[gnome-games] quadrapassel: Fix translations against new help file names



commit 8ac544e6893055009ef319122057bfccde73ff71
Author: Jason D. Clinton <me jasonclinton com>
Date:   Mon Oct 26 17:34:32 2009 -0500

    quadrapassel: Fix translations against new help file names

 quadrapassel/help/Makefile.am    |    2 +-
 quadrapassel/help/ca/ca.po       |  156 ++++++++++++++++++------------------
 quadrapassel/help/cs/cs.po       |  160 +++++++++++++++++++-------------------
 quadrapassel/help/de/de.po       |  160 +++++++++++++++++++-------------------
 quadrapassel/help/el/el.po       |  156 ++++++++++++++++++------------------
 quadrapassel/help/en_GB/en_GB.po |  156 ++++++++++++++++++------------------
 quadrapassel/help/es/es.po       |  160 +++++++++++++++++++-------------------
 quadrapassel/help/eu/eu.po       |  156 ++++++++++++++++++------------------
 quadrapassel/help/fi/fi.po       |  156 ++++++++++++++++++------------------
 quadrapassel/help/fr/fr.po       |  160 +++++++++++++++++++-------------------
 quadrapassel/help/it/it.po       |  156 ++++++++++++++++++------------------
 quadrapassel/help/oc/oc.po       |  156 ++++++++++++++++++------------------
 quadrapassel/help/sv/sv.po       |  158 +++++++++++++++++++-------------------
 quadrapassel/help/zh_CN/zh_CN.po |  156 ++++++++++++++++++------------------
 14 files changed, 1024 insertions(+), 1024 deletions(-)
---
diff --git a/quadrapassel/help/Makefile.am b/quadrapassel/help/Makefile.am
index 80e43fc..f33db4d 100644
--- a/quadrapassel/help/Makefile.am
+++ b/quadrapassel/help/Makefile.am
@@ -2,7 +2,7 @@ include $(top_srcdir)/gnome-doc-utils.make
 
 DOC_LINGUAS = ca cs de el en_GB es eu fi fr it oc sv zh_CN
 
-DOC_MODULE = gnometris
+DOC_MODULE = quadrapassel
 
 DOC_ENTITIES = \
 	legal.xml
diff --git a/quadrapassel/help/ca/ca.po b/quadrapassel/help/ca/ca.po
index 935e967..8485e17 100644
--- a/quadrapassel/help/ca/ca.po
+++ b/quadrapassel/help/ca/ca.po
@@ -14,11 +14,11 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: C/gnometris.xml:27(title)
+#: C/quadrapassel.xml:27(title)
 msgid "<application>Gnometris</application> Manual"
 msgstr "Manual del <application>Gnometris</application>"
 
-#: C/gnometris.xml:30(para)
+#: C/quadrapassel.xml:30(para)
 msgid ""
 "Gnometris is GNOME's version of Tetris, the classic game of interlocking "
 "four-piece blocks. As they fall from the top, the player must orient them to "
@@ -31,19 +31,19 @@ msgstr ""
 "inferior, de manera que completin una línia horitzontal, quan això passi la "
 "línia desapareixerà i el jugador guanyarà punts."
 
-#: C/gnometris.xml:40(year)
+#: C/quadrapassel.xml:40(year)
 msgid "2004"
 msgstr "2004"
 
-#: C/gnometris.xml:41(holder)
+#: C/quadrapassel.xml:41(holder)
 msgid "Angela Boyle"
 msgstr "Angela Boyle"
 
-#: C/gnometris.xml:56(publishername) C/gnometris.xml:95(para)
+#: C/quadrapassel.xml:56(publishername) C/quadrapassel.xml:95(para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Projecte de documentació del GNOME"
 
-#: C/gnometris.xml:2(para)
+#: C/quadrapassel.xml:2(para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
 "\" url=\"ghelp:fdl\">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït "
 "amb aquest manual."
 
-#: C/gnometris.xml:12(para)
+#: C/quadrapassel.xml:12(para)
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
 "col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal "
 "com es descriu a la secció 6 de la llicència."
 
-#: C/gnometris.xml:19(para)
+#: C/quadrapassel.xml:19(para)
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
 "de documentació del GNOME han estat avisats pel que fa a les marques, els "
 "noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules."
 
-#: C/gnometris.xml:35(para)
+#: C/quadrapassel.xml:35(para)
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
 "O VERSIÃ? MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÃ?NCIA DE GARANTIA; "
 "I "
 
-#: C/gnometris.xml:55(para)
+#: C/quadrapassel.xml:55(para)
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
 "AMB L'Ã?S DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI "
 "S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS."
 
-#: C/gnometris.xml:28(para)
+#: C/quadrapassel.xml:28(para)
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
@@ -147,39 +147,39 @@ msgstr ""
 "TERMES DE LA LLICÃ?NCIA DE DOCUMENTACIÃ? LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: C/gnometris.xml:67(firstname)
+#: C/quadrapassel.xml:67(firstname)
 msgid "Angela"
 msgstr "Angela"
 
-#: C/gnometris.xml:68(surname)
+#: C/quadrapassel.xml:68(surname)
 msgid "Boyle"
 msgstr "Boyle"
 
-#: C/gnometris.xml:70(email)
+#: C/quadrapassel.xml:70(email)
 msgid "anjela u washington edu"
 msgstr "anjela u washington edu"
 
-#: C/gnometris.xml:89(revnumber)
+#: C/quadrapassel.xml:89(revnumber)
 msgid "Gnometris Manual V2.8"
 msgstr "Manual del Gnometris (versió 2.8)"
 
-#: C/gnometris.xml:90(date)
+#: C/quadrapassel.xml:90(date)
 msgid "June 2004"
 msgstr "Juny de 2004"
 
-#: C/gnometris.xml:92(para)
+#: C/quadrapassel.xml:92(para)
 msgid "Angela Boyle <email>anjela u washington edu</email>"
 msgstr "Angela Boyle <email>anjela u washington edu</email>"
 
-#: C/gnometris.xml:100(releaseinfo)
+#: C/quadrapassel.xml:100(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.12 of Gnometris."
 msgstr "Aquest manual descriu la versió 2.12 del Gnometris."
 
-#: C/gnometris.xml:107(title)
+#: C/quadrapassel.xml:107(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Comentaris"
 
-#: C/gnometris.xml:108(para)
+#: C/quadrapassel.xml:108(para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Gnometris</"
 "application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
@@ -191,16 +191,16 @@ msgstr ""
 "a la <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">pàgina de "
 "comentaris del GNOME</ulink>."
 
-#: C/gnometris.xml:120(primary)
+#: C/quadrapassel.xml:120(primary)
 msgid "Gnometris"
 msgstr "Gnometris"
 
-#: C/gnometris.xml:126(title)
+#: C/quadrapassel.xml:126(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introducció"
 
 #. synopsis of game
-#: C/gnometris.xml:129(para)
+#: C/quadrapassel.xml:129(para)
 msgid ""
 "<application>Gnometris</application> comes from the classic falling-block "
 "game, <application>Tetris</application>. The goal of the game is to create "
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
 "més ràpidament."
 
 #. running game
-#: C/gnometris.xml:132(para)
+#: C/quadrapassel.xml:132(para)
 msgid ""
 "To run <application>Gnometris</application>, select "
 "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Games</"
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr ""
 "<command>gnometris</command> en la línia d'ordres."
 
 #. part of gnome-games
-#: C/gnometris.xml:135(para)
+#: C/quadrapassel.xml:135(para)
 msgid ""
 "<application>Gnometris</application> is included in the <filename>gnome-"
 "games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. "
@@ -248,11 +248,11 @@ msgstr ""
 "GNOME. Aquest document descriu la versió 2.8 del <application>Gnometris</"
 "application>."
 
-#: C/gnometris.xml:139(title)
+#: C/quadrapassel.xml:139(title)
 msgid "Playing <application>Gnometris</application>"
 msgstr "Jugar al <application>Gnometris</application>"
 
-#: C/gnometris.xml:140(para)
+#: C/quadrapassel.xml:140(para)
 msgid ""
 "You can score through two actions: completing lines and dropping blocks "
 "quickly."
@@ -260,15 +260,15 @@ msgstr ""
 "Podeu puntuar si realitzeu dues accions: completar línies i deixar caure "
 "blocs ràpidament."
 
-#: C/gnometris.xml:142(title)
+#: C/quadrapassel.xml:142(title)
 msgid "Moving the Blocks"
 msgstr "Moure els blocs"
 
-#: C/gnometris.xml:143(para)
+#: C/quadrapassel.xml:143(para)
 msgid "To play the game, you only need the four arrow keys."
 msgstr "Per a jugar la partida, només necessiteu les quatre tecles de cursor."
 
-#: C/gnometris.xml:146(para)
+#: C/quadrapassel.xml:146(para)
 msgid ""
 "<keycap>Left</keycap> and <keycap>Right</keycap> move the block "
 "correspondingly across the screen."
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
 "<keycap>Esquerra</keycap> i <keycap>Dreta</keycap> mouen el bloc "
 "corresponent al llarg de la pantalla."
 
-#: C/gnometris.xml:149(para)
+#: C/quadrapassel.xml:149(para)
 msgid ""
 "<keycap>Up</keycap> rotates the block. The default rotation is "
 "counterclockwise. You can change the rotation under "
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> si no seleccioneu <guilabel>Gira els blocs en "
 "sentit antihorari</guilabel>."
 
-#: C/gnometris.xml:152(para)
+#: C/quadrapassel.xml:152(para)
 msgid ""
 "<keycap>Down</keycap> and the <keycap>Space Bar</keycap> move the block down "
 "the screen faster.<keycap>Down</keycap> moves the block down faster. "
@@ -301,11 +301,11 @@ msgstr ""
 "més ràpidament cap avall. La <keycap>barra espaiadora</keycap> mou el bloc "
 "directament al fons."
 
-#: C/gnometris.xml:157(title)
+#: C/quadrapassel.xml:157(title)
 msgid "Starting a New Game"
 msgstr "Iniciar una partida nova"
 
-#: C/gnometris.xml:158(para)
+#: C/quadrapassel.xml:158(para)
 msgid ""
 "To begin a new game, go to <menuchoice><guimenu>Game</"
 "guimenu><guimenuitem>New Game</guimenuitem></menuchoice>. The game will "
@@ -325,11 +325,11 @@ msgstr ""
 "número de línies que heu completat. <guilabel>Nivell</guilabel> mostra el "
 "nivell de dificultat en el que esteu."
 
-#: C/gnometris.xml:161(title)
+#: C/quadrapassel.xml:161(title)
 msgid "Pausing the Game"
 msgstr "Fer una pausa a la partida"
 
-#: C/gnometris.xml:162(para)
+#: C/quadrapassel.xml:162(para)
 msgid ""
 "To pause your game, go to <menuchoice><guimenu>Game</"
 "guimenu><guimenuitem>Pause Game</guimenuitem></menuchoice>. You can only "
@@ -343,11 +343,11 @@ msgstr ""
 "pausa. Per a reprendre la partida, torneu a <menuchoice><guimenu>Partida</"
 "guimenu><guimenuitem>Fes una pausa</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gnometris.xml:165(title)
+#: C/quadrapassel.xml:165(title)
 msgid "Ending the Game"
 msgstr "Acabar la partida"
 
-#: C/gnometris.xml:166(para)
+#: C/quadrapassel.xml:166(para)
 msgid ""
 "Go to <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>End Game</"
 "guimenuitem></menuchoice> to end your current game without quiting Gnometris."
@@ -356,11 +356,11 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> per a acabar la partida actual sense sortir del "
 "Gnometris."
 
-#: C/gnometris.xml:169(title)
+#: C/quadrapassel.xml:169(title)
 msgid "Quiting the <application>Gnometris</application>"
 msgstr "Sortir del <application>Gnometris</application>"
 
-#: C/gnometris.xml:170(para)
+#: C/quadrapassel.xml:170(para)
 msgid ""
 "To completely quit <application>Gnometris</application> go to "
 "<menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
@@ -372,11 +372,11 @@ msgstr ""
 "menuchoice>. Si esteu enmig d'una partida, quan sortiu, acabareu la partida "
 "sense desar la puntuació."
 
-#: C/gnometris.xml:173(title)
+#: C/quadrapassel.xml:173(title)
 msgid "Scoring Points"
 msgstr "Aconseguir punts"
 
-#: C/gnometris.xml:174(para)
+#: C/quadrapassel.xml:174(para)
 msgid ""
 "You score points through two methods: dropping blocks faster and deleting "
 "complete lines of blocks. When you delete lines, you get more points, but "
@@ -390,11 +390,11 @@ msgstr ""
 "de nivell, els blocs començaran a caure més ràpidament. El nivell màxim és "
 "el 10, en el que només tindreu un segon per a manipular cada bloc."
 
-#: C/gnometris.xml:177(title)
+#: C/quadrapassel.xml:177(title)
 msgid "Viewing Past Scores"
 msgstr "Veure les puntuacions anteriors"
 
-#: C/gnometris.xml:178(para)
+#: C/quadrapassel.xml:178(para)
 msgid ""
 "You can view the top ten scores played on your computer through "
 "<menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Scores</guimenuitem></"
@@ -406,15 +406,15 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>. Els noms dels usuaris es mostraran al costat de "
 "la seva puntuació i de la data en què van jugar."
 
-#: C/gnometris.xml:184(title)
+#: C/quadrapassel.xml:184(title)
 msgid "Customizing <application>Gnometris</application>"
 msgstr "Personalitzar el <application>Gnometris</application>"
 
-#: C/gnometris.xml:186(title)
+#: C/quadrapassel.xml:186(title)
 msgid "Customizing Game Start-up"
 msgstr "Personalitzar l'inici de la partida"
 
-#: C/gnometris.xml:187(para)
+#: C/quadrapassel.xml:187(para)
 msgid ""
 "By going to <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice>, you can customize a variety of features for the "
@@ -429,11 +429,11 @@ msgstr ""
 "Les «Files preomplertes» es refereixen a les files que tindran blocs quan "
 "inicieu una partida nova."
 
