[deskbar-applet] Updated Bengali translation



commit 0d3ea46e150536ec2307027065a6248aba71130f
Author: Jamil Ahmed <itsjamil gmail com>
Date:   Sun Sep 6 23:00:53 2009 +0700

    Updated Bengali translation

 po/bn.po | 1878 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 1405 insertions(+), 473 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 6c48aa7..6f2c345 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -1,774 +1,1706 @@
-# translation of deskbar-applet.HEAD.po to Bangla
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Bengali translation for deskbar-applet
+# This file is distributed under the same license as the deskbar-applet package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
 # Mahay Alam Khan (মাহ� �লম �ান) <makl10n yahoo com>, 2006.
+# Runa Bhattacharjee <runabh gmail com>, 2007.
+# Runa Bhattacharjee <runab fedoraproject org>, 2008.
+# Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2008, 2009.
+# Loba Yeasmeen <loba ankur org bd>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: deskbar-applet.bn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-27 13:26+0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-27 13:25+0600\n"
-"Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <suzan bengalinux org>\n"
-"Language-Team: Bangla <gnome-translation bengalinux org>\n"
+"Project-Id-Version: bn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=deskbar-applet&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-05 10:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-06 11:22+0700\n"
+"Last-Translator: Loba Yeasmeen <loba ankur org bd>\n"
+"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
-#: ../data/Deskbar_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "An all-in-one action bar"
-msgstr "���ি ���র-ভিতর-সব �া��র বার"
+#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Choose whether triggering the keyboard shortcut also pastes the current "
+"selection in the search box."
+msgstr ""
+"��ব�র�ড শর���া� প�র����র ফল� বর�তমান� নির�বা�িত তথ�য, �ন�সন�ধান�র বা��স� প�রতিল�পন �রা "
+"হব� �ি না তা নির�বা�ন �র�ন।"
 
-#: ../data/Deskbar_Applet.server.in.in.h:2 ../deskbar/ui/About.py:21
-msgid "Deskbar"
-msgstr "ড�স��বার"
+#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:2
+msgid "Clear entry after match has been selected"
+msgstr "স�স��ত মান নির�বা�িত হল� �ন���রি ম��� ফ�লা হব�"
+
+#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:3
+msgid "Collapsed categories"
+msgstr "স����িত শ�র�ন�"
+
+#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Enabled handlers"
+msgstr "স��রি� হ�যান�ডলার"
+
+#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"If enabled it will clear the entry after a search result has been selected"
+msgstr "স��রি� �রা হল�, �ন�সন�ধান�র ফলাফল নির�বা�িত হল� �ন���রি ম��� ফ�লা হব�"
+
+#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:6
+msgid "If enabled the window will be closed after an action has been activated"
+msgstr "স��রি� �রা হল�, ��ন� �া� �রম�ভ �রার পর� ��ন�ড� বন�ধ �রা হব�"
+
+#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:7
+msgid "Keybinding"
+msgstr "��-বা�ন�ডি�"
+
+#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:8
+msgid "Milliseconds to wait before starting to search"
+msgstr "�ন�সন�ধান�র প�র�ব� নির�দিষ�� মিলিস���ন�ড �বধি �প���ষা �রা হব�"
+
+#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:9
+msgid "Minimum number of characters needed to start searching"
+msgstr "�ন�সন�ধান�র প�র�ব� সর�বনিম�ন য� স���য� ���ষর �া�প �রা �বশ�য�।"
 
-#: ../data/Deskbar_Applet.xml.h:1 ../deskbar/ui/window/CuemiacWindowUI.py:56
+#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:10
+msgid "Selects the user interface to use, one of \"Window\" or \"Button\""
+msgstr ""
+"ব�যবহার�র �ন�য \"��ন�ড�\" �থবা \"ব�তাম\" �র মধ�য� ���ি ���ার �ন��ারফ�স নির�বা�ন "
+"�রা হ�"
+
+#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:11
+msgid "The applet's entry width in number of characters"
+msgstr "���ষর স���যা �ন�যা�� ��যাপ�ল���র মধ�য� �ন���রির প�রস�থ"
+
+#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:12
+msgid "The default height of the window in pixels"
+msgstr "পি��স�ল� ��ন�ড�র প�র�বনির�ধারিত ����তা"
+
+#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:13
+msgid "The default position of the window on the screen (x-coordinate)"
+msgstr "পর�দার �পর ��ন�ড�র প�র�বনির�ধারিত �বস�থান (x-স�থানা���)"
+
+#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:14
+msgid "The default position of the window on the screen (y-coordinate)"
+msgstr "পর�দার �পর ��ন�ড�র প�র�বনির�ধারিত �বস�থান (y-স�থানা���)"
+
+#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:15
+msgid "The default width of the window in pixels"
+msgstr "পি��স�ল� ��ন�ড�র প�র�বনির�ধারিত প�রস�থ"
+
+#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:16
+msgid "The key sequence will focus Deskbar-Applet, allowing to type quickly"
+msgstr ""
+"�� �র ��রম দ�বারা ড�স��বার ��যাপ�ল�� ফ��াস �রা হব� �ব� �র ফল� দ�র�ত �া�প �রা সম�ভব "
+"হব�"
+
+#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The list of categories to be collapsed when displayed. Valid categories are: "
+"default, history, documents, emails, conversations, files, people, places, "
+"actions, web, websearch, news and notes."
+msgstr ""
+"প�রদর�শন�াল� য� সমস�ত বিভা� স����িত হব�। ব�ধ মান হল: প�র�বনির�ধারিত মান, �তিহাস, "
+"নথি, �-ম��ল, বার�তালাপ, ফা�ল, �ন�ণ, স�থান, �া�, ���ব, ���ব� �ন�সন�ধান, �বর � ন��।"
+
+#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"The list of exported class names of the enabled handlers sorted by priority. "
+"Leftmost has highest priority"
+msgstr ""
+"স��রি� হ�যান�ডলার�র ���সপ�র�� �রা ��লাস�র নাম�র তালি�া, ��র�ত�ব �ন�যা�� প�রদর�শিত। "
+"বামদি��র প�রান�ত� স�থাপিত নাম�ি সর�বাধি� ��র�ত�বপ�র�ণ।"
+
+#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:19
+msgid "The maximum number of items stored in history"
+msgstr "�তিহাস�র মধ�য� স�র��ষিত বস�ত�র সর�বাধি� স���যা"
+
+#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"The minimum number of characters that need to be typed before the applet "
+"starts showing matches"
+msgstr ""
+"��যাপ�ল�� দ�বারা সমত�ল�য বস�ত� প�রদর�শন�র প�র�ব� সর�বনিম�ন য� স���য� ���ষর �া�প �রা �বশ�য�।"
+
+#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"The time in milliseconds between a keystroke in the search entry and the "
+"actual search being performed"
+msgstr ""
+"মিলিস���ন�ড�, �ন�সন�ধান�র �ন�য তথ�য ল��ার সম� ��-প�যাড� �� �াপার ম�হ�র�ত � �ন�সন�ধান শ�র� "
+"�রার �ন�তবর�ত� �ব�াশ"
+
+#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:22
+msgid "This value only takes effect when \"ui_name\" is set to \"Button\""
+msgstr "\"ui_name\" �র �ন�য \"ব�তাম\" নির�ধারিত হল� �� মান �ার�য�র� হব�"
+
+#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to close the window after an action has been activated"
+msgstr "�া� শ�র� �রার পর� ��ন�ড� বন�ধ �রা হব� �ি না"
+
+#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Whether to show only the preferred search engine, rather than all available "
+"engines. This only affects Mozilla-based web browsers such as Firefox."
+msgstr ""
+"বিদ�যমান ����িন��লির পরিবর�ত� শ�ধ�মাত�র প�ন�দস� �ন�সন�ধান�র ����িন প�রদর�শন �রা হব� �ি "
+"না। শ�ধ�মাত�র Mozilla-ভিত�তি� ���ব-সার�ভার য�মন Firefox �র ��ষ�ত�র� প�রয���য।"
+
+#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:25
+msgid "Whether triggering Deskbar-Applet pastes the current selection"
+msgstr ""
+"ড���সবার-��যাপ�ল�� শ�র� �রার ফল� বর�তমান� নির�বা�িত ��শ প�রতিল�পন �রা হব� �ি না"
+
+#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:26
+msgid "Window height"
+msgstr "��ন�ড�র ����তা"
+
+#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:27
+msgid "Window width"
+msgstr "��ন�ড�র প�রস�থ"
+
+#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:28
+msgid "X-coordinate of window"
+msgstr "��ন�ড�র X স�থানা���"
+
+#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:29
+msgid "Y-coordinate of window"
+msgstr "��ন�ড�র Y-স�থানা���"
+
+#: ../data/Deskbar_Applet.xml.h:1
 msgid "_About"
 msgstr "পরি�িতি (_A)"
 
 # FixMe - mak
-#: ../data/Deskbar_Applet.xml.h:2 ../deskbar/ui/window/CuemiacWindowUI.py:52
+#: ../data/Deskbar_Applet.xml.h:2
 msgid "_Clear History"
-msgstr "ব�রা���র �তিহাস পরিষ��ার �র� (_C)"
+msgstr "�তিহাস ম��� ফ�ল�ন (_C)"
 
-#: ../data/Deskbar_Applet.xml.h:3 ../deskbar/ui/window/CuemiacWindowUI.py:53
+#: ../data/Deskbar_Applet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "সহা�ি�া (_H)"
+
+#: ../data/Deskbar_Applet.xml.h:4
 msgid "_Preferences"
-msgstr "প�ন�দ (_P)"
+msgstr "প�ন�দসম�হ (_P)"
+
+#: ../data/Deskbar_Applet.server.in.in.h:1
+msgid "An all-in-one action bar"
+msgstr "���ির মধ�য� সবধরন�র �া��র বার।"
 
-#: ../data/prefs-dialog.glade.h:1
+#: ../data/Deskbar_Applet.server.in.in.h:2 ../deskbar/ui/About.py:29
+msgid "Deskbar"
+msgstr "ড�স��-বার"
+
+#: ../data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Available Extensions</b>"
+msgstr "<b>�পস�থিত ���স��নশন</b>"
+
+#: ../data/prefs-dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Extensions with Errors</b>"
+msgstr "<b>ত�র��িপ�র�ণ ���স��নশন</b>"
+
+#: ../data/prefs-dialog.ui.h:3
 msgid "<b>Focus</b>"
 msgstr "<b>ফ��াস</b>"
 
-#: ../data/prefs-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Layout</b>"
-msgstr "<b>বিন�যাস</b>"
+#: ../data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "<b>Loaded Extensions</b>"
+msgstr "<b>ল�ড �রা ���স��নশন</b>"
 
-#: ../data/prefs-dialog.glade.h:3
+#: ../data/prefs-dialog.ui.h:5
 msgid "<b>Width</b>"
 msgstr "<b>প�রস�থ</b>"
 
-# i use �ল�ল���য for 'note'
-#: ../data/prefs-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Drag and drop an extension to change its order.</"
-"small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>�ল�ল���য:</b> বর�ধিতা�শ�র ��রম পরিবর�তন �রত�, ���ি বর�ধিতা�শ ��ন� �ন� "
-"���� দিন।</small></i>"
+#: ../data/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "<b>Window Behavior</b>"
+msgstr "<b>��ন�ড�র ��রণ</b>"
 
-#: ../data/prefs-dialog.glade.h:5
-msgid "Button in panel"
-msgstr "প�যান�ল� বা�ন"
-
-#: ../data/prefs-dialog.glade.h:6
+#: ../data/prefs-dialog.ui.h:7
 msgid "Deskbar Preferences"
-msgstr "ড�স��বার প�ন�দ"
+msgstr "ড�স��বার স���রান�ত প�ন�দসম�হ"
+
+#: ../data/prefs-dialog.ui.h:8
+msgid "Display extensions with tag:"
+msgstr "��যা�সহ ���স��নশন প�রদর�শন �রা হব�:"
 
-#: ../data/prefs-dialog.glade.h:7
-msgid "Entry in panel"
-msgstr "প�যান�ল� �ন���রি"
+#: ../data/prefs-dialog.ui.h:9
+msgid "Extensions with Errors"
+msgstr "ত�র��িপ�র�ণ ���স��নশন"
 
