[release-notes/gnome-2-28] Updated Spanish translation



commit f6ce04d28e546f4e6c2217f19d324c2699a6119d
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sun Sep 6 16:18:22 2009 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |   30 ++++++++++++++++++++++++++++--
 1 files changed, 28 insertions(+), 2 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 52ee7e4..24af2e7 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.help.gnome-2-28\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-05 16:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-06 15:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-06 16:17+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,6 +65,11 @@ msgid ""
 "files on your computer. For developers, GNOME 2.30 deprecates a number of "
 "old libraries."
 msgstr ""
+"GNOME 2.30 continuará proporcionando la plataforma del escritorio y las "
+"aplicaciones de siempre, y también potenciará una nueva interfaz de usuario "
+"con GNOME Shell y el Diario de actividad de GNOME, que le ayuda a buscar "
+"y encontrar archivos fácilmente en su equipo. Para los desarrolladores, GNOME "
+"2.30 deja obsoletas cierto número de bibliotecas antiguas."
 
 #: C/rnlookingforward.xml:29(para)
 msgid ""
@@ -74,6 +79,11 @@ msgid ""
 "start frequently used applications, and access your most used files and "
 "documents."
 msgstr ""
+"Existe una vista previa de GNOME Shell en GNOME 2.28 y también está disponible "
+"para descargarla. GNOME Shell se caracteriza por una nueva interfaz de usuario innovadora "
+"usando la potencia del escritorio con gráficos compuestos. GNOME Shell hace fácil añadir "
+"áreas de trabajo adicionales, iniciar aplicaciones usadas con frecuencia y acceder a sus archivos y "
+"documentos más usados."
 
 #: C/rnlookingforward.xml:37(title)
 msgid "GNOME Shell"
@@ -497,6 +507,8 @@ msgid ""
 "A dependency on libbonobo(ui) was removed from five modules (gnome-control-"
 "center, gcalctool, gnome-media, gtkhtml, and accerciser)."
 msgstr ""
+"Se ha eliminado la dependencia de libbonobo(ui) en cinco módulos (gnome-control-"
+"center, gcalctool, gnome-media, gtkhtml y accerciser)."
 
 #: C/rndevelopers.xml:78(para)
 msgid ""
@@ -520,10 +532,12 @@ msgid ""
 "A dependency on libgnomecanvas was removed from three modules (anjuta, "
 "gtkhtml, and zenity)."
 msgstr ""
+"Se ha eliminado la dependencia de libgnomecanvas en tres módulos (anjuta, "
+"gtkhtml y zenity)."
 
 #: C/rndevelopers.xml:97(para)
 msgid "A dependency on libgnomeprint(ui) was removed from one module (gnome-games)."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha eliminado la dependencia de libgnomeprint(ui) en un módulo (gnome-games)."
 
 #: C/rndevelopers.xml:100(para)
 msgid ""
@@ -620,12 +634,16 @@ msgid ""
 "A new widget, <interfacename>GtkInfoBar</interfacename>, has been added to "
 "display messages in the main window instead of in a dialog."
 msgstr ""
+"Se ha añadido un widget nuevo, <interfacename>GtkInfoBar</interfacename>, para mostrar "
+"mensajes en la ventana principal en lugar de hacerlo en un diálogo."
 
 #: C/rndevelopers.xml:131(sect2)
 msgid ""
 "<placeholder-1/><placeholder-2/> The file chooser has better ellipsization "
 "in the path bar, <placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/>"
 msgstr ""
+"<placeholder-1/><placeholder-2/> El selector de archivos tiene elipsis mejorada en "
+"la barra de ruta, <placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/>"
 
 #: C/rndevelopers.xml:181(title)
 msgid "GLib"
@@ -708,6 +726,8 @@ msgid ""
 "With Epiphany's change to Webkit, a number of enhancements are available for "
 "developers in Epiphany."
 msgstr ""
+"Con el cambio de Epiphany a WebKit existen cierto número de mejoras disponibles para "
+"los desarrolladores de Epiphany."
 
 #: C/rndevelopers.xml:246(para)
 msgid ""
@@ -729,6 +749,8 @@ msgid ""
 "Lastly, the context menu in the web view is not customized for Epiphany yet, "
 "though the default WebKit view is used."
 msgstr ""
+"Por último, el menú contextual en la vista de web aún no está personalizado para "
+"Epiphany, aunque se usa la vista predeterminada de WebKit."
 
 #: C/rndevelopers.xml:263(title)
 msgid "Time Tracker Applet"
@@ -902,6 +924,10 @@ msgid ""
 "headsets. GNOME Bluetooth includes PulseAudio integration for Bluetooth "
 "headsets and headphones."
 msgstr ""
+"GNOME 2.28 incluye la primera publicación de <application>GNOME Bluetooth</application> "
+"para ayudar a los usuarios a manejar sus dispositivos Bluetooth. GNOME Bluetooth "
+"soporta cientos de dispositivos Bluetooth, incluyendo ratones, teclados y auriculares. "
+"GNOME Bluetooth incluye integración con PulseAudio para auriculares Bluetooth."
 
 #: C/rnusers.xml:29(para)
 msgid ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]