[gnome-terminal] Updated breton translation



commit a4362718227ae6040a7d6a44541073e62345dd90
Author: Denis Arnaud <darnaud src gnome org>
Date:   Tue Sep 1 06:05:50 2009 +0200

    Updated breton translation

 po/br.po | 2016 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 2016 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
new file mode 100644
index 0000000..56d6b08
--- /dev/null
+++ b/po/br.po
@@ -0,0 +1,2016 @@
+# Breton translation of gnome-terminal
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the GNU General Public License Version 2.
+#
+# Jérémy Ar Floc'h <jeremy lefloch gmail com>, 2006
+# Jamy <jamybzh free fr>, 2009
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-25 08:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-31 16:20+0100\n"
+"Last-Translator: Denis\n"
+"Language-Team: Brenux <brenux free fr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
+#: ../src/terminal-accels.c:222
+#: ../src/terminal.c:293
+#: ../src/terminal-profile.c:147
+#: ../src/terminal-window.c:1843
+msgid "Terminal"
+msgstr "Termenell"
+
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:2
+msgid "Use the command line"
+msgstr "Arverañ al linenn arc'had"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Lazhañ kennask ouzh ardoer estezioù"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Erspizit ar restr gant ar c'hefluniadur enrollet enni"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:228
+#: ../src/terminal-options.c:954
+#: ../src/terminal-options.c:963
+msgid "FILE"
+msgstr "RESTR"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Dibab ID ardoadur an estez"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Dibarzhioù ardeiñ an estez :"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Diskouez an dibarzhioù ardeiñ estezioù"
+
+#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1
+msgid "A_vailable encodings:"
+msgstr "Bonegadurioù _hegerzh :"
+
+#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2
+msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
+msgstr "Ouzhpennañ pe dilemel bonegadurioù an termenell"
+
+#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3
+msgid "E_ncodings shown in menu:"
+msgstr "B_onegadurioù diskouezet el lañser :"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:1
+msgid "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current\" means to display the encoding of the current locale."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:2
+msgid "A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current implementation, there are only two levels of darkness possible, so the setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
+msgstr "Termeniñ a ra an talvoud etre 0.0 ha 1.0 an teñvalaat eus ar skeudenn drekleur. 0.0 a dalvez n'eus ket ket teñvalaat, 1.0 a dalvez teñvalaat penn da benn. En emplementadur a-vremañ, n'eus nemet daou live teñval posubl, neuze e labour an arventennoù gant un doare binarel, e-lec'h 0.0 a glota gant teñval ebet."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:3
+msgid "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:4
+msgid "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:5
+msgid "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:6
+msgid "Accelerator to detach current tab."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:7
+msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:8
+msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
+msgstr "Anv un nodrezh Pango. Skouerioù a zo \"Sans 12\" pe \"Monospace Bold 14\"."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:10
+msgid "Background image"
+msgstr "Skeudenn an drekleur"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:11
+msgid "Background type"
+msgstr "Seurt an drekleur"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:12
+msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:13
+msgid "Custom command to use instead of the shell"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:14
+msgid "Default"
+msgstr "Dre ziouer"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:15
+msgid "Default color of terminal background"
+msgstr "Liv dre ziouer drekleur termenell"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16
+msgid "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+msgstr "Liv dre ziouer drekleur termenell, e-giz spizadur liv (a c'hall bezañ HTML-furmad c'hwec'hdegel niverel, pe an anv al liv da skouer \"red\" (ruz))."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
+msgid "Default color of text in the terminal"
+msgstr "Liv an testenn e-barzh an termenell dre ziouer"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18
+msgid "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+msgstr "Liv dre ziouer testenn termenell, e-giz spizadur liv (a c'hall bezañ HTML-furmad c'hwec'hdegel niverel, pe an anv al liv da skouer \"red\" (ruz))."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19
+msgid "Effect of the Backspace key"
+msgstr "Efed ar stokell Kilesaouiñ (Backspace)"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20
+msgid "Effect of the Delete key"
+msgstr "Efed ar stokell Dilemel"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21
+msgid "Filename of a background image."
+msgstr "Anv restr skeudenn drekleur."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22
+msgid "Font"
+msgstr "Nodrezh"
+
+#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
+#. not be translated.
