[glade3] Updated Slovenian translation



commit 347721e3612484866a4fef990c96d2744a8e64a8
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Wed Oct 28 14:13:56 2009 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 1115 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 560 insertions(+), 555 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 784e3af..4bba5a0 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade3&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-03-16 07:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-18 11:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-16 20:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-28 14:00+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "Oblikovanje in odpiranje uporabniških vmesnikov za GTK+ aplikacije"
 
 #: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2
 msgid "Glade Interface Designer"
-msgstr "Oblikovalec vmesnikov Glade"
+msgstr "Snovalnik vmesnikov Glade"
 
 #: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3
-#: ../src/glade-window.c:440
+#: ../src/glade-window.c:444
 msgid "User Interface Designer"
-msgstr "Oblikovalec uporabniškega vmesnika"
+msgstr "Snovalnik uporabniškega vmesnika"
 
 #: ../src/main.c:42
 msgid "Glade"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Možnosti razhroÅ¡Ä?evanja Glade"
 
 #: ../src/main.c:106
 msgid "Show Glade debug options"
-msgstr "Prikaži možnosti razhroÅ¡Ä?evanja Glade"
+msgstr "Možnosti razhroÅ¡Ä?evanja Glade"
 
 #: ../src/main.c:149
 msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
@@ -78,125 +78,125 @@ msgstr "podpora za gmodule ni na voljo. Podpora je obvezna za pravilno delovanje
 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
 msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti '%s'. Datoteka ne obstaja.\n"
 
-#: ../src/glade-window.c:46
+#: ../src/glade-window.c:50
 msgid "[Read Only]"
 msgstr "[samo za branje]"
 
-#: ../src/glade-window.c:155
+#: ../src/glade-window.c:159
 #, c-format
 msgid "Could not display the URL '%s'"
 msgstr "Ni mogoÄ?e prikazati URL naslova '%s'"
 
-#: ../src/glade-window.c:159
+#: ../src/glade-window.c:163
 msgid "No suitable web browser could be found."
 msgstr "Ni mogoÄ?e najti primernega brskalnika."
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
 #. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
 #. *              the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:692
+#: ../src/glade-window.c:670
 #, c-format
 msgid "Activate '%s' %s"
 msgstr "Zaženi '%s' %s"
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
 #. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:699
-#: ../src/glade-window.c:707
+#: ../src/glade-window.c:677
+#: ../src/glade-window.c:685
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "Zaženi '%s'"
 
-#: ../src/glade-window.c:1105
+#: ../src/glade-window.c:1083
 msgid "Openâ?¦"
 msgstr "Odpri â?¦"
 
-#: ../src/glade-window.c:1148
+#: ../src/glade-window.c:1126
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it"
 msgstr "Datoteka %s je bila spremenjena po zadnjem branju."
 
-#: ../src/glade-window.c:1152
+#: ../src/glade-window.c:1130
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
-msgstr "V primeru da spremembe shranite, bodo vse zunanje spremembe izgubljene. Ali jo želite vseeno shraniti?"
+msgstr "Ä?e jo shranite, bodo vse zunanje spremembe izgubljene. Ali jo želite vseeno shraniti?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1156
+#: ../src/glade-window.c:1134
 msgid "_Save Anyway"
 msgstr "_Vseeno shrani"
 
-#: ../src/glade-window.c:1163
+#: ../src/glade-window.c:1141
 msgid "_Don't Save"
 msgstr "_Ne shrani"
 
-#: ../src/glade-window.c:1186
+#: ../src/glade-window.c:1167
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s: %s"
 msgstr "Napaka med shranjevanjem  %s: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1207
+#: ../src/glade-window.c:1189
 #, c-format
 msgid "Project '%s' saved"
 msgstr "Projekt '%s' je shranjen"
 
-#: ../src/glade-window.c:1227
+#: ../src/glade-window.c:1209
 msgid "Save Asâ?¦"
 msgstr "Shrani kot â?¦"
 
-#: ../src/glade-window.c:1272
+#: ../src/glade-window.c:1254
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti datoteke %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1276
+#: ../src/glade-window.c:1258
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti datoteke %s. Ni dovoljenja za shranjevanje."
 
-#: ../src/glade-window.c:1297
+#: ../src/glade-window.c:1279
 #, c-format
 msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
 msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti datoteke %s. Projekt na tej poti je že odprt."
 
-#: ../src/glade-window.c:1322
+#: ../src/glade-window.c:1304
 msgid "No open projects to save"
 msgstr "Ni odprtega projekta za shranjevanje"
 
-#: ../src/glade-window.c:1352
+#: ../src/glade-window.c:1334
 #, c-format
 msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
 msgstr "Ali želite shraniti spremembe projekta \"%s\" pred zapiranjem?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1363
+#: ../src/glade-window.c:1345
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "V primeru, da sprememb na shranite, bodo te trajno izgubljene."
 
-#: ../src/glade-window.c:1367
+#: ../src/glade-window.c:1349
 msgid "_Close without Saving"
 msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
 
-#: ../src/glade-window.c:1394
+#: ../src/glade-window.c:1376
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s to %s: %s"
 msgstr "Napaka med shranjevanjem  %s v %s: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1406
+#: ../src/glade-window.c:1388
 msgid "Saveâ?¦"
 msgstr "Shrani â?¦"
 
-#: ../src/glade-window.c:1904
+#: ../src/glade-window.c:1886
 msgid "Could not display the online user manual"
 msgstr "Ni mogoÄ?e prikazati spletne pomoÄ?i"
 
-#: ../src/glade-window.c:1907
-#: ../src/glade-window.c:1945
+#: ../src/glade-window.c:1889
+#: ../src/glade-window.c:1927
 #, c-format
 msgid "No suitable web browser executable could be found to be executed and to display the URL: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e najti primernega spletnega brskalnika za izvedbo in prikaz naslova URL: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1942
+#: ../src/glade-window.c:1924
 msgid "Could not display the online developer reference manual"
 msgstr "Ni mogoÄ?e prikazati spletnega priroÄ?nika za razvijalce"
 
-#: ../src/glade-window.c:1985
+#: ../src/glade-window.c:1967
 msgid ""
 "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
 "\n"
@@ -210,324 +210,324 @@ msgstr ""
 "\n"
 "S paketom Glade bi morali dobiti tudi kopijo splošne javne licence (GNU).V primeru, da je niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/glade-window.c:2011
+#: ../src/glade-window.c:1993
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>"
 
-#: ../src/glade-window.c:2012
+#: ../src/glade-window.c:1994
 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
 msgstr "Programsko oblikovanje vmesnikov za GTK+ in GNOME."
 
 #. File
-#: ../src/glade-window.c:2084
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7016
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7339
+#: ../src/glade-window.c:2066
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7101
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7424
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
 #. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2085
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7019
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7349
+#: ../src/glade-window.c:2067
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7434
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
 #. View
-#: ../src/glade-window.c:2086
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7022
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7357
+#: ../src/glade-window.c:2068
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7107
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7442
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: ../src/glade-window.c:2087
+#: ../src/glade-window.c:2069
 msgid "_Projects"
 msgstr "_Projekti"
 
 #. Help
-#: ../src/glade-window.c:2088
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7034
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7360
+#: ../src/glade-window.c:2070
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7445
 msgid "_Help"
 msgstr "_PomoÄ?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2094
+#: ../src/glade-window.c:2076
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Ustvari nov projekt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2096
+#: ../src/glade-window.c:2078
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_Odpri â?¦"
 
-#: ../src/glade-window.c:2097
+#: ../src/glade-window.c:2079
 msgid "Open a project"
 msgstr "Odpri projekt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2099
+#: ../src/glade-window.c:2081
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Odpri nedavne"
 
-#: ../src/glade-window.c:2102
+#: ../src/glade-window.c:2084
 msgid "Quit the program"
-msgstr "Izhod iz programa"
+msgstr "KonÄ?aj program"
 
 #. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2105
+#: ../src/glade-window.c:2087
 msgid "Palette _Appearance"
 msgstr "Videz palete"
 
-#: ../src/glade-window.c:2109
+#: ../src/glade-window.c:2091
 msgid "About this application"
 msgstr "O programu"
 
-#: ../src/glade-window.c:2111
+#: ../src/glade-window.c:2093
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Vsebina"
 
-#: ../src/glade-window.c:2112
+#: ../src/glade-window.c:2094
 msgid "Display the user manual"
 msgstr "Prikaži priroÄ?nik pomoÄ?i"
 
-#: ../src/glade-window.c:2114
+#: ../src/glade-window.c:2096
 msgid "_Developer Reference"
 msgstr "Napotki _razvijalcem"
 
-#: ../src/glade-window.c:2115
+#: ../src/glade-window.c:2097
 msgid "Display the developer reference manual"
 msgstr "Prikaži priroÄ?nik napotkov razvijalcem"
 
-#: ../src/glade-window.c:2124
+#: ../src/glade-window.c:2106
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Shrani trenutni projekt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2126
+#: ../src/glade-window.c:2108
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "Shrani _kot â?¦"
 
-#: ../src/glade-window.c:2127
+#: ../src/glade-window.c:2109
 msgid "Save the current project with a different name"
 msgstr "Shrani trenutni projekt z drugim imenom"
 
