[gdm] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gdm] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 27 Oct 2009 20:49:57 +0000 (UTC)
commit 7e0200e24474b9b30e5f939da54c95ee65ffa286
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Tue Oct 27 21:49:53 2009 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 230 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 129 insertions(+), 101 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 89ced0f..e4ca4e0 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gdm&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-23 20:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-24 07:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 23:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-27 21:49+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
msgid "/dev/urandom is not a character device"
msgstr "/dev/urandom no es un dispositivo de caracteres"
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:520
#: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137
#: ../daemon/simple-slave-main.c:179 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:179
msgid "Enable debugging code"
@@ -162,71 +162,71 @@ msgstr "Pantalla"
msgid "The display device"
msgstr "La pantalla"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1085
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1295
#, c-format
msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
msgstr "error al iniciar la conversación con el sistema de autenticación - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1086
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1296
msgid "general failure"
msgstr "fallo general"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1087
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1297
msgid "out of memory"
msgstr "sin memoria"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1088
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1298
msgid "application programmer error"
msgstr "error del programador de la aplicación"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1089
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1299
msgid "unknown error"
msgstr "error desconocido"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1096
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1306
msgid "Username:"
msgstr "Usuario:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1102
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1312
#, c-format
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
msgstr ""
"error al informar al sistema de autenticación del diálogo del nombre de "
"usuario preferido - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1326
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
msgstr ""
"error al informar al sistema de autenticación del nombre del equipo del "
"usuario - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1131
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1341
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
msgstr ""
"error al informar al sistema de autenticación acerca de la consola del "
"usuario - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1144
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1354
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display string - %s"
msgstr ""
"error al informar al sistema de autenticación de la cadena de pantalla - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1159
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1369
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
msgstr ""
"error al informar al sistema de autenticación de las credenciales xauth de "
"la pantalla - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1439 ../daemon/gdm-session-worker.c:1457
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1650 ../daemon/gdm-session-worker.c:1669
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "no hay cuentas de usuario disponibles"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1484
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1696
msgid "Unable to change to user"
msgstr "No se pudo cambiar el usuario"
@@ -384,71 +384,71 @@ msgstr ""
"No se puede escribir el archivo con PID %s: posiblemente no hay espacio en "
"el disco: %s"
-#: ../daemon/main.c:270
+#: ../daemon/main.c:271
#, c-format
msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
msgstr "El directorio de registro %s no existe o no es un directorio."
-#: ../daemon/main.c:283
+#: ../daemon/main.c:287
#, c-format
msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "El directorio de autorización %s no existe. Se aborta."
-#: ../daemon/main.c:287
+#: ../daemon/main.c:291
#, c-format
msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "El directorio de autorización %s no es un directorio. Se aborta."
-#: ../daemon/main.c:361
+#: ../daemon/main.c:365
#, c-format
msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
msgstr ""
"El directorio de autorización %s no pertenece al usuario %d, grupo %d. Se "
"aborta."
-#: ../daemon/main.c:368
+#: ../daemon/main.c:372
#, c-format
msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr ""
"El directorio de autorización %s tiene los permisos incorrectos %o. DeberÃa "
"tener %o. Se aborta."
-#: ../daemon/main.c:405
+#: ../daemon/main.c:409
#, c-format
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "No se puede encontrar el usuario de GDM «%s». Se aborta."
-#: ../daemon/main.c:411
+#: ../daemon/main.c:415
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "El usuario de GDM no deberÃa ser root. Se aborta."
-#: ../daemon/main.c:417
+#: ../daemon/main.c:421
#, c-format
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "No se encuentra el grupo de GDM «%s». Se aborta."
-#: ../daemon/main.c:423
+#: ../daemon/main.c:427
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "El grupo de GDM no deberÃa ser root. Se aborta."
