[xchat-gnome] Updated Swedish translation



commit 6f46341cfbc88bc3d3500f9dd9ae5c5671fcac6a
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Wed Oct 28 23:40:09 2009 +0100

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  211 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 105 insertions(+), 106 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index c3f94fa..569d7b6 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xchat-gnome\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-17 06:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-17 06:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-28 23:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-28 23:40+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -216,148 +216,139 @@ msgid "Convert spaces to _underscores in filenames"
 msgstr "Konvertera blanksteg till _understreck i filnamn"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:19
-msgid "Display a red line after the last read text"
-msgstr "Visa en röd linje efter den senaste lästa texten"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:20
 msgid "Enter extra words to trigger highlighting"
 msgstr "Ange extra ord att färgmarkera"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:21
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:20
 msgid "Foreground mark:"
 msgstr "Förgrundsmarkör:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:22
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:21
 msgid "Get IP address from _server"
 msgstr "Få IP-adressen från _servern"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:23
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:22
 msgid "Glo_bal receive KB/s: "
 msgstr "Global _mottagning KB/s: "
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:24
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:23
 msgid "I_mage file:"
 msgstr "B_ildfil:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:25
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:24
 msgid "In_dividual send KB/s: "
 msgstr "In_dividuell sändning KB/s: "
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:26
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:25
 msgid "Indi_vidual receive KB/s: "
 msgstr "Indi_viduell mottagning KB/s: "
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:27
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:26
 msgid "Move co_mpleted files to:"
 msgstr "Flytta fä_rdiga filer till:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:28
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:27
 msgid "Preferences"
 msgstr "Inställningar"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:29
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Real na_me:"
 msgstr "Verkligt na_mn:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:30
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:29
 msgid "Save sender _nickname in filenames"
 msgstr "Spara avsändarens _smeknamn i filnamnen"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:31
-msgid "Select A File"
-msgstr "Välj en fil"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:32
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:30
 msgid "Select Completed Files Directory"
 msgstr "Välj katalog för färdiga filer:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:33
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:31
 msgid "Select Download Directory"
 msgstr "Välj katalog för hämtade filer"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:34
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:32
 msgid "Show _timestamps"
 msgstr "Visa _tidsstämplar"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:35
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "Show m_arker line"
 msgstr "Visa m_arkörlinje"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:36
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:34
 msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear."
 msgstr "För att redigera en genväg klickar du på motsvarande rad och trycker en ny snabbtangent, eller trycker backsteg för att tömma."
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:37
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:35
 msgid "Use _system terminal font"
 msgstr "Använd _systemterminaltypsnitt"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:38
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:36
 msgid "Use t_his IP address:"
 msgstr "Använd _den här IP-adressen:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:39
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:37
 msgid "Use this f_ont:"
 msgstr "Använd det här _typsnittet:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:40
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:38
 msgid "_Background color:"
 msgstr "_Bakgrundsfärg:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:41
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:39
 msgid "_Background image"
 msgstr "_Bakgrundsbild"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:42
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:40
 msgid "_Colorize nicknames"
 msgstr "_Färgade smeknamn"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:43
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:41
 msgid "_Download files to:"
 msgstr "Spara _hämtade filer i:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:44
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:42
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:98
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redigera"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:43
 msgid "_Foreground color:"
 msgstr "_Förgrundsbild:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:45
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "_Global send KB/s: "
 msgstr "_Global sändning KB/s: "
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:46
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:45
 msgid "_Log conversations"
 msgstr "_Logga konversationer"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:47
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "_Nickname:"
 msgstr "_Smeknamn:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:48
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:47
 msgid "_None (use solid color)"
 msgstr "_Ingen (använd enfärgad bakgrund)"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:49
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:48
 msgid "_Part message:"
 msgstr "_Meddelande vid kanallämning:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:50
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:49
 msgid "_Quit message:"
 msgstr "_Avslutningsmeddelande:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:51
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:50
 msgid "_Show colors"
 msgstr "_Visa färger"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:52
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:51
 msgid "_Transparent background"
 msgstr "_Transparent bakgrund"
 
-#.
-#. This is the text that should appear on a button. Don't include the prefix 'button|' in the translation.
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:55
-msgid "button|_Edit"
-msgstr "R_edigera"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:56
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:52
 msgid "spell checking"
 msgstr "stavningskontroll"
 