-#: ../data/prefs-dialog.glade.h:8
-msgid "Extensions"
-msgstr "���স��নশন"
+#: ../data/prefs-dialog.ui.h:10
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
 
-#: ../data/prefs-dialog.glade.h:9
-msgid "Fixed _width:"
-msgstr "স�থা�� প�রস�থ (_w):"
+# not sure if বর�ধিতা�শ would lead to confusion wrt context for extensions
+#: ../data/prefs-dialog.ui.h:11
+msgid "New Extensions"
+msgstr "নত�ন ���স��নশন"
 
-#: ../data/prefs-dialog.glade.h:10
+#: ../data/prefs-dialog.ui.h:12
 msgid "Search selection when triggering the shortcut"
-msgstr "শর��-�া� ব�যবহ�ত হল� নির�বা�িত বস�ত� �ন�সন�ধান �রা হব�"
+msgstr "শর���া� ��রি�ার �রা হল� নির�বা�িত বস�ত� �ন�সন�ধান �রা হব�"
+
+#: ../data/prefs-dialog.ui.h:13
+msgid "Searches"
+msgstr "�ন�সন�ধান"
 
-#: ../data/prefs-dialog.glade.h:11
-msgid "Use _all available space"
-msgstr "সম�ভাব�য স�ল স�থান ব�যবহার �র� (_a)"
+#: ../data/prefs-dialog.ui.h:14
+msgid "Stick to panel"
+msgstr "প�যান�ল� ���� থা�ব�"
 
-#: ../data/prefs-dialog.glade.h:12
-msgid "View"
-msgstr "দ��া�"
+#: ../data/prefs-dialog.ui.h:15
+msgid "_Check For Updates"
+msgstr "হালনা�াদ�র �ন�য পর���ষা �রা হব� (_C)"
+
+#: ../data/prefs-dialog.ui.h:16
+msgid "_Check for new extensions"
+msgstr "নত�ন ���স��নশন�র �ন�য পর���ষা �রা হব� (_C)"
+
+#: ../data/prefs-dialog.ui.h:17
+msgid "_Install"
+msgstr "�নস��ল (_I)"
 
 # afaik keyboard ought to be written as �ি-ব�র�ড i.e. দ�র�� মাত�রা cannot be used for foreign words and if they comprise of two individual words it is better to hyphenate them
-#: ../data/prefs-dialog.glade.h:13
+#: ../data/prefs-dialog.ui.h:18
 msgid "_Keyboard shortcut to focus:"
-msgstr "ফ��াস� �ি-ব�র�ড শর���া� (_K):"
+msgstr "ফ��াস �রার �ন�য ব�যবহ�ত শর���া�: (_K)"
 
-#: ../data/prefs-dialog.glade.h:14
+#: ../data/prefs-dialog.ui.h:19
 msgid "_More..."
-msgstr "�র� (_M)..."
+msgstr "�ধি�... (_M)"
+
+#: ../data/prefs-dialog.ui.h:20
+msgid "_Reload"
+msgstr "রিল�ড (_R)"
 
-#: ../data/prefs-dialog.glade.h:15
+#: ../data/prefs-dialog.ui.h:21
+msgid "_Update"
+msgstr "হালনা�াদ (_U)"
+
+#: ../data/prefs-dialog.ui.h:22
 msgid "characters"
 msgstr "���ষর"
 
-# extra � মাত�রা
-# [suggested rephrase] <i><small><b>�ল�ল���য: </b>�� ���ষর বিশিষ�� শর���া��র ��ষ�ত�র� (য�মন <b>t</b>) �পনি \"<b>�ি�� বিষ�বস�ত� লি��</b>\" ড�স��বার� <b>Alt-t</b> ��লি� �রত� পার�ন।</small></i>
-#: ../data/smart-bookmarks.glade.h:1
-msgid ""
-"<i><small><b>Note: </b>If that shortcut is a single letter (like <b>t</b>) "
-"you can also just type \"<b>something</b>\" and then press <b>Alt-t</b> in "
-"the deskbar.</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>�ল�ল���য: </b>�� ���ষর বিশিষ�� শর���া��র ��ষ�ত�র� (য�মন <b>t</b>) �পনি "
-"\"<b>�ি�� বিষ�বস�ত� লি��</b>\" ড�স��বার� <b>Alt-t</b> ��লি� �রত� পার�ন।</small></"
-"i>"
-
 # spelling error: �দাহরণস�বর�প [correct]
 # tag error: <b>wp �ি��</ড�স��বার�skbar</small>
-#: ../data/smart-bookmarks.glade.h:2
+#: ../data/smart-bookmarks.ui.h:1
 msgid ""
 "<i><small><b>Note:</b> To use a shortcut (for example <b>wp</b>) to search "
 "for <b>something</b>, type \"<b>wp something</b>\" in the deskbar</small></"
 "i>."
 msgstr ""
-"<i><small><b>�ল�ল�য���য:</b> <b>��ন �ি��</b> ����ার �ন�য, ���ি শর���া� (�দাহরণস�বর�প "
-"<b>wp</b>) ব�যবহার �রত� হল�, ড�স��বার� <b>wp</b> �া�প �র�ন</small></i>।"
+"<i><small><b> ন��:</b> <b>�ি�� তথ�য</b> �ন�সন�ধান �ন�য, ���ি শর���া� (�দাহরণস�বর�প "
+"<b>wp</b>) ব�যবহার �রত� হল�, ড�স��-বার� \"<b>wp তথ�য</b>\" �া�প �র�ন</small></i>।"
 
-#: ../data/smart-bookmarks.glade.h:3
+#: ../data/smart-bookmarks.ui.h:2
 msgid "Shortcuts for Bookmarked Searches"
-msgstr "ব��মার�� �রা �����র শর���া�"
+msgstr "ব��মার�� �রা �ন�সন�ধান�র শর���া�"
+
+#: ../data/mozilla-search.ui.h:1
+msgid "<b>Search Engines</b>"
+msgstr "<b>সার�� ����িন</b>"
+
+#: ../data/mozilla-search.ui.h:2
+msgid "Deskbar Preferences - Web Searches"
+msgstr "ড���সবার স���রান�ত প�ন�দসম�হ -���ব� �ন�সন�ধান"
+
+#: ../data/mozilla-search.ui.h:3
+msgid "Show all available search engines"
+msgstr "�পস�থিত সমস�ত সার��-����িন প�রদর�শন �রা হব�"
+
+# [spelling] প�রদর�শন
+#: ../data/mozilla-search.ui.h:4
+msgid "Show only the primary search engine"
+msgstr "শ�ধ�মাত�র প�রধান সার��-����িন প�রদর�শন �রা হব�"
 
 # imho %s refers to a certain item and not a type
 # Fix Me - mak
-#: ../deskbar/BrowserMatch.py:46 ../deskbar/handlers/beagle-live.py:140
+#: ../deskbar/core/BrowserMatch.py:67 ../deskbar/handlers/beagle-live.py:326
 #, python-format
 msgid "Open History Item %s"
-msgstr "%s �র �তিহাস ��ল�"
+msgstr "�তিহাস�র �পাদান %s দ���ন"
 
-#: ../deskbar/BrowserMatch.py:48
+#: ../deskbar/core/BrowserMatch.py:69
 #, python-format
 msgid "Open Bookmark %s"
-msgstr "%s ব��মার�� ��ল�"
+msgstr "%s ব��মার�� ��ল�ন"
 
 #. translators: First %s is the search engine name, second %s is the search term
-#: ../deskbar/BrowserMatch.py:97
+#: ../deskbar/core/BrowserMatch.py:85 ../deskbar/handlers/opensearch.py:75
 #, python-format
 msgid "Search <b>%(name)s</b> for <i>%(text)s</i>"
-msgstr "<b>%(name)s</b> � <i>%(text)s</i> ���� �র�ন"
+msgstr "<b>%(name)s</b> � <i>%(text)s</i> �ন�সন�ধান �র�ন"
+
+#: ../deskbar/core/BrowserMatch.py:111
+#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:107
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:216 ../deskbar/handlers/yahoo.py:85
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
-#: ../deskbar/BrowserMatch.py:206
+#: ../deskbar/core/BrowserMatch.py:247
 msgid "Shortcut"
 msgstr "শর���া�"
 
-#: ../deskbar/BrowserMatch.py:214
+#: ../deskbar/core/BrowserMatch.py:255
 msgid "Bookmark Name"
 msgstr "ব��মার���র নাম"
 
 # Fix Me - mak
 # [suggestion] শ�র�ণ�বহির�ভ�ত
-#: ../deskbar/Categories.py:7
+#: ../deskbar/core/Categories.py:7
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "শ�র�ণ�বহির�ভ�ত"
 
-#: ../deskbar/Categories.py:10 ../deskbar/handlers/history.py:9
+#: ../deskbar/core/Categories.py:11 ../deskbar/handlers/history.py:27
+#: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:56
 msgid "History"
 msgstr "�তিহাস"
 
-#: ../deskbar/Categories.py:15
+#: ../deskbar/core/Categories.py:17
 msgid "Documents"
-msgstr "ড��ম�ন��"
+msgstr "নথি"
 
-#: ../deskbar/Categories.py:18
+#: ../deskbar/core/Categories.py:21
 msgid "Emails"
-msgstr "�ম��ল"
+msgstr "�-ম��ল"
 
-#: ../deskbar/Categories.py:21
+#: ../deskbar/core/Categories.py:25
 msgid "Conversations"
-msgstr "বার�তালাপ"
+msgstr "�থ�প�থন"
 
-#: ../deskbar/Categories.py:24
+#: ../deskbar/core/Categories.py:29
 msgid "Files"
 msgstr "ফা�ল"
 
-#: ../deskbar/Categories.py:27
+#: ../deskbar/core/Categories.py:33
 msgid "People"
-msgstr "মান�ষ"
+msgstr "�ন�ণ"
 
-#: ../deskbar/Categories.py:30
+#: ../deskbar/core/Categories.py:37
 msgid "Places"
 msgstr "স�থান"
 
-#: ../deskbar/Categories.py:33
+#: ../deskbar/core/Categories.py:41
 msgid "Actions"
 msgstr "�া�"
 
-#: ../deskbar/Categories.py:36 ../deskbar/handlers/web_address.py:11
+#: ../deskbar/core/Categories.py:45 ../deskbar/handlers/web_address.py:44
 msgid "Web"
 msgstr "���ব"
 
-#: ../deskbar/Categories.py:39
+#: ../deskbar/core/Categories.py:49
 msgid "Web Search"
-msgstr "���ব সার��"
+msgstr "���ব� �ন�সন�ধান"
 
-#: ../deskbar/Categories.py:42
+#: ../deskbar/core/Categories.py:53
 msgid "News"
 msgstr "�বর"
 
-#: ../deskbar/Categories.py:45
+#: ../deskbar/core/Categories.py:57
 msgid "Notes"
 msgstr "ন��"
 
-# [suggestion] প�র�ববর�ত� ��ন� তথ�য �পস�থিত ন��
-#: ../deskbar/DeskbarHistory.py:37
-msgid "No History"
-msgstr "প�র�ববর�ত� ��ন� তথ�য �পস�থিত ন��"
+#: ../deskbar/core/Categories.py:61
+msgid "Audio"
+msgstr "�ডি�"
 
-#: ../deskbar/gtkexcepthook.py:14
-msgid "A programming error has been detected"
-msgstr "���ি প�র���রামি� ভ�ল সনা��ত �রা হ����"
+#: ../deskbar/core/Categories.py:65
+msgid "Video"
+msgstr "ভিডি�"
 
-# second sentence not translated
-# first sentence could be rephrased
-# [rephrase suggestion] �� সমস�যা ��র�তর না হল�� ডিভালপারদ�র ��ি সম�পর��� �ব�ত �রা বা���ন��।
-#: ../deskbar/gtkexcepthook.py:15
-msgid ""
-"It probably isn't fatal, but should be reported to the developers "
-"nonetheless. The program may behave erratically from now on."
-msgstr ""
-"�� সমস�যা ��র�তর না হল�� ডিভালপারদ�র ��ি সম�পর��� �ব�ত �রা বা���ন��। �� সমস�যা ��র�তর "
-"না হল�� ডিভালপারদ�র ��ি সম�পর��� �ব�ত �রা বা���ন��।"
+#: ../deskbar/core/Categories.py:69
+msgid "Images"
+msgstr "�িত�র"
 