-#: C/gnometris.xml:189(title)
+#: C/quadrapassel.xml:189(title)
 msgid "Number of Pre-filled Rows"
 msgstr "Nombre de files preomplertes"
 
-#: C/gnometris.xml:190(para)
+#: C/quadrapassel.xml:190(para)
 msgid ""
 "You can change the number of rows that already have blocks at the start-up "
 "of each new game by using the spin box. You can start with up to 19 rows pre-"
@@ -445,11 +445,11 @@ msgstr ""
 "preomplertes a l'inici de la partida. El número predeterminat de files "
 "preomplertes és zero."
 
-#: C/gnometris.xml:193(title)
+#: C/quadrapassel.xml:193(title)
 msgid "Density of Pre-filled Rows"
 msgstr "Densitat dels blocs en una fila preomplerta"
 
-#: C/gnometris.xml:194(para)
+#: C/quadrapassel.xml:194(para)
 msgid ""
 "You can change the density of the blocks in the pre-filled rows at the start-"
 "up of each game. You can choose a density up to 10 blocks. You should first "
@@ -462,11 +462,11 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Nombre de files preomplertes</guilabel>. La densitat "
 "predeterminada de blocs és tres."
 
-#: C/gnometris.xml:197(title)
+#: C/quadrapassel.xml:197(title)
 msgid "Level to Start On"
 msgstr "Nivell inicial"
 
-#: C/gnometris.xml:198(para)
+#: C/quadrapassel.xml:198(para)
 msgid ""
 "You can adjust the level of difficulty you start on. The highest level you "
 "can start on is 10, which is the highest level you can play to. The default "
@@ -476,11 +476,11 @@ msgstr ""
 "què podeu començar és 10, que també és el nivell més alt que podeu jugar. El "
 "nivell predeterminat inicial és 1."
 
-#: C/gnometris.xml:202(title)
+#: C/quadrapassel.xml:202(title)
 msgid "Customizing the Blocks"
 msgstr "Personalització dels blocs"
 
-#: C/gnometris.xml:203(para)
+#: C/quadrapassel.xml:203(para)
 msgid ""
 "From <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice>, you can customize a variety of features related "
@@ -491,11 +491,11 @@ msgstr ""
 "característiques relacionades amb els blocs: previsualització del bloc "
 "següent, colors dels blocs i gir del bolc."
 
-#: C/gnometris.xml:205(title)
+#: C/quadrapassel.xml:205(title)
 msgid "Enable sounds"
 msgstr "Habilita el so"
 
-#: C/gnometris.xml:206(para)
+#: C/quadrapassel.xml:206(para)
 msgid ""
 "Turn the sound effects on and off using this option. If you are playing this "
 "game in any area which you share with other people, you should probably "
@@ -505,11 +505,11 @@ msgstr ""
 "joc en una àrea que compartiu amb altra gent, segurament hauríeu de "
 "inhabilitar el so."
 
-#: C/gnometris.xml:209(title)
+#: C/quadrapassel.xml:209(title)
 msgid "Preview Next Block"
 msgstr "Previsualitza el següent bloc"
 
-#: C/gnometris.xml:210(para)
+#: C/quadrapassel.xml:210(para)
 msgid ""
 "Choose this option if you want to see the next block that is going to fall. "
 "This feature helps you plan the placement of your blocks."
@@ -517,11 +517,11 @@ msgstr ""
 "Seleccioneu aquesta opció si voleu veure el bloc següent que caurà. Aquesta "
 "característica us ajuda a planejar la ubicació dels blocs."
 
-#: C/gnometris.xml:213(title)
+#: C/quadrapassel.xml:213(title)
 msgid "Use Random Block Colors"
 msgstr "Utilitza colors de blocs aleatoris"
 
-#: C/gnometris.xml:214(para)
+#: C/quadrapassel.xml:214(para)
 msgid ""
 "Choose if you want the various block configurations to be color coded or "
 "randomly colored. If you use the colors to help you identify blocks, random "
@@ -532,22 +532,22 @@ msgstr ""
 "colors per a ajudar-vos a identificar els blocs, els colors aleatoris us "
 "faran la partida més difícil."
 
-#: C/gnometris.xml:217(title)
+#: C/quadrapassel.xml:217(title)
 msgid "Rotate Blocks Counterclockwise"
 msgstr "Gira els blocs en sentit antihorari"
 
-#: C/gnometris.xml:218(para)
+#: C/quadrapassel.xml:218(para)
 msgid ""
 "Choose this option if you want the blocks to rotate counterclockwise or not."
 msgstr ""
 "Seleccioneu aquesta opció si voleu que els blocs girin en sentit antihorari "
 "o no."
 
-#: C/gnometris.xml:221(title)
+#: C/quadrapassel.xml:221(title)
 msgid "Show where the block will land"
 msgstr "Mostra on caurà el bloc"
 
-#: C/gnometris.xml:222(para)
+#: C/quadrapassel.xml:222(para)
 msgid ""
 "If this feature is used a grey image of the block will show you where the "
 "block will land. This feature is very useful for beginning players, but "
@@ -557,11 +557,11 @@ msgstr ""
 "aterrarà el bloc. Aquesta característica és molt útil per als jugadors "
 "principiants, però els jugadors experimentats ho trobaran una distracció."
 
-#: C/gnometris.xml:230(title)
+#: C/quadrapassel.xml:230(title)
 msgid "Customizing the Look of <application>Gnometris</application>"
 msgstr "Personalitzar l'aparença del <application>Gnometris</application>"
 
-#: C/gnometris.xml:231(para)
+#: C/quadrapassel.xml:231(para)
 msgid ""
 "Under <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice>, you can customize the look of "
@@ -571,11 +571,11 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> podeu personalitzar l'aparença del "
 "<application>Gnometris</application>: imatges per als blocs."
 
-#: C/gnometris.xml:233(title)
+#: C/quadrapassel.xml:233(title)
 msgid "Block Image"
 msgstr "Imatge del bloc"
 
-#: C/gnometris.xml:234(para)
+#: C/quadrapassel.xml:234(para)
 msgid ""
 "You can change the style of the blocks, including image and size. There are "
 "a variety of pre-made styles."
@@ -583,11 +583,11 @@ msgstr ""
 "Podeu canviar l'estil dels blocs, incloent la imatge i la mida. Hi ha una "
 "varietat d'estils prefabricats."
 
-#: C/gnometris.xml:237(title)
+#: C/quadrapassel.xml:237(title)
 msgid "Background"
 msgstr "Fons"
 
-#: C/gnometris.xml:237(para)
+#: C/quadrapassel.xml:237(para)
 msgid ""
 "If you drag your favorite image into the <application>Gnometris</"
 "application> window it will be used as the background. If you want a solid "
@@ -601,11 +601,11 @@ msgstr ""
 "<guimenuitem>Fons i distintius</guimenuitem> del <application>Nautlilus</"
 "application> (l'element de reiniciar d'aquest diàleg també funciona)."
 
-#: C/gnometris.xml:249(title)
+#: C/quadrapassel.xml:249(title)
 msgid "Authors"
 msgstr "Autors"
 
-#: C/gnometris.xml:250(para)
+#: C/quadrapassel.xml:250(para)
 msgid ""
 "<application>Gnometris</application> was written by J. Marcin Gorycki in "
 "1999 and maintained by Gnome Games Team since then. This manual was written "
@@ -620,11 +620,11 @@ msgstr ""
 "indicacions d'aquest <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type="
 "\"help\">document</ulink>."
 
-#: C/gnometris.xml:274(title)
+#: C/quadrapassel.xml:274(title)
 msgid "License"
 msgstr "Llicència"
 
-#: C/gnometris.xml:275(para)
+#: C/quadrapassel.xml:275(para)
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
@@ -638,7 +638,7 @@ msgstr ""
 "publica la Free Software Foundation; tant en la versió 2 de la llicència, o "
 "(a la vostra opció) una versió posterior."
 
-#: C/gnometris.xml:277(para)
+#: C/quadrapassel.xml:277(para)
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr ""
 "ADEQUACI� A UN �S CONCRET. Per a més detalls vegeu la <citetitle>Llicència "
 "pública general de GNU</citetitle>."
 
-#: C/gnometris.xml:279(para)
+#: C/quadrapassel.xml:279(para)
 msgid ""
 "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
 "as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
@@ -671,7 +671,7 @@ msgstr ""
 "postcode><country>USA</country></address>"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/gnometris.xml:0(None)
+#: C/quadrapassel.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Joan Duran <jodufi gmail com>, 2007-2009"
 
diff --git a/quadrapassel/help/cs/cs.po b/quadrapassel/help/cs/cs.po
index 231a855..79cf903 100644
--- a/quadrapassel/help/cs/cs.po
+++ b/quadrapassel/help/cs/cs.po
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: C/gnometris.xml:27(title)
+#: C/quadrapassel.xml:27(title)
 msgid "<application>Gnometris</application> Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka ke hÅ?e <application>Gnometris</application>"
 
-#: C/gnometris.xml:30(para)
+#: C/quadrapassel.xml:30(para)
 msgid ""
 "Gnometris is GNOME's version of Tetris, the classic game of interlocking "
 "four-piece blocks. As they fall from the top, the player must orient them to "
@@ -33,19 +33,19 @@ msgstr ""
 "bloky padají shora, hráÄ? je musí natoÄ?it tak, aby zapadly do bloků dole. "
 "Cílem je vyplnit souvislou Å?adu, která potom zmizí a hráÄ? obdrží body."
 
-#: C/gnometris.xml:40(year)
+#: C/quadrapassel.xml:40(year)
 msgid "2004"
 msgstr "2004"
 
-#: C/gnometris.xml:41(holder)
+#: C/quadrapassel.xml:41(holder)
 msgid "Angela Boyle"
 msgstr "Angela Boyle"
 
-#: C/gnometris.xml:56(publishername) C/gnometris.xml:97(para)
+#: C/quadrapassel.xml:56(publishername) C/quadrapassel.xml:97(para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "DokumentaÄ?ní projekt GNOME"
 
-#: C/gnometris.xml:2(para)
+#: C/quadrapassel.xml:2(para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
 "jménem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">GNU Free Documentation "
 "License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto pÅ?íruÄ?kou."
 
-#: C/gnometris.xml:12(para)
+#: C/quadrapassel.xml:12(para)
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
 "licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šíÅ?it oddÄ?lenÄ? od kolekce, "
 "musíte pÅ?iložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."
 
-#: C/gnometris.xml:19(para)
+#: C/quadrapassel.xml:19(para)
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
 "jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s "
 "velkým písmenem na zaÄ?átku."
 
-#: C/gnometris.xml:35(para)
+#: C/quadrapassel.xml:35(para)
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
 "LICENCE. BEZ TOHOTO PROHL�ŠEN� NEN�, PODLE T�TO DOHODY, POVOLENO UŽ�V�N� ANI "
 "Ã?PRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÃ?LE"
 
-#: C/gnometris.xml:55(para)
+#: C/quadrapassel.xml:55(para)
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
 "K POUŽ�V�N� TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVEN�CH VERZ� DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
 "TAKOV�TO STRANA BYLA INFORMOVAN� O MOŽNOSTI TAKOV�HOTO POŠKOZEN�."
 
-#: C/gnometris.xml:28(para)
+#: C/quadrapassel.xml:28(para)
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
@@ -144,39 +144,39 @@ msgstr ""
 "DOKUMENT A JEHO UPRAVENÃ? VERZE JSOU Å Ã?Å?ENY V SOULADU SE ZNÄ?NÃ?M LICENCE GNU "
 "FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÃ?SLEDUJÃ?CÃ?M USTANOVENÃ?M: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gnometris.xml:67(firstname)
+#: C/quadrapassel.xml:67(firstname)
 msgid "Angela"
 msgstr "Angela"
 
-#: C/gnometris.xml:68(surname)
+#: C/quadrapassel.xml:68(surname)
 msgid "Boyle"
 msgstr "Boyle"
 
-#: C/gnometris.xml:70(email)
+#: C/quadrapassel.xml:70(email)
 msgid "anjela u washington edu"
 msgstr "anjela u washington edu"
 
-#: C/gnometris.xml:91(revnumber)
+#: C/quadrapassel.xml:91(revnumber)
 msgid "Gnometris Manual V2.8"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka V2.8 ke hÅ?e Gnometris"
 
-#: C/gnometris.xml:92(date)
+#: C/quadrapassel.xml:92(date)
 msgid "June 2004"
 msgstr "Ä?erven 2004"
 
-#: C/gnometris.xml:94(para)
+#: C/quadrapassel.xml:94(para)
 msgid "Angela Boyle <email>anjela u washington edu</email>"
 msgstr "Angela Boyle <email>anjela u washington edu</email>"
 
-#: C/gnometris.xml:102(releaseinfo)
+#: C/quadrapassel.xml:102(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.12 of Gnometris."
 msgstr "Tato pÅ?íruÄ?ka popisuje verzi 2.12 hry Gnometris."
 
-#: C/gnometris.xml:109(title)
+#: C/quadrapassel.xml:109(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Ohlasy"
 
-#: C/gnometris.xml:110(para)
+#: C/quadrapassel.xml:110(para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Gnometris</"
 "application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
@@ -188,16 +188,16 @@ msgstr ""
 "dle instrukcí na stránce <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help"
 "\">Stránka s ohlasy na GNOME</ulink>."
 
-#: C/gnometris.xml:122(primary)
+#: C/quadrapassel.xml:122(primary)
 msgid "Gnometris"
 msgstr "Gnometris"
 
-#: C/gnometris.xml:128(title)
+#: C/quadrapassel.xml:128(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Ã?vod"
 
 #. synopsis of game
-#: C/gnometris.xml:131(para)
+#: C/quadrapassel.xml:131(para)
 msgid ""
 "<application>Gnometris</application> comes from the classic falling-block "
 "game, <application>Tetris</application>. The goal of the game is to create "
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
 "rychleji."
 
 #. running game
-#: C/gnometris.xml:134(para)
+#: C/quadrapassel.xml:134(para)
 msgid ""
 "To run <application>Gnometris</application>, select "
 "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Games</"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
 "<command>gnometris</command> v pÅ?íkazovém Å?ádku."
 
