[gnome-terminal] Updated breton translation



commit d3aa5f7becb8a444309fd89c8f44942191090756
Author: Denis Arnaud <darnaud src gnome org>
Date:   Tue Sep 1 06:22:02 2009 +0200

    Updated breton translation

 po/br.po |  948 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 575 insertions(+), 373 deletions(-)
---
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
index 56d6b08..1fab835 100644
--- a/po/br.po
+++ b/po/br.po
@@ -8,8 +8,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-25 08:21+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"terminal&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-31 22:42+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-31 16:20+0100\n"
 "Last-Translator: Denis\n"
 "Language-Team: Brenux <brenux free fr>\n"
@@ -18,12 +19,9 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
-#: ../src/terminal-accels.c:222
-#: ../src/terminal.c:293
-#: ../src/terminal-profile.c:147
-#: ../src/terminal-window.c:1843
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
+#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:304
+#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1884
 msgid "Terminal"
 msgstr "Termenell"
 
@@ -39,9 +37,8 @@ msgstr "Lazhañ kennask ouzh ardoer estezioù"
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Erspizit ar restr gant ar c'hefluniadur enrollet enni"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:228
-#: ../src/terminal-options.c:954
-#: ../src/terminal-options.c:963
+#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957
+#: ../src/terminal-options.c:966
 msgid "FILE"
 msgstr "RESTR"
 
