[gnome-applets/gnome-2-28] Updated Greek translation



commit d502c56df51a6cf9d44b30bbf2ee3f1c973a064f
Author: Kostas Papadimas <pkst gnome org>
Date:   Sat Oct 31 10:02:34 2009 +0200

    Updated Greek translation

 po/el.po |  521 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 280 insertions(+), 241 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index a919e0b..80c8327 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -42,11 +42,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-applets.HEAD.el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"applets&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-03 21:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-09 12:59+0300\n"
-"Last-Translator: Î?άÏ?ιοÏ? Î?ηνÏ?ίληÏ? <m zindilis dmajor org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-31 10:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-31 09:58+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -116,11 +115,11 @@ msgstr "Î?μÏ?ανίζει Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?ν λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?
 #. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
 #. "documenters",        documenters,
 #: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
-#: ../charpick/charpick.c:600 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
+#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
 #: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:195
 #: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:465 ../gweather/gweather-about.c:55
 #: ../invest-applet/invest/about.py:32 ../mini-commander/src/about.c:54
-#: ../mixer/applet.c:1418 ../modemlights/modem-applet.c:1025
+#: ../mixer/applet.c:1430 ../modemlights/modem-applet.c:1025
 #: ../multiload/main.c:62 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
 msgid "translator-credits"
@@ -330,7 +329,7 @@ msgid ""
 " â?¢ save open documents and shut your laptop down."
 msgstr ""
 "Î?ια να μην Ï?άÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?γαÏ?ία Ï?αÏ?:\n"
-" â?¢ βάλÏ?ε Ï?ε αναÏ?ολή Ï?ον Ï?οÏ?ηÏ?Ï? Ï?αÏ? για να εξοικονομήÏ?εÏ?ε ενέÏ?γεια,\n"
+" â?¢ βάλÏ?ε Ï?ε αναÏ?Ï?ολή Ï?ον Ï?οÏ?ηÏ?Ï? Ï?αÏ? για να εξοικονομήÏ?εÏ?ε ενέÏ?γεια,\n"
 " â?¢ βάλÏ?ε Ï?Ï?ην Ï?Ï?ίζα Ï?ο Ï?οÏ?ηÏ?Ï? Ï?αÏ?, ή\n"
 " â?¢ αÏ?οθηκεÏ?Ï?Ï?ε Ï?α ανοικÏ?ά έγγÏ?αÏ?α και κλείÏ?Ï?ε Ï?ον Ï?οÏ?ηÏ?Ï? Ï?αÏ?."
 
@@ -351,7 +350,7 @@ msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
-#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../gweather/gweather-applet.c:69
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../gweather/gweather-applet.c:72
 #: ../gweather/gweather-pref.c:746 ../mini-commander/src/preferences.c:366
 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
@@ -377,25 +376,25 @@ msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
 msgstr "Legacy (non-HAL) ενεÏ?γοÏ?οιήθηκε."
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>Î?μÏ?άνιÏ?η</b>"
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(εμÏ?ανίζει κοινή εικÏ?να για καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η και Ï?Ï?Ï?Ï?ιÏ?η)"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
-msgid "<b>Notifications</b>"
-msgstr "<b>Î?ιδοÏ?οιήÏ?ειÏ?</b>"
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(δÏ?ο εικÏ?νεÏ?: μία για καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η, μία για Ï?Ï?Ï?Ï?ιÏ?η)"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
-msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
-msgstr "<small>εμÏ?ανίζει κοινή εικÏ?να για καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η και Ï?Ï?Ï?Ï?ιÏ?η</small>"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
-msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
-msgstr "<small>(δÏ?ο εικÏ?νεÏ?: μία για καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η, μία για Ï?Ï?Ï?Ï?ιÏ?η)</small>"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
 msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?ηÏ? Ï?οÏ?Ï?ίοÏ? μÏ?αÏ?αÏ?ίαÏ?"
 
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "Î?ιδοÏ?οιήÏ?ειÏ?"
+
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
 msgid "Show _percentage remaining"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η _Ï?οÏ?οÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? αÏ?ομένει"
@@ -420,7 +419,8 @@ msgstr "Î?ι_δοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?αν η μÏ?αÏ?αÏ?ία Ï?οÏ?Ï?ιÏ?Ï?εί Ï?
 msgid "_Show time/percentage:"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η _Ï?Ï?Ï?νοÏ?/Ï?οÏ?οÏ?Ï?οÏ?:"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
 msgid "_Warn when battery charge drops to:"
 msgstr "ΠÏ?οει_δοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?αν Ï?ο Ï?οÏ?Ï?ίο μÏ?αÏ?αÏ?ίαÏ? είναι Ï?αμηλÏ?Ï?εÏ?ο αÏ?Ï?:"
 
@@ -555,7 +555,7 @@ msgid "Battery power low"
 msgstr "ΧαμηλÏ? Ï?οÏ?Ï?ίο μÏ?αÏ?αÏ?ίαÏ?"
 