-#: ../daemon/main.c:517
+#: ../daemon/main.c:521
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Hacer que todos los avisos sean crÃticos"
-#: ../daemon/main.c:518
+#: ../daemon/main.c:522
msgid "Exit after a time - for debugging"
msgstr "Salir después de un tiempo - para depuración"
-#: ../daemon/main.c:519
+#: ../daemon/main.c:523
msgid "Print GDM version"
msgstr "Imprimir la versión de GDM"
-#: ../daemon/main.c:534
+#: ../daemon/main.c:538
msgid "GNOME Display Manager"
msgstr "Gestor de entrada de GNOME"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:595
+#: ../daemon/main.c:599
msgid "Only root wants to run GDM"
msgstr "Solamente el administrador puede ejecutar GDM"
@@ -461,7 +461,7 @@ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
msgstr "Envolvente de registro AT SPI"
#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1767
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1463
msgid "Login Window"
msgstr "Ventana de inicio de sesión"
@@ -521,79 +521,93 @@ msgstr "XDMCP: No se pudo crear un búfer XDMCP."
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
msgstr "XDMCP: No se pudo leer la cabecera XDMCP."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:244
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:254
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:245
msgid "percentage of time complete"
msgstr "porcentaje de tiempo completado"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1321
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1325
msgid "Inactive Text"
msgstr "Texto inactivo"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1322
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1326
msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
msgstr ""
"El texto que se usará en la etiqueta si el usuario todavÃa no ha elegido un "
"elemento"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1330
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1334
msgid "Active Text"
msgstr "Texto activo"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1331
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1335
msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
msgstr ""
"El texto que se usará en la etiqueta si el usuario ha elegido un elemento"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1340
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1344
msgid "List Visible"
msgstr "Listar visibles"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1341
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1345
msgid "Whether or not the chooser list is visible"
msgstr "Indica si el selector de lista es visible"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
-msgid "%l:%M:%S %p"
-msgstr "%H:%M:%S"
+#. translators: This is the time format to use when both
+#. * the date and time with seconds are being shown together.
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:70
+#| msgid "%l:%M:%S %p"
+msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %b %e, %H:%M:%S"
# El formato de fecha, dÃa y 12-horas (Dom 12 de jun, 2:00 pm)
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%H:%M"
+#. translators: This is the time format to use when both
+#. * the date and time without seconds are being shown together.
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:76
+#| msgid "%l:%M %p"
+msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+msgstr "%a %b %e, %H:%M"
-# El formato de la fecha, dÃa y 24-horas Dom 12 de jun, 14:00)
-#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
-#. * month as a decimal number is a single digit, it
-#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
-#. * 01" instead of "May 1").
+#. translators: This is the time format to use when there is
+#. * no date, just weekday and time with seconds.
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:72
-msgid "%a %b %e"
-msgstr "%a %b %e"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:83
+#| msgid "%l:%M:%S %p"
+msgid "%a %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %H:%M:%S"
-#. translators: reverse the order of these arguments
-#. * if the time should come before the
-#. * date on a clock in your locale.
+#. translators: This is the time format to use for the date
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:87
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:94
#, c-format
-msgid "%1$s, %2$s"
-msgstr "%1$s, %2$s"
+msgid "%x"
+msgstr "%x"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:291
+# El formato de fecha, dÃa y 12-horas (Dom 12 de jun, 2:00 pm)
+#. translators: This is the time format to use when there is
+#. * no date, just weekday and time without seconds.
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:92
+#| msgid "%l:%M %p"
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %H:%M"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:279
msgid "Automatically logging in..."
msgstr "Iniciar sesión automáticamente�"
#. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:758
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:573
msgid "Cancelling..."
msgstr "Cancelandoâ?¦"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1185
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:873
msgid "Select language and click Log In"
msgstr "Seleccione un idioma y pulse Iniciar sesión"
@@ -610,24 +624,28 @@ msgid "Log In"
msgstr "Iniciar sesión"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4
-msgid "Restart"
-msgstr "Reiniciar"
+msgid "Version"
+msgstr "Versión"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5
-msgid "Shut Down"
-msgstr "Apagar"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:852
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:923
+msgid "Shutdown Options..."