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:25
+msgid "Highlight S/Key challenges"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26
+msgid "How much to darken the background image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27
+msgid "Human-readable name of the profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28
+msgid "Human-readable name of the profile."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
+msgid "Icon for terminal window"
+msgstr "Arlun evit ar prenestr termenell"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
+msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
+msgid "If the application in the terminal sets the title (most typically people have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
+msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
+msgid "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for the terminal bell."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
+msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
+msgid "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
+msgid "If true, send Up/Down keystrokes for scrolling when using alternate screen or when scrolling is restricted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
+msgid "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. (argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
+msgid "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the command inside the terminal is launched."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
+msgid "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
+msgid "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for the terminal, instead of colors provided by the user."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
+msgid "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
+msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
+msgid "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
+msgid "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
+msgid "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
+msgid "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
+msgid "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
+msgid "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
+msgid "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
+msgid "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
+msgid "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
+msgid "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
+msgid "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
+msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
+msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
+msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
+msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
+msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
+msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
+msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
+msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
+msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
+msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
+msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
+msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
+msgid "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
+msgid "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
+msgid "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
+msgid "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
+msgid "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
+msgid "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
+msgid "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
+msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
+msgstr "Berradenn klavier evit serriñ un ivinell"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
+msgid "Keyboard shortcut to close a window"
+msgstr "Berradenn klavier evit serriñ ur prenestr"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
+msgid "Keyboard shortcut to copy text"
+msgstr "Berradenn klavier evit kopiañ testenn"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
+msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
+msgstr "Berradenn klavier evit krouiñ un aelad nevez"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
+msgid "Keyboard shortcut to launch help"
+msgstr "Berradenn klavier evit gwelout skoazell"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
+msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
+msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
+msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
+msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
+msgstr "Berradenn klavier evit digeriñ un ivinell nevez"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
+msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
+msgstr "Berradenn klavier evit digeriñ ur prenestr nevez"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
+msgid "Keyboard shortcut to paste text"
+msgstr "Berradenn klavier evit pegañ testenn"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
+msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
+msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
+msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
+msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell 1"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
+msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell 10"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
+msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell 11"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
+msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell 12"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
+msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell 2"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
+msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell 3"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
+msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell 4"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
+msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell 5"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
+msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell 6"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
+msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell 7"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
+msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell 8"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
+msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell 9"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
+msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
+msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell war lerc'h"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
+msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
+msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell a-raok"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
+msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
+msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
+msgid "List of available encodings"
+msgstr "Roll ar vonegadurioù hegerz"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Roll an aeladoù"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
+msgid "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
+msgid "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the standard menubar accelerator to be disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
+msgid "Number of lines to keep in scrollback"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
+msgid "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in determining how much memory the terminal will use."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
+msgid "Palette for terminal applications"
+msgstr ""
+
+#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
+#. not be translated.
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
+msgid "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
+msgid "Position of the scrollbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
+msgid "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to restart the command."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
+msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
+msgid "Profile to use for new terminals"
+msgstr "Aelad da arverañ evit an termenelloù nevez"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
+msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
+msgid "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct setting for the Backspace key."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
+msgid "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct setting for the Delete key."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
+msgid "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
+msgid "The cursor appearance"
+msgstr "Neuz ar reti"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
+msgid "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
+msgid "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
+msgid "Title for terminal"
+msgstr "Titl evit termenell"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
+msgid "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced by or combined with the title set by the application inside the terminal, depending on the title_mode setting."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
+msgid "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with this profile."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
+msgid "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
+msgid "What to do with dynamic title"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
+msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
+msgid "When selecting text by word, sequences of these characters are considered single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing a range) should be the first character given."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
+msgid "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", and \"disabled\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
+msgid "Whether the menubar has access keys"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
+msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
+msgid "Whether to allow bold text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
+msgid "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has more than one open tab."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
+msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
+msgid "Whether to blink the cursor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
+msgid "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them off."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
+msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
+msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
+msgid "Whether to scroll background image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
+msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
+msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
+msgid "Whether to send keystrokes for alternate screen scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
+msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
+msgid "Whether to silence terminal bell"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to use the system font"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Please note that this has to be a list of
+#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c).
+#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be
+#. translated. This is provided for customization of the default encoding
+#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
+#. left alone.