 #: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
-#: ../charpick/charpick.c:730 ../charpick/charpick.c:742
+#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
 #: ../charpick/properties.c:452
 msgid "Character Palette"
 msgstr "Î?Ï?ιλογέαÏ? ΧαÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν"
@@ -565,11 +565,11 @@ msgid "Charpicker Applet Factory"
 msgstr "Î?Ï?γοÏ?Ï?άÏ?ιο μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? εÏ?ιλογέα Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν"
 
 #: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
-#: ../charpick/charpick.c:730
+#: ../charpick/charpick.c:741
 msgid "Insert characters"
 msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν"
 
-#: ../charpick/charpick.c:425
+#: ../charpick/charpick.c:436
 msgid "Available palettes"
 msgstr "Î?ιαθέÏ?ιμεÏ? Ï?αλέÏ?εÏ?"
 
@@ -577,21 +577,21 @@ msgstr "Î?ιαθέÏ?ιμεÏ? Ï?αλέÏ?εÏ?"
 #. *             hopefully, the name of the unicode character has already
 #. *             been translated.
 #.
-#: ../charpick/charpick.c:472
+#: ../charpick/charpick.c:483
 #, c-format
 msgid "Insert \"%s\""
 msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή \"%s\""
 
-#: ../charpick/charpick.c:475
+#: ../charpick/charpick.c:486
 msgid "Insert special character"
 msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή ειδικοÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α"
 
-#: ../charpick/charpick.c:479
+#: ../charpick/charpick.c:490
 #, c-format
 msgid "insert special character %s"
 msgstr "ειÏ?αγÏ?γή ειδικοÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α %s"
 
-#: ../charpick/charpick.c:595
+#: ../charpick/charpick.c:606
 msgid ""
 "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
 "keyboard. Released under GNU General Public Licence."
@@ -735,40 +735,34 @@ msgstr ""
 "Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? κειμένοÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?οβληθεί (αν είναι ενεÏ?γοÏ?οιημένο Ï?ο κείμενο)"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?αÏ? CPU"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
-msgid "<b>Display Settings</b>"
-msgstr "<b>ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ?</b>"
+msgid "Display Settings"
+msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ?"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
-msgid "<b>Monitor Settings</b>"
-msgstr "<b>ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? οθÏ?νηÏ?</b>"
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? οθÏ?νηÏ?"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
-msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?αÏ? CPU"
-
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
 msgid "Show CPU frequency as _frequency"
 msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?αÏ? CPU Ï?Ï? _Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
 msgid "Show CPU frequency as _percentage"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?αÏ? CPU Ï?Ï? _Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï?"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
 msgid "Show frequency _units"
 msgstr "ΠÏ?οβολή μονά_δÏ?ν Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?αÏ?"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
 msgid "_Appearance:"
 msgstr "Î?_μÏ?άνιÏ?η"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:9
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
 msgid "_Monitored CPU:"
 msgstr "ΠαÏ?α_κολοÏ?θοÏ?μενη CPU"
 
@@ -1636,7 +1630,7 @@ msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
 msgstr "ΠαÏ?ακολοÏ?θηÏ?η Ï?οÏ? καιÏ?οÏ? και Ï?Ï?οβλέÏ?εÏ?ν"
 
 #: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
-#: ../gweather/gweather-applet.c:321
+#: ../gweather/gweather-applet.c:324
 msgid "Weather Report"
 msgstr "Î?ελÏ?ίο καιÏ?οÏ?"
 
@@ -1648,15 +1642,15 @@ msgstr "ΠνεÏ?μαÏ?ικά δικαιÏ?μαÏ?α (c)1999-2005 ΣÏ?Ï?Ï?οÏ? Πα
 msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
 msgstr "Î?ια εÏ?αÏ?μογή για Ï?ην Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?η Ï?Ï?ν Ï?οÏ?ικÏ?ν καιÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?νθηκÏ?ν."
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:339 ../gweather/gweather-applet.c:343
+#: ../gweather/gweather-applet.c:342 ../gweather/gweather-applet.c:346
 msgid "GNOME Weather"
 msgstr "Î? Î?αιÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? GNOME"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:444
+#: ../gweather/gweather-applet.c:447
 msgid "Weather Forecast"
 msgstr "ΠÏ?Ï?γνÏ?Ï?η καιÏ?οÏ?"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:456
+#: ../gweather/gweather-applet.c:459
 #, c-format
 msgid ""
 "City: %s\n"
@@ -1667,7 +1661,7 @@ msgstr ""
 "Î?Ï?Ï?ανÏ?Ï?: %s\n"
 "Î?εÏ?μοκÏ?αÏ?ία: %s"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:506
+#: ../gweather/gweather-applet.c:509
 msgid "Updating..."
 msgstr "Î?νημέÏ?Ï?Ï?η..."
 
