d)"
+#~ msgid "Auth as uid %d"
+#~ msgstr "Uwierzytelnianie jako uid %d"
+#~ msgid "Blocked by %s (uid %d)"
+#~ msgstr "Zablokowany przez %s (uid %d)"
+#~ msgid "Blocked by uid %d"
+#~ msgstr "Zablokowany przez uid %d"
+#~ msgid "Granted by %s (uid %d)"
+#~ msgstr "Nadany przez %s (uid %d)"
+#~ msgid "Granted by uid %d"
+#~ msgstr "Nadany przez uid %d"
+#~ msgid "Single shot pid %d (%s)"
+#~ msgstr "Pojedynczy pid %d (%s)"
+#~ msgid "pid %d (%s)"
+#~ msgstr "pid %d (%s)"
+#~ msgid "This session"
+#~ msgstr "Na czas tej sesji"
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Zawsze"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Brak"
+#~ msgid "Grant Negative Authorization"
+#~ msgstr "Nadanie upoważnienia przeciwnego"
+#~ msgid "Grant Authorization"
+#~ msgstr "Nadanie upoważnienia"
+#~ msgid ""
+#~ "<b><big>Granting a negative authorization for the <i>%s</i> action "
+#~ "requires more information</big></b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b><big>Nadanie upoważnienia przeciwnego dla dziaÅ?ania <i>%s</i> wymaga "
+#~ "wiÄ?cej informacji</big></b>"
+#~ msgid ""
+#~ "<b><big>Granting an authorization for the <i>%s</i> action requires more "
+#~ "information</big></b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b><big>Nadanie upoważnienia dla dziaÅ?ania <i>%s</i> wymaga wiÄ?cej "
+#~ "informacji</big></b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the user to block for the action and, optionally, any constraints "
+#~ "on the negative authorization that you are about to grant."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wybór użytkownika do zablokowania danego dziaÅ?ania i opcjonalnie dowolne "
+#~ "ograniczenia upoważnienia przeciwnego, które ma zostaÄ? nadane."
+#~ msgid ""
+#~ "Select the beneficiary and, optionally, how to constrain the "
+#~ "authorization that you are about to grant."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wybór beneficjenta oraz opcjonalnie jak ograniczyÄ? upoważnienie, które ma "
+#~ "zostaÄ? nadane."
+#~ msgid "<b>Beneficiary</b>"
+#~ msgstr "<b>Beneficjent</b>"
+#~ msgid "Select the user that will receive the negative authorization."
+#~ msgstr "Wybór użytkownika, który otrzyma upoważnienie przeciwne."
+#~ msgid "Select the user that will receive the authorization."
+#~ msgstr "Wybór użytkownika, który otrzyma upoważnienie."
+#~ msgid "_Show system users"
+#~ msgstr "_WyÅ?wietlanie użytkowników systemowych"
+#~ msgid "<b>Constraints</b>"
+#~ msgstr "<b>Ograniczenia</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Constraints limits the authorization such that it only applies under "
+#~ "certain circumstances."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ograniczenia zawÄ?żajÄ? uprawnienia tak, aby miaÅ?y zastosowanie tylko pod "
+#~ "pewnymi warunkami."
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_Brak"
+#~ msgid "Must be _in active session"
+#~ msgstr "Musi byÄ? w aktywnej ses_ji"
+#~ msgid "Must be on _local console"
+#~ msgstr "Musi byÄ? w _lokalnej konsoli"
+#~ msgid "Must be in _active session on local console"
+#~ msgstr "Musi byÄ? w _aktywnej sesji w lokalnej konsoli"
+#~ msgid "_Block..."
+#~ msgstr "Za_blokuj..."
+#~ msgid "_Grant..."
+#~ msgstr "_Nadaj..."
+#~ msgid "Edit Implicit Authorizations"
+#~ msgstr "Zmiany upoważnieÅ? bezwglÄ?dnych"
+#~ msgid "<b><big>Choose new implicit authorizations</big></b>"
+#~ msgstr "<b><big>Wybór nowych upoważnieÅ? bezwglÄ?dnych</big></b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Implicit authorizations are authorizations that are granted automatically "
+#~ "to users under certain circumstances. Choose what is required for the "
+#~ "action <i>%s</i>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Upoważnienia bezwzglÄ?dne to upoważnienia, które sÄ? nadawane automatycznie "
+#~ "użytkownikom w pewnych warunkach. Należy wybraÄ? wymagania dla dziaÅ?ania "
+#~ "<i>%s</i>."
+#~ msgid "<i>Anyone:</i>"
+#~ msgstr "<i>Ktokolwiek:</i>"
+#~ msgid "<i>Console:</i>"
+#~ msgstr "<i>Konsola:</i>"
+#~ msgid "<i>Active Console:</i>"
+#~ msgstr "<i>Aktywna konsola:</i>"
+#~ msgid "_Modify..."
+#~ msgstr "_ZmieÅ?..."
+#~ msgid "<b>Action</b>"
+#~ msgstr "<b>DziaÅ?anie</b>"
+#~ msgid "<i>Description:</i>"
+#~ msgstr "<i>Opis:</i>"
+#~ msgid "<i>Vendor:</i>"
+#~ msgstr "<i>Dostawca:</i>"
+#~ msgid "<b>Implicit Authorizations</b>"
+#~ msgstr "<b>Upoważnienia bezwzglÄ?dne</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Implicit authorizations are authorizations automatically given to users "
+#~ "based on certain criteria such as if they are on the local console."
+#~ msgstr "Upoważnienia wyraźne sÄ?"
+#~ msgid "_Edit..."
+#~ msgstr "_ZmieÅ?..."
+#~ msgid "Revert To _Defaults..."
+#~ msgstr "Powrót do _domyÅ?lnych..."
+#~ msgid "<b>Explicit Authorizations</b>"
+#~ msgstr "<b>Upoważnienia wyraźne</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "This list displays authorizations that are either obtained through "
+#~ "authentication or specifically given to the entity in question. Blocked "
+#~ "authorizations are marked with a STOP sign."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lista wyÅ?wietla upoważnienia otrzymane poprzez uwierzytelnienie lub "
+#~ "okreÅ?lone nadanie wÅ?aÅ?ciwemu podmiotowi. Upoważnienia zablokowane sÄ? "
+#~ "oznaczone znakiem STOP."
+#~ msgid "Entity"
+#~ msgstr "Podmiot"
+#~ msgid "Scope"
+#~ msgstr "Zakres"
+#~ msgid "How"
+#~ msgstr "Jak"
+#~ msgid "Constraints"
+#~ msgstr "Ograniczenia"
+#~ msgid "_Revoke"
+#~ msgstr "_Unieważnij"
+#~ msgid "_Revoke..."
+#~ msgstr "_Unieważnij..."
+#~ msgid "_Show authorizations from all users..."
+#~ msgstr "_WyÅ?wietlenie upoważnieÅ? od wszystkich użytkowników..."
+#~ msgid "_Show authorizations from all users"
+#~ msgstr "_WyÅ?wietlenie upoważnieÅ? od wszystkich użytkowników"
+#~ msgid "Select an action"
+#~ msgstr "Wybór dziaÅ?ania"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]