@@ -74,23 +71,46 @@ msgid "E_ncodings shown in menu:"
 msgstr "B_onegadurioù diskouezet el lañser :"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:1
-msgid "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current\" means to display the encoding of the current locale."
+msgid ""
+"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
+"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current"
+"\" means to display the encoding of the current locale."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:2
-msgid "A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current implementation, there are only two levels of darkness possible, so the setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
-msgstr "Termeniñ a ra an talvoud etre 0.0 ha 1.0 an teñvalaat eus ar skeudenn drekleur. 0.0 a dalvez n'eus ket ket teñvalaat, 1.0 a dalvez teñvalaat penn da benn. En emplementadur a-vremañ, n'eus nemet daou live teñval posubl, neuze e labour an arventennoù gant un doare binarel, e-lec'h 0.0 a glota gant teñval ebet."
+msgid ""
+"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background "
+"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
+"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
+"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
+msgstr ""
+"Termeniñ a ra an talvoud etre 0.0 ha 1.0 an teñvalaat eus ar skeudenn "
+"drekleur. 0.0 a dalvez n'eus ket ket teñvalaat, 1.0 a dalvez teñvalaat penn "
+"da benn. En emplementadur a-vremañ, n'eus nemet daou live teñval posubl, "
+"neuze e labour an arventennoù gant un doare binarel, e-lec'h 0.0 a glota "
+"gant teñval ebet."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:3
-msgid "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgid ""
+"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:4
-msgid "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgid ""
+"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:5
-msgid "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgid ""
+"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:6
@@ -108,7 +128,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:9
 #, fuzzy
 msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
-msgstr "Anv un nodrezh Pango. Skouerioù a zo \"Sans 12\" pe \"Monospace Bold 14\"."
+msgstr ""
+"Anv un nodrezh Pango. Skouerioù a zo \"Sans 12\" pe \"Monospace Bold 14\"."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:10
 msgid "Background image"
@@ -135,16 +156,24 @@ msgid "Default color of terminal background"
 msgstr "Liv dre ziouer drekleur termenell"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16
-msgid "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
-msgstr "Liv dre ziouer drekleur termenell, e-giz spizadur liv (a c'hall bezañ HTML-furmad c'hwec'hdegel niverel, pe an anv al liv da skouer \"red\" (ruz))."
+msgid ""
+"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
+"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+msgstr ""
+"Liv dre ziouer drekleur termenell, e-giz spizadur liv (a c'hall bezañ HTML-"
+"furmad c'hwec'hdegel niverel, pe an anv al liv da skouer \"red\" (ruz))."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
 msgid "Default color of text in the terminal"
 msgstr "Liv an testenn e-barzh an termenell dre ziouer"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18
-msgid "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
-msgstr "Liv dre ziouer testenn termenell, e-giz spizadur liv (a c'hall bezañ HTML-furmad c'hwec'hdegel niverel, pe an anv al liv da skouer \"red\" (ruz))."
+msgid ""
+"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
+"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+msgstr ""
+"Liv dre ziouer testenn termenell, e-giz spizadur liv (a c'hall bezañ HTML-"
+"furmad c'hwec'hdegel niverel, pe an anv al liv da skouer \"red\" (ruz))."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19
 msgid "Effect of the Backspace key"
@@ -189,7 +218,11 @@ msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
-msgid "If the application in the terminal sets the title (most typically people have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
+msgid ""
+"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
+"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
+"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
+"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
@@ -197,7 +230,9 @@ msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
-msgid "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for the terminal bell."
+msgid ""
+"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
+"the terminal bell."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
@@ -205,456 +240,619 @@ msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
-msgid "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
+msgid ""
+"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
+"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
-msgid "If true, send Up/Down keystrokes for scrolling when using alternate screen or when scrolling is restricted."
+msgid ""
+"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
+"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
-msgid "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. (argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
+msgid ""
+"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
+"command inside the terminal is launched."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
-msgid "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the command inside the terminal is launched."
+msgid ""
+"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
+"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
-msgid "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+msgid ""
+"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
+"the terminal, instead of colors provided by the user."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
-msgid "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for the terminal, instead of colors provided by the user."
+msgid ""
+"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
+"running a shell."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
-msgid "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell."
+msgid ""
+"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
-msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
+"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
+"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keyboard shortcut for this action."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
-msgid "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
-msgid "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
-msgid "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
+"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+"shortcut for this action."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
-msgid "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
-msgid "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
-msgid "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
-msgid "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
-msgid "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
-msgid "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
-msgid "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
+"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
+"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+"will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
-msgid "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
-msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
-msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
-msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
-msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
-msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
-msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
-msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
-msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
-msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
-msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
-msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
-msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
-msgid "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
-msgid "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
-msgid "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
+"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
-msgid "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
+"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
-msgid "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
-msgid "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
+"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+"shortcut for this action."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
-msgid "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
 msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
 msgstr "Berradenn klavier evit serriñ un ivinell"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
 msgid "Keyboard shortcut to close a window"
 msgstr "Berradenn klavier evit serriñ ur prenestr"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
 msgid "Keyboard shortcut to copy text"
 msgstr "Berradenn klavier evit kopiañ testenn"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
 msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
 msgstr "Berradenn klavier evit krouiñ un aelad nevez"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
 msgid "Keyboard shortcut to launch help"
 msgstr "Berradenn klavier evit gwelout skoazell"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
 msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
 msgstr "Berradenn klavier evit digeriñ un ivinell nevez"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
 msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
 msgstr "Berradenn klavier evit digeriñ ur prenestr nevez"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
 msgid "Keyboard shortcut to paste text"
 msgstr "Berradenn klavier evit pegañ testenn"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
 msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
 msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell 1"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
 msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell 10"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
 msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell 11"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
 msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell 12"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
 msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell 2"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
 msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell 3"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
 msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell 4"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
 msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell 5"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
 msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell 6"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
 msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell 7"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
 msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell 8"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
 msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell 9"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
 msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell war lerc'h"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
 msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell a-raok"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
 msgid "List of available encodings"
 msgstr "Roll ar vonegadurioù hegerz"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
 msgid "List of profiles"
 msgstr "Roll an aeladoù"
 