@@ -1938,7 +1932,7 @@ msgid "Display"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η"
 
 #: ../gweather/gweather-pref.c:1073
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
 msgid "General"
 msgstr "Î?ενικά"
 
@@ -2017,7 +2011,7 @@ msgid "Fast stoch"
 msgstr "Î?Ï?ήγοÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ικÏ?Ï? δείκÏ?ηÏ?"
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:105
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:104
 msgid "Financial Chart"
 msgstr "Î?ικονομικÏ? διάγÏ?αμμα"
 
@@ -2091,10 +2085,6 @@ msgid "_Ticker symbol: "
 msgstr "ΣÏ?μβολο μεÏ?ο_Ï?ήÏ?"
 
 #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Stocks</b>"
-msgstr "<b>Î?εÏ?οÏ?έÏ?</b>"
-
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:2
 msgid ""
 "<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
 "<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
@@ -2102,10 +2092,14 @@ msgstr ""
 "<i><small><b>Note:</b> Î?ι Ï?ιμέÏ? καθÏ?Ï?Ï?εÏ?οÏ?ν Ï?οÏ?λάÏ?ιÏ?Ï?ον 15 λεÏ?Ï?ά.\n"
 "<b>Πηγή: </b> Yahoo!</small></i>"
 
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
 msgid "Invest Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Invest"
 
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Stocks"
+msgstr "Î?εÏ?οÏ?έÏ?"
+
 #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
 msgid "label"
 msgstr "εÏ?ικέÏ?α"
@@ -2145,7 +2139,7 @@ msgstr "Î?γινε λήÏ?η διαγÏ?άμμαÏ?οÏ?"
 msgid "Chart could not be downloaded"
 msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η λήÏ?η Ï?οÏ? διαγÏ?άμμαÏ?οÏ?"
 
-#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
 msgid "Invest Applet"
 msgstr "Î?ικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Invest"
 
@@ -2154,6 +2148,10 @@ msgid "Symbol"
 msgstr "ΣÏ?μβολo"
 
 #: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Label"
+msgstr "Î?Ï?ικέÏ?α"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
 msgid "Amount"
 msgstr "ΠοÏ?Ï?"
 
@@ -2165,52 +2163,52 @@ msgstr "Τιμή"
 msgid "Commission"
 msgstr "ΠÏ?ομήθεια"
 
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:91
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:92
 msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
 msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η Ï?Ï?νδεÏ?η με Ï?ο Yahoo! Finance"
 
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:93 ../invest-applet/invest/quotes.py:106
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:94 ../invest-applet/invest/quotes.py:107
 #, python-format
 msgid "Updated at %s"
 msgstr "Î?νημέÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?ιÏ? %s"
 
 #. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:102
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:103
 #, python-format
 msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
 msgstr "Î?έÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ? αλλαγήÏ? Ï?ιμÏ?ν %%: %+.2f%%"
 
 #. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:105
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:106
 #, python-format
 msgid "Positions balance: %+.2f"
 msgstr "Î?Ï?οζÏ?γιο εÏ?ενδÏ?Ï?εÏ?ν: %+.2f"
 
-#. model: SYMBOL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
 #. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
 #. for "last price". Gain is referring to the gain since the
 #. stock was purchased.
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
 msgid "Ticker"
 msgstr "Ticker"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
 msgid "Last"
 msgstr "ΤελεÏ?Ï?αία"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
 msgid "Change %"
 msgstr "Î?λλαγή %"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
 msgid "Chart"
 msgstr "Î?ιάγÏ?αμμα"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
 msgid "Gain"
 msgstr "Î?έÏ?δοÏ?"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
 msgid "Gain %"
 msgstr "Î?έÏ?δοÏ? %"
 
@@ -2223,7 +2221,7 @@ msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
 msgstr "Deskbar (διάÏ?ανη αναβάθμιÏ?η αÏ?Ï? Ï?ο Mini-Commander)"
 
 #: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:362
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
 msgid "Command Line"
 msgstr "Î?Ï?αμμή Î?νÏ?ολÏ?ν"
 
@@ -2244,20 +2242,20 @@ msgstr ""
 "ΠαÏ?έÏ?ει λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?μÏ?λήÏ?Ï?Ï?η ενÏ?ολήÏ?, ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? ενÏ?ολÏ?ν, και "
 "Ï?αÏ?αμεÏ?Ï?οÏ?οιήÏ?ιμεÏ? μακÏ?οενÏ?ολέÏ?."
 