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157
+msgid "[UTF-8,current]"
+msgstr "[UTF-8, current]"
+
+#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1
+msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Berradennoù klavier"
+
+#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3
+msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4
+msgid "_Shortcut keys:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-editor.c:46
+msgid "Black on light yellow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-editor.c:48
+msgid "Black on white"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-editor.c:50
+msgid "Gray on black"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-editor.c:52
+msgid "Green on black"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-editor.c:54
+msgid "White on black"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-editor.c:442
+#, c-format
+msgid "Error parsing command: %s"
+msgstr "Fazi dezrannadur an arc'had : %s"
+
+#: ../src/profile-editor.c:462
+#, c-format
+msgid "Editing Profile â??%sâ??"
+msgstr "O kemmañ an aelad â??%sâ??"
+
+#. Translators: %s will be a data size, e.g. "(about 500kB)"
+#: ../src/profile-editor.c:478
+#, c-format
+msgid "(about %s)"
+msgstr "(a-zivout %s)"
+
+#: ../src/profile-editor.c:617
+msgid "Images"
+msgstr "Skeudennoù"
+
+#: ../src/profile-editor.c:743
+#, c-format
+msgid "Choose Palette Color %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-editor.c:747
+#, c-format
+msgid "Palette entry %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-manager.glade.h:1
+msgid "Profiles"
+msgstr "Aeladoù"
+
+#: ../src/profile-manager.glade.h:2
+msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1
+msgid "C_reate"
+msgstr "K_rouiñ"
+
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2
+#: ../src/terminal-accels.c:123
+msgid "New Profile"
+msgstr "Aelad nevez"
+
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3
+msgid "Profile _name:"
+msgstr "A_nv an aelad :"
+
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4
+msgid "_Base on:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:1
+msgid "<b>Command</b>"
+msgstr "<b>Arc'had</b>"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Foreground and Background</b>"
+msgstr "<b>Rakleur ha drekleur</b>"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>Palette</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:4
+msgid "<b>Title</b>"
+msgstr "<b>Titl</b>"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:5
+msgid "<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to them.</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:6
+msgid "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain applications and operating systems that expect different terminal behavior.</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:7
+msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
+msgstr "<small><i>Uc'hek</i></small>"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:8
+msgid "<small><i>None</i></small>"
+msgstr "<small><i>Tra ebet</i></small>"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:9
+msgid ""
+"Automatic\n"
+"Control-H\n"
+"ASCII DEL\n"
+"Escape sequence"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:13
+msgid "Background"
+msgstr "Drekleur"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:14
+msgid "Background image _scrolls"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:15
+msgid ""
+"Block\n"
+"I-Beam\n"
+"Underline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:18
+msgid "Built-in _schemes:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:19
+msgid "Built-in sche_mes:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
+msgid "Choose A Terminal Font"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:21
+msgid "Choose Terminal Background Color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
+msgid "Choose Terminal Text Color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
+msgid "Color p_alette:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
+msgid "Colors"
+msgstr "Livioù"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
+msgid "Compatibility"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:26
+msgid "Cursor _shape:"
+msgstr "_Stumm ar reti :"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
+#: ../src/extra-strings.c:71
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalaat"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:28
+msgid "Custom co_mmand:"
+msgstr "Arc'had perso_nalaet :"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:29
+msgid ""
+"Exit the terminal\n"
+"Restart the command\n"
+"Hold the terminal open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:32
+msgid "General"
+msgstr "Hollek"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:33
+msgid "Image _file:"
+msgstr "_Restr ar skeudenn :"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:34
+msgid "Initial _title:"
+msgstr "_Titl orin :"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
+msgid ""
+"On the left side\n"
+"On the right side\n"
+"Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:38
+msgid "Profile Editor"
+msgstr "Kemmer aeladoù"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:39
+msgid ""
+"Replace initial title\n"
+"Append initial title\n"
+"Prepend initial title\n"
+"Keep initial title"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:43
+msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:44
+msgid "S_hade transparent or image background:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:45
+msgid "Scroll on _keystroke"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
+msgid "Scroll on _output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
+msgid "Scroll_back:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Dibunañ"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
+msgid "Select Background Image"
+msgstr "Diuz skeudenn an drekleur"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
+msgid "Select-by-_word characters:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
+msgid "Show _menubar by default in new terminals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
+msgid ""
+"Tango\n"
+"Linux console\n"
+"XTerm\n"
+"Rxvt\n"
+"Custom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:57
+msgid "Terminal _bell"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:58
+msgid "Title and Command"
+msgstr "Titl hag arc'had"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:59