-#: ../src/glade-window.c:2130
+#: ../src/glade-window.c:2112
 msgid "Close the current project"
 msgstr "Zapri trenutni projekt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2134
+#: ../src/glade-window.c:2116
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
 
-#: ../src/glade-window.c:2137
+#: ../src/glade-window.c:2119
 msgid "Redo the last action"
 msgstr "Ponovi zadnji ukaz"
 
-#: ../src/glade-window.c:2140
+#: ../src/glade-window.c:2122
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Izreži izbrano"
 
-#: ../src/glade-window.c:2143
+#: ../src/glade-window.c:2125
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopiraj izbrano"
 
-#: ../src/glade-window.c:2146
+#: ../src/glade-window.c:2128
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Prilepi odložiÅ¡Ä?e"
 
-#: ../src/glade-window.c:2149
+#: ../src/glade-window.c:2131
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Izbriši izbor"
 
-#: ../src/glade-window.c:2152
+#: ../src/glade-window.c:2134
 msgid "Modify project preferences"
 msgstr "Spremeni lastnosti projekta"
 
 #. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2155
+#: ../src/glade-window.c:2137
 msgid "_Previous Project"
 msgstr "_Predhodni projekt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2156
+#: ../src/glade-window.c:2138
 msgid "Activate previous project"
 msgstr "Naloži predhodni projekt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2158
+#: ../src/glade-window.c:2140
 msgid "_Next Project"
 msgstr "_Naslednji projekt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2159
+#: ../src/glade-window.c:2141
 msgid "Activate next project"
 msgstr "Naloži naslednji projekt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2167
+#: ../src/glade-window.c:2149
 msgid "_Use Small Icons"
 msgstr "_Uporabi male ikone"
 
-#: ../src/glade-window.c:2168
+#: ../src/glade-window.c:2150
 msgid "Show items using small icons"
 msgstr "Prikaži predmete z malimi ikonami"
 
-#: ../src/glade-window.c:2171
+#: ../src/glade-window.c:2153
 msgid "Dock _Palette"
 msgstr "Zasidraj -paleto"
 
-#: ../src/glade-window.c:2172
+#: ../src/glade-window.c:2154
 msgid "Dock the palette into the main window"
 msgstr "Zasidraj paleto v vmesnik glavnega okna."
 
-#: ../src/glade-window.c:2175
+#: ../src/glade-window.c:2157
 msgid "Dock _Inspector"
 msgstr "Zasidraj _nadzornika"
 
-#: ../src/glade-window.c:2176
+#: ../src/glade-window.c:2158
 msgid "Dock the inspector into the main window"
 msgstr "Zasidraj nadzornika v vmesnik glavnega okna"
 
-#: ../src/glade-window.c:2179
+#: ../src/glade-window.c:2161
 msgid "Dock Prop_erties"
 msgstr "Zasidraj _lastnosti"
 
-#: ../src/glade-window.c:2180
+#: ../src/glade-window.c:2162
 msgid "Dock the editor into the main window"
 msgstr "Zasidraj urejevalnik v vmesnik glavnega okna"
 
-#: ../src/glade-window.c:2188
+#: ../src/glade-window.c:2170
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Besedilo ob ikonah"
 
-#: ../src/glade-window.c:2189
+#: ../src/glade-window.c:2171
 msgid "Display items as text beside icons"
 msgstr "Prikaži predmete z besedilom in ikonami"
 
-#: ../src/glade-window.c:2191
+#: ../src/glade-window.c:2173
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Samo _ikone"
 
-#: ../src/glade-window.c:2192
+#: ../src/glade-window.c:2174
 msgid "Display items as icons only"
 msgstr "Prikaži predmete kot ikone"
 
-#: ../src/glade-window.c:2194
+#: ../src/glade-window.c:2176
 msgid "_Text only"
 msgstr "_Samo besedilo"
 
-#: ../src/glade-window.c:2195
+#: ../src/glade-window.c:2177
 msgid "Display items as text only"
 msgstr "Prikaži predmete z besedilom"
 
-#: ../src/glade-window.c:2384
+#: ../src/glade-window.c:2370
 msgid "Select"
 msgstr "Izberi"
 
-#: ../src/glade-window.c:2388
+#: ../src/glade-window.c:2373
 msgid "Select widgets in the workspace"
 msgstr "Izbor gradnikov za delovno okolje"
 
-#: ../src/glade-window.c:2412
+#: ../src/glade-window.c:2396
 msgid "Drag Resize"
 msgstr "Velikost s potegom"
 
-#: ../src/glade-window.c:2416
+#: ../src/glade-window.c:2399
 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
 msgstr "S potegom miške spremeni velikost gradnika na delovni površini"
 
-#: ../src/glade-window.c:2458
+#: ../src/glade-window.c:2440
 msgid "Could not create a new project."
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti novega projekta."
 
-#: ../src/glade-window.c:2512
+#: ../src/glade-window.c:2494
 #, c-format
 msgid "The project %s has unsaved changes"
 msgstr "V projektu %s so spremembe, ki Å¡e niso shranjene"
 
-#: ../src/glade-window.c:2516
+#: ../src/glade-window.c:2498
 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
-msgstr "V  primeru, da ponovno naložite, bodo izgubljene vse neshranjene spremembe. Ali želite ponovno naloži?"
+msgstr "Ä?e ponovno naložite, bodo izgubljene vse neshranjene spremembe. Ali naj se ponovno naloži?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2525
+#: ../src/glade-window.c:2507
 #, c-format
 msgid "The project file %s has been externally modified"
 msgstr "Projektna datoteka %s je bila spremenjena od zunaj"
 
-#: ../src/glade-window.c:2529
+#: ../src/glade-window.c:2511
 msgid "Do you want to reload the project?"
 msgstr "Želite ponovno naložiti projekt?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2535
+#: ../src/glade-window.c:2517
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Ponovno naloži"
 
-#: ../src/glade-window.c:2657
+#: ../src/glade-window.c:2639
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Razveljavi"
 
 #. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2659
-#: ../gladeui/glade-app.c:269
+#: ../src/glade-window.c:2641
+#: ../gladeui/glade-app.c:273
 #, c-format
 msgid "Undo: %s"
 msgstr "Razveljavi: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:2659
-#: ../src/glade-window.c:2670
-#: ../gladeui/glade-app.c:270
+#: ../src/glade-window.c:2641
+#: ../src/glade-window.c:2652
+#: ../gladeui/glade-app.c:274
 msgid "the last action"
 msgstr "zadnje dejanje"
 
-#: ../src/glade-window.c:2668
+#: ../src/glade-window.c:2650
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Ponovi"
 
-#: ../src/glade-window.c:2670
-#: ../gladeui/glade-app.c:269
+#: ../src/glade-window.c:2652
+#: ../gladeui/glade-app.c:273
 #, c-format
 msgid "Redo: %s"
 msgstr "Ponovi: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:2978
+#: ../src/glade-window.c:2960
 msgid "Go back in undo history"
 msgstr "Vrni se po zgodovini razveljavitev"
 
-#: ../src/glade-window.c:2980
+#: ../src/glade-window.c:2962
 msgid "Go forward in undo history"
 msgstr "Pojdi naprej po zgodovini razveljavitev"
 
-#: ../src/glade-window.c:3027
+#: ../src/glade-window.c:3014
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../src/glade-window.c:3038
+#: ../src/glade-window.c:3024
 msgid "Inspector"
 msgstr "Nadzornik"
 
-#: ../src/glade-window.c:3045
+#: ../src/glade-window.c:3031
 #: ../gladeui/glade-editor.c:350
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1089
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6454
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6484
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10785
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1096
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6530
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6560
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11014
 msgid "Properties"
 msgstr "Lastnosti"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:439
+#: ../gladeui/glade-app.c:455
 msgid "Clipboard"
 msgstr "OdložiÅ¡Ä?e"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:508
+#: ../gladeui/glade-app.c:524
 msgid "Active Project"
 msgstr "Dejavni projekt"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:509
+#: ../gladeui/glade-app.c:525
 msgid "The active project"
 msgstr "Dejavni projekt"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:515
+#: ../gladeui/glade-app.c:531
 msgid "Pointer Mode"
 msgstr "NaÄ?in kazalnika"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:516
+#: ../gladeui/glade-app.c:532
 msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
 msgstr "Trenutni naÄ?in kazalnika na delovni povrÅ¡ini"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:586
+#: ../gladeui/glade-app.c:602
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -536,16 +536,16 @@ msgstr ""
 "Poskus shranjevanja osebnih podatkov v mapo %s, ki pa je obiÄ?ajna datoteka.\n"
 "V tej seji ne bo shranjenih osebnih podatkov"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:599
+#: ../gladeui/glade-app.c:615
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory %s to save private data.\n"
 "No private data will be saved in this session"
 msgstr ""
-"Napaka pri ustvarjanju mape %s za shranjevanje osebnih podatkov.\n"
+"Napaka med ustvarjanjem mape %s za shranjevanje osebnih podatkov.\n"
 "Podatki to sejo ne bodo shranjeni!"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:627
+#: ../gladeui/glade-app.c:643
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr ""
 "Napaka med zapisovanjem osebnik podatkov v %s (%s).\n"
 "V tej seji ne bo shranjenih osebnih podatkov"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:639
+#: ../gladeui/glade-app.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -563,39 +563,39 @@ msgstr ""
 "Napaka uvrÅ¡Ä?anja podatkov nastavitev za shranjevanje (%s).\n"
 "V tej seji ne bo shranjenih osebnih podatkov"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:652
+#: ../gladeui/glade-app.c:668
 #, c-format
 msgid ""
 "Error opening %s to write private data (%s).\n"
 "No private data will be saved in this session"
 msgstr ""
-"Napaka pri odpiranju %s za zapis osebnih podatkov (%s).\n"
+"Napaka med odpiranjem %s za zapis osebnih podatkov (%s).\n"
 "V tej seji ne bo shranjenih osebnih podatkov"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:1165
-#: ../gladeui/glade-app.c:1206
-#: ../gladeui/glade-app.c:1365
+#: ../gladeui/glade-app.c:1181
+#: ../gladeui/glade-app.c:1222
+#: ../gladeui/glade-app.c:1381
 msgid "No widget selected."
 msgstr "Ni izbranega gradnika."
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:1258
+#: ../gladeui/glade-app.c:1274
 msgid "Unable to paste to the selected parent"
-msgstr "Ni mogoÄ?e prilepiti v izbrani nadrejeni proces"
+msgstr "ni mogoÄ?e prilepiti v izbrani nadrejeni proces"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:1269
+#: ../gladeui/glade-app.c:1285
 msgid "Unable to paste to multiple widgets"
 msgstr "Ni mogoÄ?e prilepiti gradnikov"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:1279
-#: ../gladeui/glade-app.c:1385
+#: ../gladeui/glade-app.c:1295
+#: ../gladeui/glade-app.c:1401
 msgid "No widget selected on the clipboard"
 msgstr "Ni izbranih gradnikov v odložiÅ¡Ä?u"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:1311
+#: ../gladeui/glade-app.c:1327
 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
 msgstr "V ta zabojnik se lahko prilepi soÄ?asno le en gradnik"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:1323
+#: ../gladeui/glade-app.c:1339
 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
 msgstr "Nezadostno število držal v ciljnem zabojniku"
 