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:354
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
 msgid "No items in history"
 msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ?"
 
 #. build file select dialog
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:478
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
 msgid "Start program"
 msgstr "Î?κκίνηÏ?η Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ?"
 
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:531
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
 msgid "Command line"
 msgstr "Î?Ï?αμμή ενÏ?ολÏ?ν"
 
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:532
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
 msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
 msgstr "ΠληκÏ?Ï?ολογείÏ?Ï?ε μια ενÏ?ολή εδÏ? και Ï?ο GNOME θα Ï?ην εκÏ?ελέÏ?ει για εÏ?άÏ?"
 
@@ -2266,32 +2264,32 @@ msgstr "ΠληκÏ?Ï?ολογείÏ?Ï?ε μια ενÏ?ολή εδÏ? και Ï?ο GN
 msgid "Cannot get schema for %s: %s"
 msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η λήÏ?η Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? για  %s : %s"
 
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
 #, c-format
 msgid "Cannot set schema for %s: %s"
 msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?Ï?Ï? ο οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? για  %s : %s"
 
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
 #, c-format
 msgid "Set default list value for %s\n"
 msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένηÏ? Ï?ιμήÏ? λίÏ?Ï?αÏ? για  %s\n"
 
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
 #, c-format
 msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
 msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
 
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
 #, c-format
 msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
 msgstr "ΠÏ?έÏ?ει να οÏ?ιÏ?θεί η Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? GCONF_CONFIG_SOURCE\n"
 
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
 #, c-format
 msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
 msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? Ï?Ï?ην(ιÏ?) Ï?ηγή(έÏ?) Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν: %s\n"
 
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
 #, c-format
 msgid "Error syncing config data: %s"
 msgstr "ΣÏ?άλμα Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μοÏ? δεδομένÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν: %s"
@@ -2318,80 +2316,76 @@ msgstr "Î?ίÏ?Ï?α μακÏ?οενÏ?ολÏ?ν"
 msgid "Macro pattern list"
 msgstr "Î?ίÏ?Ï?α μοÏ?ίβοÏ? μακÏ?οενÏ?ολÏ?ν"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
-msgid "<b>Auto Completion</b>"
-msgstr "<b>Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?Ï?μÏ?λήÏ?Ï?Ï?η</b>"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4
-msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "<b>ΧÏ?Ï?μαÏ?α</b>"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>Î?έγεθοÏ?</b>"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
 msgid "Add New Macro"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη νέαÏ? μακÏ?οενÏ?ολήÏ?"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?Ï?μÏ?λήÏ?Ï?Ï?η"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
 msgid "Co_mmand:"
 msgstr "Î?_νÏ?ολή:"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?α"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
 msgid "Command Line Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? γÏ?αμμήÏ? ενÏ?ολÏ?ν"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
 msgid "Command line _background:"
 msgstr "ΠαÏ?α_Ï?κήνιο γÏ?αμμήÏ? ενÏ?ολÏ?ν:"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
 msgid "Command line _foreground:"
 msgstr "Π_Ï?οÏ?κήνιο γÏ?αμμήÏ? ενÏ?ολÏ?ν"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
 msgid "E_nable history-based auto completion"
 msgstr "Î?_νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ηÏ? Ï?Ï?μÏ?λήÏ?Ï?Ï?ηÏ?"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
 msgid "Macros"
 msgstr "Î?ακÏ?οενÏ?ολή"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
 msgid "Pick a color"
 msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "Î?έγεθοÏ?"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
 msgid "_Add Macro..."
 msgstr "ΠÏ?οÏ?_θήκη μακÏ?οενÏ?ολήÏ?"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
 msgid "_Delete Macro"
 msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή μακÏ?οενÏ?ολήÏ?"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
 msgid "_Macros:"
 msgstr "_Î?ακÏ?οενÏ?ολέÏ?:"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "Î?οÏ?ί_βο:"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
 msgid "_Use default theme colors"
 msgstr "_ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένÏ?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν θέμαÏ?οÏ?"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:20
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:48
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
 msgid "_Width:"
 msgstr "_ΠλάÏ?οÏ?"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:21 ../multiload/properties.c:526
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
 msgid "pixels"
 msgstr "εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία"
 