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
+msgid ""
+"List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
+msgstr ""
+
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
-msgid "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
+msgid ""
+"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
+"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
+"standard menubar accelerator to be disabled."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
-msgid "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the standard menubar accelerator to be disabled."
+msgid "Number of lines to keep in scrollback"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
-msgid "Number of lines to keep in scrollback"
+msgid ""
+"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
+"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
+"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in "
+"determining how much memory the terminal will use."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
-msgid "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in determining how much memory the terminal will use."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
 msgid "Palette for terminal applications"
 msgstr ""
 
 #. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
 #. not be translated.
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
+"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
+msgstr ""
+
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
-msgid "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
+msgid "Position of the scrollbar"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
-msgid "Position of the scrollbar"
+msgid ""
+"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
+"restart the command."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
-msgid "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to restart the command."
+msgid ""
+"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
-msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
 msgid "Profile to use for new terminals"
 msgstr "Aelad da arverañ evit an termenelloù nevez"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
 msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
-msgid "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct setting for the Backspace key."
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
+"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
+"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound "
+"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct "
+"setting for the Backspace key."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
-msgid "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct setting for the Delete key."
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
+"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
+"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to "
+"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct "
+"setting for the Delete key."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
-msgid "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
+msgid ""
+"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
+"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
+"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
 msgid "The cursor appearance"
 msgstr "Neuz ar reti"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
-msgid "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
+"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
-msgid "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
+msgid ""
+"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
+"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
 msgid "Title for terminal"
 msgstr "Titl evit termenell"
 
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
+"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
+"depending on the title_mode setting."
+msgstr ""
+
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
-msgid "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced by or combined with the title set by the application inside the terminal, depending on the title_mode setting."
+msgid ""
+"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
+"this profile."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
-msgid "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with this profile."
+msgid ""
+"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
+"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
+"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
-msgid "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
+msgid "What to do with dynamic title"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
-msgid "What to do with dynamic title"
+msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
-msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
+msgid ""
+"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
+"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
+"a range) should be the first character given."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
-msgid "When selecting text by word, sequences of these characters are considered single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing a range) should be the first character given."
+msgid ""
+"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
+"and \"disabled\"."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
-msgid "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", and \"disabled\"."
+msgid "Whether the menubar has access keys"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
-msgid "Whether the menubar has access keys"
+msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
-msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
+msgid "Whether to allow bold text"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
-msgid "Whether to allow bold text"
+msgid ""
+"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
+"more than one open tab."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
-msgid "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has more than one open tab."
+msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
-msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
+msgid "Whether to blink the cursor"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
-msgid "Whether to blink the cursor"
+msgid ""
+"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
+"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
+"off."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
-msgid "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them off."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
 msgid "Whether to scroll background image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
 msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
 msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
-msgid "Whether to send keystrokes for alternate screen scrolling"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
 msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
 msgid "Whether to silence terminal bell"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
 msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
 msgid "Whether to use the system font"
 msgstr ""
 
@@ -664,7 +862,7 @@ msgstr ""
 #. translated. This is provided for customization of the default encoding
 #. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
 #. left alone.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
 msgid "[UTF-8,current]"
 msgstr "[UTF-8, current]"
 
@@ -704,32 +902,32 @@ msgstr ""
 msgid "White on black"
 msgstr ""
 
-#: ../src/profile-editor.c:442
+#: ../src/profile-editor.c:438
 #, c-format
 msgid "Error parsing command: %s"
 msgstr "Fazi dezrannadur an arc'had : %s"
 
-#: ../src/profile-editor.c:462
+#: ../src/profile-editor.c:458
 #, c-format
 msgid "Editing Profile â??%sâ??"
 msgstr "O kemmañ an aelad â??%sâ??"
 