@@ -664,7 +664,7 @@ msgid "Image File Name"
 msgstr "Ime slikovne datoteke"
 
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:499
-msgid "Enter a filename, relative or fullpath to load the image"
+msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
 msgstr "Vnesite ime datoteke in relativno oziroma polno pot do slike"
 
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:508
@@ -672,7 +672,7 @@ msgid "GdkColor"
 msgstr "GdkBarve"
 
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:509
-msgid "A gdk color value"
+msgid "A GDK color value"
 msgstr "Gdk vrednosti barv"
 
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:519
@@ -723,78 +723,79 @@ msgstr "Boolean"
 msgid "A boolean value"
 msgstr "Boolova vrednost"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:529
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:530
 #, c-format
 msgid "Setting object type on %s to %s"
 msgstr "DoloÄ?anje vrste predmete iz %s na %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:670
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:671
 #, c-format
 msgid "Add a %s to %s"
 msgstr "Dodaj %s na %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:755
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:756
 #, c-format
 msgid "Add %s item"
 msgstr "Dodaj predmet %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:785
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:786
 #, c-format
 msgid "Add child %s item"
 msgstr "Dodaj podrejen predmet %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:872
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:873
 #, c-format
 msgid "Delete %s child from %s"
 msgstr "Izbriši podrejeni predmet %s iz %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1000
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1001
 #, c-format
 msgid "Reorder %s's children"
 msgstr "Razvrstitev podrejenih procesov %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1437
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
 msgid "Container"
 msgstr "Vsebovalnik"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1439
 msgid "The container object this editor is currently editing"
 msgstr "Zabojnik, ki ga urejevalnik trenutno ureja"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1663
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1664
 #: ../gladeui/glade-editor.c:991
 msgid "General"
 msgstr "Splošno"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1671
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1672
 msgid "Hierarchy"
 msgstr "Hierarhija"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1705
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1706
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
 msgid "Label"
 msgstr "Oznaka"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1719
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1219
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
 #. Name
 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974
-msgid "Name :"
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
+msgid "Name:"
 msgstr "Ime:"
 
 #. Type
 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1986
-msgid "Type :"
+msgid "Type:"
 msgstr "Vrsta:"
 
 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:2199
 msgid ""
 "<big><b>Tips:</b></big>\n"
-"  * Right click over the treeview to add items.\n"
+"  * Right-click over the treeview to add items.\n"
 "  * Press Delete to remove the selected item.\n"
 "  * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
 "  * Type column is editable."
@@ -816,130 +817,131 @@ msgstr "Gradnik"
 msgid "Setting multiple properties"
 msgstr "Nastavljanje veÄ? lastnosti"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:608
+#: ../gladeui/glade-command.c:611
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s"
 msgstr "Nastavljanje  %s od  %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:612
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2879
+#: ../gladeui/glade-command.c:615
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2886
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s to %s"
 msgstr "DoloÄ?anje %s od %s v %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:846
-#: ../gladeui/glade-command.c:873
+#: ../gladeui/glade-command.c:850
+#: ../gladeui/glade-command.c:877
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s"
 msgstr "Preimenovanje %s v %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1002
+#: ../gladeui/glade-command.c:1006
 #, c-format
 msgid "Add %s"
 msgstr "Dodaj %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1003
-#: ../gladeui/glade-command.c:1733
-#: ../gladeui/glade-command.c:1757
-#: ../gladeui/glade-command.c:1780
-#: ../gladeui/glade-command.c:1805
-#: ../gladeui/glade-command.c:1910
-#: ../gladeui/glade-command.c:1943
+#: ../gladeui/glade-command.c:1007
+#: ../gladeui/glade-command.c:1738
+#: ../gladeui/glade-command.c:1762
+#: ../gladeui/glade-command.c:1785
+#: ../gladeui/glade-command.c:1810
+#: ../gladeui/glade-command.c:1915
+#: ../gladeui/glade-command.c:1948
 msgid "multiple"
 msgstr "veÄ?kratno"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1159
+#: ../gladeui/glade-command.c:1163
 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
 msgstr "Ni mogoÄ?e odstraniti notranjega gradnika v združeni gradnik"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1166
+#: ../gladeui/glade-command.c:1170
 #, c-format
 msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
 msgstr "%s je zaklenil %s, najprej uredite %s."
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1176
+#: ../gladeui/glade-command.c:1180
 #, c-format
 msgid "Remove %s"
 msgstr "Odstrani %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1179
+#: ../gladeui/glade-command.c:1183
 msgid "Remove multiple"
 msgstr "Odstrani veÄ?"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1552
+#: ../gladeui/glade-command.c:1557
 #, c-format
 msgid "Clipboard add %s"
 msgstr "Dodaj %s iz odložiÅ¡Ä?a"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1555
+#: ../gladeui/glade-command.c:1560
 msgid "Clipboard add multiple"
 msgstr "Dodaj veÄ? predmetov v odložiÅ¡Ä?e"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1560
+#: ../gladeui/glade-command.c:1565
 #, c-format
 msgid "Clipboard remove %s"
 msgstr "Odstrani %s iz odložiÅ¡Ä?a"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1563
+#: ../gladeui/glade-command.c:1568
 msgid "Clipboard remove multiple"
 msgstr "Odstrani veÄ? predmetov iz odložiÅ¡Ä?a"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1733
+#: ../gladeui/glade-command.c:1738
 #, c-format
 msgid "Create %s"
 msgstr "Ustvari %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1757
+#: ../gladeui/glade-command.c:1762
 #, c-format
 msgid "Delete %s"
 msgstr "Izbriši %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1780
+#: ../gladeui/glade-command.c:1785
 #, c-format
 msgid "Cut %s"
 msgstr "Izreži %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1805
+#: ../gladeui/glade-command.c:1810
 #, c-format
 msgid "Copy %s"
 msgstr "Kopiraj %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1910
+#: ../gladeui/glade-command.c:1915
 #, c-format
 msgid "Paste %s"
 msgstr "Prilepi %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1942
+#: ../gladeui/glade-command.c:1947
 #, c-format
 msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
 msgstr "Potegni in spusti iz %s na %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2064
+#: ../gladeui/glade-command.c:2069
 #, c-format
 msgid "Add signal handler %s"
 msgstr "Dodaj upravljalnik signalov %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2065
+#: ../gladeui/glade-command.c:2070
 #, c-format
 msgid "Remove signal handler %s"
 msgstr "Odstrani upravljalnik signalov %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2066
+#: ../gladeui/glade-command.c:2071
 #, c-format
 msgid "Change signal handler %s"
 msgstr "Spremeni upravljalnik signalov %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2291
+#: ../gladeui/glade-command.c:2296
 #, c-format
 msgid "Setting i18n metadata"
 msgstr "Nastavitev i18 metapodatkov"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2495
+#: ../gladeui/glade-command.c:2500
 #, c-format
 msgid "Converting %s to %s format"
 msgstr "Pretvarjanje %s v %s zapis"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2656
+#: ../gladeui/glade-command.c:2658
+#: ../gladeui/glade-project.c:3608
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
 msgstr "Nastavitev %s za uporabo %s imenskih pravil"
@@ -975,162 +977,162 @@ msgstr "Uporabi ukaz"
 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
 msgstr "Ali naj se uporabi ukaz API za sklad razveljavitev in ponovnih uveljavitev"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1104
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1101
 msgid "Select Fields"
 msgstr "Izbor polj"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1126
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1123
 msgid "_Select individual fields:"
 msgstr "_Izbor posameznih polj:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1699
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1696
 msgid "Edit Text"
 msgstr "Uredi besedilo"
 
