[gnome-power-manager/gnome-2-28] Corrected an erroneous translation in Brazilian Portuguese translation



commit 545256dcb0672f96b1e12ef211d5ac14900a6c4c
Author: Rodrigo Flores <rlmflores src gnome org>
Date:   Wed Oct 28 08:48:52 2009 -0200

    Corrected an erroneous translation in Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  350 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 176 insertions(+), 174 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 0de631c..f4b6677 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,10 +12,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-power-manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-15 00:05-0300\n"
-"Last-Translator: Djavan Fagundes <dnoway gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"power-manager&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-19 10:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-19 23:20-0300\n"
+"Last-Translator: André Gondim <andregondim ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,27 +33,27 @@ msgstr "Miniaplicativo de Brilho do Gerenciador de Energia"
 msgid "Adjusts laptop panel brightness."
 msgstr "Ajusta o brilho do monitor do laptop."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
 msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
 msgstr "Não foi possível conectar ao gnome-power-manager"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
 msgid "Cannot get laptop panel brightness"
 msgstr "Não foi possível determinar o brilho do monitor do laptop"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
 #, c-format
 msgid "LCD brightness : %d%%"
 msgstr "Brilho do LCD: %d%%"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:316
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:315
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "Licenciado sob a versão 2 da Licença Pública Geral GNU"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:317
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:750
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428 ../src/gpm-tray-icon.c:316
 msgid ""
 "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -64,8 +65,8 @@ msgstr ""
 "publicada pela Free Software Foundation (FSF); na versão 2 da\n"
 "Licença, ou (na sua opinião) qualquer versão."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:321
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:754
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 ../src/gpm-tray-icon.c:320
 msgid ""
 "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -77,8 +78,8 @@ msgstr ""
 "ADEQUAÃ?Ã?O a qualquer MERCADO ou APLICAÃ?Ã?O EM PARTICULAR.\n"
 "Veja a Licença Pública Geral GNU para mais detalhes."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:325
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:758
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436 ../src/gpm-tray-icon.c:324
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -89,7 +90,7 @@ msgstr ""
 "junto com este programa; se não, escreva para a Fundação do Software\n"
 "Livre (FSF) Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:772
 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
 msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
 
@@ -117,19 +118,19 @@ msgstr "Miniaplicativo de Inibição do Gerenciador de Energia"
 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
 msgstr "Permitir que usuário iniba a economia automática de energia."
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
 msgid "Automatic sleep inhibited"
 msgstr "Dormir automaticamente inibido"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
 msgid "Automatic sleep enabled"
 msgstr "Dormir automaticamente habilitado"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
 msgid "Manual inhibit"
 msgstr "Inibir manualmente"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
 msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
 
@@ -918,8 +919,8 @@ msgstr "Observe o gerenciamento de energia"
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
 #. TRANSLATORS: the program name
 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1048
-#: ../src/gpm-statistics.c:1482
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1043
+#: ../src/gpm-statistics.c:1513
 msgid "Power Statistics"
 msgstr "Estatísticas de energia"
 
@@ -1142,7 +1143,8 @@ msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
 msgstr "%s %s restando (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:284
+#: ../src/gpm-devicekit.c:284 ../src/gpm-manager.c:1237
+#: ../src/gpm-manager.c:1249
 #, c-format
 msgid "%s discharging (%.1f%%)"
 msgstr "%s descarregando (%.1f%%)"
@@ -1369,61 +1371,61 @@ msgid "Unknown technology"
 msgstr "Tecnologia desconhecida"
 
 #. Translators: This is %i days
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
 #, c-format
 msgid "%id"
 msgstr "%id"
 
 #. Translators: This is %i days %02i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
 #, c-format
 msgid "%id%02ih"
 msgstr "%id%02ih"
 
 #. Translators: This is %i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
 #, c-format
 msgid "%ih"
 msgstr "%ih"
 
 #. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
 #, c-format
 msgid "%ih%02im"
 msgstr "%ih%02im"
 
 #. Translators: This is %2i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
 #, c-format
 msgid "%2im"
 msgstr "%2imin"
 