@@ -2511,34 +2505,34 @@ msgstr "ΠλάÏ?οÏ?"
 msgid "Width of the applet"
 msgstr "ΠλάÏ?οÏ? Ï?ηÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ?"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:245
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:249
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
 msgid "Browser"
 msgstr "Î?ξεÏ?εÏ?νηÏ?η"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
 msgid "Click this button to start the browser"
 msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? για να εκκινήÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:263
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:267
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
 msgid "History"
 msgstr "Î?Ï?Ï?οÏ?ικÏ?"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
 msgid "Click this button for the list of previous commands"
 msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για μια λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν Ï?Ï?οηγοÏ?μενÏ?ν ενÏ?ολÏ?ν"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:347
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
 msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
 msgstr ""
 "Î? γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν έÏ?ει αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιηθεί αÏ?Ï? Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?αÏ?"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:409
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
 msgid "Mini-Commander applet"
 msgstr "Î?ικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Î?ίνι Î?ιοικηÏ?ή"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:410
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
 msgid "This applet adds a command line to the panel"
 msgstr "Î?Ï?Ï?ή η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?οÏ?θέÏ?ει μια γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
@@ -2572,8 +2566,8 @@ msgid "Adjust the sound volume"
 msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?ηÏ? ένÏ?αÏ?ηÏ? ήÏ?οÏ?"
 
 #. tooltip over applet
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:200
-#: ../mixer/applet.c:221 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:203
+#: ../mixer/applet.c:224 ../null_applet/null_applet.c:44
 #: ../null_applet/null_applet.c:46
 msgid "Volume Control"
 msgstr "Î?λεγÏ?οÏ? Î?νÏ?αÏ?ηÏ? Î?Ï?οÏ?"
@@ -2586,11 +2580,11 @@ msgstr "_ΣίγαÏ?η"
 msgid "_Open Volume Control"
 msgstr "Î?_νοιγμα ελεγκÏ?ή ήÏ?οÏ?"
 
-#: ../mixer/applet.c:184
+#: ../mixer/applet.c:187
 msgid "Volume Applet"
 msgstr "Î?ικÏ?οεÏ?αÏ?μογή ένÏ?αÏ?ηÏ? ήÏ?οÏ?"
 
-#: ../mixer/applet.c:539
+#: ../mixer/applet.c:542
 msgid ""
 "The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
 "means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
@@ -2600,7 +2594,7 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?ι ή δεν έÏ?εÏ?ε εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένεÏ? Ï?ιÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?έÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? GStreamer "
 "εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένεÏ?, ή Ï?Ï?ι δεν έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?θμιÏ?μένη μια κάÏ?Ï?α ήÏ?οÏ?. "
 
-#: ../mixer/applet.c:543
+#: ../mixer/applet.c:546
 msgid ""
 "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
 "speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
@@ -2609,12 +2603,12 @@ msgstr ""
 "κλικ Ï?άνÏ? Ï?Ï?ο εικονίδιο Ï?οÏ? ηÏ?είοÏ? και εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? \"Î?Ï?αίÏ?εÏ?η αÏ?Ï? Ï?ο Ï?ίνακα "
 "εÏ?αÏ?μογÏ?ν\" αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ?."
 
-#: ../mixer/applet.c:711
+#: ../mixer/applet.c:714
 #, c-format
 msgid "Failed to start Volume Control: %s"
 msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία εκκίνηÏ?ηÏ? ελεγκÏ?ή ήÏ?οÏ?: %s"
 
-#: ../mixer/applet.c:1152
+#: ../mixer/applet.c:1164
 #, c-format
 msgid "%s: muted"
 msgstr "%s: Ï?ίγαÏ?η"
@@ -2623,29 +2617,29 @@ msgstr "%s: Ï?ίγαÏ?η"
 #. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
 #. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
 #. * most likely want to keep this as-is.
-#: ../mixer/applet.c:1158
+#: ../mixer/applet.c:1170
 #, c-format
 msgid "%s: %d%%"
 msgstr "%s: %d%%"
 
-#: ../mixer/applet.c:1396
+#: ../mixer/applet.c:1408
 #, c-format
 msgid "Failed to display help: %s"
 msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία εμÏ?άνιÏ?ηÏ? βοήθειαÏ?: %s"
 
-#: ../mixer/applet.c:1409
+#: ../mixer/applet.c:1421
 msgid "Volume control for your GNOME Panel."
 msgstr "Î?λεγÏ?οÏ? ένÏ?αÏ?ηÏ? ήÏ?οÏ? για Ï?ο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ? GNOME"
 
-#: ../mixer/applet.c:1410
+#: ../mixer/applet.c:1422
 msgid "Using GStreamer 0.10."
 msgstr "ΧÏ?ήÏ?η GStreamer 0.10."
 