 #. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1728
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1725
 msgid "_Text:"
 msgstr "_Besedilo:"
 
 #. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1764
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1761
 msgid "T_ranslatable"
 msgstr "P_revedljivo"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1769
-#: ../gladeui/glade-property.c:585
-msgid "Whether this property is translatable or not"
-msgstr "Ali je to lastnost mogoÄ?e prevesti ali ne"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766
+#: ../gladeui/glade-property.c:592
+msgid "Whether this property is translatable"
+msgstr "Ali je to lastnost mogoÄ?e prevesti"
 
 #. Has Context
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1772
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1769
 msgid "_Has context prefix"
 msgstr "_VkljuÄ?uje vsebinsko predpono"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1776
-#: ../gladeui/glade-property.c:592
-msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773
+#: ../gladeui/glade-property.c:599
+msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
 msgstr "Ali vsebuje prevedljiv niz predpono vsebine"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1787
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1784
 msgid "Conte_xt for translation:"
 msgstr "Vsebinski opis za _prevod:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1825
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1822
 msgid "Co_mments for translators:"
 msgstr "Opombe prevajalcem:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1943
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1940
 msgid "Select a file from the project resource directory"
 msgstr "Izbor datoteke iz mape virov projekta"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2215
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2231
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2218
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2234
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2215
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2231
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2246
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2218
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2234
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2249
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2689
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1041
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1211
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2692
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1048
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1229
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2701
-#: ../gladeui/glade-property.c:549
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2704
+#: ../gladeui/glade-property.c:556
 msgid "Class"
 msgstr "Razred"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
 #, c-format
 msgid "Choose parentless %s(s) in this project"
-msgstr "Izbor %s(s) brez nadrejenih predmetov v projektu"
+msgstr "Izbor osnovnih %s(s) v projektu"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
 #, c-format
 msgid "Choose a parentless %s in this project"
-msgstr "Izbor %s brez nadrejenih predmetov v projektu"
+msgstr "Izbor osnovnih %s v projektu"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723
 #, c-format
 msgid "Choose %s(s) in this project"
 msgstr "Izberite %s v tem projektu"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723
 #, c-format
 msgid "Choose a %s in this project"
 msgstr "Izberite %s v tem projektu"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2770
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2773
 msgid "_New"
 msgstr "_Novo"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2818
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2821
 msgid "O_bjects:"
 msgstr "_Predmeti:"
 
 #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2905
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2912
 #, c-format
 msgid "Creating %s for %s of %s"
 msgstr "Ustvarjanje %s za %s od %s"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3095
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3104
 msgid "Objects:"
 msgstr "Predmeti:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3460
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3469
 msgid "Value:"
 msgstr "Vrednost:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3461
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3470
 msgid "The current value"
 msgstr "Trenutna vrednost"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3463
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3472
 msgid "Lower:"
 msgstr "Spodaj:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3464
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3473
 msgid "The minimum value"
 msgstr "Najmanjša vrednost"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3466
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3475
 msgid "Upper:"
 msgstr "Zgoraj:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3467
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3476
 msgid "The maximum value"
 msgstr "NajveÄ?ja vrednost"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3469
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3478
 msgid "Step inc:"
-msgstr "Stopnja koraka:"
+msgstr "Korak:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3470
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3479
 msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
-msgstr "Stopnja poveÄ?ave za male spremembe vrednosti"
+msgstr "Korak poveÄ?ave za male spremembe vrednosti"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3472
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3481
 msgid "Page inc:"
-msgstr "Stopnja strani:"
+msgstr "PoveÄ?ava strani:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3473
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3482
 msgid "The increment to use to make major changes to the value"
-msgstr "Stopnja poveÄ?ave za velike spremembe vrednosti"
+msgstr "Raven poveÄ?ave za velike spremembe vrednosti"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3475
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3484
 msgid "Page size:"
 msgstr "Velikost strani:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3476
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3485
 msgid "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is currently visible)"
 msgstr "Velikost strani (v GtkScrollbar je to velikost obmoÄ?ja, ki je trenutno viden)"
 
@@ -1138,11 +1140,6 @@ msgstr "Velikost strani (v GtkScrollbar je to velikost obmoÄ?ja, ki je trenutno
 msgid "The Object's name"
 msgstr "Ime predmeta"
 
-#. Name
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
 #: ../gladeui/glade-editor.c:154
 msgid "Show info"
 msgstr "Prikaži podrobnosti"
@@ -1242,7 +1239,7 @@ msgid "Property _Description:"
 msgstr "Opis _lastnosti:"
 
 #: ../gladeui/glade-fixed.c:482
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2701
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2718
 #, c-format
 msgid "Placing %s inside %s"
 msgstr "Postavitev %s znotraj %s"
@@ -1253,7 +1250,7 @@ msgstr "Lastnost X lege"
 
 #: ../gladeui/glade-fixed.c:972
 msgid "The property used to set the X position of a child object"
-msgstr "DoloÄ?ilo za nastavitev X lege podrejenega objekta"
+msgstr "DoloÄ?ilo za nastavitev X lege podrejenega predmeta"
 
 #: ../gladeui/glade-fixed.c:978
 msgid "Y position property"
@@ -1261,7 +1258,7 @@ msgstr "Lastnost Y lege"
 
 #: ../gladeui/glade-fixed.c:979
 msgid "The property used to set the Y position of a child object"
-msgstr "DoloÄ?ilo za nastavitev Y lege podrejenega objekta"
+msgstr "DoloÄ?ilo za nastavitev Y lege podrejenega predmeta"
 
 #: ../gladeui/glade-fixed.c:985
 msgid "Width property"
@@ -1269,7 +1266,7 @@ msgstr "Lastnost Å¡irine"
 
 #: ../gladeui/glade-fixed.c:986
 msgid "The property used to set the width of a child object"
-msgstr "DoloÄ?ilo za nastavitev Å¡irine podrejenega objekta"
+msgstr "DoloÄ?ilo za nastavitev Å¡irine podrejenega predmeta"
 
 #: ../gladeui/glade-fixed.c:992
 msgid "Height property"
@@ -1277,7 +1274,7 @@ msgstr "Lastnost višine"
 
 #: ../gladeui/glade-fixed.c:993
 msgid "The property used to set the height of a child object"
-msgstr "DoloÄ?ilo za nastavitev viÅ¡ine podrejenega objekta"
+msgstr "DoloÄ?ilo za nastavitev viÅ¡ine podrejenega predmeta"
 
 #: ../gladeui/glade-fixed.c:999
 msgid "Can resize"
@@ -1295,26 +1292,26 @@ msgstr "Izbor gradnikov"
 msgid "Create root widget"
 msgstr "Ustvari skrbniški gradnik"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:442
+#: ../gladeui/glade-popup.c:443
 msgid "_Add widget here"
 msgstr "Tukaj _dodaj gradnik"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:444
-#: ../gladeui/glade-popup.c:668
+#: ../gladeui/glade-popup.c:445
+#: ../gladeui/glade-popup.c:669
 msgid "Add widget as _toplevel"
 msgstr "Dodaj gradnik kot vrhnjo _raven"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:455
+#: ../gladeui/glade-popup.c:456
 msgid "_Select"
 msgstr "_Izberi"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:537
-#: ../gladeui/glade-popup.c:676
-#: ../gladeui/glade-popup.c:753
+#: ../gladeui/glade-popup.c:538
+#: ../gladeui/glade-popup.c:677
+#: ../gladeui/glade-popup.c:754
 msgid "Read _documentation"
 msgstr "Preberi _dokumentacijo"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:746
+#: ../gladeui/glade-popup.c:747
 msgid "Set default value"
 msgstr "DoloÄ?i privzeto vrednost"
 