 #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
 #, c-format
 msgid "%2im%02i"
 msgstr "%2imin %02is"
 
 #. Translators: This is %2i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
 #, c-format
 msgid "%2is"
 msgstr "%2is"
 
 #. Translators: This is %i Percentage
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
 #, c-format
 msgid "%i%%"
 msgstr "%i%%"
 
 #. Translators: This is %.1f Watts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
 #, c-format
 msgid "%.1fW"
 msgstr "%.1fW"
 
 #. Translators: This is %.1f Volts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
 #, c-format
 msgid "%.1fV"
 msgstr "%.1fV"
@@ -1471,7 +1473,7 @@ msgid "screen awake"
 msgstr "tela ligada"
 
 #. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1465
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1496
 msgid "Show extra debugging information"
 msgstr "Mostrar informações extras de depuração"
 
@@ -1492,62 +1494,62 @@ msgid "GNOME Power Manager"
 msgstr "Gerenciador de Energia do GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:172
+#: ../src/gpm-manager.c:171
 msgid "Power plugged in"
 msgstr "Energia conectada"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:176
+#: ../src/gpm-manager.c:175
 msgid "Power unplugged"
 msgstr "Energia desconectada"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:180
+#: ../src/gpm-manager.c:179
 msgid "Lid has opened"
 msgstr "Tampa foi aberta"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:184
+#: ../src/gpm-manager.c:183
 msgid "Lid has closed"
 msgstr "Tampa foi fechada"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:188
+#: ../src/gpm-manager.c:187
 msgid "Battery is low"
 msgstr "Bateria está fraca"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:192
+#: ../src/gpm-manager.c:191
 msgid "Battery is very low"
 msgstr "Bateria está criticamente fraca"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:196
+#: ../src/gpm-manager.c:195
 msgid "Battery is full"
 msgstr "Bateria está com carga completa"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:200
+#: ../src/gpm-manager.c:199
 msgid "Suspend started"
 msgstr "Suspensão iniciada"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:204
+#: ../src/gpm-manager.c:203
 msgid "Resumed"
 msgstr "Retornado"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:208
+#: ../src/gpm-manager.c:207
 msgid "Suspend failed"
 msgstr "Falha em suspender"
 
 #. TRANSLATORS: the action was not done
-#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
+#: ../src/gpm-manager.c:433 ../src/gpm-manager.c:469
 msgid "Action disallowed"
 msgstr "Ação não permitida"
 
 #. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
-#: ../src/gpm-manager.c:436
+#: ../src/gpm-manager.c:435
 msgid ""
 "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
 "details."
@@ -1556,7 +1558,7 @@ msgstr ""
 "administrador para mais detalhes."
 
 #. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
-#: ../src/gpm-manager.c:472
+#: ../src/gpm-manager.c:471
 msgid ""
 "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
 "details."
@@ -1565,29 +1567,29 @@ msgstr ""
 "para mais detalhes."
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:697
+#: ../src/gpm-manager.c:696
 msgid "Display DPMS activated"
 msgstr "DPMS ativado para o monitor"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:716
+#: ../src/gpm-manager.c:715
 msgid "On battery power"
 msgstr "Usando bateria"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:734
+#: ../src/gpm-manager.c:733
 msgid "Laptop lid is closed"
 msgstr "A tampa do laptop está fechada"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:772
+#: ../src/gpm-manager.c:771
 msgid "Power Information"
 msgstr "Informação da energia"
 
 #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1033
+#: ../src/gpm-manager.c:1034
 msgid "Battery may be recalled"
 msgstr "Bateria pode estar sendo recolhida"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1034
+#: ../src/gpm-manager.c:1035
 #, c-format
 msgid ""
 "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
@@ -1601,12 +1603,12 @@ msgstr ""
 "Para mais informações, visite o site de recall da bateria."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1044
+#: ../src/gpm-manager.c:1045
 msgid "Visit recall website"
 msgstr "Visitar o site"
 
 #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1047
+#: ../src/gpm-manager.c:1048
 msgid "Do not show me this again"
 msgstr "Não me mostre isto novamente"
 
@@ -1614,12 +1616,12 @@ msgstr "Não me mostre isto novamente"
 #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
 #. * the design capacity. (#326740)
 #. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1132
+#: ../src/gpm-manager.c:1133
 msgid "Battery may be broken"
 msgstr "Bateria pode estar com defeito"
 
 #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1135
+#: ../src/gpm-manager.c:1136
 #, c-format
 msgid ""
 "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
@@ -1629,81 +1631,81 @@ msgstr ""
 "pode ser antiga ou estar com defeito."
 