 #. part of gnome-games
-#: C/gnometris.xml:137(para)
+#: C/quadrapassel.xml:137(para)
 msgid ""
 "<application>Gnometris</application> is included in the <filename>gnome-"
 "games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. "
@@ -243,11 +243,11 @@ msgstr ""
 "games</filename>, který patÅ?í k pracovnímu prostÅ?edí GNOME. Tento dokument "
 "popisuje verzi 2.8 aplikace <application>Gnometris</application>."
 
-#: C/gnometris.xml:141(title)
+#: C/quadrapassel.xml:141(title)
 msgid "Playing <application>Gnometris</application>"
 msgstr "Jak hrát <application>Gnometris</application>"
 
-#: C/gnometris.xml:142(para)
+#: C/quadrapassel.xml:142(para)
 msgid ""
 "You can score through two actions: completing lines and dropping blocks "
 "quickly."
@@ -255,15 +255,15 @@ msgstr ""
 "Skóre můžete zvyÅ¡ovat dvÄ?ma způsoby: vyplnÄ?ním Å?ady a rychlejším posunem "
 "bloků"
 
-#: C/gnometris.xml:144(title)
+#: C/quadrapassel.xml:144(title)
 msgid "Moving the Blocks"
 msgstr "Posun bloků"
 
-#: C/gnometris.xml:145(para)
+#: C/quadrapassel.xml:145(para)
 msgid "To play the game, you only need the four arrow keys."
 msgstr "K hraní hry vám postaÄ?í kurzorové klávesy se Å¡ipkami."
 
-#: C/gnometris.xml:148(para)
+#: C/quadrapassel.xml:148(para)
 msgid ""
 "<keycap>Left</keycap> and <keycap>Right</keycap> move the block "
 "correspondingly across the screen."
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
 "<keycap>Levá</keycap> a <keycap>pravá</keycap> posouvají bloky pÅ?ísluÅ¡ným "
 "smÄ?rem po hrací ploÅ¡e."
 
-#: C/gnometris.xml:151(para)
+#: C/quadrapassel.xml:151(para)
 msgid ""
 "<keycap>Up</keycap> rotates the block. The default rotation is "
 "counterclockwise. You can change the rotation under "
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guimenuitem>Volby</guimenuitem></menuchoice> a vypnutím "
 "<guilabel>OtáÄ?et bloky proti smÄ?ru hodinových ruÄ?iÄ?ek</guilabel>."
 
-#: C/gnometris.xml:154(para)
+#: C/quadrapassel.xml:154(para)
 msgid ""
 "<keycap>Down</keycap> and the <keycap>Space Bar</keycap> move the block down "
 "the screen faster.<keycap>Down</keycap> moves the block down faster. "
@@ -294,11 +294,11 @@ msgstr ""
 "rychle dolů. <keycap>Dolů</keycap> provádí rychlejší posun bloku. "
 "<keycap>Mezerník</keycap> posune blok pÅ?ímo úplnÄ? dolů."
 
-#: C/gnometris.xml:159(title)
+#: C/quadrapassel.xml:159(title)
 msgid "Starting a New Game"
 msgstr "ZapoÄ?etí nové hry"
 
-#: C/gnometris.xml:160(para)
+#: C/quadrapassel.xml:160(para)
 msgid ""
 "To begin a new game, go to <menuchoice><guimenu>Game</"
 "guimenu><guimenuitem>New Game</guimenuitem></menuchoice>. The game will "
@@ -318,11 +318,11 @@ msgstr ""
 "sestavili. <guilabel>Ã?roveÅ?</guilabel> zobrazuje úroveÅ? složitosti, ve které "
 "se nacházíte."
 
-#: C/gnometris.xml:163(title)
+#: C/quadrapassel.xml:163(title)
 msgid "Pausing the Game"
 msgstr "Pozastavení hry"
 
-#: C/gnometris.xml:164(para)
+#: C/quadrapassel.xml:164(para)
 msgid ""
 "To pause your game, go to <menuchoice><guimenu>Game</"
 "guimenu><guimenuitem>Pause Game</guimenuitem></menuchoice>. You can only "
@@ -337,11 +337,11 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Hra</guimenu><guimenuitem>Pozastavit</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: C/gnometris.xml:167(title)
+#: C/quadrapassel.xml:167(title)
 msgid "Ending the Game"
 msgstr "UkonÄ?ení hry"
 
-#: C/gnometris.xml:168(para)
+#: C/quadrapassel.xml:168(para)
 msgid ""
 "Go to <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>End Game</"
 "guimenuitem></menuchoice> to end your current game without quiting Gnometris."
@@ -350,11 +350,11 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> ukonÄ?íte souÄ?asnou hru aniž byste ukonÄ?ili celý "
 "Gnometris."
 
-#: C/gnometris.xml:171(title)
+#: C/quadrapassel.xml:171(title)
 msgid "Quiting the <application>Gnometris</application>"
 msgstr "UkonÄ?ení <application>Gnometris</application>"
 
-#: C/gnometris.xml:172(para)
+#: C/quadrapassel.xml:172(para)
 msgid ""
 "To completely quit <application>Gnometris</application> go to "
 "<menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
@@ -366,11 +366,11 @@ msgstr ""
 "menuchoice>. Pokud aplikaci ukonÄ?íte bÄ?hem hraní, skonÄ?í se hra bez uložení "
 "vašeho skóre."
 
-#: C/gnometris.xml:175(title)
+#: C/quadrapassel.xml:175(title)
 msgid "Scoring Points"
 msgstr "PÅ?idÄ?lování bodů"
 
-#: C/gnometris.xml:176(para)
+#: C/quadrapassel.xml:176(para)
 msgid ""
 "You score points through two methods: dropping blocks faster and deleting "
 "complete lines of blocks. When you delete lines, you get more points, but "
@@ -384,11 +384,11 @@ msgstr ""
 "vyšších úrovní, bloky padají rychleji. Nejvyšší úroveÅ? je 10, ve která máte "
 "jen nÄ?co pÅ?es sekundu na manipulaci s každým blokem."
 
-#: C/gnometris.xml:179(title)
+#: C/quadrapassel.xml:179(title)
 msgid "Viewing Past Scores"
 msgstr "Prohlížení nahraného skóre"
 
-#: C/gnometris.xml:180(para)
+#: C/quadrapassel.xml:180(para)
 msgid ""
 "You can view the top ten scores played on your computer through "
 "<menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Scores</guimenuitem></"
@@ -399,15 +399,15 @@ msgstr ""
 "menuchoice> se můžete podívat nejlepších deset skóre. Vedle skóre najdete "
 "jméno hráÄ?e a datum, kdy bylo nahráno."
 
-#: C/gnometris.xml:186(title)
+#: C/quadrapassel.xml:186(title)
 msgid "Customizing <application>Gnometris</application>"
 msgstr "PÅ?izpůsobení hry <application>Gnometris</application>"
 
-#: C/gnometris.xml:188(title)
+#: C/quadrapassel.xml:188(title)
 msgid "Customizing Game Start-up"
 msgstr "PÅ?izpůsobení poÄ?áteÄ?ního stavu hry"
 
-#: C/gnometris.xml:189(para)
+#: C/quadrapassel.xml:189(para)
 msgid ""
 "By going to <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice>, you can customize a variety of features for the "
@@ -421,11 +421,11 @@ msgstr ""
 "úroveÅ?. â??PÅ?edvyplnÄ?né Å?adyâ?? urÄ?ují kolik Å?ad bude již Ä?ásteÄ?nÄ? vyplnÄ?no "
 "bloky hned po spuÅ¡tÄ?ní jednotlivé hry."
 
-#: C/gnometris.xml:191(title)
+#: C/quadrapassel.xml:191(title)
 msgid "Number of Pre-filled Rows"
 msgstr "PoÄ?et pÅ?edvyplnÄ?ných Å?ad"
 
-#: C/gnometris.xml:192(para)
+#: C/quadrapassel.xml:192(para)
 msgid ""
 "You can change the number of rows that already have blocks at the start-up "
 "of each new game by using the spin box. You can start with up to 19 rows pre-"
@@ -436,11 +436,11 @@ msgstr ""
 "Jednotlivé hry můžete zaÄ?ínat až s 19 pÅ?edvyplnÄ?nými Å?adami. Výchozí poÄ?et "
 "pÅ?edvyplnÄ?ných Å?ad je nula."
 
-#: C/gnometris.xml:195(title)
+#: C/quadrapassel.xml:195(title)
 msgid "Density of Pre-filled Rows"
 msgstr "Hustota kostek v pÅ?edvyplnÄ?né Å?adÄ?"
 
-#: C/gnometris.xml:196(para)
+#: C/quadrapassel.xml:196(para)
 msgid ""
 "You can change the density of the blocks in the pre-filled rows at the start-"
 "up of each game. You can choose a density up to 10 blocks. You should first "
@@ -452,11 +452,11 @@ msgstr ""
 "<guilabel>PoÄ?et pÅ?edvyplnÄ?ných Å?ad</guilabel> nastavit, kolik Å?ad chcete "
 "pÅ?edvyplnit. Výchozí hustota bloků je tÅ?i."
 
-#: C/gnometris.xml:199(title)
+#: C/quadrapassel.xml:199(title)
 msgid "Level to Start On"
 msgstr "PoÄ?áteÄ?ní úroveÅ?"
 
-#: C/gnometris.xml:200(para)
+#: C/quadrapassel.xml:200(para)
 msgid ""
 "You can adjust the level of difficulty you start on. The highest level you "
 "can start on is 10, which is the highest level you can play to. The default "
@@ -466,11 +466,11 @@ msgstr ""
 "můžete zaÄ?ít je 10, což je i nejvyšší úroveÅ?, na které můžete hrát. Výchozí "
 "poÄ?áteÄ?ní úroveÅ? je jedna."
 
-#: C/gnometris.xml:204(title)
+#: C/quadrapassel.xml:204(title)
 msgid "Customizing the Gameplay"
 msgstr "PÅ?izpůsobení hraní hry"
 
-#: C/gnometris.xml:205(para)
+#: C/quadrapassel.xml:205(para)
 msgid ""
 "From <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice>, you can customize a variety of features related "
@@ -480,11 +480,11 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> si můžete pÅ?izpůsobovat různé vlastnosti bloků: "
 "náhled následujícího bloku, barvu bloku a otáÄ?ení bloku."
 
-#: C/gnometris.xml:207(title)
+#: C/quadrapassel.xml:207(title)
 msgid "Enable sounds"
 msgstr "Povolit zvuky"
 
-#: C/gnometris.xml:208(para)
+#: C/quadrapassel.xml:208(para)
 msgid ""
 "Turn the sound effects on and off using this option. If you are playing this "
 "game in any area which you share with other people, you should probably "
@@ -493,11 +493,11 @@ msgstr ""
 "Tato volba slouží k zapnutí a vypnutí zvukových efektů. Pokud hrajete hru v "
 "místÄ?, kde jsou další lide je vhodné zvuky vypnout."
 
-#: C/gnometris.xml:211(title)
+#: C/quadrapassel.xml:211(title)
 msgid "Preview Next Block"
 msgstr "Náhled dalšího bloku"
 
-#: C/gnometris.xml:212(para)
+#: C/quadrapassel.xml:212(para)
 msgid ""
 "Choose this option if you want to see the next block that is going to fall. "
 "This feature helps you plan the placement of your blocks."
@@ -505,11 +505,11 @@ msgstr ""
 "Pokud chcete vidÄ?t, jaký blok bude padat jako další, vyberte tuto volbu. "
 "Díky této funkce můžete plánovat umístÄ?ní dalšího bloku."
 
-#: C/gnometris.xml:215(title)
+#: C/quadrapassel.xml:215(title)
 msgid "Use Random Block Colors"
 msgstr "Používat náhodné barvy bloků"
 
-#: C/gnometris.xml:216(para)
+#: C/quadrapassel.xml:216(para)
 msgid ""
 "Choose if you want the various block configurations to be color coded or "
 "randomly colored. If you use the colors to help you identify blocks, random "
@@ -518,11 +518,11 @@ msgstr ""
 "Toto volbou mÄ?níte, zda mají barvy urÄ?ovat typ bloku nebo být náhodné. Pokud "
 "se podle barev Å?ídíte pÅ?i urÄ?ování typu bloku, náhodné barvy vám hru ztíží."
 
-#: C/gnometris.xml:219(title)
+#: C/quadrapassel.xml:219(title)
 msgid "Bastard Mode"
 msgstr "Režim mizera"
 
-#: C/gnometris.xml:220(para)
+#: C/quadrapassel.xml:220(para)
 msgid ""
 "Choose this option if you want to select mode that is designed specifically "
 "to annoy the player. With this feature enabled, you never get the piece you "
@@ -535,22 +535,22 @@ msgstr ""
 "neodpovídá dílu, který doopravdy dostanete, ale tomu, který byste "
 "pravdÄ?podobnÄ? chtÄ?li dostat. "
 
-#: C/gnometris.xml:223(title)
+#: C/quadrapassel.xml:223(title)
 msgid "Rotate Blocks Counterclockwise"
 msgstr "OtáÄ?ek bloky proti smÄ?ru hodinových ruÄ?iÄ?ek"
 
-#: C/gnometris.xml:224(para)
+#: C/quadrapassel.xml:224(para)
 msgid ""
 "Choose this option if you want the blocks to rotate counterclockwise or not."
 msgstr ""
 "Touto volbou se Å?ídí, zda se má otáÄ?ek proti smÄ?ru nebo po smÄ?ru hodinových "
 "ruÄ?iÄ?ek"
 
-#: C/gnometris.xml:227(title)
+#: C/quadrapassel.xml:227(title)
 msgid "Show where the block will land"
 msgstr "Zobrazovat, kam blok dopadne"
 
-#: C/gnometris.xml:228(para)
+#: C/quadrapassel.xml:228(para)
 msgid ""
 "If this feature is used a grey image of the block will show you where the "
 "block will land. This feature is very useful for beginning players, but "
@@ -559,11 +559,11 @@ msgstr ""
 "Pokud je tato volba zapnutá, Å¡edý obrázek naznaÄ?í, kam blok pÅ?istane. Tato "
 "volba může hodnÄ? pomoct zaÄ?áteÄ?níkům, ale experty obvykle rozptyluje."
 