@@ -1343,8 +1340,8 @@ msgid "Read Only"
 msgstr "Samo za branje"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:835
-msgid "Whether project is read only or not"
-msgstr "Ali je projekt samo za branje ali ne"
+msgid "Whether project is read-only"
+msgstr "Ali je projekt le za branje"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:842
 msgid "Format"
@@ -1354,7 +1351,7 @@ msgstr "Zapis"
 msgid "The project file format"
 msgstr "Zapis datoteke projekta"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:995
+#: ../gladeui/glade-project.c:1001
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load %s.\n"
@@ -1363,9 +1360,9 @@ msgstr ""
 "Napaka med nalaganjem %s.\n"
 "Zahtevani katalogi niso na voljo: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1276
-#: ../gladeui/glade-project.c:1524
-#: ../gladeui/glade-project.c:3870
+#: ../gladeui/glade-project.c:1422
+#: ../gladeui/glade-project.c:1670
+#: ../gladeui/glade-project.c:4066
 #, c-format
 msgid "%s preferences"
 msgstr "Lastnosti %s"
@@ -1374,55 +1371,55 @@ msgstr "Lastnosti %s"
 #. Verify code here (versioning, incompatability checks)
 #. ******************************************************************
 #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1553
+#: ../gladeui/glade-project.c:1699
 #, c-format
 msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
-msgstr "Gradnik je bil dodan k razliÄ?ici %s %d.%d, medtem ko projekt zahteva razliÄ?ico %s %d.%d"
+msgstr "Gradnik je bil dodan %s %d.%d, ciljna razliÄ?ica projekta pa je %s %d.%d"
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1556
+#: ../gladeui/glade-project.c:1702
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] Razred predmeta '%s' je bil dodan %s %d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1559
+#: ../gladeui/glade-project.c:1705
 #, c-format
 msgid "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
-msgstr "Gradnik je bil dodan k razliÄ?ici v GtkBuilder %s %d.%d, medtem ko projekt zahteva razliÄ?ico %s %d.%d"
+msgstr "Gradnik je bil dodan GtkBuilder zapisu %s %d.%d ciljna razliÄ?ica projekta pa je %s %d.%d"
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1563
+#: ../gladeui/glade-project.c:1709
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] Razred predmeta '%s' je bil dodan v GtkBuilder razliÄ?ici %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] Razred predmeta '%s' je bil dodan v GtkBuilder zapisu %s %d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1566
+#: ../gladeui/glade-project.c:1712
 msgid "This widget is only supported in libglade format"
 msgstr "Gradnik je podprt le v zapisu libglade"
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1569
+#: ../gladeui/glade-project.c:1715
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
 msgstr "[%s] Razred predmeta '%s' od %s %d.%d je podprt le v zapisu libglade\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1572
+#: ../gladeui/glade-project.c:1718
 msgid "This widget is not supported in libglade format"
 msgstr "Gradnik ni podprt v zapisu libglade"
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1575
+#: ../gladeui/glade-project.c:1721
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
 msgstr "[%s] Razred predmeta '%s' od %s %d.%d ni podprt v zapisu libglade\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1578
+#: ../gladeui/glade-project.c:1724
 msgid "This widget is deprecated"
 msgstr "Gradnik je zastarel."
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1581
+#: ../gladeui/glade-project.c:1727
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
 msgstr "[%s] Razred '%s' od %s %d.%d je zastarel\n"
@@ -1431,213 +1428,213 @@ msgstr "[%s] Razred '%s' od %s %d.%d je zastarel\n"
 #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
 #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
 #.
-#: ../gladeui/glade-project.c:1588
+#: ../gladeui/glade-project.c:1734
 msgid "This property is not supported in libglade format"
 msgstr "Ta lastnost ni podprta v zapisu libglade"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1591
+#: ../gladeui/glade-project.c:1737
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
 msgstr "[%s] Lastnost '%s' razreda predmeta '%s' ni podprta v zapisu libglade\n"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1594
+#: ../gladeui/glade-project.c:1740
 #, c-format
 msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
 msgstr "[%s] Lastnosti pakiranja '%s' razreda predmeta '%s' ni podprta v zapisu libglade\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1597
+#: ../gladeui/glade-project.c:1743
 msgid "This property is only supported in libglade format"
 msgstr "Lastnost je podprta le v zapisu libglade"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1600
+#: ../gladeui/glade-project.c:1746
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade format\n"
 msgstr "[%s] Lastnost '%s' razreda predmeta '%s' je podprt le v zapisu libglade\n"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1604
+#: ../gladeui/glade-project.c:1750
 #, c-format
 msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade format\n"
 msgstr "[%s] Lastnosti pakiranja '%s' razreda predmeta '%s' je podprta le v zapisu libglade\n"
 
 #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1609
+#: ../gladeui/glade-project.c:1755
 #, c-format
 msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
-msgstr "Lastnost je bila vkljuÄ?ena v razliÄ?ici %s %d.%d, medtem ko projekt zahteva razliÄ?ico %s %d.%d"
+msgstr "Lastnost je bila vkljuÄ?ena v %s %d.%d, ciljna razliÄ?ica projekta pa je %s %d.%d"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1612
+#: ../gladeui/glade-project.c:1758
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] Lastnost '%s' od predmeta razreda '%s' je bila vkljuÄ?ena %s %d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1615
+#: ../gladeui/glade-project.c:1761
 #, c-format
 msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] Lastnost pakiranja '%s' razreda predmeta '%s' je bil vpeljan %s %d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1619
+#: ../gladeui/glade-project.c:1765
 #, c-format
 msgid "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
-msgstr "Lastnost je na voljo v razliÄ?ici GtkBuilder %s %d.%d, medtem ko projekt zahteva razliÄ?ico %s %d.%d"
+msgstr "Lastnost je bila vkljuÄ?ena v GtkBuilder zapisu %s %d.%d, ciljna razliÄ?ica projekta pa je %s %d.%d"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1623
+#: ../gladeui/glade-project.c:1769
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] Lastnost '%s' od predmeta razreda '%s' je na voljo v GtkBuilder razliÄ?ici %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] Lastnost '%s' predmeta razreda '%s' je bil vpeljan v GtkBuilder zapisu %s %d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1627
+#: ../gladeui/glade-project.c:1773
 #, c-format
 msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] Lastnost pakiranja '%s' razreda predmeta '%s' je na voljo v GtkBuilder razliÄ?ici %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] Lastnost pakiranja '%s' razreda predmeta '%s' je bil vpeljan v GtkBuilder zapisu %s %d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1631
+#: ../gladeui/glade-project.c:1777
 #, c-format
 msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] Signal '%s' razreda predmeta '%s' je bil vpeljan %s %d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1862
+#: ../gladeui/glade-project.c:2008
 msgid "Details"
 msgstr "Podrobnosti"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1878
+#: ../gladeui/glade-project.c:2024
 #, c-format
-msgid "Project %s has errors, save anyway ?"
-msgstr "V projektu %s so napake. Ali naj projekt vseeno shranim?"
+msgid "Project %s has errors. Save anyway?"
+msgstr "V projektu %s so napake. Ali naj se projekt vseeno shrani?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1879
+#: ../gladeui/glade-project.c:2025
 #, c-format
 msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches."
 msgstr "Projekt %s vsebuje zastarele gradnike in neustreznost razliÄ?ice."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3267
+#: ../gladeui/glade-project.c:3415
 #, c-format
 msgid "Unsaved %i"
 msgstr "Neshranjeno %i"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3475
+#: ../gladeui/glade-project.c:3671
 #, c-format
 msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
 msgstr "Projekt %s nima zastarelih gradnikov ali neustreznih razliÄ?ic"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3594
+#: ../gladeui/glade-project.c:3790
 msgid "Set options in your project"
 msgstr "DoloÄ?itev možnosti projekta"
 
 #. Project format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3611
+#: ../gladeui/glade-project.c:3807
 msgid "Project file format:"
 msgstr "Zapis datoteke projekta:"
 
 #. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3654
+#: ../gladeui/glade-project.c:3850
 msgid "Object names are unique:"
 msgstr "Imena predmetov so enoznaÄ?na:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3667
+#: ../gladeui/glade-project.c:3863
 msgid "within the project"
 msgstr "znotraj projekta"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3669
+#: ../gladeui/glade-project.c:3865
 msgid "inside toplevels"
-msgstr "znotraj korenske ravni"
+msgstr "znotraj vrhnjih ravni"
 
 #. Resource path
-#: ../gladeui/glade-project.c:3696
+#: ../gladeui/glade-project.c:3892
 msgid "Image resources are loaded locally:"
 msgstr "Viri krajevno naloženih slik:"
 
 #. Project directory...
-#: ../gladeui/glade-project.c:3712
+#: ../gladeui/glade-project.c:3908
 msgid "From the project directory"
 msgstr "Iz projektne mape"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3719
+#: ../gladeui/glade-project.c:3915
 msgid "From a project relative directory"
 msgstr "Relativno od projektne mape"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3731
+#: ../gladeui/glade-project.c:3927
 msgid "From this directory"
 msgstr "Od te mape"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3734
+#: ../gladeui/glade-project.c:3930
 msgid "Choose a path to load image resources"
 msgstr "Izbor poti za nalaganje virov slik"
 
 #. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3755
+#: ../gladeui/glade-project.c:3951
 msgid "Toolkit version(s) required:"
-msgstr "Zahtevana razliÄ?ica Toolkit orodja:"
+msgstr "Zahtevana razliÄ?ica zbirke orodij:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3789
+#: ../gladeui/glade-project.c:3985
 #, c-format
 msgid "%s catalog"
 msgstr "%s katalog"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3851
+#: ../gladeui/glade-project.c:4047
 msgid "Verify versions and deprecations:"
 msgstr "Preveri razliÄ?ice in zastarelost:"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:550
+#: ../gladeui/glade-property.c:557
 msgid "The GladePropertyClass for this property"
 msgstr "GladePropertyClass za to lastnost"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:556
+#: ../gladeui/glade-property.c:563
 msgid "Enabled"
 msgstr "OmogoÄ?eno"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:557
+#: ../gladeui/glade-property.c:564
 msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
 msgstr "V primeru, da je možnost izbirna, predstavlja to njeno omogoÄ?eno stanje."
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:563
+#: ../gladeui/glade-property.c:570
 #: ../gladeui/glade-widget-action.c:168
 msgid "Sensitive"
 msgstr "ObÄ?utljiv"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:564
+#: ../gladeui/glade-property.c:571
 msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
 msgstr "Poda nadzor hrbtenice za doloÄ?itev obÄ?utljivosti lastnosti"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:570
+#: ../gladeui/glade-property.c:577
 msgid "Context"
 msgstr "Vsebina"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:571
+#: ../gladeui/glade-property.c:578
 msgid "Context for translation"
 msgstr "Vsebina za prevod"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:577
+#: ../gladeui/glade-property.c:584
 msgid "Comment"
 msgstr "Opomba"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:578
+#: ../gladeui/glade-property.c:585
 msgid "Comment for translators"
 msgstr "Opomba prevajalcem"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:584
+#: ../gladeui/glade-property.c:591
 msgid "Translatable"
 msgstr "Prevedljivo"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:591
+#: ../gladeui/glade-property.c:598
 msgid "Has Context"
 msgstr "Ima vsebino"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:598
+#: ../gladeui/glade-property.c:605
 msgid "Visual State"
 msgstr "Vidno stanje"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:599
+#: ../gladeui/glade-property.c:606
 msgid "Priority information for the property editor to act on"
 msgstr "Prednostne podrobnosti za dejanja urejevalnika lastnosti"
 