 #. Translators: %s will be a data size, e.g. "(about 500kB)"
-#: ../src/profile-editor.c:478
+#: ../src/profile-editor.c:474
 #, c-format
 msgid "(about %s)"
 msgstr "(a-zivout %s)"
 
-#: ../src/profile-editor.c:617
+#: ../src/profile-editor.c:613
 msgid "Images"
 msgstr "Skeudennoù"
 
-#: ../src/profile-editor.c:743
+#: ../src/profile-editor.c:739
 #, c-format
 msgid "Choose Palette Color %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/profile-editor.c:747
+#: ../src/profile-editor.c:743
 #, c-format
 msgid "Palette entry %d"
 msgstr ""
@@ -746,8 +944,7 @@ msgstr ""
 msgid "C_reate"
 msgstr "K_rouiñ"
 
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2
-#: ../src/terminal-accels.c:123
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:123
 msgid "New Profile"
 msgstr "Aelad nevez"
 
@@ -776,11 +973,17 @@ msgid "<b>Title</b>"
 msgstr "<b>Titl</b>"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:5
-msgid "<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to them.</i></small>"
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
+"them.</i></small>"
 msgstr ""
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:6
-msgid "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain applications and operating systems that expect different terminal behavior.</i></small>"
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
+"incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain "
+"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
+"i></small>"
 msgstr ""
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:7
@@ -851,8 +1054,7 @@ msgid "Cursor _shape:"
 msgstr "_Stumm ar reti :"
 
 #. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
-#: ../src/extra-strings.c:71
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 ../src/extra-strings.c:71
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalaat"
 
@@ -952,82 +1154,78 @@ msgid "Title and Command"
 msgstr "Titl hag arc'had"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:59
-msgid "Use keystrokes to scroll on _alternate screen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
 msgid "When command _exits:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
 msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
 msgid "_Allow bold text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
 msgid "_Background color:"
 msgstr "Liv an drekleur :"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
 msgid "_Background image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
 msgid "_Font:"
 msgstr "_Nodrezh :"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
 msgid "_Profile name:"
 msgstr "Anv an aelad :"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
 msgstr ""
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
 msgid "_Run command as a login shell"
 msgstr ""
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
 msgid "_Scrollbar is:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
 msgid "_Solid color"
 msgstr ""
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
 msgid "_Text color:"
 msgstr "Liv an destenn :"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
 msgid "_Transparent background"
 msgstr ""
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
 msgid "_Update login records when command is launched"
 msgstr ""
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
 msgid "_Use colors from system theme"
 msgstr ""
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
 msgid "_Use the system fixed width font"
 msgstr ""
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
 msgid "lines"
 msgstr ""
 
@@ -1091,8 +1289,7 @@ msgstr ""
 msgid "Normal Size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-accels.c:155
-#: ../src/terminal-window.c:3426
+#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3462
 msgid "Set Title"
 msgstr ""
 
@@ -1197,8 +1394,7 @@ msgid "Help"
 msgstr "Skoazell"
 
 #. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/terminal-accels.c:281
-#: ../src/extra-strings.c:51
+#: ../src/terminal-accels.c:281 ../src/extra-strings.c:51
 msgid "Disabled"
 msgstr "Diweredekaet"
 
@@ -1215,42 +1411,44 @@ msgstr ""
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "Berradenn klavier"
 
-#: ../src/terminal-app.c:481
+#: ../src/terminal-app.c:482
 msgid "Click button to choose profile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-app.c:566
+#: ../src/terminal-app.c:567
 msgid "Profile list"
 msgstr "Roll an aeladoù"
 
-#: ../src/terminal-app.c:627
+#: ../src/terminal-app.c:628
 #, c-format
 msgid "Delete profile â??%sâ???"
 msgstr "Dilemel an aelad â??%sâ?? ?"
 
-#: ../src/terminal-app.c:643
+#: ../src/terminal-app.c:644
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "Dilemel an aelad"
 
-#: ../src/terminal-app.c:957
+#: ../src/terminal-app.c:958
 msgid "User Defined"
 msgstr "esrspizet gant an arveriad"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1112
+#: ../src/terminal-app.c:1113
 #, c-format
-msgid "You already have a profile called â??%sâ??. Do you want to create another profile with the same name?"
+msgid ""
+"You already have a profile called â??%sâ??. Do you want to create another "
+"profile with the same name?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-app.c:1214
+#: ../src/terminal-app.c:1215
 msgid "Choose base profile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-app.c:1781
+#: ../src/terminal-app.c:1789
 #, c-format
 msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-app.c:1801
+#: ../src/terminal-app.c:1813
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr ""
@@ -1259,35 +1457,31 @@ msgstr ""
 msgid "Could not open link"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal.c:288
+#: ../src/terminal.c:299
 #, c-format
 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
 msgstr ""
 