-#: C/gnometris.xml:236(title)
+#: C/quadrapassel.xml:236(title)
 msgid "Customizing the Look of <application>Gnometris</application>"
 msgstr "PÅ?izpůsobení vzhledu <application>Gnometris</application>"
 
-#: C/gnometris.xml:237(para)
+#: C/quadrapassel.xml:237(para)
 msgid ""
 "Under <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice>, you can customize the look of "
@@ -573,11 +573,11 @@ msgstr ""
 "menuchoice> si můžete pÅ?izpůsobit vzhled <application>Gnometris</"
 "application>: styl bloků."
 
-#: C/gnometris.xml:239(title)
+#: C/quadrapassel.xml:239(title)
 msgid "Block Image"
 msgstr "Styl bloků"
 
-#: C/gnometris.xml:240(para)
+#: C/quadrapassel.xml:240(para)
 msgid ""
 "You can change the style of the blocks, including image and size. There are "
 "a variety of pre-made styles."
@@ -585,11 +585,11 @@ msgstr ""
 "Můžete zmÄ?nit styl bloků vÄ?etnÄ? obrázku a velikosti. K dispozici jsou různé "
 "pÅ?eddefinované styly."
 
-#: C/gnometris.xml:243(title)
+#: C/quadrapassel.xml:243(title)
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadí"
 
-#: C/gnometris.xml:243(para)
+#: C/quadrapassel.xml:243(para)
 msgid ""
 "If you drag your favorite image into the <application>Gnometris</"
 "application> window it will be used as the background. If you want a solid "
@@ -603,11 +603,11 @@ msgstr ""
 "dialogu <guimenuitem>Pozadí a emblémy</guimenuitem> aplikace "
 "<application>nautlilus'</application> (lze pÅ?esunou i ostatní pozadí)."
 
-#: C/gnometris.xml:255(title)
+#: C/quadrapassel.xml:255(title)
 msgid "Authors"
 msgstr "AutoÅ?i"
 
-#: C/gnometris.xml:256(para)
+#: C/quadrapassel.xml:256(para)
 msgid ""
 "<application>Gnometris</application> was written by J. Marcin Gorycki in "
 "1999 and maintained by Gnome Games Team since then. This manual was written "
@@ -621,11 +621,11 @@ msgstr ""
 "tohoto návodu, tak se Å?iÄ?te instrukcemi v tomto <ulink url=\"ghelp:user-"
 "guide?feedback-bugs\" type=\"help\">dokumentu</ulink>."
 
-#: C/gnometris.xml:280(title)
+#: C/quadrapassel.xml:280(title)
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
-#: C/gnometris.xml:281(para)
+#: C/quadrapassel.xml:281(para)
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
@@ -638,7 +638,7 @@ msgstr ""
 "\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink>, tak jak ji "
 "vydala Free Software Foundation ve verzi 2 nebo (dle vaší volby) novÄ?jší."
 
-#: C/gnometris.xml:283(para)
+#: C/quadrapassel.xml:283(para)
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr ""
 "VHODNOST PRO URÄ?ITÃ? Ã?Ä?EL. Více podrobností najdete v <citetitle>GNU General "
 "Public License</citetitle>."
 
-#: C/gnometris.xml:285(para)
+#: C/quadrapassel.xml:285(para)
 msgid ""
 "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
 "as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
@@ -671,6 +671,6 @@ msgstr ""
 "country></address>"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/gnometris.xml:0(None)
+#: C/quadrapassel.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009."
diff --git a/quadrapassel/help/de/de.po b/quadrapassel/help/de/de.po
index 2083761..1e38840 100644
--- a/quadrapassel/help/de/de.po
+++ b/quadrapassel/help/de/de.po
@@ -14,11 +14,11 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
-#: C/gnometris.xml:27(title)
+#: C/quadrapassel.xml:27(title)
 msgid "<application>Gnometris</application> Manual"
 msgstr "<application>Gnometris</application>-Handbuch"
 
-#: C/gnometris.xml:30(para)
+#: C/quadrapassel.xml:30(para)
 msgid ""
 "Gnometris is GNOME's version of Tetris, the classic game of interlocking four-"
 "piece blocks. As they fall from the top, the player must orient them to fit "
@@ -31,19 +31,19 @@ msgstr ""
 "geschlossene horizontale Linie bilden, welche dann entfernt wird und der "
 "Spieler dafür Punkte erhält."
 
-#: C/gnometris.xml:40(year)
+#: C/quadrapassel.xml:40(year)
 msgid "2004"
 msgstr "2004"
 
-#: C/gnometris.xml:41(holder)
+#: C/quadrapassel.xml:41(holder)
 msgid "Angela Boyle"
 msgstr "Angela Boyle"
 
-#: C/gnometris.xml:56(publishername) C/gnometris.xml:97(para)
+#: C/quadrapassel.xml:56(publishername) C/quadrapassel.xml:97(para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt"
 
-#: C/gnometris.xml:2(para)
+#: C/quadrapassel.xml:2(para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
 "<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
 "Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
 
-#: C/gnometris.xml:12(para)
+#: C/quadrapassel.xml:12(para)
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
 "der Lizenz zum Handbuch hinzufügen wie es in Abschnitt 6 der Lizenz "
 "beschrieben ist."
 
-#: C/gnometris.xml:19(para)
+#: C/quadrapassel.xml:19(para)
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
 "groÃ?en Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME-Dokumentationsprojekt "
 "auf diese Warenzeichen hingewiesen wird."
 
-#: C/gnometris.xml:35(para)
+#: C/quadrapassel.xml:35(para)
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
 "EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÃ?NDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT "
 "GESTATTET AUÃ?ER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND"
 
-#: C/gnometris.xml:55(para)
+#: C/quadrapassel.xml:55(para)
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
 "AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN Ã?BER DIE MÃ?GLICHKEIT SOLCHER SCHÃ?DEN "
 "INFORMIERT WAREN."
 
-#: C/gnometris.xml:28(para)
+#: C/quadrapassel.xml:28(para)
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
@@ -152,39 +152,39 @@ msgstr ""
 "BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÃ?GUNG GESTELLT MIT DEM "
 "WEITERGEHENDEN VERSTÃ?NDNIS, DASS: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gnometris.xml:67(firstname)
+#: C/quadrapassel.xml:67(firstname)
 msgid "Angela"
 msgstr "Angela"
 
-#: C/gnometris.xml:68(surname)
+#: C/quadrapassel.xml:68(surname)
 msgid "Boyle"
 msgstr "Boyle"
 
-#: C/gnometris.xml:70(email)
+#: C/quadrapassel.xml:70(email)
 msgid "anjela u washington edu"
 msgstr "anjela u washington edu"
 
-#: C/gnometris.xml:91(revnumber)
+#: C/quadrapassel.xml:91(revnumber)
 msgid "Gnometris Manual V2.8"
 msgstr "Gnometris-Handbuch V2.8"
 
-#: C/gnometris.xml:92(date)
+#: C/quadrapassel.xml:92(date)
 msgid "June 2004"
 msgstr "Juni 2004"
 
-#: C/gnometris.xml:94(para)
+#: C/quadrapassel.xml:94(para)
 msgid "Angela Boyle <email>anjela u washington edu</email>"
 msgstr "Angela Boyle <email>anjela u washington edu</email>"
 
-#: C/gnometris.xml:102(releaseinfo)
+#: C/quadrapassel.xml:102(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.12 of Gnometris."
 msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.12 von Gnometris."
 
-#: C/gnometris.xml:109(title)
+#: C/quadrapassel.xml:109(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Rückmeldungen"
 
-#: C/gnometris.xml:110(para)
+#: C/quadrapassel.xml:110(para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Gnometris</"
 "application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
@@ -196,16 +196,16 @@ msgstr ""
 "folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs"
 "\" type=\"help\">GNOME-Seite für Rückmeldungen</ulink>."
 
-#: C/gnometris.xml:122(primary)
+#: C/quadrapassel.xml:122(primary)
 msgid "Gnometris"
 msgstr "Gnometris"
 
-#: C/gnometris.xml:128(title)
+#: C/quadrapassel.xml:128(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Einführung"
 
 #. synopsis of game
-#: C/gnometris.xml:131(para)
+#: C/quadrapassel.xml:131(para)
 msgid ""
 "<application>Gnometris</application> comes from the classic falling-block "
 "game, <application>Tetris</application>. The goal of the game is to create "
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
 "Schwierigkeitsgrad und die Blöcke fallen schneller."
 
 #. running game
-#: C/gnometris.xml:134(para)
+#: C/quadrapassel.xml:134(para)
 msgid ""
 "To run <application>Gnometris</application>, select "
 "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Games</"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
 "<command>gnometris</command> in einer Befehlszeile ein."
 
 #. part of gnome-games
-#: C/gnometris.xml:137(para)
+#: C/quadrapassel.xml:137(para)
 msgid ""
 "<application>Gnometris</application> is included in the <filename>gnome-"
 "games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. "
@@ -252,12 +252,12 @@ msgstr ""
 "games</filename>, das Teil der GNOME-Desktopumgebung ist. Dieses Dokument "
 "beschreibt Version 2.8 von <application>Gnometris</application>"
 
-#: C/gnometris.xml:141(title)
+#: C/quadrapassel.xml:141(title)
 msgid "Playing <application>Gnometris</application>"
 msgstr "<application>Gnometris</application> spielen"
 
 # Das müsste noch mal jemand überprüfen
-#: C/gnometris.xml:142(para)
+#: C/quadrapassel.xml:142(para)
 msgid ""
 "You can score through two actions: completing lines and dropping blocks "
 "quickly."
@@ -265,15 +265,15 @@ msgstr ""
 "Sie können auf zweierlei Weise Punkte erzielen: Vervollständigung von Zeilen "
 "oder schnelles Ablegen von Blöcken."
 
-#: C/gnometris.xml:144(title)
+#: C/quadrapassel.xml:144(title)
 msgid "Moving the Blocks"
 msgstr "Bewegen der Blöcke"
 
-#: C/gnometris.xml:145(para)
+#: C/quadrapassel.xml:145(para)
 msgid "To play the game, you only need the four arrow keys."
 msgstr "Für die Bedienung benötigen Sie lediglich die vier Pfeiltasten."
 
-#: C/gnometris.xml:148(para)
+#: C/quadrapassel.xml:148(para)
 msgid ""
 "<keycap>Left</keycap> and <keycap>Right</keycap> move the block "
 "correspondingly across the screen."
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
 "<keycap>Links</keycap> und <keycap>Rechts</keycap> bewegen den Block "
 "entsprechend über das Spielfeld."
 
-#: C/gnometris.xml:151(para)
+#: C/quadrapassel.xml:151(para)
 msgid ""
 "<keycap>Up</keycap> rotates the block. The default rotation is "
 "counterclockwise. You can change the rotation under "
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> ändern, indem Sie <guilabel>Blöcke entgegen dem "
 "Uhrzeigersinn drehen</guilabel> abwählen."
 
-#: C/gnometris.xml:154(para)
+#: C/quadrapassel.xml:154(para)
 msgid ""
 "<keycap>Down</keycap> and the <keycap>Space Bar</keycap> move the block down "
 "the screen faster.<keycap>Down</keycap> moves the block down faster. "
@@ -305,11 +305,11 @@ msgstr ""
 "schneller nach unten. <keycap>Ab</keycap> erhöht die Fallgeschwindigkeit, die "
 "<keycap>Leertaste</keycap> bringt den Block direkt nach unten."
 
-#: C/gnometris.xml:159(title)
+#: C/quadrapassel.xml:159(title)
 msgid "Starting a New Game"
 msgstr "Ein neues Spiel starten"
 
-#: C/gnometris.xml:160(para)
+#: C/quadrapassel.xml:160(para)
 msgid ""
 "To begin a new game, go to <menuchoice><guimenu>Game</"
 "guimenu><guimenuitem>New Game</guimenuitem></menuchoice>. The game will begin "
@@ -329,11 +329,11 @@ msgstr ""
 "bezeichnet die Anzahl der Zeilen, die Sie bisher vervollständigt haben, und "
 "in <guilabel>Level</guilabel> sehen Sie den gegenwärtigen Schwierigkeitsgrad."
 
-#: C/gnometris.xml:163(title)
+#: C/quadrapassel.xml:163(title)
 msgid "Pausing the Game"
 msgstr "Das Spiel unterbrechen"
 
-#: C/gnometris.xml:164(para)
+#: C/quadrapassel.xml:164(para)
 msgid ""
 "To pause your game, go to <menuchoice><guimenu>Game</"
 "guimenu><guimenuitem>Pause Game</guimenuitem></menuchoice>. You can only "
@@ -348,11 +348,11 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Spiel</guimenu><guimenuitem>Pause</guimenuitem></"
 "menuchoice> zurück."
 
-#: C/gnometris.xml:167(title)
+#: C/quadrapassel.xml:167(title)
 msgid "Ending the Game"
 msgstr "Das Spiel beenden"
 
-#: C/gnometris.xml:168(para)
+#: C/quadrapassel.xml:168(para)
 msgid ""
 "Go to <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>End Game</guimenuitem></"
 "menuchoice> to end your current game without quiting Gnometris."
@@ -361,11 +361,11 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>, um das laufende Spiel zu beenden, ohne Gnometris "
 "zu schlieÃ?en."
 
-#: C/gnometris.xml:171(title)
+#: C/quadrapassel.xml:171(title)
 msgid "Quiting the <application>Gnometris</application>"
 msgstr "<application>Gnometris</application> beenden"
 
-#: C/gnometris.xml:172(para)
+#: C/quadrapassel.xml:172(para)
 msgid ""
 "To completely quit <application>Gnometris</application> go to "
 "<menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
@@ -377,12 +377,12 @@ msgstr ""
 "menuchoice>. Wenn Sie mitten in einem laufenden Spiel beenden, wird dieses "
 "beendet, ohne den Punktestand zu speichern."
 