@@ -1652,7 +1649,7 @@ msgstr "Signal"
 
 #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:755
 msgid "Handler"
-msgstr "Upravljavec"
+msgstr "Upravljalnik"
 
 #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:786
 msgid "User data"
@@ -1715,7 +1712,7 @@ msgstr "Napaka pisanja na %s: %s"
 #: ../gladeui/glade-utils.c:1362
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
-msgstr "Napaka pri branju %s: %s"
+msgstr "Napaka med branjem %s: %s"
 
 #: ../gladeui/glade-utils.c:1377
 #: ../gladeui/glade-utils.c:1398
@@ -1731,7 +1728,7 @@ msgstr "Odpiranje %s za pisanje ni uspelo: %s"
 #: ../gladeui/glade-utils.c:1407
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s for reading: %s"
-msgstr "Napaka pri odpiranju %s za branje: %s"
+msgstr "Napaka med odpiranjem %s za branje: %s"
 
 #. Reset the column
 #. Objects
@@ -1741,189 +1738,189 @@ msgstr "Napaka pri odpiranju %s za branje: %s"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1042
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1049
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Ime gradnika"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1049
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1056
 msgid "Internal name"
 msgstr "Notranje ime"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1050
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1057
 msgid "The internal name of the widget"
 msgstr "Notranje ime gradnika"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1056
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1063
 msgid "Anarchist"
 msgstr "Anarhist"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1057
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1064
 msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
 msgstr "Ali je podrejen predmet soroden ali ne."
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1064
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1071
 msgid "Object"
 msgstr "Predmet"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1065
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1072
 msgid "The object associated"
 msgstr "Povezani predmet"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1072
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1079
 msgid "Adaptor"
-msgstr "Prilagodilnik"
+msgstr "Vmesnik"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1073
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1080
 msgid "The class adaptor for the associated widget"
-msgstr "Prilagodilnik razreda za povezljive gradnike"
+msgstr "Vmesnik razreda za povezljive gradnike"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1080
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1087
 #: ../gladeui/glade-inspector.c:205
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1081
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1088
 msgid "The glade project that this widget belongs to"
 msgstr "Projekt glade kateremu pripada gradnik"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1090
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1097
 msgid "A list of GladeProperties"
 msgstr "Seznam lastnosti Glade"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1096
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1103
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
 msgid "Parent"
 msgstr "Nadrejeni"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1097
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1104
 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
 msgstr "Kazalo na nadrejeni Glade gradnik"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1104
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1111
 msgid "Internal Name"
 msgstr "Notranje ime"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1105
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1112
 msgid "A generic name prefix for internal widgets"
 msgstr "Privzeto ime predpone notranjega gradnika"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1110
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1117
 msgid "Template"
 msgstr "Predloga"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1111
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1118
 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
 msgstr "Predloga GladeWidget za osnovo novega gradnika"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1117
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1124
 msgid "Exact Template"
 msgstr "NatanÄ?na predloga"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1118
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1125
 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
 msgstr "Ali ne bo ustvarjena natanÄ?na kopija predmeta ob uporabi predloge"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1123
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1130
 msgid "Reason"
 msgstr "Vzrok"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1124
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1131
 msgid "A GladeCreateReason for this creation"
 msgstr "GladeCreateReason za to stvaritev"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1132
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1139
 msgid "Toplevel Width"
 msgstr "Å irina vrhnji ravni"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1133
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1140
 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr "Å irina gradnika na vrhnji ravni v GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1142
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1149
 msgid "Toplevel Height"
 msgstr "Višina vrhnji ravni"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1143
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1150
 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr "Višina gradnika na vrhnji ravni v GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1152
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1159
 msgid "Support Warning"
 msgstr "Opozorilo podpore"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1160
 msgid "A warning string about version mismatches"
 msgstr "Opozorilni niz o neustreznosti razliÄ?ic"
 
 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:250
 #, c-format
 msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
-msgstr "Privzet prilagodilnik (%s) od predmeta %s že obstaja!"
+msgstr "Privzet vmesnik (%s) predmeta %s že obstaja!"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1212
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230
 msgid "Name of the class"
 msgstr "Ime razreda"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1220
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238
 msgid "GType of the class"
 msgstr "Vrsta razreda"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1227
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1228
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246
 msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
 msgstr "Preveden naslov razreda, ki je uporabljen v uporabniškem vmesniku glade"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1235
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
 msgid "Generic Name"
 msgstr "Privzeto ime"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254
 msgid "Used to generate names of new widgets"
 msgstr "Uporabno pri ustvarjanju imen novih gradnikov"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1243
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ime ikone"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262
 msgid "The icon name"
 msgstr "Ime ikone"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1251
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
 msgid "Catalog"
 msgstr "Katalog"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270
 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
 msgstr "Ime kataloga gradnika, ki doloÄ?a ta razred"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1259
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
 msgid "Book"
 msgstr "Knjiga"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278
 msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
 msgstr "Imenski prostor iskalnika DevHelp za razred gradnika"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1267
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
 msgid "Special Child Type"
 msgstr "Posebna podrejena vrsta"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1286
 msgid "Holds the name of the packing property to depict special children for this container class"
 msgstr "Vsebuje ime lastnosti pakiranja za prevzem posebnih podrejenih procesov razreda"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1294
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kazalec miške"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1295
 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
 msgstr "Kazalnik za vstavljanje gradnikov v uporabniški vmesnik"
 
@@ -1947,12 +1944,12 @@ msgstr "Dejanja"
 msgid "Widgets"
 msgstr "Gradniki"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1017
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:1020
 #, c-format
 msgid "(internal %s)"
 msgstr "(notranji %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1021
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:1024
 #, c-format
 msgid "(%s child)"
 msgstr "(%s podrejeni)"
@@ -2006,7 +2003,7 @@ msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
 msgstr "GladeWidgetActionClass struktura kazalnika"
 
 #: ../gladeui/glade-widget-action.c:169
-msgid "Whether or not this action is sensitive"
+msgid "Whether this action is sensitive"
 msgstr "Ali je to dejanje obÄ?utljivo"
 
 #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479
@@ -2185,8 +2182,8 @@ msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
 msgstr "lastnost je podprta le pri uporabi gumbov pogovornih oken"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
-msgid "This property is set to be controled by an Action"
-msgstr "Možnost je uporabljena za nadzor s strani dejanja"
+msgid "This property is set to be controlled by an Action"
+msgstr "Možnost je nastavljena za nadzor s strani dejanja"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191
 msgid "GnomeUIInfo"
@@ -2206,364 +2203,364 @@ msgstr "Velikost ikone"
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr "Simbolna velikost osnovne ikone, ikone sklada ali imenovane ikone"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1223
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1237
 #, c-format
 msgid "Removing parent of %s"
 msgstr "Odstrani nadrejeni predmet %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1275
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1289
 #, c-format
 msgid "Adding parent %s for %s"
 msgstr "Dodaj nadrejeno %s na %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1359
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1373
 #, c-format
 msgid "Adding %s to Size Group %s"
 msgstr "Dodajanje %s k skupin velikosti %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1361
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1375
 #, c-format
 msgid "Adding %s to a new Size Group"
 msgstr "Dodajanje %s k novi skupini velikosti"
 