-# not sure if সনা��ত��ত is a word
-#: ../deskbar/gtkexcepthook.py:17
-msgid "Bug Detected"
-msgstr "বা� ধরা প����"
+#: ../deskbar/core/DeskbarHistory.py:22
+msgid "<i>Empty history</i>"
+msgstr "<i>��ন �তিহাস ন��</i>"
 
-#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:18
-msgid "Start Beagle Daemon?"
-msgstr "Beagle ড�মন �রম�ভ �রা হব� �ি?"
+#: ../deskbar/core/Utils.py:184
+msgid "Cannot execute program:"
+msgstr "প�র���রাম ���সি�ি�� �রত� ব�যর�থ:"
 
-#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:22
-msgid "Start Beagle Daemon"
-msgstr "Beagle ড�মন �রম�ভ �রা হব�"
-
-#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:24
-msgid ""
-"The Beagle daemon does not appear to be running.\n"
-" You need to start it to use the Beagle Live handler."
-msgstr ""
-"Beagle ড�মন সম�ভবত �ল�� না।\n"
-" Beagle Live হ�যান�ডলার ব�যবহার �রার �ন�য �� ড�মন�ি �রম�ভ �রা �বশ�য�।"
+#: ../deskbar/core/Utils.py:271
+msgid "Cannot show URL:"
+msgstr "URL প�রদর�শন� ব�যর�থ:"
 
-# name of application.. might be better to leave it alone
-#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:53
-msgid "Beagle Live"
-msgstr "Beagle Live"
+#: ../deskbar/core/Web.py:135
+#, python-format
+msgid "<big><b>Login for %s</b></big>"
+msgstr "<big><b>%s �র ল��ন</b></big>"
 
-# same as before
-#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:54
-msgid "Search all of your documents (using Beagle), as you type"
-msgstr "�া�প �র�ন �র �পনার ড��ম�ন�� ���� �র�ন (Beagle ব�যবহার �র�)"
+#: ../deskbar/core/Web.py:136
+#, python-format
+msgid "Please provide your credentials for <b>%s</b>"
+msgstr "<b>%s</b> �র �ন�য ব�যবহ�ত পরি�� �ল�ল�� �র�ন"
 
-#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:82
+#: ../deskbar/core/Web.py:137
 #, python-format
-msgid "Edit contact %s"
-msgstr "পরি�িত %s �র তথ�য সম�পাদনা �র�ন"
+msgid "Credentials for %s"
+msgstr "%s �র �ন�য ব�যবহ�ত পরি��"
+
+#. Show '*' instead of text
+#: ../deskbar/core/Web.py:143
+msgid "User name:"
+msgstr "ব�যবহার�ার�র নাম:"
+
+#: ../deskbar/core/Web.py:144
+msgid "Password:"
+msgstr "পাস��ার�ড:"
 
-#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:91
+#: ../deskbar/core/Web.py:260
 #, python-format
-msgid "From %s"
-msgstr "%s প�রাপ�ত"
+msgid "<big><b>Login to %s rejected</b></big>"
+msgstr "<big><b>%s �র ল��ন প�রত�যা��যান �রা হ����</b></big>"
 
-#. translators: This is a file.
-#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:99 ../deskbar/handlers/files.py:46
+#: ../deskbar/core/Web.py:261
 #, python-format
-msgid "Open %s"
-msgstr "%s ��ল�"
+msgid "Please verify your credentials for <b>%s</b>"
+msgstr "<b>%s</b> �র �ন�য �পনার ব�যবহ�ত পরি�� যা�া� �র�ন"
+
+#. translators: This is the window title.
+#: ../deskbar/deskbar-applet.py:17
+msgid "Deskbar Applet"
+msgstr "ড���সবার ��যাপ�ল��"
 
-#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:107
+#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:248
 #, python-format
-msgid "News from %s"
-msgstr "%s থ��� �বর"
+msgid "Edit contact %s"
+msgstr "পরি�িত %s' �র তথ�য সম�পাদনা �র�ন"
 
-#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:116
+#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:289
 #, python-format
 msgid "Note: %s"
 msgstr "ন��: %s"
 
-#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:125
+#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:301
 #, python-format
 msgid "With %s"
 msgstr "%s সহয���"
 
-#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:133
+#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:315
 #, python-format
 msgid "Calendar: %s"
-msgstr "��যাল�ন�ডার: %s"
+msgstr "বর�ষপ���ি: %s"
+
+#. translators: in this case the file (2nd) is part of an archive (1st)
+#. e.g. README is part of deskbar-applet.tar.gz
+#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:352
+#, python-format
+msgid "Open %s containing %s"
+msgstr "%1s ��ল�ন, %2s �ন�তর�ভ���ত র����"
+
+#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:354
+#: ../deskbar/handlers/actions/OpenFileAction.py:52
+#: ../deskbar/handlers/actions/ShowUrlAction.py:25
+#, python-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "%s ��ল�ন"
+
+#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:387
+#, python-format
+msgid "Additional results for category <b>%s</b>"
+msgstr "<b>%s</b> শ�র�ন�র �ন�য �তিরি��ত ফলাফল"
+
+#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:424
+#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:427
+#, python-format
+msgid "From <i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i> থ���"
+
+# name of application.. might be better to leave it alone
+#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:486
+msgid "Beagle Live"
+msgstr "Beagle Live"
+
+# same as before
+#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:487
+msgid "Search all of your documents (using Beagle), as you type"
+msgstr "�া�প �রার সম� �পনার নথি (Beagle ব�যবহার �র�) �ন�সন�ধান �র�ন"
 
 #. translators: This is used for unknown values returned by beagle
 #. translators: for example unknown email sender, or unknown note title
-#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:310
-#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:336
+#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:732
+#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:749
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: ../deskbar/handlers/beagle-static.py:20
+#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:783
+msgid ""
+"Could not load beagle, libbeagle has been compiled without python bindings."
+msgstr "beagle ল�ড �রত� ব�যর�থ, python বা�ন�ডি� বিনা libbeagle �ম�পা�ল �রা হ����।"
+
+#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:789
+msgid "Beagle daemon is not running."
+msgstr "Beagle ড�মন �ল�� না।"
+
+#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:792
+msgid "Beagled could not be found in your $PATH."
+msgstr "�পনার সিস���ম�র $PATH �র মধ�য� Beagled পা��া যা�নি।"
+
+#: ../deskbar/handlers/beagle-static.py:22
+#, python-format
+msgid "Search for %s using Beagle"
+msgstr "Beagle �র সাহায�য� %s �ন�সন�ধান �র�ন"
+
+#: ../deskbar/handlers/beagle-static.py:38
 msgid "Beagle"
 msgstr "Beagle"
 
-#: ../deskbar/handlers/beagle-static.py:21
+#: ../deskbar/handlers/beagle-static.py:39
 msgid "Search all of your documents (using Beagle)"
-msgstr "�পনার সমস�ত ড��ম�ন�� ���� �র�ন (Beagle ব�যবহার �র�)"
+msgstr "সমস�ত নথি (Beagle ব�যবহার �র�) �ন�সন�ধান �র�ন"
 
-#: ../deskbar/handlers/beagle-static.py:38
+#: ../deskbar/handlers/beagle-static.py:55
+msgid "Beagle does not seem to be installed."
+msgstr "সম�ভবত Beagle �নস��ল �রা হ�নি।"
+
+#: ../deskbar/handlers/calculator.py:94
 #, python-format
-msgid "Search for %s using Beagle"
-msgstr "Beagle ব�যবহার �র�, %s ���� �র�ন"
+msgid "Copy <b>%(origtext)s = %(name)s</b> to clipboard"
+msgstr "<b>%(origtext)s = %(name)s</b> ��লিপ-ব�র�ড� �ন�লিপি �র�ন"
 
-#: ../deskbar/handlers/desklicious.py:16
-msgid "You need to configure your del.icio.us account."
-msgstr "�পনার del.icio.us ��যা�া�ন�� �নফি�ার �রা �বশ�য�।"
+#: ../deskbar/handlers/calculator.py:121 ../deskbar/handlers/calculator.py:124
+msgid "Calculator"
+msgstr "��যাল��ল��র"
 
-#: ../deskbar/handlers/desklicious.py:18
-msgid "You can modify your del.icio.us account."
-msgstr "�পনার del.icio.us ��যা�া�ন�� পরিবর�তন �রত� পারব�ন।"
+#: ../deskbar/handlers/calculator.py:122
+msgid "Calculate simple equations"
+msgstr "সাধারণ সম��রণ �ণনা �র�ন"
 
-#: ../deskbar/handlers/desklicious.py:22
+#: ../deskbar/handlers/desklicious.py:52
 msgid "del.icio.us Bookmarks"
 msgstr "del.icio.us ব��মার��"
 
-#: ../deskbar/handlers/desklicious.py:23
+#: ../deskbar/handlers/desklicious.py:53
 msgid "Search your del.icio.us bookmarks by tag name"
 msgstr "��যা��র নাম �ন�যা�� del.icio.us ব��মার��� �ন�সন�ধান �র�ন"
 
-#: ../deskbar/handlers/desklicious.py:30
+#: ../deskbar/handlers/desklicious.py:78
 msgid "del.icio.us Account"
 msgstr "del.icio.us ��যা�া�ন��"
 
-#: ../deskbar/handlers/desklicious.py:37
+#: ../deskbar/handlers/desklicious.py:85
 msgid "Enter your del.icio.us username below"
 msgstr "del.icio.us ��যা�া�ন���র ব�যবহার�ার�র নাম লি��ন"
 
-#: ../deskbar/handlers/desklicious.py:43
+#: ../deskbar/handlers/desklicious.py:91
 msgid "Username: "
 msgstr "ব�যবহার�ার�র নাম: "
 
-# [suggested rephrase] �পনার �রার বিভিন�ন �নসন�ধান�র �ন�য শর���া� নির�ধারণ �রা যাব�
-#: ../deskbar/handlers/epiphany.py:27
-msgid "You can set shortcuts for your searches."
-msgstr "�পনার �রা বিভিন�ন �নসন�ধান�র �ন�য শর���া� নির�ধারণ �রা যাব�।"
+#: ../deskbar/handlers/desklicious.py:107
+msgid "You need to configure your del.icio.us account."
+msgstr "�পনার del.icio.us ��যা�া�ন�� �নফি�ার �রা �বশ�য�।"
 
-#: ../deskbar/handlers/epiphany.py:33 ../deskbar/handlers/galeon.py:24
-#: ../deskbar/handlers/mozilla.py:129
-msgid "Web Bookmarks"
-msgstr "���ব ব��মার��"
+#: ../deskbar/handlers/desklicious.py:112
+msgid "You can modify your del.icio.us account."
+msgstr "�পনার del.icio.us ��যা�া�ন�� পরিবর�তন �রত� পারব�ন।"
 
-#: ../deskbar/handlers/epiphany.py:34 ../deskbar/handlers/galeon.py:25
-#: ../deskbar/handlers/mozilla.py:130
-msgid "Open your web bookmarks by name"
-msgstr "�পনার ���ব ব��মার�� নামান�যা�� ��ল�ন"
+#: ../deskbar/handlers/epiphany.py:53
+msgid "Web Bookmarks (Epiphany)"
+msgstr "���ব ব��মার�� (Epiphany)"
 
-#: ../deskbar/handlers/epiphany.py:39 ../deskbar/handlers/galeon.py:30
-#: ../deskbar/handlers/mozilla.py:141
-msgid "Web History"
-msgstr "���ব �তিহাস"
+#: ../deskbar/handlers/epiphany.py:54 ../deskbar/handlers/mozilla.py:160
+msgid "Open your web bookmarks by name"
+msgstr "নাম �ন�যা�� �পনার ���ব ব��মার�� ��ল�ন"
 