 #. Incompatible factory version, fall back, to new instance
-#: ../src/terminal.c:418
+#: ../src/terminal.c:427
 #, c-format
 msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal.c:424
+#: ../src/terminal.c:433
 #, c-format
 msgid "Factory error: %s\n"
 msgstr ""
 
 #. { "UTF-8",	N_("Current Locale") },
-#: ../src/terminal-encoding.c:52
-#: ../src/terminal-encoding.c:65
-#: ../src/terminal-encoding.c:79
-#: ../src/terminal-encoding.c:101
+#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65
+#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101
 #: ../src/terminal-encoding.c:112
 msgid "Western"
 msgstr "Kornôg"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:53
-#: ../src/terminal-encoding.c:80
-#: ../src/terminal-encoding.c:91
-#: ../src/terminal-encoding.c:110
+#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80
+#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110
 msgid "Central European"
 msgstr "Kreizh Europa"
 
@@ -1295,30 +1489,23 @@ msgstr "Kreizh Europa"
 msgid "South European"
 msgstr "Su Europa"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:55
-#: ../src/terminal-encoding.c:63
+#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63
 #: ../src/terminal-encoding.c:117
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltek"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:56
-#: ../src/terminal-encoding.c:81
-#: ../src/terminal-encoding.c:87
-#: ../src/terminal-encoding.c:88
-#: ../src/terminal-encoding.c:93
-#: ../src/terminal-encoding.c:111
+#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81
+#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88
+#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Kirilek"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:57
-#: ../src/terminal-encoding.c:84
-#: ../src/terminal-encoding.c:90
-#: ../src/terminal-encoding.c:116
+#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84
+#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabek"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:58
-#: ../src/terminal-encoding.c:96
+#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96
 #: ../src/terminal-encoding.c:113
 msgid "Greek"
 msgstr "Gresianek"
@@ -1327,17 +1514,13 @@ msgstr "Gresianek"
 msgid "Hebrew Visual"
 msgstr "Hebraek Visual"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:60
-#: ../src/terminal-encoding.c:83
-#: ../src/terminal-encoding.c:99
-#: ../src/terminal-encoding.c:115
+#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83
+#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebraek"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:61
-#: ../src/terminal-encoding.c:82
-#: ../src/terminal-encoding.c:103
-#: ../src/terminal-encoding.c:114
+#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82
+#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turkek"
 
@@ -1349,8 +1532,7 @@ msgstr "Norzhek"
 msgid "Celtic"
 msgstr "Keltiek"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:66
-#: ../src/terminal-encoding.c:102
+#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102
 msgid "Romanian"
 msgstr "Romanek"
 
@@ -1358,10 +1540,8 @@ msgstr "Romanek"
 #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
 #. * the ASCII pass-through requirement?
 #.
-#: ../src/terminal-encoding.c:67
-#: ../src/terminal-encoding.c:124
-#: ../src/terminal-encoding.c:125
-#: ../src/terminal-encoding.c:126
+#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124
+#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126
 #: ../src/terminal-encoding.c:127
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
@@ -1370,8 +1550,7 @@ msgstr "Unicode"
 msgid "Armenian"
 msgstr "Armenek"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:69
-#: ../src/terminal-encoding.c:70
+#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70
 #: ../src/terminal-encoding.c:74
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Sinaek Hengounel"
@@ -1380,21 +1559,17 @@ msgstr "Sinaek Hengounel"
 msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "Kirillek/Rusek"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:72
-#: ../src/terminal-encoding.c:85
+#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
 #: ../src/terminal-encoding.c:105
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanek"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:73
-#: ../src/terminal-encoding.c:86
-#: ../src/terminal-encoding.c:108
-#: ../src/terminal-encoding.c:128
+#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86
+#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreek"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:75
-#: ../src/terminal-encoding.c:76
+#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76
 #: ../src/terminal-encoding.c:77
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "Sinaek Aesaet"
@@ -1403,8 +1578,7 @@ msgstr "Sinaek Aesaet"
 msgid "Georgian"
 msgstr "Jorjek"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:89
-#: ../src/terminal-encoding.c:104
+#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "Kirillek/Ukraïnek"
 