 #. TRANSLATORS: show the fully charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1183
+#: ../src/gpm-manager.c:1184
 msgid "Battery Fully Charged"
 msgid_plural "Batteries Fully Charged"
 msgstr[0] "Bateria totalmente carregada"
 msgstr[1] "Baterias totalmente carregadas"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1224
+#: ../src/gpm-manager.c:1230
 msgid "Battery Discharging"
 msgstr "Bateria descarregando"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1227
+#: ../src/gpm-manager.c:1234
 #, c-format
 msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
 msgstr "%s de bateria restando (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1230
+#: ../src/gpm-manager.c:1242
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "No-break descarregando"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1233
+#: ../src/gpm-manager.c:1246
 #, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
 msgstr "%s de energia do no-break restando (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
-#: ../src/gpm-manager.c:1301
+#: ../src/gpm-manager.c:1320
 msgid "Sleep problem"
 msgstr "Problema ao dormir"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:1304
+#: ../src/gpm-manager.c:1323
 msgid "Your computer failed to suspend."
 msgstr "Seu computador falhou ao suspender."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308
+#: ../src/gpm-manager.c:1323 ../src/gpm-manager.c:1327
 msgid "Check the help file for common problems."
 msgstr "Verifique o arquivo de ajuda para problemas comuns."
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:1308
+#: ../src/gpm-manager.c:1327
 msgid "Your computer failed to hibernate."
 msgstr "Seu computador falhou ao hibernar."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:1322
+#: ../src/gpm-manager.c:1342
 msgid "Visit help page"
 msgstr "Visitar página de ajuda"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1397
+#: ../src/gpm-manager.c:1417
 msgid "Battery low"
 msgstr "Bateria está fraca"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1400
+#: ../src/gpm-manager.c:1420
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Bateria de laptop fraca"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1406
+#: ../src/gpm-manager.c:1426
 #, c-format
 msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
 msgstr "Aproximadamente <b>%s</b> restando (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1410
+#: ../src/gpm-manager.c:1430
 msgid "UPS low"
 msgstr "No-break fraco"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1414
+#: ../src/gpm-manager.c:1434
 #, c-format
 msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
 msgstr ""
@@ -1712,12 +1714,12 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1549
+#: ../src/gpm-manager.c:1438 ../src/gpm-manager.c:1556
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Bateria de mouse fraca"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1421
+#: ../src/gpm-manager.c:1441
 #, c-format
 msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr ""
@@ -1725,12 +1727,12 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1557
+#: ../src/gpm-manager.c:1445 ../src/gpm-manager.c:1564
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Bateria de teclado fraca"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1428
+#: ../src/gpm-manager.c:1448
 #, c-format
 msgid ""
 "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
@@ -1739,24 +1741,24 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1566
+#: ../src/gpm-manager.c:1452 ../src/gpm-manager.c:1573
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "Bateria de PDA fraca"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1435
+#: ../src/gpm-manager.c:1455
 #, c-format
 msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr "O PDA anexado a este computador está com a energia baixa (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1575
+#: ../src/gpm-manager.c:1459 ../src/gpm-manager.c:1582
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Bateria de telefone celular fraca"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1442
+#: ../src/gpm-manager.c:1462
 #, c-format
 msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr ""
@@ -1764,47 +1766,47 @@ msgstr ""
 "%)"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1503
+#: ../src/gpm-manager.c:1512
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "Bateria criticamente fraca"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1506 ../src/gpm-manager.c:1621
+#: ../src/gpm-manager.c:1515 ../src/gpm-manager.c:1628
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Bateria de laptop criticamente fraca"
 