-#: ../deskbar/handlers/epiphany.py:40 ../deskbar/handlers/galeon.py:31
-#: ../deskbar/handlers/mozilla.py:142
-msgid "Open your web history by name"
-msgstr "�পনার ���ব ব�রা���র �তিহাস নামান�যা�� ��ল�ন"
+#: ../deskbar/handlers/epiphany.py:84 ../deskbar/handlers/epiphany.py:129
+#: ../deskbar/handlers/epiphany.py:163
+msgid "Epiphany is not your preferred browser."
+msgstr "প�ন�দস� ব�রা��ারর�প� Epiphany নির�ধারিত �রা হ�নি।"
 
-#: ../deskbar/handlers/epiphany.py:45 ../deskbar/handlers/galeon.py:36
-#: ../deskbar/handlers/mozilla.py:135
-msgid "Web Searches"
-msgstr "���ব সার��"
+#: ../deskbar/handlers/epiphany.py:90
+msgid "Web Searches (Epiphany)"
+msgstr "���ব� �ন�সন�ধান (Epiphany)"
 
-#: ../deskbar/handlers/epiphany.py:46 ../deskbar/handlers/galeon.py:37
-#: ../deskbar/handlers/mozilla.py:136
+#: ../deskbar/handlers/epiphany.py:91 ../deskbar/handlers/mozilla.py:238
 msgid "Search the web via your browser's search settings"
-msgstr "à¦?পনার বà§?রাà¦?à¦?ারà§?র à¦?à§?à¦?à¦?à§?â??র বà§?শিষà§?à¦?à§?য বà§?যবহার à¦?রà§?, à¦?à§?à§?বà§? à¦?à§?à¦?à¦? à¦?রà§?ন"
+msgstr "ব�রা��ার�র �ন�সন�ধান ব�শিষ���য�র সাহায�য� ���ব� �ন�সন�ধান �র�ন"
 
-# [suggested rephrase] ম��ল স���রান�ত ব�শিষ���য�র মধ�য� স�ব����রি�র�প� তথ�য প�রণ ব�যবস�থা (����মপ�লি�) স��রি� �রা �বশ�য�
-#: ../deskbar/handlers/evolution.py:12
-msgid "You need to enable autocomplete in your mail preferences"
-msgstr ""
-"ম��ল স���রান�ত ব�শিষ���য�র মধ�য� স�ব����রি�র�প� তথ�য প�রণ ব�যবস�থা (����মপ�লি�) স��রি� �রা "
-"�বশ�য�"
+# [suggested rephrase] �পনার �রার বিভিন�ন �নসন�ধান�র �ন�য শর���া� নির�ধারণ �রা যাব�
+#: ../deskbar/handlers/epiphany.py:126
+msgid "You can set shortcuts for your searches."
+msgstr "�পনার �রা বিভিন�ন �ন�সন�ধান�র �ন�য শর���া� নির�ধারণ �রত� পারব�ন।"
 
-#: ../deskbar/handlers/evolution.py:15
-msgid "Autocompletion Needs to be Enabled"
-msgstr "����মপ�লি� স��রি� �রা প�র���ন"
+#: ../deskbar/handlers/epiphany.py:136
+msgid "Web History (Epiphany)"
+msgstr "���ব স���রান�ত �তিহাস (Epiphany)"
 
-#: ../deskbar/handlers/evolution.py:16
-msgid ""
-"We cannot provide e-mail addresses from your address book unless "
-"autocompletion is enabled.  To do this, from your mail program's menu, "
-"choose Edit - Preferences, and then Autocompletion."
-msgstr ""
-"����মপ�লি� স��রি� না �রা পর�যন�ত, �মরা �পনার ঠি�ানা ব� থ���, �-ম��ল ঠি�ানা "
-"সরবরাহ �রত� পারব না। ��ি �রত� হল�, ম��ল প�র���রাম�র সম�পাদন (Edit) ম�ন� হ�� প�ন�দ "
-"(Preferences) থ��� ����মপ�লি�� যান।"
+#: ../deskbar/handlers/epiphany.py:137 ../deskbar/handlers/mozilla.py:793
+msgid "Open your web history by name"
+msgstr "নাম �ন�যা�� ���ব স���রান�ত �তিহাস প�রদর�শন �রা হব�"
 
-#: ../deskbar/handlers/evolution.py:21
+#. translators: First %s is the contact full name, second %s is the email address
+#: ../deskbar/handlers/evolution.py:32
+#, python-format
+msgid "Edit contact <b>%(name)s</b> (%(email)s)"
+msgstr "<b>%(name)s</b> (%(email)s) �র পরি�িতি সম�পাদনা �র�ন"
+
+#: ../deskbar/handlers/evolution.py:47
 msgid "Mail (Address Book)"
 msgstr "ম��ল (ঠি�ানা ব�)"
 
-#: ../deskbar/handlers/evolution.py:22
-msgid "Send mail to your contacts by typing their name or e-mail address"
-msgstr ""
-"�পনার পরি�িত�নদ�র নাম �থবা তাদ�র �-ম��ল ঠি�ানা �া�প �র�, তাদ�র ম��ল পাঠান"
-
-#. translators: First %s is the contact full name, second %s is the email address
 #: ../deskbar/handlers/evolution.py:48
-#, python-format
-msgid "Send Email to <b>%(name)s</b> (%(email)s)"
-msgstr "<b>%(name)s</b> (%(email)s) ��, �-ম��ল পাঠা�"
+msgid "Send mail to your contacts by typing their name or e-mail address"
+msgstr "নাম �থবা �-ম��ল ঠি�ানা লি�� পরি�িতদ�র ম��ল �র�ন"
 
-#: ../deskbar/handlers/files.py:17
+#: ../deskbar/handlers/evolution.py:72
+msgid ""
+"Autocompletion Needs to be Enabled\n"
+"We cannot provide e-mail addresses from your address book unless "
+"autocompletion is enabled.  To do this, from your mail program's menu, "
+"choose Edit - Preferences, and then Autocompletion."
+msgstr ""
+"স�ব����রি�ভাব� সম�প�র�ণ �রা স��রি� �রা �বশ�য�\n"
+"স�ব����রি�ভাব� সম�প�র�ণ �রা স��রি� না �রা পর�যন�ত ঠি�ানা ব� থ���, �-ম��ল ঠি�ানা "
+"সরবরাহ �রা যাব� না। �র �ন�য ম��ল প�র���রাম�র ম�ন� থ��� সম�পাদনা-প�ন�দ থ��� "
+"স�ব����রি�ভাব� সম�প�র�ণ �রার ব�শিষ���য নির�বা�ন �র�ন।"
+
+#. FIXME:
+#. _("Location") should be _("Location of %s") % name
+#: ../deskbar/handlers/files.py:63
+#: ../deskbar/handlers/actions/ActionsFactory.py:39
+msgid "Location"
+msgstr "�বস�থান"
+
+#: ../deskbar/handlers/files.py:71
 msgid "Files, Folders and Places"
 msgstr "ফা�ল, ফ�ল�ডার � �বস�থান"
 
-#: ../deskbar/handlers/files.py:18
+#: ../deskbar/handlers/files.py:72
 msgid "View your files, folders, bookmarks, drives, network places by name"
 msgstr "নাম �ন�সার� ফা�ল, ফ�ল�ডার, ড�রা�ভ, ন����ার���র �বস�থান দ���ন"
 
-#: ../deskbar/handlers/files.py:68
-#, python-format
-msgid "Open folder %s"
-msgstr "%s ফ�ল�ডার ��ল�"
+# [spelling] প�রদর�শন
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:41
+msgid "Shut down this system now?"
+msgstr "��ন ম�শিন বন�ধ �রা হব� �ি?"
+
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:42 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:273
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:343
+msgid "Shut Down"
+msgstr "বন�ধ �র�ন"
+
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:44
+msgid "Log out of this system now?"
+msgstr "��ন সিস���ম থ��� ল���� �রা হব� �ি?"
+
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:45 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:292
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:296 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:346
+msgid "Log Out"
+msgstr "ল���� �র�ন"
+
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:47
+msgid "Restart this system now?"
+msgstr "��ন সিস���ম প�নরা� শ�র� �রা হব� �ি?"
 
-#: ../deskbar/handlers/files.py:88 ../deskbar/handlers/files.py:118
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:48 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:319
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:345
+msgid "Restart"
+msgstr "প�নরা� শ�র� �র�ন"
+
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:50
+msgid "Suspend this system now?"
+msgstr "��ন সিস���ম স�থ�িত �রা হব� �ি?"
+
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:51 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:375
+msgid "Suspend"
+msgstr "স�থ�িত �র�ন"
+
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:53
+msgid "Hibernate this system now?"
+msgstr "��ন সিস���ম�ি হা�বারন�� �রা হব� �ি?"
+
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:54 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:377
+msgid "Hibernate"
+msgstr "হা�বারন��"
+
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:62
 #, python-format
-msgid "Open location %s"
-msgstr "�� �বস�থান�ি %s ��ল�ন"
+msgid "This system will be automatically shut down in %s second."
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %s seconds."
+msgstr[0] "%s স���ন�ড পর� �� সিস���ম�ি স�ব����রি�ভাব� বন�ধ হ�� যাব�।"
+msgstr[1] "%s স���ন�ড পর� �� সিস���ম�ি স�ব����রি�ভাব� বন�ধ হ�� যাব�।"
 
-#: ../deskbar/handlers/files.py:114
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:66
 #, python-format
-msgid "Open network place %s"
-msgstr "ন����ার�� স�থান %s ��ল�"
+msgid "You will be automatically logged out in %s second."
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %s seconds."
+msgstr[0] "%s স���ন�ড পর� স�ব����রি�ভাব� ল�-��� �রা হব�।"
+msgstr[1] "%s স���ন�ড পর� স�ব����রি�ভাব� ল�-��� �রা হব�।"
 
-#: ../deskbar/handlers/files.py:116
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:70
 #, python-format
-msgid "Open audio disc %s"
-msgstr "%s �ডি� ডিস�� ��ল�"
+msgid "This system will be automatically restarted in %s second."
+msgid_plural "This system will be automatically restarted in %s seconds."
+msgstr[0] "%s স���ন�ড পর� সিস���ম�ি স�ব����রি�ভাব� প�নরা� শ�র� �রা হব�।"
+msgstr[1] "%s স���ন�ড পর� সিস���ম�ি স�ব����রি�ভাব� প�নরা� শ�র� �রা হব�।"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:10
-msgid "Computer Actions"
-msgstr "�ম�পি��ার স���রান�ত �র�ম"
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:74
+#, python-format
+msgid "This system will be automatically suspended in %s second."
+msgid_plural "This system will be automatically suspended in %s seconds."
+msgstr[0] "%s স���ন�ড পর� সিস���ম�ি স�ব����রি�ভাব� স�থ�িত �রা হব�।"
+msgstr[1] "%s স���ন�ড পর� সিস���ম�ি স�ব����রি�ভাব� স�থ�িত �রা হব�।"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:11
-msgid "Logoff, shutdown, restart, suspend and related actions."
-msgstr "ল�-���, বন�ধ, প�নরাম�ভ, স�থ�িত � �ন�যান�য সম�বন�ধ�� �র�ম।"
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:78
+#, python-format
+msgid "This system will be automatically hibernated in %s second."
+msgid_plural "This system will be automatically hibernated in %s seconds."
+msgstr[0] "%s স���ন�ড পর� সিস���ম�ি স�ব����রি�র�প� নিদ�রিত �বস�থা� স�থাপিত হব�।"
+msgstr[1] "%s স���ন�ড পর� সিস���ম�ি স�ব����রি�র�প� নিদ�রিত �বস�থা� স�থাপিত হব�।"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:39
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:128
 msgid "Suspend the machine"
-msgstr "ম�শিন স�থ�িত �র�"
+msgstr "ম�শিন স�থ�িত �র�ন"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:50
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:149
 msgid "Hibernate the machine"
-msgstr "ম�শিন নিদ�রিত �বস�থা� রা��"
+msgstr "ম�শিন হা�বারন�� �র�ন"
 