+msgid "Use keystrokes to scroll on _alternate screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
+msgid "When command _exits:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
+msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
+msgid "_Allow bold text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Liv an drekleur :"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
+msgid "_Background image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
+msgid "_Backspace key generates:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
+msgid "_Delete key generates:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Nodrezh :"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "Anv an aelad :"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
+msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
+msgid "_Run command as a login shell"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
+msgid "_Scrollbar is:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
+msgid "_Solid color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
+msgid "_Text color:"
+msgstr "Liv an destenn :"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
+msgid "_Transparent background"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
+msgid "_Update login records when command is launched"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
+msgid "_Use colors from system theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
+msgid "_Use the system fixed width font"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
+msgid "lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/skey-challenge.glade.h:1
+msgid "S/Key Challenge Response"
+msgstr ""
+
+#: ../src/skey-challenge.glade.h:2
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Ger-tremen :"
+
+#: ../src/skey-popup.c:164
+msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
+msgstr ""
+
+#: ../src/skey-popup.c:175
+msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-accels.c:119
+msgid "New Tab"
+msgstr "Ivinell nevez"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:121
+msgid "New Window"
+msgstr "Prenestr nevez"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:125
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Serriñ an ivinell"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:127
+msgid "Close Window"
+msgstr "Serriñ ar prenestr"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:133
+msgid "Copy"
+msgstr "Eilañ"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:135
+msgid "Paste"
+msgstr "Pegañ"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:141
+msgid "Hide and Show menubar"
+msgstr "Kuzhat ha diskouez ar barenn lañser"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:143
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Skramm a-bezh"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:145
+msgid "Zoom In"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-accels.c:147
+msgid "Zoom Out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-accels.c:149
+msgid "Normal Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-accels.c:155
+#: ../src/terminal-window.c:3426
+msgid "Set Title"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-accels.c:157
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-accels.c:159
+msgid "Reset and Clear"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-accels.c:165
+msgid "Switch to Previous Tab"
+msgstr "Mont d'an ivinell a-raok"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:167
+msgid "Switch to Next Tab"
+msgstr "Mont d'an ivinell war lerc'h"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:169
+msgid "Move Tab to the Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-accels.c:171
+msgid "Move Tab to the Right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-accels.c:173
+msgid "Detach Tab"
+msgstr "Distagañ an ivinell"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:175
+msgid "Switch to Tab 1"
+msgstr "Mont d'an ivinell 1"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:178
+msgid "Switch to Tab 2"
+msgstr "Mont d'an ivinell 2"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:181
+msgid "Switch to Tab 3"
+msgstr "Mont d'an ivinell 3"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:184
+msgid "Switch to Tab 4"
+msgstr "Mont d'an ivinell 4"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:187
+msgid "Switch to Tab 5"
+msgstr "Mont d'an ivinell 5"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:190
+msgid "Switch to Tab 6"
+msgstr "Mont d'an ivinell 6"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:193
+msgid "Switch to Tab 7"
+msgstr "Mont d'an ivinell 7"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:196
+msgid "Switch to Tab 8"
+msgstr "Mont d'an ivinell 8"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:199
+msgid "Switch to Tab 9"
+msgstr "Mont d'an ivinell 9"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:202
+msgid "Switch to Tab 10"
+msgstr "Mont d'an ivinell 10"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:205
+msgid "Switch to Tab 11"
+msgstr "Mont d'an ivinell 11"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:208
+msgid "Switch to Tab 12"
+msgstr "Mont d'an ivinell 12"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:214
+msgid "Contents"
+msgstr "Endalc'hadoù"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:219
+msgid "File"
+msgstr "Restr"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:220
+msgid "Edit"
+msgstr "Kemmañ"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:221
+msgid "View"
+msgstr "Gwelout"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:223
+msgid "Tabs"
+msgstr "Ivinelloù"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:224
+msgid "Help"
+msgstr "Skoazell"
+
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/terminal-accels.c:281
+#: ../src/extra-strings.c:51
+msgid "Disabled"
+msgstr "Diweredekaet"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:753
+#, c-format
+msgid "The shortcut key â??%sâ?? is already bound to the â??%sâ?? action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-accels.c:911
+msgid "_Action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-accels.c:930
+msgid "Shortcut _Key"
+msgstr "Berradenn klavier"
+
+#: ../src/terminal-app.c:481
+msgid "Click button to choose profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-app.c:566
+msgid "Profile list"
+msgstr "Roll an aeladoù"
+
+#: ../src/terminal-app.c:627
+#, c-format
+msgid "Delete profile â??%sâ???"