-#: ../mixer/dock.c:182
+#: ../mixer/dock.c:218
 msgid "Mute"
 msgstr "ΣίγαÏ?η"
 
-#: ../mixer/dock.c:188
+#: ../mixer/dock.c:224
 msgid "Volume Control..."
 msgstr "Î?λεγÏ?οÏ? ένÏ?αÏ?ηÏ? ήÏ?οÏ?..."
 
@@ -2692,7 +2686,7 @@ msgstr "Î?νεÏ?_γοÏ?οίηÏ?η"
 msgid "_Deactivate"
 msgstr "Î?_Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η"
 
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:5 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:5
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?"
 
@@ -2768,26 +2762,21 @@ msgstr ""
 "Î?ικÏ?οεÏ?αÏ?μογή για Ï?η ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η και Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?η μιαÏ? dial-up Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?"
 
 #: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
-"Provider</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Î?ίνεÏ?αι Ï?Ï?νδεÏ?η με Ï?ον Ï?άÏ?οÏ?ο Ï?αÏ?</"
-"span>"
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "Î?ίνεÏ?αι Ï?Ï?νδεÏ?η με Ï?ον Ï?άÏ?οÏ?ο Ï?αÏ?"
 
 #: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Î?Ï?αιÏ?είÏ?αι κÏ?δικÏ?Ï? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή</span>"
-
-#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
 msgid "Enter password"
 msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε κÏ?δικÏ?"
 
-#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
 msgid "Password:"
 msgstr "Î?Ï?δικÏ?Ï?:"
 
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "Î?Ï?αιÏ?είÏ?αι κÏ?δικÏ?Ï? root"
+
 #: ../multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
 msgid "A system load indicator"
 msgstr "Î?νδειξη Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
@@ -3087,10 +3076,6 @@ msgstr "Î?εÏ?οδιάÏ?Ï?ημα ενημέÏ?Ï?Ï?ηÏ? Ï?αÏ?α_κολοÏ?θηÏ?
 msgid "milliseconds"
 msgstr "Ï?ιλιοÏ?Ï?ά δεÏ?Ï?εÏ?ολέÏ?Ï?οÏ?"
 
-#: ../multiload/properties.c:571
-msgid "Colors"
-msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?α"
-
 #: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
 msgid "_User"
 msgstr "_ΧÏ?ήÏ?Ï?ηÏ?"
@@ -3213,7 +3198,6 @@ msgid "Wireless Link Monitor"
 msgstr "ΠαÏ?ακολοÏ?θηÏ?η Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?ηÏ? ΣÏ?νδεÏ?ηÏ?"
 
 #: ../null_applet/null_applet.c:40
-#| msgid "Modem Monitor"
 msgid "Inbox Monitor"
 msgstr "ΠαÏ?ακολοÏ?θηÏ?η Î?ιÏ?εÏ?Ï?ομένÏ?ν"
 
@@ -3256,7 +3240,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:399
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:402
 msgid "Sticky Notes"
 msgstr "Sticky Notes"
 
@@ -3277,189 +3261,172 @@ msgid "_Lock Notes"
 msgstr "Î?_λείδÏ?μα ΣημειÏ?Ï?εÏ?ν"
 