-#: C/gnometris.xml:175(title)
+#: C/quadrapassel.xml:175(title)
 msgid "Scoring Points"
 msgstr "Punkte erzielen"
 
 # Das ist mir etwas unklar.
-#: C/gnometris.xml:176(para)
+#: C/quadrapassel.xml:176(para)
 msgid ""
 "You score points through two methods: dropping blocks faster and deleting "
 "complete lines of blocks. When you delete lines, you get more points, but "
@@ -397,11 +397,11 @@ msgstr ""
 "höchste Level ist 10, wobei Ihnen gerade noch eine Sekunde zum Setzen eines "
 "Blocks bleibt."
 
-#: C/gnometris.xml:179(title)
+#: C/quadrapassel.xml:179(title)
 msgid "Viewing Past Scores"
 msgstr "Spielstände betrachten"
 
-#: C/gnometris.xml:180(para)
+#: C/quadrapassel.xml:180(para)
 msgid ""
 "You can view the top ten scores played on your computer through "
 "<menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Scores</guimenuitem></"
@@ -413,15 +413,15 @@ msgstr ""
 "menuchoice> angezeigt. Neben dem Spielstand steht der Name des jeweiligen "
 "Spielers und der Zeitpunkt des betreffenden Spiels."
 
-#: C/gnometris.xml:186(title)
+#: C/quadrapassel.xml:186(title)
 msgid "Customizing <application>Gnometris</application>"
 msgstr "<application>Gnometris</application> anpassen"
 
-#: C/gnometris.xml:188(title)
+#: C/quadrapassel.xml:188(title)
 msgid "Customizing Game Start-up"
 msgstr "Start des Spiels anpassen"
 
-#: C/gnometris.xml:189(para)
+#: C/quadrapassel.xml:189(para)
 msgid ""
 "By going to <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice>, you can customize a variety of features for the "
@@ -436,11 +436,11 @@ msgstr ""
 "gefüllte Zeilen« bezeichnet, wieviele Zeilen bereits Blöcke enthalten dürfen, "
 "wenn Sie ein neues Spiel starten."
 
-#: C/gnometris.xml:191(title)
+#: C/quadrapassel.xml:191(title)
 msgid "Number of Pre-filled Rows"
 msgstr "Zahl der zu Beginn gefüllten Zeilen"
 
-#: C/gnometris.xml:192(para)
+#: C/quadrapassel.xml:192(para)
 msgid ""
 "You can change the number of rows that already have blocks at the start-up of "
 "each new game by using the spin box. You can start with up to 19 rows pre-"
@@ -451,11 +451,11 @@ msgstr ""
 "neuen Spiels Blöcke enthalten. Sie können mit bis zu 19 Zeilen starten. Die "
 "Standardeinstellung ist 0."
 
-#: C/gnometris.xml:195(title)
+#: C/quadrapassel.xml:195(title)
 msgid "Density of Pre-filled Rows"
 msgstr "Dichte der zu Beginn gefüllten Zeilen"
 
-#: C/gnometris.xml:196(para)
+#: C/quadrapassel.xml:196(para)
 msgid ""
 "You can change the density of the blocks in the pre-filled rows at the start-"
 "up of each game. You can choose a density up to 10 blocks. You should first "
@@ -468,11 +468,11 @@ msgstr ""
 "gefüllte Zeilen</guilabel>. Die vorgegebene Dichte der Blöcke ist drei pro "
 "Zeile."
 
-#: C/gnometris.xml:199(title)
+#: C/quadrapassel.xml:199(title)
 msgid "Level to Start On"
 msgstr "Level beim Spielstart"
 
-#: C/gnometris.xml:200(para)
+#: C/quadrapassel.xml:200(para)
 msgid ""
 "You can adjust the level of difficulty you start on. The highest level you "
 "can start on is 10, which is the highest level you can play to. The default "
@@ -482,12 +482,12 @@ msgstr ""
 "ein Spiel beginnen können, ist 10. Dies ist auch der höchste überhaupt "
 "erreichbare Level. Der Standard ist 1."
 
-#: C/gnometris.xml:204(title)
+#: C/quadrapassel.xml:204(title)
 #| msgid "Customizing the Blocks"
 msgid "Customizing the Gameplay"
 msgstr "Anpassen des Spiels"
 
-#: C/gnometris.xml:205(para)
+#: C/quadrapassel.xml:205(para)
 msgid ""
 "From <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice>, you can customize a variety of features related to "
@@ -497,11 +497,11 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> können Sie die Eigenschaften der Blöcke anpassen: "
 "Vorschau auf den nächsten Block, Farben der Blöcke und deren Drehrichtung."
 
-#: C/gnometris.xml:207(title)
+#: C/quadrapassel.xml:207(title)
 msgid "Enable sounds"
 msgstr "Klang aktivieren"
 
-#: C/gnometris.xml:208(para)
+#: C/quadrapassel.xml:208(para)
 msgid ""
 "Turn the sound effects on and off using this option. If you are playing this "
 "game in any area which you share with other people, you should probably "
@@ -511,11 +511,11 @@ msgstr ""
 "Platz, an dem Sie spielen, mit anderen Leuten teilen, sollten Sie den Klang "
 "besser ausschalten."
 
-#: C/gnometris.xml:211(title)
+#: C/quadrapassel.xml:211(title)
 msgid "Preview Next Block"
 msgstr "Vorschau auf den nächsten Block"
 
-#: C/gnometris.xml:212(para)
+#: C/quadrapassel.xml:212(para)
 msgid ""
 "Choose this option if you want to see the next block that is going to fall. "
 "This feature helps you plan the placement of your blocks."
@@ -524,11 +524,11 @@ msgstr ""
 "Block sehen wollen. Dies hilft Ihnen bei der Planung für das Setzen der "
 "Blöcke."
 
-#: C/gnometris.xml:215(title)
+#: C/quadrapassel.xml:215(title)
 msgid "Use Random Block Colors"
 msgstr "Zufällige Farben der Blöcke"
 
-#: C/gnometris.xml:216(para)
+#: C/quadrapassel.xml:216(para)
 msgid ""
 "Choose if you want the various block configurations to be color coded or "
 "randomly colored. If you use the colors to help you identify blocks, random "
@@ -539,11 +539,11 @@ msgstr ""
 "die Blöcke zu identifizieren, werden zufällige Farben das Spiel schwieriger "
 "gestalten."
 
-#: C/gnometris.xml:219(title)
+#: C/quadrapassel.xml:219(title)
 msgid "Bastard Mode"
 msgstr "Bastard-Modus"
 
-#: C/gnometris.xml:220(para)
+#: C/quadrapassel.xml:220(para)
 msgid ""
 "Choose this option if you want to select mode that is designed specifically "
 "to annoy the player. With this feature enabled, you never get the piece you "
@@ -557,22 +557,22 @@ msgstr ""
 "Block zeigt niemals wirklich den Block, den Sie auch als nächstes bekommen, "
 "aber vielleicht denjenigen, den Sie wirklich haben wollen."
 
-#: C/gnometris.xml:223(title)
+#: C/quadrapassel.xml:223(title)
 msgid "Rotate Blocks Counterclockwise"
 msgstr "Blöcke entgegen dem Uhrzeigersinn drehen"
 
-#: C/gnometris.xml:224(para)
+#: C/quadrapassel.xml:224(para)
 msgid ""
 "Choose this option if you want the blocks to rotate counterclockwise or not."
 msgstr ""
 "Wählen Sie hier, ob die Blöcke entgegen dem Uhrzeigersinn gedreht werden "
 "sollen oder nicht."
 
-#: C/gnometris.xml:227(title)
+#: C/quadrapassel.xml:227(title)
 msgid "Show where the block will land"
 msgstr "Anzeigen, wo der Block landen wird"
 
-#: C/gnometris.xml:228(para)
+#: C/quadrapassel.xml:228(para)
 msgid ""
 "If this feature is used a grey image of the block will show you where the "
 "block will land. This feature is very useful for beginning players, but "
@@ -582,11 +582,11 @@ msgstr ""
 "der Stelle an, wo dieser landen wird. Dies ist sehr nützlich für Anfänger, "
 "aber für fortgeschrittene Spieler dürfte das eher hinderlich sein."
 
-#: C/gnometris.xml:236(title)
+#: C/quadrapassel.xml:236(title)
 msgid "Customizing the Look of <application>Gnometris</application>"
 msgstr "Aussehen von <application>Gnometris</application> anpassen"
 
-#: C/gnometris.xml:237(para)
+#: C/quadrapassel.xml:237(para)
 msgid ""
 "Under <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice>, you can customize the look of "
@@ -596,11 +596,11 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> können Sie das Aussehen der <application>Gnometris</"
 "application>-Blöcke anpassen: Stil der Blöcke."
 
-#: C/gnometris.xml:239(title)
+#: C/quadrapassel.xml:239(title)
 msgid "Block Image"
 msgstr "Blockbild"
 
-#: C/gnometris.xml:240(para)
+#: C/quadrapassel.xml:240(para)
 msgid ""
 "You can change the style of the blocks, including image and size. There are a "
 "variety of pre-made styles."
@@ -608,11 +608,11 @@ msgstr ""
 "Sie können den Stil der Blöcke ändern, einschlie�lich Bild und Grö�e. Es gibt "
 "eine Anzahl vorgefertigter Stile."
 
-#: C/gnometris.xml:243(title)
+#: C/quadrapassel.xml:243(title)
 msgid "Background"
 msgstr "Hintergrund"
 
-#: C/gnometris.xml:243(para)
+#: C/quadrapassel.xml:243(para)
 msgid ""
 "If you drag your favorite image into the <application>Gnometris</application> "
 "window it will be used as the background. If you want a solid color as the "
@@ -627,11 +627,11 @@ msgstr ""
 "und Embleme</guimenuitem>-Dialog übertragen (Der Zurücksetzen-Eintrag aus "
 "diesem Dialog funktioniert ebenfalls)."
 
-#: C/gnometris.xml:255(title)
+#: C/quadrapassel.xml:255(title)
 msgid "Authors"
 msgstr "Autoren"
 
-#: C/gnometris.xml:256(para)
+#: C/quadrapassel.xml:256(para)
 msgid ""
 "<application>Gnometris</application> was written by J. Marcin Gorycki in 1999 "
 "and maintained by Gnome Games Team since then. This manual was written by "
@@ -646,11 +646,11 @@ msgstr ""
 "oder zu diesem Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen in diesem "
 "<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Dokument</ulink>."
 
-#: C/gnometris.xml:280(title)
+#: C/quadrapassel.xml:280(title)
 msgid "License"
 msgstr "Lizenz"
 
-#: C/gnometris.xml:281(para)
+#: C/quadrapassel.xml:281(para)
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"><citetitle>GNU "
@@ -665,7 +665,7 @@ msgstr ""
 "ulink> veröffentlicht wurde; entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach "
 "Ihrer Wahl) jeder neueren Version."
 
-#: C/gnometris.xml:283(para)
+#: C/quadrapassel.xml:283(para)
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -678,7 +678,7 @@ msgstr ""
 "<citetitle><ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\">GNU General Public "
 "License</ulink></citetitle> für genauere Hinweise."
 
-#: C/gnometris.xml:285(para)
+#: C/quadrapassel.xml:285(para)
 msgid ""
 "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
 "as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
@@ -701,6 +701,6 @@ msgstr ""
 "schreiben."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/gnometris.xml:0(None)
+#: C/quadrapassel.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2008, 2009"
\ No newline at end of file
diff --git a/quadrapassel/help/el/el.po b/quadrapassel/help/el/el.po
index 5966a0c..f9ef810 100644
--- a/quadrapassel/help/el/el.po
+++ b/quadrapassel/help/el/el.po
@@ -17,11 +17,11 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: C/gnometris.xml:27(title)
+#: C/quadrapassel.xml:27(title)
 msgid "<application>Gnometris</application> Manual"
 msgstr "ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?η <application>Gnometris</application>"
 
-#: C/gnometris.xml:30(para)
+#: C/quadrapassel.xml:30(para)
 msgid ""
 "Gnometris is GNOME's version of Tetris, the classic game of interlocking "
 "four-piece blocks. As they fall from the top, the player must orient them to "
@@ -29,19 +29,19 @@ msgid ""
 "line, in which case that line disappears and the player gains points."
 msgstr "Το Gnometris είναι μια εκδοÏ?ή για Ï?ο GNOME Ï?οÏ? Tetris, Ï?οÏ? κλαÏ?Ï?ικοÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ? Ï?ακÏ?οÏ?οίηÏ?ηÏ? κομμαÏ?ιÏ?ν. Î?αθÏ?Ï? Ï?έÏ?Ï?οÏ?ν αÏ?Ï? Ï?άνÏ?, ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?α Ï?Ï?οÏ?αναÏ?ολίÏ?ει Ï?Ï?Ï?ε να Ï?αιÏ?ιάξοÏ?ν Ï?Ï?α άλλα κομμάÏ?ια Ï?Ï?ο κάÏ?Ï? μέÏ?οÏ?, Ï?Ï?Ï?ε να διαμοÏ?Ï?Ï?νονÏ?αι Ï?λήÏ?ειÏ? οÏ?ιζÏ?νÏ?ιεÏ? γÏ?αμμέÏ?. Σ' αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η οι γÏ?αμμέÏ? εξαÏ?ανίζονÏ?αι και ο Ï?αίκÏ?ηÏ? κεÏ?δίζει Ï?Ï?νÏ?οÏ?Ï?. "
 
-#: C/gnometris.xml:40(year)
+#: C/quadrapassel.xml:40(year)
 msgid "2004"
 msgstr "2004"
 
-#: C/gnometris.xml:41(holder)
+#: C/quadrapassel.xml:41(holder)
 msgid "Angela Boyle"
 msgstr "Angela Boyle"
 
-#: C/gnometris.xml:56(publishername) C/gnometris.xml:95(para)
+#: C/quadrapassel.xml:56(publishername) C/quadrapassel.xml:95(para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Î?Ï?γο Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME"
 
-#: C/gnometris.xml:2(para)
+#: C/quadrapassel.xml:2(para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
 "fdl\">Ï?Ï?νδεÏ?μο</ulink> ή Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο COPYING-DOCS Ï?οÏ? διανεμήθηκε με αÏ?Ï?Ï?ν "
 "Ï?ον οδηγÏ?."
 