@@ -1432,8 +1606,7 @@ msgstr "Gurmukhi"
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandeg"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:106
-#: ../src/terminal-encoding.c:109
+#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109
 #: ../src/terminal-encoding.c:118
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamek"
@@ -1442,13 +1615,11 @@ msgstr "Vietnamek"
 msgid "Thai"
 msgstr "Tai"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:480
-#: ../src/terminal-encoding.c:505
+#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505
 msgid "_Description"
 msgstr "_Deskrivadur"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:489
-#: ../src/terminal-encoding.c:514
+#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_Enbonegañ"
 
@@ -1458,11 +1629,13 @@ msgstr "Lokal-red (en implij)"
 
 #: ../src/terminal-options.c:175
 #, c-format
-msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal; you might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--profile' option\n"
+msgid ""
+"Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal; you "
+"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--"
+"profile' option\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:188
-#: ../src/terminal-window.c:3646
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3683
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "Termenell GNOME"
 
@@ -1475,8 +1648,7 @@ msgstr ""
 msgid "Two roles given for one window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:364
-#: ../src/terminal-options.c:397
+#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397
 #, c-format
 msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
 msgstr ""
@@ -1498,151 +1670,162 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/terminal-options.c:646
 #, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the command line"
+msgid ""
+"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
+"command line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:804
+#: ../src/terminal-options.c:807
 msgid "Not a valid terminal config file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:817
+#: ../src/terminal-options.c:820
 msgid "Incompatible terminal config file version."
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:944
-msgid "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active terminal"
+#: ../src/terminal-options.c:947
+msgid ""
+"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
+"terminal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:953
+#: ../src/terminal-options.c:956
 msgid "Load a terminal configuration file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:962
+#: ../src/terminal-options.c:965
 msgid "Save the terminal configuration to a file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:976
+#: ../src/terminal-options.c:979
 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:985
+#: ../src/terminal-options.c:988
 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:998
+#: ../src/terminal-options.c:1001
 msgid "Turn on the menubar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:1007
+#: ../src/terminal-options.c:1010
 msgid "Turn off the menubar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:1016
+#: ../src/terminal-options.c:1019
 msgid "Maximise the window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:1025
+#: ../src/terminal-options.c:1028
 msgid "Full-screen the window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:1034
-msgid "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the \"X\" man page for more information"
+#: ../src/terminal-options.c:1037
+msgid ""
+"Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the "
+"\"X\" man page for more information"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:1035
+#: ../src/terminal-options.c:1038
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "MENTONIEZH"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1043
+#: ../src/terminal-options.c:1046
 msgid "Set the window role"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:1044
+#: ../src/terminal-options.c:1047
 msgid "ROLE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:1052
+#: ../src/terminal-options.c:1055
 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:1065
+#: ../src/terminal-options.c:1068
 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:1074
+#: ../src/terminal-options.c:1077
 msgid "Use the given profile instead of the default profile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:1075
+#: ../src/terminal-options.c:1078
 msgid "PROFILE-NAME"
 msgstr "ANV-AELAD"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1083
+#: ../src/terminal-options.c:1086
 msgid "Set the terminal title"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:1084
+#: ../src/terminal-options.c:1087
 msgid "TITLE"
 msgstr "TITL"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1092
+#: ../src/terminal-options.c:1095
 msgid "Set the working directory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:1093
+#: ../src/terminal-options.c:1096
 msgid "DIRNAME"
 msgstr "ANVTEULIAD"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1101
+#: ../src/terminal-options.c:1104
 msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:1102
+#: ../src/terminal-options.c:1105
 msgid "ZOOM"
 msgstr "ZOUM"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1352
-#: ../src/terminal-options.c:1355
+#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358
 msgid "GNOME Terminal Emulator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:1356
+#: ../src/terminal-options.c:1359
 msgid "Show GNOME Terminal options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:1366
-msgid "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be specified:"
+#: ../src/terminal-options.c:1369
+msgid ""
+"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
+"specified:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:1367
+#: ../src/terminal-options.c:1370
 msgid "Show terminal options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:1375
-msgid "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets the default for all windows:"
+#: ../src/terminal-options.c:1378
+msgid ""
+"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
+"the default for all windows:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:1376
+#: ../src/terminal-options.c:1379
 msgid "Show per-window options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:1384
-msgid "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets the default for all terminals:"
+#: ../src/terminal-options.c:1387
+msgid ""
+"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
+"the default for all terminals:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:1385
+#: ../src/terminal-options.c:1388
 msgid "Show per-terminal options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-profile.c:153
+#: ../src/terminal-profile.c:150
 msgid "Unnamed"
 msgstr "dianv"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1279
+#: ../src/terminal-screen.c:1276
 msgid "There was a problem with the command for this terminal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1584
+#: ../src/terminal-screen.c:1585
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr ""
 