+msgstr "Dilemel an aelad â??%sâ?? ?"
+
+#: ../src/terminal-app.c:643
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Dilemel an aelad"
+
+#: ../src/terminal-app.c:957
+msgid "User Defined"
+msgstr "esrspizet gant an arveriad"
+
+#: ../src/terminal-app.c:1112
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called â??%sâ??. Do you want to create another profile with the same name?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-app.c:1214
+msgid "Choose base profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-app.c:1781
+#, c-format
+msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-app.c:1801
+#, c-format
+msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal.c:195
+msgid "Could not open link"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal.c:288
+#, c-format
+msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
+msgstr ""
+
+#. Incompatible factory version, fall back, to new instance
+#: ../src/terminal.c:418
+#, c-format
+msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal.c:424
+#, c-format
+msgid "Factory error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#. { "UTF-8",	N_("Current Locale") },
+#: ../src/terminal-encoding.c:52
+#: ../src/terminal-encoding.c:65
+#: ../src/terminal-encoding.c:79
+#: ../src/terminal-encoding.c:101
+#: ../src/terminal-encoding.c:112
+msgid "Western"
+msgstr "Kornôg"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:53
+#: ../src/terminal-encoding.c:80
+#: ../src/terminal-encoding.c:91
+#: ../src/terminal-encoding.c:110
+msgid "Central European"
+msgstr "Kreizh Europa"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:54
+msgid "South European"
+msgstr "Su Europa"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:55
+#: ../src/terminal-encoding.c:63
+#: ../src/terminal-encoding.c:117
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltek"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:56
+#: ../src/terminal-encoding.c:81
+#: ../src/terminal-encoding.c:87
+#: ../src/terminal-encoding.c:88
+#: ../src/terminal-encoding.c:93
+#: ../src/terminal-encoding.c:111
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kirilek"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:57
+#: ../src/terminal-encoding.c:84
+#: ../src/terminal-encoding.c:90
+#: ../src/terminal-encoding.c:116
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabek"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:58
+#: ../src/terminal-encoding.c:96
+#: ../src/terminal-encoding.c:113
+msgid "Greek"
+msgstr "Gresianek"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:59
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Hebraek Visual"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:60
+#: ../src/terminal-encoding.c:83
+#: ../src/terminal-encoding.c:99
+#: ../src/terminal-encoding.c:115
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebraek"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:61
+#: ../src/terminal-encoding.c:82
+#: ../src/terminal-encoding.c:103
+#: ../src/terminal-encoding.c:114
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkek"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:62
+msgid "Nordic"
+msgstr "Norzhek"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:64
+msgid "Celtic"
+msgstr "Keltiek"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:66
+#: ../src/terminal-encoding.c:102
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romanek"
+
+#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected.
+#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
+#. * the ASCII pass-through requirement?
+#.
+#: ../src/terminal-encoding.c:67
+#: ../src/terminal-encoding.c:124
+#: ../src/terminal-encoding.c:125
+#: ../src/terminal-encoding.c:126
+#: ../src/terminal-encoding.c:127
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:68
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenek"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:69
+#: ../src/terminal-encoding.c:70
+#: ../src/terminal-encoding.c:74
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Sinaek Hengounel"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:71
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Kirillek/Rusek"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:72
+#: ../src/terminal-encoding.c:85
+#: ../src/terminal-encoding.c:105
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanek"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:73
+#: ../src/terminal-encoding.c:86
+#: ../src/terminal-encoding.c:108
+#: ../src/terminal-encoding.c:128
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreek"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:75
+#: ../src/terminal-encoding.c:76
+#: ../src/terminal-encoding.c:77
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Sinaek Aesaet"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:78
+msgid "Georgian"
+msgstr "Jorjek"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:89
+#: ../src/terminal-encoding.c:104
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Kirillek/Ukraïnek"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:92
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroateg"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:94
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:95
+msgid "Persian"
+msgstr "Perseg"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:97
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:98
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:100
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandeg"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:106
+#: ../src/terminal-encoding.c:109
+#: ../src/terminal-encoding.c:118
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamek"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:107
+msgid "Thai"
+msgstr "Tai"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:480
+#: ../src/terminal-encoding.c:505
+msgid "_Description"
+msgstr "_Deskrivadur"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:489
+#: ../src/terminal-encoding.c:514
+msgid "_Encoding"
+msgstr "_Enbonegañ"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:574
+msgid "Current Locale"
+msgstr "Lokal-red (en implij)"
+
+#: ../src/terminal-options.c:175
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal; you might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--profile' option\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:188
+#: ../src/terminal-window.c:3646
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr "Termenell GNOME"
+
+#: ../src/terminal-options.c:208
+#, c-format
+msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:343
+msgid "Two roles given for one window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:364
+#: ../src/terminal-options.c:397
+#, c-format
+msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:596
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:603
+#, c-format
+msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:611
+#, c-format
+msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:646
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the command line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:804
+msgid "Not a valid terminal config file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:817
+msgid "Incompatible terminal config file version."