-#: C/gnometris.xml:12(para)
+#: C/quadrapassel.xml:12(para)
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?νοδεÏ?εÏ?αι αÏ?Ï? ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? άδειαÏ? (GFDL) Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ον Ï?ομέα 6 "
 "Ï?ηÏ? άδειαÏ?."
 
-#: C/gnometris.xml:19(para)
+#: C/quadrapassel.xml:19(para)
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
 "έÏ?οÏ?ν γνÏ?Ï?η αÏ?Ï?Ï?ν, Ï?Ï?Ï?ε αÏ?Ï?ά αναγÏ?άÏ?ονÏ?αι με κεÏ?αλαίοÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? ή με "
 "αÏ?Ï?ικοÏ?Ï? κεÏ?αλαίοÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?."
 
-#: C/gnometris.xml:35(para)
+#: C/quadrapassel.xml:35(para)
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
 "Î?Î?Î?Î?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?ΥΤÎ?Σ Î?Î?Î? Î?ΠÎ?ΤΡÎ?ΠÎ?ΤÎ?Î? ΠÎ?ΡÎ? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? "
 "ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î¥Î?ΤÎ?Î? Î?ΠÎ? ΤÎ?Î? Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î?Σ."
 
-#: C/gnometris.xml:55(para)
+#: C/quadrapassel.xml:55(para)
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
 "Î?ΥΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?ΧÎ?Î? ΥΠÎ?ΡÎ?Î?Î? ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ? Î?Î?Î? ΤÎ?Î? ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ? ΥΠÎ?ΡÎ?Î?Σ "
 "ΤÎ?ΤÎ?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΩÎ?."
 
-#: C/gnometris.xml:28(para)
+#: C/quadrapassel.xml:28(para)
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
@@ -138,39 +138,39 @@ msgstr ""
 "Î?Î?Î?Î?Î?Σ GNU FREE DOCUMENTATION Î?Î? ΤÎ?Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?ΤÎ?ΡΩ Î?Î?Î?Î¥Î?ΡÎ?Î?Î?ΣÎ? Î?ΤÎ?: <placeholder-"
 "1/>"
 
-#: C/gnometris.xml:67(firstname)
+#: C/quadrapassel.xml:67(firstname)
 msgid "Angela"
 msgstr "Angela"
 
-#: C/gnometris.xml:68(surname)
+#: C/quadrapassel.xml:68(surname)
 msgid "Boyle"
 msgstr "Boyle"
 
-#: C/gnometris.xml:70(email)
+#: C/quadrapassel.xml:70(email)
 msgid "anjela u washington edu"
 msgstr "anjela u washington edu"
 
-#: C/gnometris.xml:89(revnumber)
+#: C/quadrapassel.xml:89(revnumber)
 msgid "Gnometris Manual V2.8"
 msgstr "ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?η Gnometris V2.8"
 
-#: C/gnometris.xml:90(date)
+#: C/quadrapassel.xml:90(date)
 msgid "June 2004"
 msgstr "Î?οÏ?νιοÏ? 2004"
 
-#: C/gnometris.xml:92(para)
+#: C/quadrapassel.xml:92(para)
 msgid "Angela Boyle <email>anjela u washington edu</email>"
 msgstr "Angela Boyle <email>anjela u washington edu</email>"
 
-#: C/gnometris.xml:100(releaseinfo)
+#: C/quadrapassel.xml:100(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.12 of Gnometris."
 msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ην έκδοÏ?η 2.12 Ï?οÏ? Gnometris."
 
-#: C/gnometris.xml:107(title)
+#: C/quadrapassel.xml:107(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Î?νάδÏ?αÏ?η"
 
-#: C/gnometris.xml:108(para)
+#: C/quadrapassel.xml:108(para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Gnometris</"
 "application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
@@ -182,16 +182,16 @@ msgstr ""
 "οδηγίεÏ? Ï?Ï?η Ï?ελίδα <ulink "
 "url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">ανάδÏ?αÏ?ηÏ? GNOME </ulink>."
 
-#: C/gnometris.xml:120(primary)
+#: C/quadrapassel.xml:120(primary)
 msgid "Gnometris"
 msgstr "Gnometris"
 
-#: C/gnometris.xml:126(title)
+#: C/quadrapassel.xml:126(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή"
 
 #. synopsis of game
-#: C/gnometris.xml:129(para)
+#: C/quadrapassel.xml:129(para)
 msgid ""
 "<application>Gnometris</application> comes from the classic falling-block "
 "game, <application>Tetris</application>. The goal of the game is to create "
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
 "και η Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ν κÏ?βÏ?ν γίνεÏ?αι γÏ?ηγοÏ?Ï?Ï?εÏ?η."
 
 #. running game
-#: C/gnometris.xml:132(para)
+#: C/quadrapassel.xml:132(para)
 msgid ""
 "To run <application>Gnometris</application>, select "
 "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Games</"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr ""
 "Ï?ληκÏ?Ï?ολογείÏ?Ï?ε <command>gnometris</command> Ï?Ï?ην γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν."
 
 #. part of gnome-games
-#: C/gnometris.xml:135(para)
+#: C/quadrapassel.xml:135(para)
 msgid ""
 "<application>Gnometris</application> is included in the <filename>gnome-"
 "games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. "
@@ -239,11 +239,11 @@ msgstr ""
 "Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κείμενο Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ην "
 "έκδοÏ?η 2.8 Ï?οÏ? <application>Gnometris</application>."
 
-#: C/gnometris.xml:139(title)
+#: C/quadrapassel.xml:139(title)
 msgid "Playing <application>Gnometris</application>"
 msgstr "ΠαίζονÏ?αÏ?  <application>Gnometris</application>"
 
-#: C/gnometris.xml:140(para)
+#: C/quadrapassel.xml:140(para)
 msgid ""
 "You can score through two actions: completing lines and dropping blocks "
 "quickly."
@@ -251,15 +251,15 @@ msgstr ""
 "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αÏ?ξήÏ?εÏ?ε Ï?ην βαθμολογία Ï?αÏ? με δÏ?ο Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?: Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?νονÏ?αÏ? "
 "γÏ?αμμέÏ? και Ï?ίÏ?νονÏ?αÏ? Ï?οÏ?Ï? κÏ?βοÏ?Ï? γÏ?ήγοÏ?α."
 
-#: C/gnometris.xml:142(title)
+#: C/quadrapassel.xml:142(title)
 msgid "Moving the Blocks"
 msgstr "Î?εÏ?ακινÏ?νÏ?αÏ? Ï?οÏ?Ï? Î?Ï?βοÏ?Ï?"
 
-#: C/gnometris.xml:143(para)
+#: C/quadrapassel.xml:143(para)
 msgid "To play the game, you only need the four arrow keys."
 msgstr "Î?ια να Ï?αίξεÏ?ε Ï?ο Ï?αιÏ?νίδι, Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε μÏ?νο Ï?α Ï?έÏ?Ï?εÏ?α Ï?λήκÏ?Ï?α βέλη."
 
-#: C/gnometris.xml:146(para)
+#: C/quadrapassel.xml:146(para)
 msgid ""
 "<keycap>Left</keycap> and <keycap>Right</keycap> move the block "
 "correspondingly across the screen."
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
 "Το <keycap>Left</keycap> (Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? Î?έλοÏ?) και Ï?ο <keycap>Right</keycap> "
 "(Î?εξί Î?έλοÏ?) μεÏ?ακινοÏ?ν Ï?ον κÏ?βο ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?α Ï?Ï?ην οθÏ?νη."
 
-#: C/gnometris.xml:149(para)
+#: C/quadrapassel.xml:149(para)
 msgid ""
 "<keycap>Up</keycap> rotates the block. The default rotation is "
 "counterclockwise. You can change the rotation under "
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guimenuitem>Î?Ï?ιλογέÏ?</guimenuitem></menuchoice> και ξεδιαλέγÏ?νÏ?αÏ? "
 "Ï?ο <guilabel>ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή κÏ?βÏ?ν Ï?Ï?οÏ? Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά</guilabel>."
 
-#: C/gnometris.xml:152(para)
+#: C/quadrapassel.xml:152(para)
 msgid ""
 "<keycap>Down</keycap> and the <keycap>Space Bar</keycap> move the block down "
 "the screen faster.<keycap>Down</keycap> moves the block down faster. "
@@ -292,11 +292,11 @@ msgstr ""
 "(Î?άÏ?Ï? Î?έλοÏ?) μεÏ?ακινεί Ï?ο κÏ?βο κάÏ?Ï? γÏ?ηγοÏ?Ï?Ï?εÏ?α. Το <keycap>Space-bar</"
 "keycap> μεÏ?ακινεί Ï?ο κÏ?βο καÏ?εÏ?θείαν Ï?Ï?ο Ï?αμηλÏ?Ï?εÏ?ο δÏ?ναÏ?Ï? Ï?ημείο."
 
-#: C/gnometris.xml:157(title)
+#: C/quadrapassel.xml:157(title)
 msgid "Starting a New Game"
 msgstr "Î?κκίνηÏ?η Î?έοÏ? ΠαιγνιδιοÏ?"
 
-#: C/gnometris.xml:158(para)
+#: C/quadrapassel.xml:158(para)
 msgid ""
 "To begin a new game, go to <menuchoice><guimenu>Game</"
 "guimenu><guimenuitem>New Game</guimenuitem></menuchoice>. The game will "
@@ -317,11 +317,11 @@ msgstr ""
 "Ï?οÏ? έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?Ï?ει.<guilabel>Î?Ï?ίÏ?εδο</guilabel> δείÏ?νει Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο "
 "δÏ?Ï?κολίαÏ? Ï?Ï?ο οÏ?οίο Ï?αίζεÏ?αι εκείνη Ï?ην Ï?Ï?ιγμή."
 
-#: C/gnometris.xml:161(title)
+#: C/quadrapassel.xml:161(title)
 msgid "Pausing the Game"
 msgstr "ΠαÏ?Ï?η ΠαιγνιδιοÏ?"
 
-#: C/gnometris.xml:162(para)
+#: C/quadrapassel.xml:162(para)
 msgid ""
 "To pause your game, go to <menuchoice><guimenu>Game</"
 "guimenu><guimenuitem>Pause Game</guimenuitem></menuchoice>. You can only "
@@ -337,11 +337,11 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Παιγνίδι</guimenu><guimenuitem>ΠαÏ?Ï?η ΠαιγνιδιοÏ?</"
 "guimenuitem></menuchoice>. "
 
-#: C/gnometris.xml:165(title)
+#: C/quadrapassel.xml:165(title)
 msgid "Ending the Game"
 msgstr "ΤέλοÏ? ΠαιγνιδιοÏ?"
 
-#: C/gnometris.xml:166(para)
+#: C/quadrapassel.xml:166(para)
 msgid ""
 "Go to <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>End Game</"
 "guimenuitem></menuchoice> to end your current game without quiting Gnometris."
@@ -350,11 +350,11 @@ msgstr ""
 "ΠαιγνιδιοÏ?</guimenuitem></menuchoice> για να Ï?εÏ?μαÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?αιγνίδι Ï?ο "
 "οÏ?οίο Ï?αίζεÏ?αι Ï?Ï?Ï?ίÏ? να εγκαÏ?αλείÏ?εÏ?ε Ï?ο Gnometris."
 
-#: C/gnometris.xml:169(title)
+#: C/quadrapassel.xml:169(title)
 msgid "Quiting the <application>Gnometris</application>"
 msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?οÏ? <application>Gnometris</application>"
 
-#: C/gnometris.xml:170(para)
+#: C/quadrapassel.xml:170(para)
 msgid ""
 "To completely quit <application>Gnometris</application> go to "
 "<menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
@@ -367,11 +367,11 @@ msgstr ""
 "εγκαÏ?αλείÏ?εÏ?ε, Ï?ο Ï?αιγνίδι θα Ï?ελειÏ?Ï?ει Ï?Ï?Ï?ίÏ? να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εί η βαθμολογία "
 "Ï?αÏ?. "
 
-#: C/gnometris.xml:173(title)
+#: C/quadrapassel.xml:173(title)
 msgid "Scoring Points"
 msgstr "Î?αθμολογία"
 
-#: C/gnometris.xml:174(para)
+#: C/quadrapassel.xml:174(para)
 msgid ""
 "You score points through two methods: dropping blocks faster and deleting "
 "complete lines of blocks. When you delete lines, you get more points, but "
@@ -387,11 +387,11 @@ msgstr ""
 "εÏ?ίÏ?εδο είναι Ï?ο 10, Ï?Ï?ο οÏ?οίο έÏ?εÏ?ε μÏ?λιÏ? ένα δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο να "
 "διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ον κάθε κÏ?βο. "
 
-#: C/gnometris.xml:177(title)
+#: C/quadrapassel.xml:177(title)
 msgid "Viewing Past Scores"
 msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?ίνακα βαθμολογίαÏ?"
 
-#: C/gnometris.xml:178(para)
+#: C/quadrapassel.xml:178(para)
 msgid ""
 "You can view the top ten scores played on your computer through "
 "<menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Scores</guimenuitem></"
@@ -403,15 +403,15 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>. Τα ονÏ?μαÏ?α Ï?Ï?ν Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν εμÏ?ανίζονÏ?αι δίÏ?λα Ï?Ï?ην "
 "βαθμολογία Ï?οÏ?Ï? και Ï?ην ημεÏ?ομηνία καÏ?ά Ï?ην οÏ?οίαν έÏ?αιξαν."
 