 #. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1416
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1430
 msgid "New Size Group"
 msgstr "Nova skupina velikosti ..."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1764
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1778
 #, c-format
 msgid "Ordering children of %s"
 msgstr "Ukazovanje podrejenim predmetom %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2287
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2294
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2304
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2311
 #, c-format
 msgid "Insert placeholder to %s"
 msgstr "Vstavi držalo za %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2301
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2318
 #, c-format
 msgid "Remove placeholder from %s"
 msgstr "Odstrani  držalo iz %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3271
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3288
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3296
 #, c-format
 msgid "Insert Row on %s"
 msgstr "Vstavi vrstico na %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3287
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3295
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3304
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3312
 #, c-format
 msgid "Insert Column on %s"
 msgstr "Vstavi stolpec na %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3303
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3320
 #, c-format
 msgid "Remove Column on %s"
 msgstr "Odstrani stolpec na %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3311
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3328
 #, c-format
 msgid "Remove Row on %s"
 msgstr "Odstrani vrstico na %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4396
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4403
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4408
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4415
 #, c-format
 msgid "Insert page on %s"
 msgstr "Vstavi stan na %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4410
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4422
 #, c-format
 msgid "Remove page from %s"
 msgstr "Odstrani stran iz %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5995
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071
 msgid "This property only applies to stock images"
 msgstr "Možnost je uporabljena le s slikami sklada"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5997
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073
 msgid "This property only applies to named icons"
-msgstr "Možnost je uporabljena le z poimenovanimi ikonami"
+msgstr "Možnost je uporabljena le s poimenovanimi ikonami"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6337
 msgid "<separator>"
 msgstr "LoÄ?ilna Ä?rta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6347
 msgid "<custom>"
 msgstr "<po meri>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6450
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6526
 msgid "Tool Item"
 msgstr "Predmet orodja"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6459
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6535
 msgid "Packing"
 msgstr "Pakiranje"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6478
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6554
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
 msgid "Menu Item"
 msgstr "Predmet menija"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6514
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6522
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6590
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6598
 msgid "Normal item"
 msgstr "ObiÄ?ajni predmet"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6515
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6523
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6591
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6599
 msgid "Image item"
 msgstr "Predmet slike"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6516
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6524
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6592
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6600
 msgid "Check item"
 msgstr "Potrditveno polje"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6517
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6525
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6593
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6601
 msgid "Radio item"
 msgstr "Radijski gumb"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6518
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6526
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6594
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6602
 msgid "Separator item"
 msgstr "LoÄ?nik menija"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6550
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6594
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6626
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670
 msgid "Edit Menu Bar"
 msgstr "Uredi menijsko vrstico"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6552
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6596
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6628
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672
 msgid "Edit Menu"
 msgstr "Uredi meni"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6974
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7059
 msgid "Print S_etup"
 msgstr "Nastavitev ti_skanja"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6978
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7063
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Najdi na_slednje"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6982
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7067
 msgid "_Undo Move"
 msgstr "_Razveljavi premik"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6986
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7071
 msgid "_Redo Move"
 msgstr "_Obnovi premik"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6989
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7074
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Izberi vse"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6992
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7077
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Nova igra"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6995
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7080
 msgid "_Pause game"
 msgstr "_Prekini igro"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6998
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7083
 msgid "_Restart Game"
 msgstr "ZaÄ?ni igro _znova"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7001
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7086
 msgid "_Hint"
 msgstr "_Namig"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7004
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7089
 msgid "_Scores..."
 msgstr "Rezul_tati ..."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7007
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7092
 msgid "_End Game"
 msgstr "_KonÄ?aj igro"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7010
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7095
 msgid "Create New _Window"
 msgstr "Ustvari novo _okno"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7013
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7098
 msgid "_Close This Window"
 msgstr "_Zapri to okno"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7025
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7110
 msgid "_Settings"
 msgstr "_Nastavitve"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7028
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7113
 msgid "Fi_les"
 msgstr "Da_toteke"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7031
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Okna"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7037
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122
 msgid "_Game"
 msgstr "_Igra"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7502
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7587
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
 msgid "Button"
 msgstr "Gumb"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7503
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10840
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10920
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7588
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11069
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11149
 msgid "Toggle"
 msgstr "Preklopi"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7504
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7515
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7523
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7589
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7600
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7608
 msgid "Radio"
 msgstr "Radijski gumb"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7505
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7590
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
 msgid "Menu"
 msgstr "Meni"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7506
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7591
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
 msgid "Custom"
 msgstr "Po meni"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7507
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7516
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7524
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7592
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7601
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7609
 msgid "Separator"
 msgstr "LoÄ?ilna Ä?rta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7512
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7520
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7597
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7605
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
 msgid "Normal"
 msgstr "ObiÄ?ajno"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7513
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7521
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7598
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7606
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
 msgid "Image"
 msgstr "Slika"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7514
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7522
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7599
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7607
 msgid "Check"
 msgstr "Potrdi"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7536
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621
 msgid "Tool Bar Editor"
-msgstr "Urejevalec orodne vrstice"
+msgstr "Urejevalnik orodne vrstice"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8084
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8169
 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
 msgstr "Lastnosti ni mogoÄ?e uporabiti soÄ?asno z uporabo okrajÅ¡evanja besedila."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8101
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8186
 msgid "This property does not apply when Angle is set."
 msgstr "Lastnosti ni mogoÄ?e uporabiti na besedilu izpisanim pod kotom."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8884
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9025
 msgid "Introduction page"
 msgstr "Uvodna stran"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8888
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029
 msgid "Content page"
 msgstr "Stran vsebine"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8892
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9033
 msgid "Confirmation page"
 msgstr "Potrditvena stran"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10381
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10541
 #, c-format
 msgid "%s is set to load %s from the model"
 msgstr "%s je nastavljen za nalaganje %s iz modela"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10383
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10543
 #, c-format
 msgid "%s is set to manipulate %s directly"
-msgstr "%s je nastavljen za neposredno upravljanje s %s"
+msgstr "%s je doloÄ?en za neposredno delovanje na %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10780
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11009
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
 msgid "Tree View Column"
 msgstr "Stolpec drevesnega pogleda"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10780
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11009
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
 msgid "Cell Renderer"
 msgstr "Izrisovalnik celic"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10785
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11014
 msgid "Properties and Attributes"
 msgstr "Lastnosti in atributi"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10790
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11019
 msgid "Common Properties and Attributes"
 msgstr "ObiÄ?ajne lastnosti in atributi"
 
 #. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10834
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10914
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11063
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11143
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
 msgid "Text"
 msgstr "Besedilo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10835
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10915
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11064
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11144
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Tipkovna bližnjica"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10836
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10916
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11065
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11145
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
 msgid "Combo"
 msgstr "Spustno polje "
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10837
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10917
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11066
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11146
 msgid "Spin"
 msgstr "Zavrti"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10838
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10918
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11067
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11147
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "SliÄ?ica"
 
 #. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10839
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10919
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11068
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11148
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442
 msgid "Progress"
 msgstr "Napredek"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10851
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11080
 msgid "Icon View Editor"
 msgstr "Urejevalnik pogleda ikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10851
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11080
 msgid "Combo Editor"
 msgstr "Urejevalnik spustnih polj"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10910
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11139
 msgid "Column"
 msgstr "Stolpec"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10929
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11158
 msgid "Tree View Editor"
 msgstr "Urejevalnik drevesnega pogleda"
 
@@ -2594,7 +2591,7 @@ msgstr "Seznam virov za tovarno ikon"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4
 msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
-msgstr "SimboliÄ?na velikost ikone za ikono sklada"
+msgstr "Velikost simbilne ikone za ikono sklada"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5
 msgid "A tooltip text for this widget"
@@ -2643,7 +2640,7 @@ msgid "Accessible Name"
 msgstr "Dostopno ime"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:393
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
 msgid "Action"
 msgstr "Dejanje"
 