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:944
+msgid "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:953
+msgid "Load a terminal configuration file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:962
+msgid "Save the terminal configuration to a file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:976
+msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:985
+msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:998
+msgid "Turn on the menubar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:1007
+msgid "Turn off the menubar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:1016
+msgid "Maximise the window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:1025
+msgid "Full-screen the window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:1034
+msgid "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the \"X\" man page for more information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:1035
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "MENTONIEZH"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1043
+msgid "Set the window role"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:1044
+msgid "ROLE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:1052
+msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:1065
+msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:1074
+msgid "Use the given profile instead of the default profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:1075
+msgid "PROFILE-NAME"
+msgstr "ANV-AELAD"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1083
+msgid "Set the terminal title"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:1084
+msgid "TITLE"
+msgstr "TITL"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1092
+msgid "Set the working directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:1093
+msgid "DIRNAME"
+msgstr "ANVTEULIAD"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1101
+msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:1102
+msgid "ZOOM"
+msgstr "ZOUM"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1352
+#: ../src/terminal-options.c:1355
+msgid "GNOME Terminal Emulator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:1356
+msgid "Show GNOME Terminal options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:1366
+msgid "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be specified:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:1367
+msgid "Show terminal options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:1375
+msgid "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets the default for all windows:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:1376
+msgid "Show per-window options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:1384
+msgid "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets the default for all terminals:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:1385
+msgid "Show per-terminal options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-profile.c:153
+msgid "Unnamed"
+msgstr "dianv"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1279
+msgid "There was a problem with the command for this terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1584
+msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-tab-label.c:151
+msgid "Close tab"
+msgstr "Serriñ an ivinell"
+
+#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198
+msgid "Switch to this tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-util.c:181
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-util.c:254
+#, c-format
+msgid "Could not open the address â??%sâ??"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-util.c:329
+msgid "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-util.c:333
+msgid "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-util.c:337
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
+#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
+#. * the %s is the name of the terminal profile.
+#.
+#: ../src/terminal-window.c:432
+#, c-format
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
+
+#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
+#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
+#. * and the %s is the name of the terminal profile.
+#.
+#: ../src/terminal-window.c:438
+#, c-format
+msgid "_%c. %s"
+msgstr "_%c. %s"
+
+#. Toplevel
+#: ../src/terminal-window.c:1663
+msgid "_File"
+msgstr "_Restr"
+
+#. File menu
+#: ../src/terminal-window.c:1664
+#: ../src/terminal-window.c:1675
+#: ../src/terminal-window.c:1797
+msgid "Open _Terminal"
+msgstr "Digeriñ un termenell"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1665
+#: ../src/terminal-window.c:1678
+#: ../src/terminal-window.c:1800
+msgid "Open Ta_b"
+msgstr "Digeriñ un ivinell"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1666
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Kemmañ"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1667
+msgid "_View"
+msgstr "_Gwelout"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1668
+msgid "_Terminal"
+msgstr "_Termenell"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1669
+msgid "Ta_bs"
+msgstr "_Ivinell"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1670
+msgid "_Help"
+msgstr "_Skoazell"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1681
+msgid "New _Profileâ?¦"
+msgstr "_Aelad nevez..."
+
+#: ../src/terminal-window.c:1684
+#: ../src/terminal-window.c:1806
+msgid "C_lose Tab"
+msgstr "Serriñ an ivinell"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1687
+msgid "_Close Window"
+msgstr "_Serriñ ar prenestr"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1698
+#: ../src/terminal-window.c:1794
+msgid "Paste _Filenames"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-window.c:1704
+msgid "P_rofilesâ?¦"
+msgstr "Aela_doù..."