 # [spelling] প�রদর�শন
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:61
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:170
 msgid "Shutdown the machine"
 msgstr "ম�শিন বন�ধ �র�ন"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:80
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:192
+msgid "Reboot the machine"
+msgstr "ম�শিন প�নরা� �াল� �র�ন"
+
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:214
 msgid "Lock the screen"
-msgstr "পর�দা ল� �র�"
+msgstr "পর�দা ল� �র�ন"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:106
-msgid "Shut Down"
-msgstr "বন�ধ �র�"
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:242 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:364
+msgid "Lock"
+msgstr "ল� �র�ন"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:113
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:269
 msgid "Turn off the computer"
-msgstr "�ম�পি��ার সম�প�র�ণ র�প� বন�ধ �র�"
-
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:117
-msgid "Log Out"
-msgstr "ল�-��� �র�"
-
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:124
-msgid "Log out"
-msgstr "ল�-��� �র�"
-
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:128
-msgid "Restart"
-msgstr "প�নরাম�ভ"
+msgstr "�ম�পি��ার বন�ধ �র�ন"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:135
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:315
 msgid "Restart the computer"
-msgstr "�ম�পি��ার প�নরাম�ভ �র�"
+msgstr "�ম�পি��ার প�নরা� শ�র �র�ন"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:139 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:145
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:330 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:334
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:344
 msgid "Switch User"
-msgstr "ব�যবহার�ার� পরিবর�তন �র�"
-
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:165
-msgid "Lock"
-msgstr "ল� �র�"
+msgstr "ব�যবহার�ার� পরিবর�তন �র�ন"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:176
-msgid "Suspend"
-msgstr "স�থ�িত �র�"
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:340
+msgid "Computer Actions"
+msgstr "�ম�পি��ার স���রান�ত �া�"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:178
-msgid "Hibernate"
-msgstr "নিদ�রিত �বস�থা� রা��"
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:341
+msgid "Logoff, shutdown, restart, suspend and related actions."
+msgstr "ল����, বন�ধ, প�নরা� শ�র�, স�থ�িত � �ন�যান�য সম�পর��িত �া�।"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:180
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:379
 msgid "Shutdown"
-msgstr "বন�ধ �র�"
+msgstr "বন�ধ �র�ন"
 
-# better keep it intact, this time - mak
-# not sure if the name google should be translated
-# ত�রি [correct]
-# \"��া�ন�� ত�র� �র�ন\" --> is \"Create Account\" translated in bn on the api.google.com interface? if not u might want to retain what it says on the interface so that users are pointed towards the correct link
-#: ../deskbar/handlers/google-live.py:20
-msgid ""
-"You need a Google account to use Google Live.  To get one, go to http://api.";
-"google.com/\n"
-"\n"
-"When you have created your account, you should recieve a Google API key by "
-"mail.  Place this key in the file\n"
-"\n"
-"~/.gnome2/deskbar-applet/Google.key\n"
-"\n"
-"If you do not receive an API key (or you have lost it) in your account "
-"verification mail, then go to www.google.com/accounts and log in.  Go to api."
-"google.com, click \"Create Account\" and enter your e-mail address and "
-"password.  Your API key will be re-sent.\n"
-"\n"
-"Now download the developers kit and extract the GoogleSearch.wsdl file from "
-"it.  Copy this file to\n"
-"\n"
-"~/.gnome2/deskbar-applet/GoogleSearch.wsdl"
-msgstr ""
-"You need a Google account to use Google Live.  To get one, go to http://api.";
-"google.com/\n"
-"\n"
-"When you have created your account, you should recieve a Google API key by "
-"mail.  Place this key in the file\n"
-"\n"
-"~/.gnome2/deskbar-applet/Google.key\n"
-"\n"
-"If you do not receive an API key (or you have lost it) in your account "
-"verification mail, then go to www.google.com/accounts and log in.  Go to api."
-"google.com, click \"Create Account\" and enter your e-mail address and "
-"password.  Your API key will be re-sent.\n"
-"\n"
-"Now download the developers kit and extract the GoogleSearch.wsdl file from "
-"it.  Copy this file to\n"
-"\n"
-"~/.gnome2/deskbar-applet/GoogleSearch.wsdl"
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:381
+msgid "Reboot"
+msgstr "প�নরা� �াল� �র�ন"
 
-#: ../deskbar/handlers/google-live.py:33
-msgid "Setting Up Google Live"
-msgstr "Google লা�ভ স�� �রা হ����"
+#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:28
+msgid "Google Code Search"
+msgstr "Google ��ড �ন�সন�ধান"
 
-#: ../deskbar/handlers/google-live.py:39
-msgid "You need to install the SOAPpy python module."
-msgstr "�পনা�� SOAPpy নাম�র পা�থন মডি�ল�ি �নস��ল �রত� হব�।"
+#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:29
+msgid "Search public source code for function definitions and sample code"
+msgstr ""
+"ফা�শন�র ব�যা��যা � ��ড�র নম�না দ��ার �ন�য সার�ব�ন�ন র�প� �পস�থিত ��ড �ন�সন�ধান �র�ন"
 
-#: ../deskbar/handlers/google-live.py:41
-msgid "You need the Google WSDL file."
-msgstr "�পনার Google WSDL ফা�ল�ি প�র���ন।"
+#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:118
+#, python-format
+msgid "View <i>%(name)s</i> at <b>Google Code Search</b>"
+msgstr "<b>Google ��ড �ন�সন�ধান</b> �র <i>%(name)s</i> প�রদর�শন �র�ন"
 
-#: ../deskbar/handlers/google-live.py:43
-msgid "You need a Google API key."
-msgstr "�পনার ���ি Google �.পি.��. �ি (key) প�র���ন।"
+#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:126
+#, python-format
+msgid "Open package <i>%(name)s</i>"
+msgstr "<i>%(name)s</i> প�যা��� ��ল�ন"
 
-#: ../deskbar/handlers/google-live.py:49
+#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:141
+#, python-format
+msgid "Search <b>Google Codesearch</b> for <i>%(name)s</i>"
+msgstr "<b>Google Codesearch</b> �র মধ�য� <i>%(name)s</i> �ন�সন�ধান �র�ন"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:30 ../deskbar/handlers/yahoo.py:30
+msgid "Arabic"
+msgstr "�রবি"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:31 ../deskbar/handlers/yahoo.py:31
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "ব�ল��রি�ান"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:32
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:36 ../deskbar/handlers/yahoo.py:32
+msgid "Catalan"
+msgstr "��যা�ালান"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:33 ../deskbar/handlers/yahoo.py:33
+msgid "Chinese simplified"
+msgstr "সরল���ত ��না "
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:34 ../deskbar/handlers/yahoo.py:34
+msgid "Chinese traditional"
+msgstr "প�র�লিত ��না"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:35 ../deskbar/handlers/yahoo.py:35
+msgid "Croatian"
+msgstr "��র���শি�ান"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:36 ../deskbar/handlers/yahoo.py:36
+msgid "Czech"
+msgstr "���"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:37 ../deskbar/handlers/yahoo.py:37
+msgid "Danish"
+msgstr "ড�নিশ"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:38
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:28 ../deskbar/handlers/yahoo.py:38
+msgid "Dutch"
+msgstr "ডা�"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:39
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:22 ../deskbar/handlers/yahoo.py:39
+msgid "English"
+msgstr "��র��ি"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:40 ../deskbar/handlers/yahoo.py:40
+msgid "Estonian"
+msgstr "�স�ত�নি�ান"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:41
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:35 ../deskbar/handlers/yahoo.py:41
+msgid "Finnish"
+msgstr "ফিনিশ"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:42
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:24 ../deskbar/handlers/yahoo.py:42
+msgid "French"
+msgstr "ফ�র����"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:43
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:23 ../deskbar/handlers/yahoo.py:43
+msgid "German"
+msgstr "�ার�মান"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:44 ../deskbar/handlers/yahoo.py:44
+msgid "Greek"
+msgstr "��রি�"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:45 ../deskbar/handlers/yahoo.py:45
+msgid "Hebrew"
+msgstr "হিব�র�"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:46 ../deskbar/handlers/yahoo.py:46
+msgid "Hungarian"
+msgstr "হা����রি�ান"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:47 ../deskbar/handlers/yahoo.py:47
+msgid "Icelandic"
+msgstr "��সল�যান�ডি�"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:48 ../deskbar/handlers/yahoo.py:48
+msgid "Indonesian"
+msgstr "�ন�দ�ন�শি�ান"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:49
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:27 ../deskbar/handlers/yahoo.py:49
+msgid "Italian"
+msgstr "��ালি�ান"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:50
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:26 ../deskbar/handlers/yahoo.py:50
+msgid "Japanese"
+msgstr "�াপানি"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:51 ../deskbar/handlers/yahoo.py:51
+msgid "Korean"
+msgstr "��রি�ান"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:52 ../deskbar/handlers/yahoo.py:52
+msgid "Latvian"
+msgstr "লা�ভি�ান"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:53 ../deskbar/handlers/yahoo.py:53
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "লিথ���নি�ান"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:54
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:34 ../deskbar/handlers/yahoo.py:54
+msgid "Norwegian"
+msgstr "নর����ি�ান"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:55
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:25 ../deskbar/handlers/yahoo.py:56
+msgid "Polish"
+msgstr "প�লিশ"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:56
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:29 ../deskbar/handlers/yahoo.py:57
+msgid "Portuguese"
+msgstr "পর�ত��ি�"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:57
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:38 ../deskbar/handlers/yahoo.py:58
+msgid "Romanian"
+msgstr "র�মানি�ান"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:58
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:31 ../deskbar/handlers/yahoo.py:59
+msgid "Russian"
+msgstr "রাশি�ান"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:59 ../deskbar/handlers/yahoo.py:61
+msgid "Serbian"
+msgstr "সার�বি�ান"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:60 ../deskbar/handlers/yahoo.py:60
+msgid "Slovak"
+msgstr "স�ল�ভা�"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:61 ../deskbar/handlers/yahoo.py:62
+msgid "Slovenian"
+msgstr "স�ল�ভ�নি�ান"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:62
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:30 ../deskbar/handlers/yahoo.py:63
+msgid "Spanish"
+msgstr "স�প�যানিশ"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:63
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:32 ../deskbar/handlers/yahoo.py:64
+msgid "Swedish"
+msgstr "স��ডিশ"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:64
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:39 ../deskbar/handlers/yahoo.py:66
+msgid "Turkish"
+msgstr "ত�র��ি"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:78
 msgid "Google Search"
-msgstr "Google সার��"
+msgstr "Google �ন�সন�ধান"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:79
+msgid "Search terms through Google Search engine."
+msgstr "Google সার��-����িন�র মাধ�যম� তথ�য �ন�সন�ধান �র�ন।"
 
-#: ../deskbar/handlers/google-live.py:50
-msgid "Search Google as you type"
-msgstr "�া�প �র�ন �ব� Google ���� �র�ন"
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:82 ../deskbar/handlers/yahoo.py:96
+msgid "You can configure in which language the results should be."
+msgstr "ফলাফল প�রদর�শন�র �ন�য ব�যবহ�ত ভাষা নির�ধারণ �রা হ����।"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:195
+msgid "Python module json or simplejson are not available"
+msgstr "json �থবা simplejson নাম� python মডি�ল �পস�থিত ন��"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:235
+#, python-format
+msgid "Search <b>Google</b> for <i>%(name)s</i>"
+msgstr "<b>Google</b> �র মধ�য�<i> %(name)s</i> �ন�সন�ধান �র�ন"
 
-#: ../deskbar/handlers/history.py:10
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:258
+msgid "Configure Google"
+msgstr "Google �নফি�ার �র�ন"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:268 ../deskbar/handlers/yahoo.py:419
+msgid "<b>Choose the language the results should be in:</b>"
+msgstr "<b>ফলাফল প�রদর�শন�র �দ�দ�শ�য� ভাষা নির�বা�ন �র�ন:</b>"
+
+#: ../deskbar/handlers/history.py:28
 msgid "Recognize previously used searches"
-msgstr "প�র�ব�র ব�যবহ�ত ���� �িন� না�"
+msgstr "প�র�ব� ব�যবহ�ত �ন�সন�ধান সনা��ত �র�ন"
 