@@ -388,7 +379,7 @@ msgid "Chat with people using IRC"
 msgstr "Chatta med folk som använder IRC"
 
 #: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:119
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:121
 msgid "IRC Chat"
 msgstr "IRC-chatt"
 
@@ -488,7 +479,7 @@ msgid "%s loaded successfully\n"
 msgstr "%s lästes in korrekt\n"
 
 #: ../plugins/notification/notification.c:150
-#: ../plugins/notification/preferences-page-plugin-notification.c:128
+#: ../plugins/notification/preferences-page-plugin-notification.c:127
 msgid "Notification"
 msgstr "Notifiering"
 
@@ -3667,19 +3658,19 @@ msgstr "Ställ in det till SANT om du vill aktivera det"
 msgid "The handler for \"irc://\" URLs"
 msgstr "Hanteraren för \"irc://\"-url:er"
 
-#: ../src/fe-gnome/about.c:61
+#: ../src/fe-gnome/about.c:62
 msgid "X-Chat GNOME is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
 msgstr "X-Chat GNOME är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version."
 
-#: ../src/fe-gnome/about.c:66
+#: ../src/fe-gnome/about.c:67
 msgid "X-Chat GNOME is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
 msgstr "X-Chat GNOME distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN N�GON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om S�LJBARHET eller L�MPLIGHET F�R N�GOT SPECIELLT �NDAM�L. Se GNU General Public License för ytterligare information."
 
-#: ../src/fe-gnome/about.c:71
+#: ../src/fe-gnome/about.c:72
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with X-Chat GNOME; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
 msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med X-Chat GNOME. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
 
-#: ../src/fe-gnome/about.c:81
+#: ../src/fe-gnome/about.c:82
 msgid "XChat-GNOME"
 msgstr "XChat-GNOME"
 
@@ -3688,11 +3679,11 @@ msgstr "XChat-GNOME"
 #. * programme; either leave it as-is or replace it with
 #. * something comparable but inoffensive in your language.
 #.
-#: ../src/fe-gnome/about.c:89
+#: ../src/fe-gnome/about.c:90
 msgid "â??Listen very carefully, I shall say this only once.â??"
 msgstr "\"Lyssna väldigt noga för jag kommer bara att säga detta en gång.\""
 
-#: ../src/fe-gnome/about.c:93
+#: ../src/fe-gnome/about.c:94
 msgid "XChat-GNOME Web Site"
 msgstr "Webbplatsen för XChat-GNOME"
 
@@ -3705,7 +3696,7 @@ msgstr "Webbplatsen för XChat-GNOME"
 #. * write each of them on a separated line seperated by
 #. * newlines (\n).
 #.
-#: ../src/fe-gnome/about.c:107
+#: ../src/fe-gnome/about.c:108
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander\n"
@@ -3881,7 +3872,7 @@ msgid "_Cancel"
 msgstr "_Avbryt"
 
 #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:185
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:112
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:113
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiera"
 
@@ -3932,7 +3923,7 @@ msgid "Incoming File Transfer"
 msgstr "Inkommande filöverföring"
 
 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:219
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:505
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:507
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Acceptera"
 