+
+#: ../src/terminal-window.c:1707
+msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-window.c:1710
+msgid "Pr_ofile Preferences"
+msgstr "Gwellvezioù an a_elad"
+
+#. Terminal menu
+#: ../src/terminal-window.c:1726
+msgid "Change _Profile"
+msgstr "Kemmañ an _aelad"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1727
+msgid "_Set Titleâ?¦"
+msgstr "Arventenniñ un titl..."
+
+#: ../src/terminal-window.c:1730
+msgid "Set _Character Encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-window.c:1731
+msgid "_Reset"
+msgstr "Adde_raouekaat"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1734
+msgid "Reset and C_lear"
+msgstr "Adderaouekaat ha s_karzhañ"
+
+#. Terminal/Encodings menu
+#: ../src/terminal-window.c:1739
+msgid "_Add or Removeâ?¦"
+msgstr "_Ouzhpennañ pe dilemel..."
+
+#. Tabs menu
+#: ../src/terminal-window.c:1744
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "Ivinell _kent"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1747
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "Ivinell _war lerc'h"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1750
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-window.c:1753
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-window.c:1756
+msgid "_Detach tab"
+msgstr "_Distagañ an ivinell"
+
+#. Help menu
+#: ../src/terminal-window.c:1761
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Endalc'hadoù"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1764
+msgid "_About"
+msgstr "_A-zivout"
+
+#. Popup menu
+#: ../src/terminal-window.c:1769
+msgid "_Send Mail Toâ?¦"
+msgstr "Ka_s ur postel da..."
+
+#: ../src/terminal-window.c:1772
+msgid "_Copy E-mail Address"
+msgstr "_Eilañ ar postel"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1775
+msgid "C_all Toâ?¦"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-window.c:1778
+msgid "_Copy Call Address"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-window.c:1781
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Digeriñ un ere"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1784
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Eilañ lec'hiadur an ere"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1787
+msgid "P_rofiles"
+msgstr "Aela_doù"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1803
+#: ../src/terminal-window.c:3075
+msgid "C_lose Window"
+msgstr "_Serriñ ar prenestr"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1809
+msgid "L_eave Full Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-window.c:1812
+msgid "_Input Methods"
+msgstr ""
+
+#. View Menu
+#: ../src/terminal-window.c:1818
+msgid "Show _Menubar"
+msgstr "Diskouez barenn al lañser"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1822
+msgid "_Full Screen"
+msgstr "Skramm a-bezh"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3062
+msgid "Close this window?"
+msgstr "Serriñ ar prenestr-mañ ?"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3062
+msgid "Close this terminal?"
+msgstr "Serriñ an termenell-mañ"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3066
+msgid "There are still processes running in some terminals in this window. Closing the window will kill all of them."
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-window.c:3070
+msgid "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will kill it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-window.c:3075
+msgid "C_lose Terminal"
+msgstr "Serriñ an termenell"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3443
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titl :"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3629
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Perzhourion :"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3648
+msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
+msgstr "Ur c'hendroer kemennoù evit ar burev GNOME"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3655
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Copyright © 2009 Christian Persch
+#. *
+#. * Gnome-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
+#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+#. * (at your option) any later version.
+#. *
+#. * Gnome-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
+#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+#. * GNU General Public License for more details.
+#. *
+#. * You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. * along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+#.
+#. This file contains extra strings that need to be translated, but
+#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and
+#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357.
+#.
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:24
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:26
+msgid "Control-H"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:28
+msgid "ASCII DEL"
+msgstr "ASCII DEL"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:30
+msgid "Escape sequence"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:33
+msgid "Block"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:35
+msgid "I-Beam"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:37
+msgid "Underline"
+msgstr "Islinennet"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:40
+msgid "Exit the terminal"
+msgstr "Kuitaat an termenell"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:42
+msgid "Restart the command"
+msgstr "Adloc'hañ an arc'had"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:44
+msgid "Hold the terminal open"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/extra-strings.c:47
+msgid "On the left side"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/extra-strings.c:49
+msgid "On the right side"
+msgstr ""
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:54
+msgid "Replace initial title"
+msgstr "Amsaviñ an titl orin"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:56
+msgid "Append initial title"
+msgstr ""
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:58
+msgid "Prepend initial title"
+msgstr ""
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:60
+msgid "Keep initial title"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:63
+msgid "Tango"
+msgstr "Tango"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:65
+msgid "Linux console"
+msgstr "Penel Linux"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]