+msgstr "Opciones de apagadoâ?¦"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:945
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7
-msgid "Version"
-msgstr "Versión"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:950
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:554
-msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:954
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Apagar"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201
msgid "Languages"
@@ -638,19 +656,19 @@ msgid "_Languages:"
msgstr "_Idiomas:"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:274
msgid "_Language:"
msgstr "_Idioma:"
#. translators: This brings up a dialog
#. * with a list of languages to choose from
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:243
msgctxt "language"
msgid "Other..."
msgstr "Otroâ?¦"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:244
msgid "Choose a language from the full list of available languages."
msgstr "Elija un idioma de la lista de idiomas disponibles."
@@ -664,44 +682,44 @@ msgstr "Distribuciones de teclado"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:266
msgid "_Keyboard:"
msgstr "_Teclado:"
#. translators: This brings up a dialog of
#. * available keyboard layouts
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:235
msgctxt "keyboard"
msgid "Other..."
msgstr "Otraâ?¦"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:236
msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
msgstr ""
"Elija una distribución de teclado de la lista de distribuciones disponibles."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:521
msgid "Label Text"
msgstr "Texto de etiqueta"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:495
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522
msgid "The text to use as a label"
msgstr "El texto que usar como etiqueta"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:529
msgid "Icon name"
msgstr "Nombre del icono"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:503
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:530
msgid "The icon to use with the label"
msgstr "El icono que usar con la etiqueta"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:538
msgid "Default Item"
msgstr "Elemento predeterminado"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:512
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:539
msgid "The id of the default item"
msgstr "El id del elemento predeterminado"
@@ -943,11 +961,11 @@ msgstr "¿Se está ejecutando?"
msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
msgstr "Indica si el contador está ejecutándose actualmente"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:247
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:245
msgid "Manager"
msgstr "Gestor"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:248
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:246
msgid "The user manager object this user is controlled by."
msgstr "El objeto de gestión de usuarios que controla a este usuario."
@@ -956,37 +974,37 @@ msgstr "El objeto de gestión de usuarios que controla a este usuario."
#. * manually instead of choosing from
#. * a list.
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:164
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:166
msgctxt "user"
msgid "Other..."
msgstr "Otroâ?¦"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:165
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:167
msgid "Choose a different account"
msgstr "Elija una cuenta distinta"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:177
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:179
msgid "Guest"
msgstr "Invitado"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:178
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:180
msgid "Login as a temporary guest"
msgstr "Iniciar sesión como invitado temporal"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:191
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:193
msgid "Automatic Login"
msgstr "Inicio de sesión automático"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:192
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194
msgid "Automatically login to the system after selecting options"
msgstr "Iniciar sesión en el sistema después de seleccionar las opciones"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:383
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:385
#, c-format
msgid "Log in as %s"
msgstr "Iniciar sesión como %s"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:737
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:738
msgid "Currently logged in"
msgstr "Sesión iniciada"
@@ -1126,16 +1144,19 @@ msgstr "Acerca _de"
msgid "_Edit Users and Groups"
msgstr "_Editar usuarios y grupos"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 ../utils/gdmflexiserver.c:62
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdmflexiserver.c:65
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:66
-msgid "Ignored - retained for compatibility"
-msgstr "Ignorado - retenido por compatibilidad"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
+msgid "Only the VERSION command is supported"
+msgstr "Sólo se soporta el comando VERSION"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
msgid "COMMAND"
msgstr "COMANDO"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
+msgid "Ignored - retained for compatibility"
+msgstr "Ignorado - retenido por compatibilidad"
+
#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
msgid "Debugging output"
msgstr "Opción de depuración"
@@ -1167,6 +1188,13 @@ msgstr "Captura de pantalla obtenida"
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Tomar una captura de la pantalla"
+# El formato de la fecha, dÃa y 24-horas Dom 12 de jun, 14:00)
+#~ msgid "%a %b %e"
+#~ msgstr "%a %b %e"
+
+#~ msgid "%1$s, %2$s"
+#~ msgstr "%1$s, %2$s"
+
#~ msgid "worker exited with status %d"
#~ msgstr "worker se detuvo con estado %d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]