@@ -4007,31 +3998,35 @@ msgstr "%.2d:%.2d"
 msgid "Send File..."
 msgstr "Skicka fil..."
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:62
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:63
+msgid "Full-screen the window"
+msgstr "Helskärmsläge för fönstret"
+
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:64
 msgid "Use directory instead of the default config dir"
 msgstr "Använd katalog istället för standardkonfigurationskat"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:63
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:65
 msgid "Don't auto-connect to servers"
 msgstr "Anslut inte automatiskt till servrar"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:64
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:66
 msgid "Don't auto-load plugins"
 msgstr "Läs inte automatiskt in några insticksmoduler"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:65
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67
 msgid "Open an irc:// url"
 msgstr "Ã?ppna en irc:// url"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:66
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68
 msgid "Open URL in an existing XChat-GNOME instance"
 msgstr "Ã?ppna url i en befintlig instans av XChat-GNOME"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:69
 msgid "Show version information"
 msgstr "Visa versionsinformation"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:109
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:111
 #, c-format
 msgid ""
 "xchat-gnome: %s\n"
@@ -4040,16 +4035,16 @@ msgstr ""
 "xchat-gnome: %s\n"
 "Prova \"xchat-gnome --help\" för mer information\n"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:503
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:505
 msgid "Incoming DCC Chat"
 msgstr "Inkommande DCC Chat"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:508
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:510
 #, c-format
 msgid "%s is attempting to create a direct chat. Do you wish to accept the connection?"
 msgstr "%s försöker skapa en direktchatt. Accepterar du anslutningen?"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:937
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:939
 #, c-format
 msgid "Unable to show '%s'"
 msgstr "Kunde inte visa \"%s\""
@@ -4183,130 +4178,130 @@ msgid "TIS-620 (Thai)"
 msgstr "TIS-620 (Thai)"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:96
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:97
 msgid "_IRC"
 msgstr "_IRC"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:97
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redigera"
-
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:98
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:99
 msgid "In_sert"
 msgstr "In_foga"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:99
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:100
 msgid "_Network"
 msgstr "_Nätverk"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:100
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:101
 msgid "_Discussion"
 msgstr "_Diskussion"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:101
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:103
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
 #. IRC menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:106
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:107
 msgid "_Connect..."
 msgstr "_Anslut..."
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:107
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:108
 msgid "_File Transfers"
 msgstr "_Filöverföringar"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:108
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:109
 msgid "_Quit"
 msgstr "A_vsluta"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:111
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:112
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Klipp u_t"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:113
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:114
 msgid "_Paste"
 msgstr "Klistra _in"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:114
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:115
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "I_nställningar"
 
 #. Network menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:117
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:118
 msgid "_Reconnect"
 msgstr "Ã?tera_nslut"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:118
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:119
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "Koppla _från"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:119
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120
 msgid "_Close"
 msgstr "S_täng"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:121
 msgid "_Channels..."
 msgstr "_Kanaler..."
 
 #. Discussion menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:123
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:124
 msgid "_Save Transcript"
 msgstr "S_para diskussion"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:124
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:125
 msgid "_Leave"
 msgstr "_Lämna"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:125
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126
 msgid "Cl_ose"
 msgstr "S_täng"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127
 msgid "_Find"
 msgstr "_Sök"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:128
 msgid "Change _Topic"
 msgstr "�ndra _ämne"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:128
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129
 msgid "_Bans..."
 msgstr "_Bannlysningar..."
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130
 msgid "_Users"
 msgstr "_Användare"
 
 #. Help menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:132
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:133
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innehåll"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:133
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:134
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
 #. View menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:139
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:140
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "_Sidopanel"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:140
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:141
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusrad"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:441
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:463
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:142
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Helskärm"
+
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:447
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:469
 msgid "Ex-Chat"
 msgstr "Ex-Chatt"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:515
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:521
 msgid "Error showing help"
 msgstr "Fel vid visning av hjälp"
 
@@ -4566,7 +4561,7 @@ msgstr "Ljusgrå"
 msgid "White"
 msgstr "Vit"
 
-#: ../src/fe-gnome/topic-label.c:265
+#: ../src/fe-gnome/topic-label.c:289
 #, c-format
 msgid "Changing topic for %s"
 msgstr "�ndrar ämne för %s"
@@ -4640,6 +4635,12 @@ msgid_plural "%d Users"
 msgstr[0] "%d användare"
 msgstr[1] "%d användare"
 
+#~ msgid "Display a red line after the last read text"
+#~ msgstr "Visa en röd linje efter den senaste lästa texten"
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Välj en fil"
+#~ msgid "button|_Edit"
+#~ msgstr "R_edigera"
 #~ msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
 #~ msgstr "Smeknamnet på personen som tog bort operatörsstatus"
 #~ msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
@@ -6323,8 +6324,6 @@ msgstr[1] "%d användare"
 #~ msgstr "Lägg till ny"
 #~ msgid "Delete All"
 #~ msgstr "Ta bort alla"
-#~ msgid "Close this tab/window"
-#~ msgstr "Stäng denna flik/fönster"
 #~ msgid "User: %s"
 #~ msgstr "Användare: %s"
 #~ msgid "Realname: %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]