@@ -1663,23 +1846,34 @@ msgstr ""
 msgid "Could not open the address â??%sâ??"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-util.c:329
-msgid "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+#: ../src/terminal-util.c:362
+msgid ""
+"GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-util.c:333
-msgid "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+#: ../src/terminal-util.c:366
+msgid ""
+"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
+"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details."
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-util.c:337
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
+#: ../src/terminal-util.c:370
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
 #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
 #. * the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:432
+#: ../src/terminal-window.c:430
 #, c-format
 msgid "_%d. %s"
 msgstr "_%d. %s"
@@ -1688,219 +1882,218 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
 #. * and the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:438
+#: ../src/terminal-window.c:436
 #, c-format
 msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1663
+#: ../src/terminal-window.c:1697
 msgid "_File"
 msgstr "_Restr"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1664
-#: ../src/terminal-window.c:1675
-#: ../src/terminal-window.c:1797
+#: ../src/terminal-window.c:1698 ../src/terminal-window.c:1709
+#: ../src/terminal-window.c:1831
 msgid "Open _Terminal"
 msgstr "Digeriñ un termenell"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1665
-#: ../src/terminal-window.c:1678
-#: ../src/terminal-window.c:1800
+#: ../src/terminal-window.c:1699 ../src/terminal-window.c:1712
+#: ../src/terminal-window.c:1834
 msgid "Open Ta_b"
 msgstr "Digeriñ un ivinell"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1666
+#: ../src/terminal-window.c:1700
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Kemmañ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1667
+#: ../src/terminal-window.c:1701
 msgid "_View"
 msgstr "_Gwelout"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1668
+#: ../src/terminal-window.c:1702
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Termenell"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1669
+#: ../src/terminal-window.c:1703
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "_Ivinell"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1670
+#: ../src/terminal-window.c:1704
 msgid "_Help"
 msgstr "_Skoazell"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1681
+#: ../src/terminal-window.c:1715
 msgid "New _Profileâ?¦"
 msgstr "_Aelad nevez..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1684
-#: ../src/terminal-window.c:1806
+#: ../src/terminal-window.c:1718 ../src/terminal-window.c:1840
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "Serriñ an ivinell"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1687
+#: ../src/terminal-window.c:1721
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Serriñ ar prenestr"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1698
-#: ../src/terminal-window.c:1794
+#: ../src/terminal-window.c:1732 ../src/terminal-window.c:1828
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-window.c:1704
+#: ../src/terminal-window.c:1738
 msgid "P_rofilesâ?¦"
 msgstr "Aela_doù..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1707
+#: ../src/terminal-window.c:1741
 msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-window.c:1710
+#: ../src/terminal-window.c:1744
 msgid "Pr_ofile Preferences"
 msgstr "Gwellvezioù an a_elad"
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1726
+#: ../src/terminal-window.c:1760
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "Kemmañ an _aelad"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1727
+#: ../src/terminal-window.c:1761
 msgid "_Set Titleâ?¦"
 msgstr "Arventenniñ un titl..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1730
+#: ../src/terminal-window.c:1764
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-window.c:1731
+#: ../src/terminal-window.c:1765
 msgid "_Reset"
 msgstr "Adde_raouekaat"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1734
+#: ../src/terminal-window.c:1768
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Adderaouekaat ha s_karzhañ"
 