 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1519
+#: ../src/gpm-manager.c:1527
 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
 msgstr "Conecte em seu adaptador AC para evitar perda de dados."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1523
+#: ../src/gpm-manager.c:1531
 #, c-format
 msgid "Computer will suspend in %s."
 msgstr "Este computador será suspenso em %s."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#: ../src/gpm-manager.c:1535
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate in %s."
 msgstr "Este computador entrará em hibernação em %s."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1531
+#: ../src/gpm-manager.c:1539
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown in %s."
 msgstr "Este computador desligará em %s."
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1539 ../src/gpm-manager.c:1659
+#: ../src/gpm-manager.c:1546 ../src/gpm-manager.c:1666
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "No-break criticamente baixo"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#: ../src/gpm-manager.c:1550
 #, c-format
 msgid ""
 "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
@@ -1815,7 +1817,7 @@ msgstr ""
 "dados."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1552
+#: ../src/gpm-manager.c:1559
 #, c-format
 msgid ""
 "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
@@ -1825,7 +1827,7 @@ msgstr ""
 "%). Este dispositivo vai parar de funcionar em breve se não for carregado."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1560
+#: ../src/gpm-manager.c:1567
 #, c-format
 msgid ""
 "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
@@ -1836,7 +1838,7 @@ msgstr ""
 "carregado."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1569
+#: ../src/gpm-manager.c:1576
 #, c-format
 msgid ""
 "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
@@ -1846,7 +1848,7 @@ msgstr ""
 "dispositivo vai parar de funcionar em breve se não for carregado."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1578
+#: ../src/gpm-manager.c:1585
 #, c-format
 msgid ""
 "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
@@ -1856,7 +1858,7 @@ msgstr ""
 "vai parar de funcionar em breve se não foi carregado."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
 "b> when the battery becomes completely empty."
@@ -1865,7 +1867,7 @@ msgstr ""
 "quando a bateria estiver completamente vazia."
 
 #. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1636
+#: ../src/gpm-manager.c:1643
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -1876,7 +1878,7 @@ msgstr ""
 "computador no estado suspenso."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1643
+#: ../src/gpm-manager.c:1650
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
@@ -1885,7 +1887,7 @@ msgstr ""
 "hibernar."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1648
+#: ../src/gpm-manager.c:1655
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
@@ -1894,7 +1896,7 @@ msgstr ""
 "desligar."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1668
+#: ../src/gpm-manager.c:1675
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
 "when the UPS becomes completely empty."
@@ -1903,7 +1905,7 @@ msgstr ""
 "quando o no-break estiver completamente vazio."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1674
+#: ../src/gpm-manager.c:1681
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
@@ -1911,7 +1913,7 @@ msgstr ""
 "hibernar."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1679
+#: ../src/gpm-manager.c:1686
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr ""
@@ -1919,12 +1921,12 @@ msgstr ""
 "hibernar."
 
 #. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1842
+#: ../src/gpm-manager.c:1849
 msgid "Install problem!"
 msgstr "Problema na instalação!"
 
 #. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1844
+#: ../src/gpm-manager.c:1851
 msgid ""
 "The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
 "correctly.\n"
@@ -1966,7 +1968,7 @@ msgstr "Não agir"
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:444
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:445
 msgid "Rate"
 msgstr "Taxa"
 
@@ -1974,11 +1976,11 @@ msgstr "Taxa"
 msgid "Charge"
 msgstr "Carga"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:458
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:459
 msgid "Time to full"
 msgstr "Tempo para completar"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:463
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:464
 msgid "Time to empty"
 msgstr "Tempo para esvaziar"
 