-#: C/gnometris.xml:184(title)
+#: C/quadrapassel.xml:184(title)
 msgid "Customizing <application>Gnometris</application>"
 msgstr "ΠαÏ?αμεÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η <application>Gnometris</application>"
 
-#: C/gnometris.xml:186(title)
+#: C/quadrapassel.xml:186(title)
 msgid "Customizing Game Start-up"
 msgstr "ΠαÏ?αμεÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? Ï?αιγνιδιοÏ? καÏ?ά Ï?ην εκκίνηÏ?η"
 
-#: C/gnometris.xml:187(para)
+#: C/quadrapassel.xml:187(para)
 msgid ""
 "By going to <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice>, you can customize a variety of features for the "
@@ -426,11 +426,11 @@ msgstr ""
 "αÏ?Ï?ικÏ? εÏ?ίÏ?εδο. \"ΠÏ?ο-γεμιÏ?μένεÏ? Ï?ειÏ?έÏ? \" αναÏ?έÏ?εÏ?αι Ï?ε Ï?Ï?Ï?εÏ? Ï?ειÏ?έÏ? θα "
 "έÏ?οÏ?ν ήδη Ï?οÏ?Ï? κÏ?βοÏ?Ï? Ï?Ï?αν αÏ?Ï?ίζεÏ?ε ένα νέο Ï?αιÏ?νίδι."
 
-#: C/gnometris.xml:189(title)
+#: C/quadrapassel.xml:189(title)
 msgid "Number of Pre-filled Rows"
 msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ο-Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?μένÏ?ν γÏ?αμμÏ?ν:"
 
-#: C/gnometris.xml:190(para)
+#: C/quadrapassel.xml:190(para)
 msgid ""
 "You can change the number of rows that already have blocks at the start-up "
 "of each new game by using the spin box. You can start with up to 19 rows pre-"
@@ -443,11 +443,11 @@ msgstr ""
 "ξεκίνημα Ï?οÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ? Ï?αÏ?. Î? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογήÏ? Ï?Ï?ο-γεμιÏ?μένÏ?ν Ï?ειÏ?Ï?ν "
 "είναι μηδέν."
 
-#: C/gnometris.xml:193(title)
+#: C/quadrapassel.xml:193(title)
 msgid "Density of Pre-filled Rows"
 msgstr "ΠÏ?κνÏ?Ï?ηÏ?α κÏ?βÏ?ν Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?ο-Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?μένεÏ? γÏ?αμμέÏ?:"
 
-#: C/gnometris.xml:194(para)
+#: C/quadrapassel.xml:194(para)
 msgid ""
 "You can change the density of the blocks in the pre-filled rows at the start-"
 "up of each game. You can choose a density up to 10 blocks. You should first "
@@ -460,11 +460,11 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Î?Ï?ιθμÏ? Ï?Ï?ο-Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?μένÏ?ν γÏ?αμμÏ?ν</guilabel>. Î? Ï?Ï?ο-εÏ?ιλεγμένη "
 "Ï?Ï?κνÏ?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?ν κÏ?βÏ?ν είναι Ï?Ï?ία."
 
-#: C/gnometris.xml:197(title)
+#: C/quadrapassel.xml:197(title)
 msgid "Level to Start On"
 msgstr "Î?Ï?ίÏ?εδο εκκίνηÏ?ηÏ?"
 
-#: C/gnometris.xml:198(para)
+#: C/quadrapassel.xml:198(para)
 msgid ""
 "You can adjust the level of difficulty you start on. The highest level you "
 "can start on is 10, which is the highest level you can play to. The default "
@@ -474,11 +474,11 @@ msgstr ""
 "μεγαλÏ?Ï?εÏ?ο εÏ?ίÏ?εδο είναι Ï?ο 10, Ï?ο οÏ?οίο είναι Ï?ο μεγαλÏ?Ï?εÏ?ο Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
 "Ï?αίξεÏ?ε. Το Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένο εÏ?ίÏ?εδο εκκίνηÏ?ηÏ? είναι Ï?ο ένα."
 
-#: C/gnometris.xml:202(title)
+#: C/quadrapassel.xml:202(title)
 msgid "Customizing the Blocks"
 msgstr "ΠαÏ?αμεÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν Î?Ï?βÏ?ν"
 
-#: C/gnometris.xml:203(para)
+#: C/quadrapassel.xml:203(para)
 msgid ""
 "From <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice>, you can customize a variety of features related "
@@ -489,11 +489,11 @@ msgstr ""
 "δÏ?ναÏ?οÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?Ï?εÏ?ικÏ?ν με Ï?οÏ?Ï? κÏ?βοÏ?Ï?: Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η εÏ?Ï?μενοÏ? κÏ?βοÏ?, Ï?Ï?Ï?μαÏ?α "
 "Ï?Ï?ν κÏ?βÏ?ν, και Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?Ï?ν κÏ?βÏ?ν. "
 
-#: C/gnometris.xml:205(title)
+#: C/quadrapassel.xml:205(title)
 msgid "Enable sounds"
 msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η ήÏ?Ï?ν"
 
-#: C/gnometris.xml:206(para)
+#: C/quadrapassel.xml:206(para)
 msgid ""
 "Turn the sound effects on and off using this option. If you are playing this "
 "game in any area which you share with other people, you should probably "
@@ -503,11 +503,11 @@ msgstr ""
 "Ï?ο Ï?αιγνίδι Ï?ε ένα μέÏ?οÏ? Ï?Ï?ο οÏ?οίο βÏ?ίÏ?κονÏ?αι και άλλοι άνθÏ?Ï?Ï?οι, θα Ï?Ï?έÏ?ει "
 "Ï?ιθανÏ?Ï?αÏ?α να Ï?ον αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε. "
 
-#: C/gnometris.xml:209(title)
+#: C/quadrapassel.xml:209(title)
 msgid "Preview Next Block"
 msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ιÏ?η Î?Ï?Ï?μενοÏ? Î?Ï?βοÏ?"
 
-#: C/gnometris.xml:210(para)
+#: C/quadrapassel.xml:210(para)
 msgid ""
 "Choose this option if you want to see the next block that is going to fall. "
 "This feature helps you plan the placement of your blocks."
@@ -516,11 +516,11 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι να Ï?έÏ?ει. Î?Ï?Ï?ή η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?αÏ? βοηθάει να Ï?Ï?εδιάζεÏ?ε Ï?ην "
 "Ï?οÏ?οθέÏ?ηÏ?η Ï?Ï?ν κÏ?βÏ?ν."
 
-#: C/gnometris.xml:213(title)
+#: C/quadrapassel.xml:213(title)
 msgid "Use Random Block Colors"
 msgstr "ΤÏ?Ï?αία ΧÏ?Ï?μαÏ?α Î?Ï?βÏ?ν"
 
-#: C/gnometris.xml:214(para)
+#: C/quadrapassel.xml:214(para)
 msgid ""
 "Choose if you want the various block configurations to be color coded or "
 "randomly colored. If you use the colors to help you identify blocks, random "
@@ -531,21 +531,21 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?Ï?μα για να αναγνÏ?Ï?ίÏ?εÏ?ε Ï?οÏ?Ï? κÏ?βοÏ?Ï?, Ï?α Ï?Ï?Ï?αία Ï?Ï?Ï?μαÏ?α θα αÏ?ξήÏ?οÏ?ν Ï?ο "
 "βαθμÏ? δÏ?Ï?κολίαÏ? Ï?οÏ? Ï?αιγνιδιοÏ?. "
 
-#: C/gnometris.xml:217(title)
+#: C/quadrapassel.xml:217(title)
 msgid "Rotate Blocks Counterclockwise"
 msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Î?Ï?βÏ?ν ΠÏ?οÏ? Τα Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?ά"
 
-#: C/gnometris.xml:218(para)
+#: C/quadrapassel.xml:218(para)
 msgid "Choose this option if you want the blocks to rotate counterclockwise or not."
 msgstr ""
 "Î?ιαλέξÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή αν θέλεÏ?ε οι κÏ?βοι να μεÏ?ακινοÏ?νÏ?αι Ï?Ï?οÏ? Ï?α "
 "αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά η Ï?Ï?ι. "
 
-#: C/gnometris.xml:221(title)
+#: C/quadrapassel.xml:221(title)
 msgid "Show where the block will land"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? θέÏ?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?γείÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? κομμαÏ?ιοÏ?"
 
-#: C/gnometris.xml:222(para)
+#: C/quadrapassel.xml:222(para)
 msgid ""
 "If this feature is used a grey image of the block will show you where the "
 "block will land. This feature is very useful for beginning players, but "
@@ -556,11 +556,11 @@ msgstr ""
 "για Ï?οÏ?Ï? αÏ?Ï?άÏ?ιοÏ?Ï? Ï?αίÏ?Ï?εÏ?, οι έμÏ?ειÏ?οι Ï?αίÏ?Ï?εÏ? Ï?μÏ?Ï? θα Ï?ο βÏ?οÏ?ν Ï?Ï? αÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?η "
 "Ï?Ï?οÏ?οÏ?ήÏ?."
 
-#: C/gnometris.xml:230(title)
+#: C/quadrapassel.xml:230(title)
 msgid "Customizing the Look of <application>Gnometris</application>"
 msgstr "ΠαÏ?αμεÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η Î?μÏ?άνιÏ?ηÏ? Ï?οÏ? <application>Gnometris</application>"
 
-#: C/gnometris.xml:231(para)
+#: C/quadrapassel.xml:231(para)
 msgid ""
 "Under <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice>, you can customize the look of "
@@ -570,11 +570,11 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?αÏ?αμεÏ?Ï?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? "
 "<application>Gnometris</application>: εικÏ?νεÏ? για Ï?οÏ?Ï? κÏ?βοÏ?Ï?. "
 
-#: C/gnometris.xml:233(title)
+#: C/quadrapassel.xml:233(title)
 msgid "Block Image"
 msgstr "Î?ικÏ?να Î?Ï?βοÏ?"
 
-#: C/gnometris.xml:234(para)
+#: C/quadrapassel.xml:234(para)
 msgid ""
 "You can change the style of the blocks, including image and size. There are "
 "a variety of pre-made styles."
@@ -582,11 +582,11 @@ msgstr ""
 "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αλλάξεÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?λ Ï?Ï?ν κÏ?βÏ?ν, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομένÏ?ν εικÏ?ναÏ? και "
 "μεγέθοÏ?Ï?. Î¥Ï?άÏ?Ï?ει μια Ï?οικιλία Ï?Ï?ο-καÏ?αÏ?κεÏ?αÏ?μένÏ?ν Ï?Ï?Ï?λ. "
 
-#: C/gnometris.xml:237(title)
+#: C/quadrapassel.xml:237(title)
 msgid "Background"
 msgstr "ΠαÏ?αÏ?κήνιο"
 
-#: C/gnometris.xml:237(para)
+#: C/quadrapassel.xml:237(para)
 msgid ""
 "If you drag your favorite image into the <application>Gnometris</"
 "application> window it will be used as the background. If you want a solid "
@@ -601,11 +601,11 @@ msgstr ""
 "Î?μβλήμαÏ?α</guimenuitem> (Ï?ο εÏ?αναÏ?οÏ?ά ανÏ?ικειμένοÏ? αÏ?Ï? εκείνη Ï?ην εÏ?γαÏ?ία "
 "διαλÏ?γοÏ? δοÏ?λεÏ?ει εÏ?ίÏ?ηÏ?)."
 
-#: C/gnometris.xml:249(title)
+#: C/quadrapassel.xml:249(title)
 msgid "Authors"
 msgstr "ΣÏ?γγÏ?αÏ?είÏ?"
 
-#: C/gnometris.xml:250(para)
+#: C/quadrapassel.xml:250(para)
 msgid ""
 "<application>Gnometris</application> was written by J. Marcin Gorycki in "
 "1999 and maintained by Gnome Games Team since then. This manual was written "
@@ -618,11 +618,11 @@ msgstr ""
 "οδηγίεÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο <ulink url=\"ghelp:"
 "user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">έγγÏ?αÏ?ο</ulink>. "
 
-#: C/gnometris.xml:274(title)
+#: C/quadrapassel.xml:274(title)
 msgid "License"
 msgstr "Î?δεια Ï?Ï?ήÏ?ηÏ?"
 
-#: C/gnometris.xml:275(para)
+#: C/quadrapassel.xml:275(para)
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr ""
 "Î?ογιÏ?μικοÏ? (Free Software Foundation) - είÏ?ε Ï?ηÏ? έκδοÏ?ηÏ? 2 Ï?ηÏ? άδειαÏ?, είÏ?ε "
 "(καÏ?' εÏ?ιλογήν) οÏ?οιαÏ?δήÏ?οÏ?ε μεÏ?αγενέÏ?Ï?εÏ?ηÏ? έκδοÏ?ηÏ?."
 
-#: C/gnometris.xml:277(para)
+#: C/quadrapassel.xml:277(para)
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr ""
 "Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?ην Î?ενική Î?δεια Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? ΧÏ?ήÏ?ηÏ? GNU "
 "(<citetitle>GNU General Public License</citetitle>)."
 
-#: C/gnometris.xml:279(para)
+#: C/quadrapassel.xml:279(para)
 msgid ""
 "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
 "as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
@@ -672,7 +672,7 @@ msgstr ""
 "state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address>"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/gnometris.xml:0(None)
+#: C/quadrapassel.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Î?λληνική μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ική ομάδα GNOME - http://www.gnome.gr/\n";
diff --git a/quadrapassel/help/en_GB/en_GB.po b/quadrapassel/help/en_GB/en_GB.po
index d62ddbf..320b5a5 100644
--- a/quadrapassel/help/en_GB/en_GB.po
+++ b/quadrapassel/help/en_GB/en_GB.po
@@ -9,11 +9,11 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: C/gnometris.xml:27(title)
+#: C/quadrapassel.xml:27(title)
 msgid "<application>Gnometris</application> Manual"
 msgstr "<application>Gnometris</application> Manual"
 
-#: C/gnometris.xml:30(para)
+#: C/quadrapassel.xml:30(para)
 msgid ""
 "Gnometris is GNOME's version of Tetris, the classic game of interlocking "
 "four-piece blocks. As they fall from the top, the player must orient them to "
@@ -26,19 +26,19 @@ msgstr ""
 "they form a complete horizontal line, in which case that line disappears and "
 "the player gains points."
 