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1739
+#: ../src/terminal-window.c:1773
 msgid "_Add or Removeâ?¦"
 msgstr "_Ouzhpennañ pe dilemel..."
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1744
+#: ../src/terminal-window.c:1778
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Ivinell _kent"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1747
+#: ../src/terminal-window.c:1781
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Ivinell _war lerc'h"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1750
+#: ../src/terminal-window.c:1784
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-window.c:1753
+#: ../src/terminal-window.c:1787
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-window.c:1756
+#: ../src/terminal-window.c:1790
 msgid "_Detach tab"
 msgstr "_Distagañ an ivinell"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1761
+#: ../src/terminal-window.c:1795
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Endalc'hadoù"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1764
+#: ../src/terminal-window.c:1798
 msgid "_About"
 msgstr "_A-zivout"
 
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1769
+#: ../src/terminal-window.c:1803
 msgid "_Send Mail Toâ?¦"
 msgstr "Ka_s ur postel da..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1772
+#: ../src/terminal-window.c:1806
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "_Eilañ ar postel"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1775
+#: ../src/terminal-window.c:1809
 msgid "C_all Toâ?¦"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-window.c:1778
+#: ../src/terminal-window.c:1812
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-window.c:1781
+#: ../src/terminal-window.c:1815
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Digeriñ un ere"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1784
+#: ../src/terminal-window.c:1818
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Eilañ lec'hiadur an ere"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1787
+#: ../src/terminal-window.c:1821
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "Aela_doù"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1803
-#: ../src/terminal-window.c:3075
+#: ../src/terminal-window.c:1837 ../src/terminal-window.c:3111
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "_Serriñ ar prenestr"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1809
+#: ../src/terminal-window.c:1843
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-window.c:1812
+#: ../src/terminal-window.c:1846
 msgid "_Input Methods"
 msgstr ""
 
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1818
+#: ../src/terminal-window.c:1852
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Diskouez barenn al lañser"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1822
+#: ../src/terminal-window.c:1856
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "Skramm a-bezh"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3062
+#: ../src/terminal-window.c:3098
 msgid "Close this window?"
 msgstr "Serriñ ar prenestr-mañ ?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3062
+#: ../src/terminal-window.c:3098
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "Serriñ an termenell-mañ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3066
-msgid "There are still processes running in some terminals in this window. Closing the window will kill all of them."
+#: ../src/terminal-window.c:3102
+msgid ""
+"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
+"the window will kill all of them."
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-window.c:3070
-msgid "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will kill it."
+#: ../src/terminal-window.c:3106
+msgid ""
+"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
+"kill it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-window.c:3075
+#: ../src/terminal-window.c:3111
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "Serriñ an termenell"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3443
+#: ../src/terminal-window.c:3479
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Titl :"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3629
+#: ../src/terminal-window.c:3666
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Perzhourion :"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3648
+#: ../src/terminal-window.c:3685
 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
 msgstr "Ur c'hendroer kemennoù evit ar burev GNOME"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3655
+#: ../src/terminal-window.c:3692
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
@@ -2014,3 +2207,12 @@ msgstr "Tango"
 msgid "Linux console"
 msgstr "Penel Linux"
 
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:67
+msgid "XTerm"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:69
+msgid "Rxvt"
+msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]