@@ -2030,7 +2032,7 @@ msgstr "Imagem"
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:400
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:401
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -2042,272 +2044,272 @@ msgstr "ID"
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:303
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:303
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:397
+#: ../src/gpm-statistics.c:398
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:402
+#: ../src/gpm-statistics.c:403
 msgid "Vendor"
 msgstr "Fabricante"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#: ../src/gpm-statistics.c:405
 msgid "Model"
 msgstr "Modelo"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:406
+#: ../src/gpm-statistics.c:407
 msgid "Serial number"
 msgstr "Número de série"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:407
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
 msgid "Supply"
 msgstr "Suprimento"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:410
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d segundo"
 msgstr[1] "%d segundos"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:411
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
 msgid "Refreshed"
 msgstr "Atualizado"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:418
+#: ../src/gpm-statistics.c:419
 msgid "Present"
 msgstr "Presente"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:422
+#: ../src/gpm-statistics.c:423
 msgid "Rechargeable"
 msgstr "Recarregável"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:426
+#: ../src/gpm-statistics.c:427
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:429
+#: ../src/gpm-statistics.c:430
 msgid "Energy"
 msgstr "Energia"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:432
+#: ../src/gpm-statistics.c:433
 msgid "Energy when empty"
 msgstr "Energia quando vazia"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:435
+#: ../src/gpm-statistics.c:436
 msgid "Energy when full"
 msgstr "Energia quando completa"
 
 # In this case design have the meaning of a prevision of energy, so a teorical charge.
-#: ../src/gpm-statistics.c:438
+#: ../src/gpm-statistics.c:439
 msgid "Energy (design)"
 msgstr "Energia (teórica)"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:451
+#: ../src/gpm-statistics.c:452
 msgid "Voltage"
 msgstr "Tensão"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:472
+#: ../src/gpm-statistics.c:473
 msgid "Percentage"
 msgstr "Percentual"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:477
+#: ../src/gpm-statistics.c:478
 msgid "Capacity"
 msgstr "Capacidade"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:481
+#: ../src/gpm-statistics.c:482
 msgid "Technology"
 msgstr "Tecnologia"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:483
+#: ../src/gpm-statistics.c:484
 msgid "Online"
 msgstr "Ligado"
 
 #. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:799
+#: ../src/gpm-statistics.c:795
 msgid "No data"
 msgstr "Nenhum dado"
 
 #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:806 ../src/gpm-statistics.c:811
+#: ../src/gpm-statistics.c:802 ../src/gpm-statistics.c:807
 msgid "Kernel module"
 msgstr "Módulo do kernel"
 
 #. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:816
+#: ../src/gpm-statistics.c:812
 msgid "Kernel core"
 msgstr "Núcleo do kernel"
 
 #. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:821
+#: ../src/gpm-statistics.c:817
 msgid "Interprocessor interrupt"
 msgstr "Interrupção inter-processos"
 
 #. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:826
+#: ../src/gpm-statistics.c:822
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Interrupção"
 
 #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:869
+#: ../src/gpm-statistics.c:865
 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
 msgstr "Teclado PS/2/mouse/touchpad"
 
 #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:872
+#: ../src/gpm-statistics.c:868
 msgid "ACPI"
 msgstr "ACPI"
 
 #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:875
+#: ../src/gpm-statistics.c:871
 msgid "Serial ATA"
 msgstr "Serial ATA"
 
 #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:878
+#: ../src/gpm-statistics.c:874
 msgid "ATA host controller"
 msgstr "Controlador ATA"
 
 #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:881
+#: ../src/gpm-statistics.c:877
 msgid "Intel wireless adaptor"
 msgstr "Adaptador de redes sem fio Intel"
 
 #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/gpm-statistics.c:886 ../src/gpm-statistics.c:889
-#: ../src/gpm-statistics.c:892 ../src/gpm-statistics.c:895
-#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#: ../src/gpm-statistics.c:882 ../src/gpm-statistics.c:885
+#: ../src/gpm-statistics.c:888 ../src/gpm-statistics.c:891
+#: ../src/gpm-statistics.c:894
 #, c-format
 msgid "Timer %s"
 msgstr "Cronômetro %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#: ../src/gpm-statistics.c:897
 #, c-format
 msgid "Sleep %s"
 msgstr "Dormir %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a new realtime task
-#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#: ../src/gpm-statistics.c:900
 #, c-format
 msgid "New task %s"
 msgstr "Nova tarefa %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
-#: ../src/gpm-statistics.c:907
+#: ../src/gpm-statistics.c:903
 #, c-format
 msgid "Wait %s"
 msgstr "Esperar %s"
 