 #: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:6
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
 msgid "_New Note"
 msgstr "_Î?έα ΣημείÏ?Ï?η"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.c:630
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
 msgid "This note is locked."
 msgstr "Î?Ï?Ï?ή η Ï?ημείÏ?Ï?η είναι κλειδÏ?μένη"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.c:634
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
 msgid "This note is unlocked."
 msgstr "Î?Ï?Ï?ή η Ï?ημείÏ?Ï?η είναι ξεκλείδÏ?Ï?η."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>ΣÏ?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά</b>"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
-msgid "<b>Default Note Properties</b>"
-msgstr "<b>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένηÏ? Ï?ημείÏ?Ï?ηÏ?</b>"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
-msgid ""
-"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
-"\n"
-"This cannot be undone."
-msgstr ""
-"<b>Î?α διαγÏ?αÏ?οÏ?ν Ï?λεÏ? οι sticky Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ?;</b>\n"
-"\n"
-"Î?Ï?Ï?ή η ενέÏ?γεια δεν είναι αναÏ?Ï?Ï?έÏ?ιμη."
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
-msgid ""
-"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
-"\n"
-"This cannot be undone."
-msgstr ""
-"<b>Î?α διαγÏ?αÏ?εί αÏ?Ï?ή η sticky Ï?ημειÏ?Ï?η;</b>\n"
-"\n"
-"Î?Ï?Ï?ή η ενέÏ?γεια δεν είναι αναÏ?Ï?Ï?έÏ?ιμη."
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</b>"
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "ΣÏ?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
 msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε ένα βαÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?μα για Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? sticky Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
 msgid "Choose a color for the note"
 msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? για Ï?η Ï?ημείÏ?Ï?η"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
 msgid "Choose a font for the note"
 msgstr "Î?Ï?ιλογή γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? για Ï?η Ï?ημείÏ?Ï?η"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
 msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε μια γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά για Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? sticky Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
 msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
 msgstr ""
 "Î?Ï?ιλέξÏ?ε για Ï?ο αν οι Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ? θα είναι οÏ?αÏ?έÏ? Ï?ε Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? "
 "εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
 msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε αν θα οÏ?ίζεÏ?αι Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένο Ï?Ï?Ï?λ για Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
 msgid "Close note"
 msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?ημείÏ?Ï?ηÏ?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένηÏ? Ï?ημείÏ?Ï?ηÏ?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν sticky notes;"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? sticky note;"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
 msgid "Font C_olor:"
 msgstr "ΧÏ?Ï?_μα γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?:"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
 msgid "Font Co_lor:"
 msgstr "ΧÏ?Ï?μα _γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?:"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
 msgid "Force _default color and font on notes"
 msgstr "Î?Ï?ιβολή Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? και γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Ï?Ï?ιÏ? Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
 msgid "H_eight:"
 msgstr "Î?_Ï?οÏ?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
 msgid "Lock/Unlock note"
 msgstr "Î?λείδÏ?μα/Î?εκλείδÏ?μα Ï?ημείÏ?Ï?ηÏ?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
 msgid "Note C_olor:"
 msgstr "Χ_Ï?Ï?μα Ï?ημείÏ?Ï?ηÏ?:"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
 msgid "Note _Color:"
 msgstr "_ΧÏ?Ï?μα Ï?ημείÏ?Ï?ηÏ?:"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
 msgid "Pick a color for the sticky note"
 msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? για Ï?ο Sticky Note"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
 msgid "Pick a default sticky note color"
 msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Sticky Note"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
 msgid "Pick a default sticky note font"
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε μια Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά για Ï?ην sticky Ï?ημείÏ?Ï?η"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
 msgid "Pick a font for the sticky note"
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε μια γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά για Ï?ην sticky Ï?ημείÏ?Ï?η"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Properties"
+msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
 msgid "Resize note"
 msgstr "Î?λλαγή μεγέθοÏ?Ï? Ï?ημείÏ?Ï?ηÏ?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
 msgid "Specify a title for the note"
 msgstr "ΤίÏ?λοÏ? Ï?ημείÏ?Ï?ηÏ?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
 msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
 msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένο Ï?Ï?οÏ? για νέεÏ? Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ? (Ï?ε εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
 msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
 msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένο Ï?λάÏ?οÏ? για νέεÏ? Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ? (Ï?ε εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
 msgid "Sticky Note"
 msgstr "Sticky Note"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
 msgid "Sticky Note Properties"
 msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Sticky Note"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
 msgid "Sticky Notes Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Sticky Notes"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Î?Ï?Ï?ή η ενέÏ?γεια δεν είναι αναÏ?Ï?Ï?έÏ?ιμη."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
 msgid "Use co_lor from the system theme"
 msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï? Ï?ο _θέμα Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
 msgid "Use default co_lor"
 msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένοÏ? _Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
 msgid "Use default fo_nt"
 msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένηÏ? _γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
 msgid "Use fo_nt from the system theme"
 msgstr "ΧÏ?ήÏ?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? αÏ?Ï? Ï?ο _θέμα Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
 msgid "_Delete All"
 msgstr "Î?ιαγÏ?α_Ï?ή Ï?λÏ?ν"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
-msgid "_Delete Note..."
-msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?ημείÏ?Ï?ηÏ?..."
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
 msgid "_Font:"
 msgstr "_Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά:"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
-msgid "_Lock Note"
-msgstr "Î?_λείδÏ?μα Ï?ημείÏ?Ï?ηÏ?"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
 msgid "_Put notes on all workspaces"
 msgstr "_ΤοÏ?οθέÏ?ηÏ?η Ï?ημειÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ε Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:47
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
 msgid "_Title:"
 msgstr "_ΤίÏ?λοÏ?:"
 