@@ -3133,11 +3130,11 @@ msgid "Extended"
 msgstr "Razširjeno"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
-msgid "Extra Condensed"
+msgid "Extra-Condensed"
 msgstr "Bolj skrÄ?eno"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
-msgid "Extra Expanded"
+msgid "Extra-Expanded"
 msgstr "Bolj razširjeno"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
@@ -3204,7 +3201,7 @@ msgstr "Sprememba fokusa"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
 msgid "Follow State column"
-msgstr "Stolpec sledilnega stanja"
+msgstr "Sledi stolpecu stanja"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
 msgid "Font Button"
@@ -3235,7 +3232,7 @@ msgid "Foreground Color column"
 msgstr "Stolpec barve pisave"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
-msgid "Forth Mouse Button"
+msgid "Fourth Mouse Button"
 msgstr "Ä?etrta tipka miÅ¡ke"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
@@ -3247,20 +3244,20 @@ msgid "Free"
 msgstr "Prost"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
-msgid "Gamma Curve"
-msgstr "Gama krivulja"
+msgid "GTK+"
+msgstr "GTK+"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
-msgid "Grow Only"
-msgstr "Le veÄ?anje"
+msgid "GTK+ Obsolete"
+msgstr "Gtk+ zastarelo"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
-msgid "Gtk"
-msgstr "Gtk"
+msgid "Gamma Curve"
+msgstr "Gama krivulja"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
-msgid "Gtk+ Obsolete"
-msgstr "Gtk+ neuporabno"
+msgid "Grow Only"
+msgstr "Le poveÄ?evanje"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
 msgid "Half"
@@ -3362,7 +3359,7 @@ msgstr "Le ikone"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
 msgid "If Valid"
-msgstr "Ali je veljavno"
+msgstr "Ä?e je veljavno"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
 msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
@@ -3394,7 +3391,7 @@ msgstr "DoloÄ?a podrejeno okno priklopljeno na enoto, ki sicer ni povezana v hie
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
-msgstr "DoloÄ?a objekt nadzorovan preko enega ali veÄ? ciljnih objektov"
+msgstr "DoloÄ?a predmet nadzorovan preko enega ali veÄ? ciljnih predmetov"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
 msgid "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -3402,19 +3399,19 @@ msgstr "DoloÄ?a predmet kot celico v drevesni razpredelnici, ki je prikazan ker
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
-msgstr "DoloÄ?a objekt nadzorovan za enega ali veÄ? ciljnih objektov"
+msgstr "DoloÄ?a predmet nadzorovan za enega ali veÄ? ciljnih predmetov"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
-msgstr "DoloÄ?a objekt ki je oznaka za enega ali veÄ? ciljnih objektov"
+msgstr "DoloÄ?a predmet ki je oznaka za enega ali veÄ? ciljnih predmetov"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
 msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
-msgstr "DoloÄ?a objekt, ki je del skupine enega ali veÄ? ciljnih objektov"
+msgstr "DoloÄ?a predmet, ki je del skupine enega ali veÄ? ciljnih predmetov"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
 msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
-msgstr "DoloÄ?a objekt oznaÄ?en preko enega ali veÄ? ciljnih predmetov"
+msgstr "DoloÄ?a predmet oznaÄ?en preko enega ali veÄ? ciljnih predmetov"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
@@ -3446,7 +3443,7 @@ msgstr "DoloÄ?a, da je predmet vidno vstavljen znotraj vsebine drugega predmeta
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
 msgid "Indicator Size column"
-msgstr "Stolpec doloÄ?ila velikosti"
+msgstr "Stolpec velikosti doloÄ?ila"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
 msgid "Info"
@@ -3493,7 +3490,7 @@ msgid "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually emb
 msgstr "Obratno 'Vstavkom' doloÄ?a da je vsebina predmeta vidno vstavljena v drug predmet"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
-msgid "Invisible Char Set"
+msgid "Invisible Character Set"
 msgstr "Nevidni nabor znakov"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
@@ -3717,7 +3714,7 @@ msgstr "Meni možnosti"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
 msgid "Orientation column"
-msgstr "Stolpec lege"
+msgstr "Stolpec usmerjenosti"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
@@ -4004,12 +4001,12 @@ msgid "Select Folder"
 msgstr "Izberi mapo"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
-msgid "Semi Condensed"
-msgstr "malo skrÄ?eno besedilo"
+msgid "Semi-Condensed"
+msgstr "Malo skrÄ?eno"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
-msgid "Semi Expanded"
-msgstr "malo razširjeno besedilo"
+msgid "Semi-Expanded"
+msgstr "Malo razširjeno"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
 msgid "Sensitive column"
@@ -4114,7 +4111,7 @@ msgstr "Izrisovalnik vrtenja"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
 msgid "Splash Screen"
-msgstr "Pojavno okno"
+msgstr "Pozdravno okno"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
 msgid "Spline"
@@ -4250,29 +4247,29 @@ msgid "Text only"
 msgstr "Le besedilo"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
-msgid "The column in the model to load the value from"
-msgstr "Stolpec modela iz katerega se naloži vrednost"
+msgid "The Pango attributes for this label"
+msgstr "Pango atributi oznake"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+msgid "The column in the model to load the value from"
+msgstr "Stolpec podatkovnega vira, iz katerega naj bodo naloženi nizi"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
 msgid "The items in this combo box"
 msgstr "Predmeti v spustnem polju"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
 msgid "The number of items in the box"
 msgstr "Å tevilo predmetov v oknu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
 msgid "The number of pages in the notebook"
 msgstr "Število strani v beležnici"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
 msgid "The page position in the Assistant"
 msgstr "Lega strani v pomoÄ?niku"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
-msgid "The pango attributes for this label"
-msgstr "Pango lastnosti oznake"
-
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
 msgid "The position of the menu item in the menu shell"
 msgstr "Mesto predmeta menija v menijski lupini"
@@ -4286,7 +4283,7 @@ msgid "The response ID of this button in a dialog"
 msgstr "ID odgovora tega gumba v pogovornem oknu"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
-msgid "The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or from an icon factory)"
+msgid "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from an icon factory)"
 msgstr "Prikazana ikona sklada na predmetu (izberite predmet iz gtk+ sklada ali iz tovarn ikon)"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
@@ -4392,14 +4389,14 @@ msgstr "Drevesni pogled"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
 msgid "UI Manager"
-msgstr "Upravljavec uporabniškega vmesnika"
+msgstr "Upravljalnik uporabniškega vmesnika"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
-msgid "Ultra Condensed"
+msgid "Ultra-Condensed"
 msgstr "Najbolj skrÄ?eno"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
-msgid "Ultra Expanded"
+msgid "Ultra-Expanded"
 msgstr "Najbolj razširjeno"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
@@ -4599,8 +4596,8 @@ msgstr "Ali je vnos mogoÄ?e spreminjati"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
 #, c-format
-msgid "Enter a filname or a relative or full path for this source of '%s' (Glade will only ever load them in the runtime from your project directory)."
-msgstr "Vnesite ime datoteke ali relativno oziroma polno pot do vira '%s' (Okolje glade jih bi naložil med delovanjem iz mape projekta)"
+msgid "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade will only ever load them in the runtime from your project directory)."
+msgstr "Vnesite ime datoteke ali relativno oziroma polno pot do vira '%s' (Okolje glade jih naloži med delovanjem iz mape projekta)"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701
 #, c-format
@@ -4738,12 +4735,12 @@ msgstr "Najprej je treba dodati ime sklada v spodni vnos, nato dodati in doloÄ?i
 
 #. Add descriptive label
 #: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197
-msgid "Define columns for your liststore, giving them meaningful names will help you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete key to remove the selected column)"
-msgstr "DoloÄ?itev stolpcov za sezname z pomenskimi imeni omogoÄ?a hitro pridobivanje podatkov med doloÄ?anjem atributov izrisovalnika celice (s pritiskom na izbriÅ¡i, bo stolpec odstranjen)"
+msgid "Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete key to remove the selected column)"
+msgstr "DoloÄ?itev stolpcov za sezname s pomenskimi imeni omogoÄ?a hitro pridobivanje podatkov med doloÄ?anjem atributov izrisovalnika celice (s pritiskom na izbriÅ¡i, bo stolpec odstranjen)"
 
 #. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:224
-msgid "Add remove and edit rows of data (you can optionally use CNTL-N to add new rows and the Delete key to remove the selected row)"
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:227
+msgid "Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new rows and the Delete key to remove the selected row)"
 msgstr "Dodaj možnost odstranjevanja in urejanja podatkov (uporabiti je mogoÄ?e ctrl-N za dodajanje vrstic in gumb za brisanje za odstranitev vrstice)"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254
@@ -4753,8 +4750,8 @@ msgstr "Nastavitev %s za uporabo seznama atributov"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286
 #, c-format
-msgid "Setting %s to use a pango markup string"
-msgstr "Nastavitev %s na uporabo pango oblikovnega niza"
+msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
+msgstr "Nastavitev %s na uporabo pango oznaÄ?evalnega niza"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:321
 #, c-format
@@ -4783,8 +4780,8 @@ msgstr "Nastavitev %s na uporabo ene vrstice"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492
 #, c-format
-msgid "Setting %s to use specific pango word wrapping"
-msgstr "Nastavitev %s na poseben pango prelom besed"
+msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
+msgstr "Nastavitev %s na uporabo posebnega pango preloma besed"
 
 #. Label appearance...
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:538
@@ -4877,17 +4874,17 @@ msgstr "Osnovna ikona"
 msgid "Secondary icon"
 msgstr "Drugotna ikona"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:329
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:331
 #, c-format
 msgid "Setting %s action"
 msgstr "Nastavitev %s dejanja"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:357
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use action appearance"
 msgstr "Nastavitev %s za uporabo videza dejanj"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:358
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:360
 #, c-format
 msgid "Setting %s to not use action appearance"
 msgstr "Nastavitev %s za neuporabo videza dejanj"
@@ -4932,7 +4929,7 @@ msgstr "Izbor vrste BonoboDockPlacement"
 
 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1478
 msgid "Behavior"
-msgstr "Obnašanje"
+msgstr "Vedenje"
 
 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479
 msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
@@ -5105,7 +5102,7 @@ msgstr "Prikaži Ä?as"
 
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
 msgid "StatusBar"
-msgstr "Statusna vrstica"
+msgstr "Vrstici stanja"
 
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
 msgid "Store Config"
@@ -5255,19 +5252,19 @@ msgid "Text Static"
 msgstr "Statika besedila"
 
 #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25
-msgid "The maximum x coordinate"
+msgid "The maximum X coordinate"
 msgstr "NajveÄ?ja koordinata X"
 
 #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
-msgid "The maximum y coordinate"
+msgid "The maximum Y coordinate"
 msgstr "NajveÄ?ja koordinata Y"
 
 #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27
-msgid "The minimum x coordinate"
+msgid "The minimum X coordinate"
 msgstr "Najmanjša koordinata X"
 
 #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
-msgid "The minimum y coordinate"
+msgid "The minimum Y coordinate"
 msgstr "Najmanjša koordinata Y"
 
 #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29
@@ -5294,6 +5291,14 @@ msgstr "NaÄ?in izbire"
 msgid "The width of each icon"
 msgstr "Å irina vsake ikone"
 
+#~ msgid "Name :"
+#~ msgstr "Ime:"
+#~ msgid "Gtk"
+#~ msgstr "Gtk"
+#~ msgid "The maximum y coordinate"
+#~ msgstr "NajveÄ?ja koordinata Y"
+#~ msgid "The minimum y coordinate"
+#~ msgstr "Najmanjša koordinata Y"
 #~ msgid ""
 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" "
 #~ "before closing?</span>\n"
@@ -5413,7 +5418,7 @@ msgstr "Å irina vsake ikone"
 #~ msgid "Errors parsing glade file %s"
 #~ msgstr "Napaka med razÄ?lenjevanjem glade datoteke %s"
 #~ msgid "Could not allocate memory for interface"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti spomina za vmesnik"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika za vmesnik"
 #~ msgid "Child Node Of"
 #~ msgstr "Podrejeno vozliÅ¡Ä?e "
 #~ msgid ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]