 #. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/gpm-statistics.c:910 ../src/gpm-statistics.c:913
+#: ../src/gpm-statistics.c:906 ../src/gpm-statistics.c:909
 #, c-format
 msgid "Work queue %s"
 msgstr "Fila de trabalhos %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#: ../src/gpm-statistics.c:912
 #, c-format
 msgid "Network route flush %s"
 msgstr "Limpeza de rotas da rede %s"
 
 #. TRANSLATORS: activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#: ../src/gpm-statistics.c:915
 #, c-format
 msgid "USB activity %s"
 msgstr "Atividade USB %s"
 
 #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
-#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:918
 #, c-format
 msgid "Wakeup %s"
 msgstr "Recuperar %s"
 
 #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:925
+#: ../src/gpm-statistics.c:921
 msgid "Local interrupts"
 msgstr "Interrupções locais"
 
 #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:928
+#: ../src/gpm-statistics.c:924
 msgid "Rescheduling interrupts"
 msgstr "Reagendando interrupções"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+#: ../src/gpm-statistics.c:1033
 msgid "Device Information"
 msgstr "Informação do dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+#: ../src/gpm-statistics.c:1035
 msgid "Device History"
 msgstr "Histórico do dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1042
+#: ../src/gpm-statistics.c:1037
 msgid "Device Profile"
 msgstr "Perfil do dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1044
+#: ../src/gpm-statistics.c:1039
 msgid "Processor Wakeups"
 msgstr "Recuperações do processador"
 
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1250 ../src/gpm-statistics.c:1256
-#: ../src/gpm-statistics.c:1262 ../src/gpm-statistics.c:1268
+#: ../src/gpm-statistics.c:1245 ../src/gpm-statistics.c:1251
+#: ../src/gpm-statistics.c:1257 ../src/gpm-statistics.c:1263
 msgid "Time elapsed"
 msgstr "Tempo transcorrido"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1252
+#: ../src/gpm-statistics.c:1247
 msgid "Power"
 msgstr "Energia"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1301
-#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313
-#: ../src/gpm-statistics.c:1319
+#: ../src/gpm-statistics.c:1253 ../src/gpm-statistics.c:1296
+#: ../src/gpm-statistics.c:1302 ../src/gpm-statistics.c:1308
+#: ../src/gpm-statistics.c:1314
 msgid "Cell charge"
-msgstr "Carga do celular"
+msgstr "Carga da célula"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
+#: ../src/gpm-statistics.c:1259 ../src/gpm-statistics.c:1265
 msgid "Predicted time"
 msgstr "Tempo previsto"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1315
+#: ../src/gpm-statistics.c:1298 ../src/gpm-statistics.c:1310
 msgid "Correction factor"
 msgstr "Fator de correção"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1321
+#: ../src/gpm-statistics.c:1304 ../src/gpm-statistics.c:1316
 msgid "Prediction accuracy"
 msgstr "Precisão da estimativa"
 
 #. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1739
+#: ../src/gpm-statistics.c:1771
 msgid "Processor"
 msgstr "Processador"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:198 ../src/gpm-tray-icon.c:216
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:197 ../src/gpm-tray-icon.c:215
 msgid "Device information"
 msgstr "Informações do dispositivo"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:200
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:199
 msgid "There is no detailed information for this device"
 msgstr "Não há informações detalhadas para este dispositivo"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:330
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:329
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Raphael Higino <In memoriam>\n"
@@ -2319,38 +2321,38 @@ msgstr ""
 "Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Djavan Fagundes <dnoway gmail com>"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:345
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:344
 msgid "GNOME Power Manager Website"
 msgstr "Site do Gerenciador de Energia do GNOME"
 
 #. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:421
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:420
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferências"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:435
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:434
 msgid "Power _History"
 msgstr "Histórico da _energia"
 
 #. help
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:448
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:447
 #: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
 #: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
 msgid "_Help"
 msgstr "Aj_uda"
 
 #. about
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:456
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:455
 #: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
 #: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:570
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:569
 msgid "_Suspend"
 msgstr "Suspen_der"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:580
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:579
 msgid "Hi_bernate"
 msgstr "_Hibernar"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]