@@ -3593,14 +3560,14 @@ msgstr "Î?ν θα γίνεÏ?αι Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένÏ?ν
 msgid "Whether to use the default system font"
 msgstr "Î?ν θα γίνεÏ?αι Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:577
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:580
 #, c-format
 msgid "%d note"
 msgid_plural "%d notes"
 msgstr[0] "%d Ï?ημείÏ?Ï?η "
 msgstr[1] "%d Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:578
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581
 msgid "Show sticky notes"
 msgstr "ΠÏ?οβολή Sticky Notes"
 
@@ -3617,7 +3584,7 @@ msgid "Trash"
 msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α"
 
 #: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:2
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:348
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Î?_δειαÏ?μα αÏ?οÏ?Ï?ιμμάÏ?Ï?ν"
 
@@ -3675,21 +3642,23 @@ msgstr ""
 msgid "Trash Applet"
 msgstr "Î?ικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Î?Ï?οÏ?Ï?ιμμάÏ?Ï?ν"
 
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
 #: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
 #, c-format
 msgid "Removing item %s of %s"
 msgstr "Î?Ï?ομάκÏ?Ï?νÏ?η ανÏ?ικειμένοÏ? %s αÏ?Ï? %s"
 
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:106
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
 #, c-format
-msgid "<i>Removing: %s</i>"
-msgstr "<i>Î?Ï?ομάκÏ?Ï?νÏ?η: %s</i>"
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "Î?Ï?ομάκÏ?Ï?νÏ?η: %s"
 
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:327
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
 msgid "Empty all of the items from the trash?"
 msgstr "Î?δειαÏ?μα Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ον κάδο;"
 
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:334
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
 msgid ""
 "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
@@ -3698,16 +3667,86 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?ι μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?α διαγÏ?άÏ?εÏ?ε και Ï?ο καθένα ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά."
 
 #: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
-msgid "<b>From:</b>"
-msgstr "<b>Î?Ï?Ï?:</b>"
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Î?δειαÏ?μα Ï?Ï?ν αÏ?οÏ?Ï?ιμμάÏ?Ï?ν"
 
 #: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
-msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
-msgstr "<big><b>Î?δειαÏ?μα Ï?Ï?ν αÏ?οÏ?Ï?ιμμάÏ?Ï?ν</b></big>"
+msgid "From:"
+msgstr "Î?Ï?Ï?:"
 
-#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:3
-msgid "Emptying the Trash"
-msgstr "Î?δειαÏ?μα Ï?Ï?ν αÏ?οÏ?Ï?ιμμάÏ?Ï?ν"
+#~ msgid "1 Year"
+#~ msgstr "1 έÏ?οÏ?"
+
+#~ msgid "3 Months"
+#~ msgstr "3 μήνεÏ?"
+
+#~ msgid "5 Days"
+#~ msgstr "5 ημέÏ?εÏ?"
+
+#~ msgid "5 Years"
+#~ msgstr "5 Ï?Ï?Ï?νια"
+
+#~ msgid "6 Months"
+#~ msgstr "6 μήνεÏ?"
+
+#~ msgid "Maximum"
+#~ msgstr "Î?έγιÏ?Ï?ο"
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "ΣήμεÏ?α"
+
+#~ msgid "<b>Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Î?μÏ?άνιÏ?η</b>"
+
+#~ msgid "    "
+#~ msgstr "    "
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<b>Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>ΧÏ?Ï?μαÏ?α</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Î?έγεθοÏ?</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Î?Ï?αιÏ?είÏ?αι κÏ?δικÏ?Ï? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή</"
+#~ "span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Î?α διαγÏ?αÏ?οÏ?ν Ï?λεÏ? οι sticky Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ?;</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Î?Ï?Ï?ή η ενέÏ?γεια δεν είναι αναÏ?Ï?Ï?έÏ?ιμη."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Î?α διαγÏ?αÏ?εί αÏ?Ï?ή η sticky Ï?ημειÏ?Ï?η;</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Î?Ï?Ï?ή η ενέÏ?γεια δεν είναι αναÏ?Ï?Ï?έÏ?ιμη."
+
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</b>"
+
+#~ msgid "_Delete Note..."
+#~ msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?ημείÏ?Ï?ηÏ?..."
+
+#~ msgid "_Lock Note"
+#~ msgstr "Î?_λείδÏ?μα Ï?ημείÏ?Ï?ηÏ?"
+
+#~ msgid "<b>From:</b>"
+#~ msgstr "<b>Î?Ï?Ï?:</b>"
+
+#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Î?δειαÏ?μα Ï?Ï?ν αÏ?οÏ?Ï?ιμμάÏ?Ï?ν</b></big>"
 
 #~ msgid "_Open"
 #~ msgstr "Î?_νοιγμα"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]