-#: ../deskbar/handlers/iswitch-window.py:11
+#: ../deskbar/handlers/iswitch-window.py:21
+#, python-format
+msgid "Switch to <b>%(name)s</b>"
+msgstr "<b>%(name)s</b> � পরিবর�তন �র�ন"
+
+#: ../deskbar/handlers/iswitch-window.py:59
 msgid "Window Switcher"
-msgstr "��ন�ড� �দলবদল"
+msgstr "��ন�ড� পরিবর�তন�ার�"
 
-#: ../deskbar/handlers/iswitch-window.py:12
+#: ../deskbar/handlers/iswitch-window.py:60
 msgid "Switch to an existing window by name."
 msgstr "নাম �ন�সার� বর�তমান� �পস�থিত ��ন� ��ন�ড� পরিবর�তন �র�ন।"
 
-#: ../deskbar/handlers/iswitch-window.py:16
+#: ../deskbar/handlers/iswitch-window.py:63
 msgid "Windows"
 msgstr "��ন�ড�"
 
-#: ../deskbar/handlers/iswitch-window.py:32
+#: ../deskbar/handlers/mozilla.py:159
+msgid "Web Bookmarks (Mozilla)"
+msgstr "���ব ব��মার�� (Mozilla)"
+
+#: ../deskbar/handlers/mozilla.py:220 ../deskbar/handlers/mozilla.py:301
+#: ../deskbar/handlers/mozilla.py:838
 #, python-format
-msgid "Switch to <b>%(name)s</b>"
-msgstr "<b>%(name)s</b>'� পরিবর�তন �র�ন"
+msgid "Firefox version must be at least %s and less than %s"
+msgstr "Firefox �র %1s �ব� %2s স�স��রণ�র মধ�য� ���ি স�স��রণ�র ব�যবহার �বশ�য�"
 
-#: ../deskbar/handlers/mozilla.py:120
+#: ../deskbar/handlers/mozilla.py:223 ../deskbar/handlers/mozilla.py:311
+#: ../deskbar/handlers/mozilla.py:841
+msgid "Mozilla/Firefox is not your preferred browser."
+msgstr "প�ন�দস� ব�রা��ার র�প� Mozilla/Firefox নির�ধারিত হ�নি।"
+
+#: ../deskbar/handlers/mozilla.py:237
+msgid "Web Searches (Mozilla)"
+msgstr "���ব� �ন�সন�ধান (Mozilla)"
+
+#. Correct firefox version or iceweasel
+#: ../deskbar/handlers/mozilla.py:305
 msgid "You can customize which search engines are offered."
-msgstr "��ন সার�� ����িন�ি ব�যবহার �রা হব�, �পনি তা নির�বা�ন �রত� পারব�ন।"
+msgstr "ব�যবহার�র �ন�য সার��-����িন�র �পস�থিতি নির�ধারণ �রা সম�ভব।"
 
-#: ../deskbar/handlers/programs.py:14
-msgid "Programs"
-msgstr "প�র���রাম"
+#: ../deskbar/handlers/mozilla.py:792
+msgid "Web History (Mozilla)"
+msgstr "���ব স���রান�ত �তিহাস (Mozilla)"
 
-#: ../deskbar/handlers/programs.py:15
-msgid "Launch a program by its name and/or description"
-msgstr "���ি প�র���রাম�র নাম �ব�/�থবা বর�ণনান�সার� �াল� �র�ন"
+#: ../deskbar/handlers/opensearch.py:86
+#, python-format
+msgid "Website: <b>%(name)s</b>"
+msgstr "���ব-সা��: <b>%(name)s</b>"
 
-#: ../deskbar/handlers/programs.py:19
+#: ../deskbar/handlers/opensearch.py:92
+msgid "OpenSearch"
+msgstr "OpenSearch"
+
+#: ../deskbar/handlers/opensearch.py:93
+msgid "Searches any OpenSearch compliant website"
+msgstr "OpenSearch �র সাথ� স�স��ত য� ��ন� ���ব-সা���র মধ�য� �ন�সন�ধান �রা হ�"
+
+#: ../deskbar/handlers/opensearch.py:97
+msgid "You can configure the search engines you want to use."
+msgstr "ব�যবহার�র �ন�য সার��-����িন �নফি�ার �রা যাব�।"
+
+#: ../deskbar/handlers/opensearch.py:211
+msgid "OpenSearch Settings"
+msgstr "OpenSearch স��ি�স"
+
+#: ../deskbar/handlers/opensearch.py:218
+msgid "You can manage the list of websites used by the OpenSearch module here."
+msgstr ""
+"OpenSearch মডি�ল দ�বারা ব�যবহারয���য ���ব-সা���র তালি�া ��ান� পরি�ালনা �রা যাব�।"
+
+#: ../deskbar/handlers/opensearch.py:410
+msgid ""
+"Enter the location (URL) of the OpenSearch description document for this "
+"website. The name and description can be loaded automatically from this "
+"document or you can just enter your own values manually."
+msgstr ""
+"�ন���রহ �র�, �� ���ব-সা���র �ন�য OpenSearch বর�ণনাম�ল� নথির �বস�থান (URL) লি��ন। �� "
+"নথির মধ�য� �পস�থিত তথ�য প�র��� �র� নাম � বর�ণনা স�ব����রি�ভাব� প�রণ �রা যাব� �থবা "
+"প�র���ন� ব�যবহার�ার� স�ব�� তা লি�ত� পারব�ন।"
+
+#: ../deskbar/handlers/opensearch.py:427
+msgid "_Location (URL):"
+msgstr "�বস�থান (URL): (_L)"
+
+#: ../deskbar/handlers/opensearch.py:442
+msgid "_Name:"
+msgstr "নাম: (_N)"
+
+#: ../deskbar/handlers/opensearch.py:453
+msgid "_Description:"
+msgstr "বর�ণনা: (_D)"
+
+#: ../deskbar/handlers/opensearch.py:469
+msgid "Edit OpenSearch Website"
+msgstr "OpenSearch ���ব-সা�� সম�পাদনা �র�ন"
+
+#: ../deskbar/handlers/opensearch.py:476
+msgid "Location missing"
+msgstr "�বস�থান �ন�পস�থিত"
+
+#: ../deskbar/handlers/opensearch.py:476
+msgid "Please enter a valid location (URL) for this website"
+msgstr "�ন���রহ �র�, �� ���ব-সা���র �ন�য ব�ধ �বস�থান (URL) লি��ন"
+
+#: ../deskbar/handlers/opensearch.py:479
+msgid "Name missing"
+msgstr "নাম �ন�পস�থিত"
+
+#: ../deskbar/handlers/opensearch.py:479
+msgid "Please enter a name for this website"
+msgstr "�ন���রহ �র� �� ���ব-সা���র ���ি নাম প�রব�শ �রান"
+
+#: ../deskbar/handlers/opensearch.py:482
+msgid "Description missing"
+msgstr "বর�ণনা �ন�পস�থিত"
+
+#: ../deskbar/handlers/opensearch.py:482
+msgid "Please enter a description for this website"
+msgstr "�ন���রহ �র� �� ���ব-সা���র বর�ণনা লি��ন"
+
+#: ../deskbar/handlers/opensearch.py:529
+msgid "Unable to load description document"
+msgstr "বর�ণনাম�ল� তথ�য ধারণ�ার� নথি ল�ড �রত� ব�যর�থ"
+
+#: ../deskbar/handlers/opensearch.py:530
+msgid "Make sure the URL points to a valid OpenSearch description document."
+msgstr "�ন���রহ �র�, ���ি ব�ধ OpenSearch বর�ণনাম�ল� নথির �দ�দ�শ�য� URL নির�দ�শ �র�ন।"
+
+#: ../deskbar/handlers/opensearch.py:546
+msgid "Add OpenSearch Website"
+msgstr "OpenSearch ���ব-সা�� য�� �র�ন"
+
+#: ../deskbar/handlers/programs.py:86
+#, python-format
+msgid "Lookup %s in dictionary"
+msgstr "�ভিধান� %s �ন�সন�ধান �র�ন"
+
+#: ../deskbar/handlers/programs.py:93
+#, python-format
+msgid "Search for file names like %s"
+msgstr "%s �র �ন�র�প ফা�ল�র নাম �ন�সন�ধান �র�ন"
+
+#: ../deskbar/handlers/programs.py:99
+#, python-format
+msgid "Search in Devhelp for %s"
+msgstr "Devhelp � %s �ন�সন�ধান �র�ন"
+
+#: ../deskbar/handlers/programs.py:133
 msgid "Dictionary"
 msgstr "�ভিধান"
 
-#: ../deskbar/handlers/programs.py:20
+#: ../deskbar/handlers/programs.py:134
 msgid "Look up word definitions in the dictionary"
-msgstr "�ভিধান� শব�দ�র স����া ���� �র�ন"
+msgstr "�ভিধান� শব�দ�র স����া �ন�সন�ধান �র�ন"
+
+#: ../deskbar/handlers/programs.py:150
+msgid "GNOME dictionary is not installed"
+msgstr "GNOME �ভিধান �নস��ল �রা হ�নি"
 
-#: ../deskbar/handlers/programs.py:24
+#: ../deskbar/handlers/programs.py:157
 msgid "Files and Folders Search"
-msgstr "ফা�ল �ব� ফ�ল�ডার�র ����"
+msgstr "ফা�ল �ব� ফ�ল�ডার �ন�সন�ধান"
 
-#: ../deskbar/handlers/programs.py:25
+#: ../deskbar/handlers/programs.py:158
 msgid "Find files and folders by searching for a name pattern"
-msgstr "���ি নাম�র বিন�যাস�র �পর ভিত�তি �র� ফা�ল �ব� ফ�ল�ডার ���� �র�ন"
+msgstr "নাম �ন�সার� ফা�ল �থবা ফ�ল�ডার �ন�সন�ধান �র�ন"
+
+#: ../deskbar/handlers/programs.py:174
+msgid "GNOME search tool is not installed"
+msgstr "GNOME �ন�সন�ধান ��ল �নস��ল �রা হ�নি"
 
-#: ../deskbar/handlers/programs.py:29
+#: ../deskbar/handlers/programs.py:181
 msgid "Developer Documentation"
 msgstr "ড�ভ�লপারদ�র নথিপত�র"
 
-#: ../deskbar/handlers/programs.py:30
+#: ../deskbar/handlers/programs.py:182
 msgid "Search Devhelp for a function name"
-msgstr "Devhelp'� ফা�শন�র নাম �ন�সন�ধান �র�ন"
+msgstr "Devhelp � ফা�শন�র নাম �ন�সন�ধান �র�ন"
 
-#. translators: First %s is the programs full name, second is the executable name
-#. translators: For example: Launch Text Editor (gedit)
-#: ../deskbar/handlers/programs.py:84
+#: ../deskbar/handlers/programs.py:201
+msgid "Devhelp is not installed"
+msgstr "Devhelp �নস��ল �রা হ�নি"
+
+#: ../deskbar/handlers/programs.py:250
 #, python-format
-msgid "Launch <b>%(name)s</b> (%(prog)s)"
-msgstr "<b>%(name)s</b> (%(prog)s) �াল� �র�"
+msgid "Execute %s in terminal"
+msgstr "�ার�মিনাল�র মধ�য� %s ���সি�ি�� �র�ন"
 
-#: ../deskbar/handlers/programs.py:98
+#: ../deskbar/handlers/programs.py:252
 #, python-format
-msgid "Lookup %s in dictionary"
-msgstr "%s �ভিধান� ���� �র�ন"
+msgid "Execute %s"
+msgstr "%s ���সি�ি�� �র�ন"
 
-#: ../deskbar/handlers/programs.py:106
+#: ../deskbar/handlers/programs.py:279
+msgid "Programs"
+msgstr "প�র���রাম"
+
+#: ../deskbar/handlers/programs.py:280
+msgid "Launch a program by its name and/or description"
+msgstr "নাম �ব�/�থবা বর�ণনা �ন�যা�� প�র���রাম �রম�ভ �র�ন"
+
+#: ../deskbar/handlers/recent.py:38
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "সর�বশ�ষ ব�যবহ�ত নথি"
+
+#: ../deskbar/handlers/recent.py:39
+msgid "Retrieve your recently accessed files and locations"
+msgstr "সর�বশ�ষ ব�যবহ�ত ফা�ল � �বস�থান �দ�ধার �র�ন"
+
+#: ../deskbar/handlers/recent.py:58
+msgid "This handler requires a more recent gtk version (2.9.0 or newer)."
+msgstr "�� হ�যান�ডলার�র ��ষ�ত�র� নত�ন gtk স�স��রণ প�র���ন (2.9.0 �থবা �র�ধ�বতন)।"
+
+#: ../deskbar/handlers/templates.py:44
 #, python-format
-msgid "Search for file names like %s"
-msgstr "�� র�ম %s নাম�র ফা�ল ���� �র�ন"
+msgid "Create %s"
+msgstr "%s নির�মাণ �র�ন"
+
+#: ../deskbar/handlers/templates.py:47
+msgid "Create Document"
+msgstr "নথি নির�মাণ �র�ন"
+
+#: ../deskbar/handlers/templates.py:60
+msgid "Name:"
+msgstr "নাম:"
+
+#: ../deskbar/handlers/templates.py:67
+msgid "Folder:"
+msgstr "ফ�ল�ডার:"
+
+#: ../deskbar/handlers/templates.py:71
+msgid "Choose Folder"
+msgstr "ফ�ল�ডার নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../deskbar/handlers/programs.py:114
+#: ../deskbar/handlers/templates.py:126
 #, python-format
-msgid "Search in Devhelp for %s"
-msgstr "Devhelp'� %s �ন�সন�ধান �র�ন"
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "\"%s\" নাম� ���ি ফা�ল �ত�মধ�য�� �পস�থিত র����। ��ি প�রতিস�থাপন �রা হব� �ি?"
 
-#: ../deskbar/handlers/programs.py:218
+#: ../deskbar/handlers/templates.py:130
 #, python-format
-msgid "Execute %s"
-msgstr "%s �ালা�"
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"\"%s\" �র মধ�য� ���ি ফা�ল বর�তমান� �পস�থিত র����। ��ি প�রতিস�থাপন �রা হল� �র মধ�য� "
+"�পস�থিত সব তথ�য ম��� যাব�।"
 
-#: ../deskbar/handlers/web_address.py:12
-msgid "Open web pages and send emails by typing a complete address"
-msgstr "সম�প�র�ণ ঠি�ানা লি�� ���ব প�� ��ল�ন � �ম��ল পাঠান"
+#: ../deskbar/handlers/templates.py:137
+msgid "Replace"
+msgstr "প�রতিস�থাপন"
+
+#: ../deskbar/handlers/templates.py:173
+msgid "Templates"
+msgstr "ফর�মা"
+
+#: ../deskbar/handlers/templates.py:174
+msgid "Create new files from your templates"
+msgstr "ফর�মা সহয��� নত�ন ফা�ল ত�রি �র�ন"
+
+#: ../deskbar/handlers/templates.py:230
+msgid "Could not retrieve templates directory"
+msgstr "ফর�মার ডির����রি �দ�ধার �রত� ব�যর�থ"
+
+#: ../deskbar/handlers/templates.py:236
+#, python-format
+msgid "Templates directory %s does not exist"
+msgstr "ফর�মার ডির����রি %s বর�তমান� �পস�থিত ন��"
+
+#: ../deskbar/handlers/tomboy.py:41
+#, python-format
+msgid "Open note <b>%(name)s</b>"
+msgstr "<b>%(name)s</b> ন�� ��ল�ন"
+
+#: ../deskbar/handlers/tomboy.py:62
+msgid "Really delete this note?"
+msgstr "নিশ��িতর�প� �� ন���ি ম��� ফ�লা হব� �ি?"
 
-#: ../deskbar/handlers/web_address.py:40
+#: ../deskbar/handlers/tomboy.py:63
+msgid "If you delete a note it is permanently lost."
+msgstr "ম��� ফ�লা হল�, ন���ি স�থা��ভাব� নষ�� হব�।"
+
+#: ../deskbar/handlers/tomboy.py:75
 #, python-format
-msgid "Open the web page %s"
-msgstr "���ব প�� %s ��ল�ন"
+msgid "Delete note <b>%(name)s</b>"
+msgstr "<b>%(name)s</b> ন�� ম��� ফ�ল�ন"
 
-#: ../deskbar/handlers/web_address.py:42
+#: ../deskbar/handlers/tomboy.py:104
 #, python-format
-msgid "Open the location %s"
-msgstr "�বস�থান %s ��ল�ন"
+msgid "Create note <b>%(name)s</b>"
+msgstr "<b>%(name)s</b> ন�� ম��� ফ�ল�ন"
+
+#: ../deskbar/handlers/tomboy.py:130
+msgid "Title"
+msgstr "শির�নাম"
+
+#: ../deskbar/handlers/tomboy.py:131
+msgid "Contents"
+msgstr "বিষ�বস�ত�"
+
+#: ../deskbar/handlers/tomboy.py:150
+msgid "Tomboy Notes"
+msgstr "Tomboy ন��"
 
-#: ../deskbar/handlers/web_address.py:58
+#: ../deskbar/handlers/tomboy.py:151
+msgid "Search your Tomboy notes"
+msgstr "�পনার Tomboy ন����লির মধ�য� �ন�সন�ধান �র�ন"
+
+#: ../deskbar/handlers/tomboy.py:238
+msgid "Tomboy does not seem to be installed."
+msgstr "সম�ভবত Tomboy �নস��ল �রা হ�নি।"
+
+#: ../deskbar/handlers/tomboy.py:278
 #, python-format
-msgid "Send Email to %s"
-msgstr "%s �� �-ম��ল পাঠা�"
+msgid ""
+"Tomboy does not seem to be the correct version.\n"
+"Tomboy %s or greater must be installed."
+msgstr ""
+"সম�ভবত Tomboy �র সঠি� স�স��রণ �পস�থিত ন��।\n"
+"Tomboy %s �থবা �র�ধ�বতন স�স��রণ �নস��ল থা�া �বশ�য�।"
+
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:36
+#, python-format
+msgid ""
+"Failed to post update to %(domain)s.\n"
+"Please make sure that:\n"
+"\n"
+" â?¢ Your internet connection is working\n"
+" â?¢ You can connect to <i>http://%(domain)s</i> in\n"
+"    your web browser\n"
+" â?¢ Your credentials in the preferences are correct"
+msgstr ""
+"%(domain)s-� �পড�� প�স�� �রত� ব�যর�থ।\n"
+"�ন���রহ �র� নিশ��িত �র�ন:\n"
+" � �ন��ারন�� স�য�� স��রি� �ি না\n"
+" � ���ব ব�রা��ার�র মাধ�যম� <i>http://%(domain)s</i> �র সাথ� \n"
+"    স�য�� স�থাপন �রা সম�ভব হ���� �ি না\n"
+" � প�ন�দস� মান নির�ধারণ�র ��ষ�ত�র� �পনার পরি�� সঠি�ভাব� ল��া হ���� �ি না"
+
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:95
+msgid ""
+"A post is already awaiting submission, please wait before you post another "
+"message"
+msgstr ""
+"���ি বার�তা বর�তমান� �মা হ��ার �প���ষা� র����। �ন���রহ �র� �র���ি বার�তা প�স�� �রার "
+"প�র�ব� �প���ষা �র�ন"
+
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:96 ../deskbar/handlers/twitter.py:109
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:151
+#, python-format
+msgid "Error posting to %s"
+msgstr "%s-� প�স�� �রত� ত�র��ি"
+
+#. TRANSLATORS: An example display of the below string:
+#.
+#. (125) Post "I can eat glass"
+#.
+#. The number in the parens indicates how many characters the user
+#. has left of the maximum message size. It should be at the start of
+#. the string as to not be hidden by ellipsation.
+#.
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:165
+#, python-format
+msgid "<small>(%(remain)s)</small> Post <i>\"%(msg)s\"</i>"
+msgstr "<small>(%(remain)s)</small> প�স�� <i>\"%(msg)s\"</i>"
+
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:168
+#, python-format
+msgid ""
+"Update your %s account with the message:\n"
+"\n"
+"\t<i>%s</i>"
+msgstr ""
+"নিম�নলি�িত বার�তা সহ %s ��যা�া�ন�� হালনা�াদ �র�ন:\n"
+"\n"
+"\t<i>%s</i>"
+
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:205
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:206
+msgid "Post updates to your Twitter account"
+msgstr "Twitter ��যা�া�ন��� হালনা�াদ প�স�� �র�ন"
+
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:279
+msgid "identi.ca"
+msgstr "identi.ca"
+
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:280
+msgid "Post updates to your identi.ca account"
+msgstr "identi.ca ��যা�া�ন��� হালনা�াদ প�স�� �র�ন"
+
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:294
+msgid ""
+"Please note that Deskbar Applet does not support authentication via OpenID. "
+"You must configure a username and password on the <i>identi.ca</i> website "
+"if you haven't already."
+msgstr ""
+"�ল�ল���য, Deskbar Applet দ�বারা OpenID �র মাধ�যম� �ন�ম�দন �রা সম�ভব ন�। <i>identi."
+"ca</i> ���ব-সা��� ��যা�া�ন�� ত�রি না �রা হল�, �� সা��� ব�যবহার�ার� ��যা�া�ন���র "
+"নাম � পাস��ার�ড �নফি�ার �রা �বশ�য�।"
+
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:296
+msgid "Visit identi.ca website"
+msgstr "identi.ca ���ব-সা�� পরিদর�শন �র�ন"
+
+#: ../deskbar/handlers/web_address.py:45
+msgid "Open web pages and send emails by typing a complete address"
+msgstr "সম�প�র�ণ ঠি�ানা লি�� ���ব প�� ��ল�ন �ব� �-ম��ল পাঠান"
+
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:33
+msgid "Chinese"
+msgstr "��না"
+
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:37
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "����র�নি�ান"
+
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:48
+#, python-format
+msgid "Open article <i>%(name)s</i> in <b>Wikipedia</b>"
+msgstr "<b>Wikipedia (���িপিডি�া)</b> �র মধ�য� <i>%(name)s</i> প�রবন�ধ�ি দ���ন।"
+
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:63
+msgid "Wikipedia Suggest"
+msgstr "Wikipedia Suggest"
+
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:64
+msgid "As you type, Wikipedia will offer suggestions."
+msgstr "তথ�য �া�প �রার সম� Wikipedia দ�বারা পরামর�শ প�রদর�শন �রা হব�"
+
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:137
+msgid "Wikipedia Suggest settings"
+msgstr "Wikipedia Suggest �র ব�শিষ���য"
+
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:144
+msgid ""
+"Choose the language you want to use or enter the code of your language "
+"manually"
+msgstr "ব�যবহারয���য ভাষা নির�বা�ন �র�ন �থবা ভাষার ��ড স�ব�� লি��ন"
+
+#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:55
+msgid "Persian"
+msgstr "ফার�সি"
+
+#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:65
+msgid "Thai"
+msgstr "থা�"
 
 # again pls clarify if Yahoo! [with the exclamation mark] should be translated
-#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:16
+#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:93
 msgid "Yahoo! Search"
-msgstr "Yahoo! সার��"
+msgstr "Yahoo! �ন�সন�ধান"
 
 # [suggested rephrase] �া�প �রার সম� Yahoo!'র মধ�য� �ন�সন�ধান �র�ন
-#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:17
+#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:94
 msgid "Search Yahoo! as you type"
-msgstr "�া�প �রার সম� Yahoo!'র মধ�য� �ন�সন�ধান �র�ন"
+msgstr "�া�প �রার সম� Yahoo! ত� �ন�সন�ধান �র�ন"
+
+#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:308
+#, python-format
+msgid "Search <b>Yahoo!</b> for <i>%(name)s</i>"
+msgstr "<b>Yahoo!</b> ত� <i>%(name)s</i> �ন�সন�ধান �র�ন"
+
+#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:326
+msgid "Yahoo! Suggestions"
+msgstr "Yahoo! পরামর�শ"
+
+#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:327
+msgid "Provides suggestions for queries related to the submitted query"
+msgstr "প�রদত�ত প�রশ�ন�র সাথ� য���ত সম�ভাব�য পরামর�শ সরবরাহ �রা হ�"
+
+#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:409
+msgid "Configure Yahoo!"
+msgstr "Yahoo! �নফি�ার �র�ন"
+
+#: ../deskbar/handlers/actions/ActionsFactory.py:66
+#, python-format
+msgid "URL of %s"
+msgstr "%s  �র URL"
+
+#: ../deskbar/handlers/actions/CopyToClipboardAction.py:18
+#, python-format
+msgid "Copy <b>%(name)s</b> to clipboard"
+msgstr "<b>%(name)s</b> ��লিপ-ব�র�ড� �ন�লিপি �র�ন"
+
+#: ../deskbar/handlers/actions/GoToLocationAction.py:23
+#, python-format
+msgid "Go to location of %s"
+msgstr "%s �বস�থান� যান"
+
+#. translators: First %s is the programs full name, second is the executable name
+#. translators: For example: Launch Text Editor (gedit)
+#: ../deskbar/handlers/actions/OpenDesktopFileAction.py:57
+#, python-format
+msgid "Launch <b>%(name)s</b> (%(prog)s)"
+msgstr "<b>%(name)s</b> (%(prog)s) �রম�ভ �র�ন"
+
+#: ../deskbar/handlers/actions/OpenWithApplicationAction.py:48
+#, python-format
+msgid "Open <b>%(name)s</b> with <b>%(program)s</b>"
+msgstr "<b>%(program)s</b> সহয��� <b>%(name)s</b> ��ল�ন"
+
+#: ../deskbar/handlers/actions/OpenWithNautilusAction.py:28
+#, python-format
+msgid "Open network place %s"
+msgstr "%s ন����ার���র �বস�থান ��ল�ন"
+
+#: ../deskbar/handlers/actions/OpenWithNautilusAction.py:30
+#, python-format
+msgid "Open audio disc %s"
+msgstr "%s �ডি� ডিস�� ��ল�ন"
+
+#: ../deskbar/handlers/actions/OpenWithNautilusAction.py:32
+#, python-format
+msgid "Open location %s"
+msgstr "%s �বস�থান ��ল�ন"
+
+#. translators: First %s is the contact full name, second %s is the email address
+#: ../deskbar/handlers/actions/SendEmailToAction.py:24
+#, python-format
+msgid "Send Email to <b>%(name)s</b> (%(email)s)"
+msgstr "<b>%(name)s</b> (%(email)s) �� �-ম��ল প�র�রণ �র�ন"
+
+#. translators: %s is a filename
+#: ../deskbar/handlers/actions/SendFileViaEmailAction.py:44
+#, python-format
+msgid "Send %s via e-mail"
+msgstr "�-ম��ল�র মাধ�যম� %s প�র�রণ �রা হব�"
 
-#: ../deskbar/ui/About.py:24
+#: ../deskbar/ui/About.py:25
 msgid "An all-in-one action bar."
-msgstr "���র-ভিতর-সব �া��র বার।"
+msgstr "���র ভ�তর� সব �া��র বার ।"
 
-#: ../deskbar/ui/About.py:27
+#: ../deskbar/ui/About.py:32
 msgid "Deskbar Website"
-msgstr "ড�স��বার ���বসা��"
+msgstr "ড���সবার�র ���ব-সা��"
 
-#. about.set_artists([])
-#. about.set_documenters([])
 #. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
-#: ../deskbar/ui/About.py:35
+#: ../deskbar/ui/About.py:36
 msgid "translator-credits"
-msgstr "�����র প�র�ল�প�র প��ষ�, Mahay Alam Khan (মাহ� �লম) [makl10n yahoo com]"
+msgstr ""
+"�����র প�র�ল�প�র প��ষ� \n"
+"Mahay Alam Khan (মাহ� �লম) [makl10n yahoo com] \n"
+"র�ণা ভ���া�ার�য [runabh gmail com]"
 
-#: ../deskbar/ui/DeskbarPreferencesUI.py:18
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "নত�ন ��যা�স�ল�র��র..."
+#: ../deskbar/ui/cuemiac/CuemiacHeader.py:26
+msgid "<b>Search:</b>"
+msgstr "<b>�ন�সন�ধান:</b>"
+
+#: ../deskbar/ui/cuemiac/CuemiacTreeView.py:259
+msgid "Display additional actions"
+msgstr "�তিরি��ত �া� প�রদর�শন �রা হব�"
+
+#: ../deskbar/ui/AbstractCuemiacView.py:146
+msgid "Back to Matches"
+msgstr "সমমান� প�রত�যাবর�তন"
 
-#: ../deskbar/ui/cuemiac/DeskbarAppletButton.py:85
-#: ../deskbar/ui/cuemiac/CuemiacAppletButton.py:86
+#: ../deskbar/ui/DeskbarApplet.py:74 ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:160
 msgid "Show search entry"
-msgstr "�ন�সন�ধান�র বস�ত� প�রদর�শন �র�"
+msgstr "�ন�সন�ধান�র �ন���রি প�রদর�শন �রা হব�"
 
-#: ../deskbar/ui/cuemiac/DeskbarAppletButton.py:86
-#: ../deskbar/ui/cuemiac/CuemiacAppletButton.py:87
-#: ../deskbar/ui/entriac/CuemiacEntryUI.py:54
+#: ../deskbar/ui/DeskbarApplet.py:75
 msgid "Show previously used actions"
-msgstr "প�র�ব� স���ালিত �র�ম প�রদর�শন �রা হব�"
+msgstr "প�র�ব� ব�যবহ�ত �া��র তালি�া প�রদর�শন �রা হব�"
 
-#: ../data/mozilla-search.glade.h:1
-msgid "<b>Search Engines</b>"
-msgstr "<b>সার�� ����িন</b>"
+# FixMe - mak
+#: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:65
+msgid "Clear History"
+msgstr "�তিহাস ম��� ফ�ল�ন"
 
-#: ../data/mozilla-search.glade.h:2
-msgid "Deskbar Preferences - Web Searches"
-msgstr "ড�স��বার প�ন�দ - ���ব সার��"
+#: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:69
+msgid "Preferences"
+msgstr "প�ন�দসম�হ"
 
-#: ../data/mozilla-search.glade.h:3
-msgid "Show all available search engines"
-msgstr "সম�ভাব�য স�ল সার�� ����িন দ��া�"
+#: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:73
+msgid "Help"
+msgstr "সহা�ি�া"
 
-# [spelling] প�রদর�শন
-#: ../data/mozilla-search.glade.h:4
-msgid "Show only the primary search engine"
-msgstr "শ�ধ�মাত�র প�রাথমি� সার�� ����িন প�রদর�শন �র�"
+#: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:77
+msgid "About"
+msgstr "পরি�িতি"
 
-#: ../deskbar/ui/cuemiac/CuemiacHeader.py:16
-msgid "<b>Search:</b>"
-msgstr "<b>�ন�সন�ধান:</b>"
+#: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:83
+msgid "Quit"
+msgstr "প�রস�থান"
 
-#: ../deskbar/ui/window/CuemiacWindowUI.py:49
-msgid "_File"
-msgstr "ফা�ল (_ফ)"
+#. TRANSLATORS: Below "Empty" is an adjective. As in
+#. the state of being empty
+#: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:112
+msgid "<i>Empty</i>"
+msgstr "<i>ফা��া</i>"
 
-#: ../deskbar/ui/window/CuemiacWindowUI.py:50
-msgid "_Quit"
-msgstr "প�রস�থান (_প)"
+#: ../deskbar/ui/preferences/AccelEntry.py:102
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "নত�ন ��যা�স�ল�র��র..."
 
-#: ../deskbar/ui/window/CuemiacWindowUI.py:51
-msgid "_Edit"
-msgstr "সম�পাদনা (_ম)"
+#: ../deskbar/ui/preferences/AccelEntry.py:154
+#, python-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will prevent correct operation "
+"of your keyboard.\n"
+"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+msgstr ""
+"\"%s\" শর���া�-�� ব�যবহার �রা যাব� না �ারণ �র ফল� স�শ�লিষ�� �� সহয��� ��ব�র�ড "
+"থ��� �া�প �রত� বাধা স�ষ��ি হব�।\n"
+"�ন���রহ �র� Control, Alt �থবা Shift ����লির মধ�য� ��য�� ব�যবহারয���য ��ন� �� প�ন�দ "
+"�র�ন।\n"
+
+# i use �ল�ল���য for 'note'
+#: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:96
+msgid "<i><small>Drag and drop an extension to change its order.</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small>���স��নশন�র ��রম পরিবর�তন �রত� স��ি ��ন� �ন� প�ন�দস� স�থান� ���� দিন।</"
+"small></i>"
 
-#: ../deskbar/ui/window/CuemiacWindowUI.py:54
-msgid "_View"
-msgstr "প�রদর�শন (_শ)"
+# not sure if বর�ধিতা�শ would lead to confusion wrt context for extensions
+#: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:170
+msgid "All Extensions"
+msgstr "সব ���স��নশন"
 
-#: ../deskbar/ui/window/CuemiacWindowUI.py:55
-msgid "_Help"
-msgstr "সহা�ি�া (_স)"
+#: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:231
+msgid "A problem occured"
+msgstr "সমস�যার স�ষ��ি হ����"
+
+#: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:239
+msgid "Extension has been installed successfully"
+msgstr "সাফল�য�র সাথ� ���স��নশন �নস��ল �রা হ����"
+
+# not sure if বর�ধিতা�শ would lead to confusion wrt context for extensions
+#: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:534
+msgid "Installing extension"
+msgstr "���স��নশন �নস��ল �রা হ����"
+
+#: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:535
+msgid "The extension will be downloaded and installed."
+msgstr "���স��নশন ডা�নল�ড �র� �নস��ল �রা হব�।"
+
+# not sure if বর�ধিতা�শ would lead to confusion wrt context for extensions
+#: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:537
+msgid "Retrieving list of extensions"
+msgstr "���স��নশন তালি�া �দ�ধার �রা হ����"
+
+#: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:538
+msgid "A list of available extensions is downloaded."
+msgstr "�পস�থিত ���স��নশন�র তালি�া ডা�নল�ড �রা হ����।"
+
+#: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:539
+msgid "Retrieving the extension index"
+msgstr "���স��নশন�র স��� �দ�ধার �রা হ����"
+
+# not sure if বর�ধিতা�শ would lead to confusion wrt context for extensions
+#: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:541
+msgid "Downloading extension"
+msgstr "���স��নশন ডা�নল�ড �রা হ����"
+
+#: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:543
+msgid "Extracting archive"
+msgstr "�র��া�ভ সম�প�রসারণ �রা হ����"
+
+#: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:596
+msgid ""
+"Extension could not be installed due to a problem with the provided file"
+msgstr "বিদ�যমান ফা�ল� সমস�যার ফল� ���স��নশন �নস��ল �রা যা�নি"
+
+#: ../deskbar/ui/preferences/ErrorDialog.py:8
+msgid "Error"
+msgstr "ত�র��ি"
+
+#: ../deskbar/ui/preferences/ErrorDialog.py:27
+msgid "Check the description beneath for further details."
+msgstr "�ধি� �ানত� নিম�নলি�িত বিবরণ�ি প��ন।"
+
+#: ../deskbar/ui/preferences/ErrorDialog.py:33
+msgid "Details"
+msgstr "বিস�তারিত"
 
-#: ../deskbar/ui/window/CuemiacWindowUI.py:58
-msgid "_History"
-msgstr "�তিহাস (_হ)"
+#: ../deskbar/ui/preferences/ModuleListView.py:55
+msgid "Version:"
+msgstr "স�স��রণ:"
 
-#. History TreeView
-#: ../deskbar/ui/window/CuemiacWindowUI.py:84
-msgid "<b>History</b>"
-msgstr "<b>�তিহাস</b>"
+#: ../deskbar/ui/preferences/ModuleListView.py:58
+msgid "Update Available"
+msgstr "�পড�� �পস�থিত র����"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]