-#: C/gnometris.xml:40(year)
+#: C/quadrapassel.xml:40(year)
 msgid "2004"
 msgstr "2004"
 
-#: C/gnometris.xml:41(holder)
+#: C/quadrapassel.xml:41(holder)
 msgid "Angela Boyle"
 msgstr "Angela Boyle"
 
-#: C/gnometris.xml:56(publishername) C/gnometris.xml:95(para)
+#: C/quadrapassel.xml:56(publishername) C/quadrapassel.xml:95(para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "GNOME Documentation Project"
 
-#: C/gnometris.xml:2(para)
+#: C/quadrapassel.xml:2(para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
 "of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
 "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 
-#: C/gnometris.xml:12(para)
+#: C/quadrapassel.xml:12(para)
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
 "you can do so by adding a copy of the licence to the manual, as described in "
 "section 6 of the licence."
 
-#: C/gnometris.xml:19(para)
+#: C/quadrapassel.xml:19(para)
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
 "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
 "capital letters."
 
-#: C/gnometris.xml:35(para)
+#: C/quadrapassel.xml:35(para)
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
 "ESSENTIAL PART OF THIS LICENCE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
 "OF THE DOCUMENT IS AUTHORISED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
 
-#: C/gnometris.xml:55(para)
+#: C/quadrapassel.xml:55(para)
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
 "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
 "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
-#: C/gnometris.xml:28(para)
+#: C/quadrapassel.xml:28(para)
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
@@ -140,39 +140,39 @@ msgstr ""
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENCE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: C/gnometris.xml:67(firstname)
+#: C/quadrapassel.xml:67(firstname)
 msgid "Angela"
 msgstr "Angela"
 
-#: C/gnometris.xml:68(surname)
+#: C/quadrapassel.xml:68(surname)
 msgid "Boyle"
 msgstr "Boyle"
 
-#: C/gnometris.xml:70(email)
+#: C/quadrapassel.xml:70(email)
 msgid "anjela u washington edu"
 msgstr "anjela u washington edu"
 
-#: C/gnometris.xml:89(revnumber)
+#: C/quadrapassel.xml:89(revnumber)
 msgid "Gnometris Manual V2.8"
 msgstr "Gnometris Manual V2.8"
 
-#: C/gnometris.xml:90(date)
+#: C/quadrapassel.xml:90(date)
 msgid "June 2004"
 msgstr "June 2004"
 
-#: C/gnometris.xml:92(para)
+#: C/quadrapassel.xml:92(para)
 msgid "Angela Boyle <email>anjela u washington edu</email>"
 msgstr "Angela Boyle <email>anjela u washington edu</email>"
 
-#: C/gnometris.xml:100(releaseinfo)
+#: C/quadrapassel.xml:100(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.12 of Gnometris."
 msgstr "This manual describes version 2.12 of Gnometris."
 
-#: C/gnometris.xml:107(title)
+#: C/quadrapassel.xml:107(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Feedback"
 
-#: C/gnometris.xml:108(para)
+#: C/quadrapassel.xml:108(para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Gnometris</"
 "application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
@@ -184,16 +184,16 @@ msgstr ""
 "url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
 "ulink>."
 
-#: C/gnometris.xml:120(primary)
+#: C/quadrapassel.xml:120(primary)
 msgid "Gnometris"
 msgstr "Gnometris"
 
-#: C/gnometris.xml:126(title)
+#: C/quadrapassel.xml:126(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduction"
 
 #. synopsis of game
-#: C/gnometris.xml:129(para)
+#: C/quadrapassel.xml:129(para)
 msgid ""
 "<application>Gnometris</application> comes from the classic falling-block "
 "game, <application>Tetris</application>. The goal of the game is to create "
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
 "fall faster."
 
 #. running game
-#: C/gnometris.xml:132(para)
+#: C/quadrapassel.xml:132(para)
 msgid ""
 "To run <application>Gnometris</application>, select "
 "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Games</"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
 "<command>gnometris</command> in the command line."
 
 #. part of gnome-games
-#: C/gnometris.xml:135(para)
+#: C/quadrapassel.xml:135(para)
 msgid ""
 "<application>Gnometris</application> is included in the <filename>gnome-"
 "games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. "
@@ -239,11 +239,11 @@ msgstr ""
 "games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. "
 "This document describes version 2.8 of <application>Gnometris</application>."
 
-#: C/gnometris.xml:139(title)
+#: C/quadrapassel.xml:139(title)
 msgid "Playing <application>Gnometris</application>"
 msgstr "Playing <application>Gnometris</application>"
 
-#: C/gnometris.xml:140(para)
+#: C/quadrapassel.xml:140(para)
 msgid ""
 "You can score through two actions: completing lines and dropping blocks "
 "quickly."
@@ -251,15 +251,15 @@ msgstr ""
 "You can score through two actions: completing lines and dropping blocks "
 "quickly."
 
-#: C/gnometris.xml:142(title)
+#: C/quadrapassel.xml:142(title)
 msgid "Moving the Blocks"
 msgstr "Moving the Blocks"
 
-#: C/gnometris.xml:143(para)
+#: C/quadrapassel.xml:143(para)
 msgid "To play the game, you only need the four arrow keys."
 msgstr "To play the game, you only need the four arrow keys."
 
-#: C/gnometris.xml:146(para)
+#: C/quadrapassel.xml:146(para)
 msgid ""
 "<keycap>Left</keycap> and <keycap>Right</keycap> move the block "
 "correspondingly across the screen."
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
 "<keycap>Left</keycap> and <keycap>Right</keycap> move the block "
 "correspondingly across the screen."
 
-#: C/gnometris.xml:149(para)
+#: C/quadrapassel.xml:149(para)
 msgid ""
 "<keycap>Up</keycap> rotates the block. The default rotation is "
 "counterclockwise. You can change the rotation under "
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> and deselecting <guilabel>Rotate blocks "
 "counterclockwise</guilabel>."
 
-#: C/gnometris.xml:152(para)
+#: C/quadrapassel.xml:152(para)
 msgid ""
 "<keycap>Down</keycap> and the <keycap>Space Bar</keycap> move the block down "
 "the screen faster.<keycap>Down</keycap> moves the block down faster. "
@@ -291,11 +291,11 @@ msgstr ""
 "the screen faster.<keycap>Down</keycap> moves the block down faster. "
 "<keycap>Space bar</keycap> moves the block directly to the bottom."
 
-#: C/gnometris.xml:157(title)
+#: C/quadrapassel.xml:157(title)
 msgid "Starting a New Game"
 msgstr "Starting a New Game"
 
-#: C/gnometris.xml:158(para)
+#: C/quadrapassel.xml:158(para)
 msgid ""
 "To begin a new game, go to <menuchoice><guimenu>Game</"
 "guimenu><guimenuitem>New Game</guimenuitem></menuchoice>. The game will "
@@ -315,11 +315,11 @@ msgstr ""
 "guilabel> shows the number of lines you have completed. <guilabel>Level</"
 "guilabel> shows the level of difficulty you are on."
 
-#: C/gnometris.xml:161(title)
+#: C/quadrapassel.xml:161(title)
 msgid "Pausing the Game"
 msgstr "Pausing the Game"
 
-#: C/gnometris.xml:162(para)
+#: C/quadrapassel.xml:162(para)
 msgid ""
 "To pause your game, go to <menuchoice><guimenu>Game</"
 "guimenu><guimenuitem>Pause Game</guimenuitem></menuchoice>. You can only "
@@ -333,11 +333,11 @@ msgstr ""
 "unlimited. To unpause the game, go back to <menuchoice><guimenu>Game</"
 "guimenu><guimenuitem>Pause Game</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gnometris.xml:165(title)
+#: C/quadrapassel.xml:165(title)
 msgid "Ending the Game"
 msgstr "Ending the Game"
 
-#: C/gnometris.xml:166(para)
+#: C/quadrapassel.xml:166(para)
 msgid ""
 "Go to <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>End Game</"
 "guimenuitem></menuchoice> to end your current game without quiting Gnometris."
@@ -346,11 +346,11 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> to end your current game without quitting "
 "<application>Gnometris</application>."
 
-#: C/gnometris.xml:169(title)
+#: C/quadrapassel.xml:169(title)
 msgid "Quiting the <application>Gnometris</application>"
 msgstr "Quitting <application>Gnometris</application>"
 
-#: C/gnometris.xml:170(para)
+#: C/quadrapassel.xml:170(para)
 msgid ""
 "To completely quit <application>Gnometris</application> go to "
 "<menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
@@ -362,11 +362,11 @@ msgstr ""
 "menuchoice>. If you are in the middle of a game when you quit, you will end "
 "your game without saving your score."
 
-#: C/gnometris.xml:173(title)
+#: C/quadrapassel.xml:173(title)
 msgid "Scoring Points"
 msgstr "Scoring Points"
 
-#: C/gnometris.xml:174(para)
+#: C/quadrapassel.xml:174(para)
 msgid ""
 "You score points through two methods: dropping blocks faster and deleting "
 "complete lines of blocks. When you delete lines, you get more points, but "
@@ -380,11 +380,11 @@ msgstr ""
 "begin falling faster. The highest level is 10, at which point you will only "
 "have just over a second to manipulate each block."
 
-#: C/gnometris.xml:177(title)
+#: C/quadrapassel.xml:177(title)
 msgid "Viewing Past Scores"
 msgstr "Viewing Past Scores"
 
-#: C/gnometris.xml:178(para)
+#: C/quadrapassel.xml:178(para)
 msgid ""
 "You can view the top ten scores played on your computer through "
 "<menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Scores</guimenuitem></"
@@ -396,15 +396,15 @@ msgstr ""
 "menuchoice>. The names of the users are shown next the their score and the "
 "date they played."
 
-#: C/gnometris.xml:184(title)
+#: C/quadrapassel.xml:184(title)
 msgid "Customizing <application>Gnometris</application>"
 msgstr "Customising <application>Gnometris</application>"
 
-#: C/gnometris.xml:186(title)
+#: C/quadrapassel.xml:186(title)
 msgid "Customizing Game Start-up"
 msgstr "Customising Game Start-up"
 
-#: C/gnometris.xml:187(para)
+#: C/quadrapassel.xml:187(para)
 msgid ""
 "By going to <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice>, you can customize a variety of features for the "
@@ -419,11 +419,11 @@ msgstr ""
 "guilabel> refers to how many rows will already have blocks in them when you "
 "start each new game."
 
-#: C/gnometris.xml:189(title)
+#: C/quadrapassel.xml:189(title)
 msgid "Number of Pre-filled Rows"
 msgstr "Number of Pre-filled Rows"
 
-#: C/gnometris.xml:190(para)
+#: C/quadrapassel.xml:190(para)
 msgid ""
 "You can change the number of rows that already have blocks at the start-up "
 "of each new game by using the spin box. You can start with up to 19 rows pre-"
@@ -435,11 +435,11 @@ msgstr ""
 "filled at the start-up of your game. The default number of pre-filled rows "
 "is zero."
 
-#: C/gnometris.xml:193(title)
+#: C/quadrapassel.xml:193(title)
 msgid "Density of Pre-filled Rows"
 msgstr "Density of Pre-filled Rows"
 
-#: C/gnometris.xml:194(para)
+#: C/quadrapassel.xml:194(para)
 msgid ""
 "You can change the density of the blocks in the pre-filled rows at the start-"
 "up of each game. You can choose a density up to 10 blocks. You should first "
@@ -451,11 +451,11 @@ msgstr ""
 "choose how many rows you want pre-filled under <guilabel>Number of Pre-"
 "filled Rows</guilabel>. The default density of blocks is three."
 
-#: C/gnometris.xml:197(title)
+#: C/quadrapassel.xml:197(title)
 msgid "Level to Start On"
 msgstr "Level to Start On"
 
-#: C/gnometris.xml:198(para)
+#: C/quadrapassel.xml:198(para)
 msgid ""
 "You can adjust the level of difficulty you start on. The highest level you "
 "can start on is 10, which is the highest level you can play to. The default "
@@ -465,11 +465,11 @@ msgstr ""
 "can start on is 10, which is the highest level you can play to. The default "
 "starting level is one."
 
-#: C/gnometris.xml:202(title)
+#: C/quadrapassel.xml:202(title)
 msgid "Customizing the Blocks"
 msgstr "Customising the Blocks"
 
-#: C/gnometris.xml:203(para)
+#: C/quadrapassel.xml:203(para)
 msgid ""
 "From <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice>, you can customize a variety of features related "
@@ -479,11 +479,11 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>, you can customise a variety of features related "
 "to the blocks: previewing the next block, block colours, and block rotation."
 
-#: C/gnometris.xml:205(title)
+#: C/quadrapassel.xml:205(title)
 msgid "Enable sounds"
 msgstr "Enable sounds"
 
-#: C/gnometris.xml:206(para)
+#: C/quadrapassel.xml:206(para)
 msgid ""
 "Turn the sound effects on and off using this option. If you are playing this "
 "game in any area which you share with other people, you should probably "
@@ -493,11 +493,11 @@ msgstr ""
 "game in any area which you share with other people, you should probably "
 "select off."
 
-#: C/gnometris.xml:209(title)
+#: C/quadrapassel.xml:209(title)
 msgid "Preview Next Block"
 msgstr "Preview Next Block"
 
-#: C/gnometris.xml:210(para)
+#: C/quadrapassel.xml:210(para)
 msgid ""
 "Choose this option if you want to see the next block that is going to fall. "
 "This feature helps you plan the placement of your blocks."
@@ -505,11 +505,11 @@ msgstr ""
 "Choose this option if you want to see the next block that is going to fall. "
 "This feature helps you plan the placement of your blocks."
 
-#: C/gnometris.xml:213(title)
+#: C/quadrapassel.xml:213(title)
 msgid "Use Random Block Colors"
 msgstr "Use Random Block Colours"
 
-#: C/gnometris.xml:214(para)
+#: C/quadrapassel.xml:214(para)
 msgid ""
 "Choose if you want the various block configurations to be color coded or "
 "randomly colored. If you use the colors to help you identify blocks, random "
@@ -519,21 +519,21 @@ msgstr ""
 "randomly coloured. If you use the colours to help you identify blocks, "
 "random colours will make the game more difficult."
 
-#: C/gnometris.xml:217(title)
+#: C/quadrapassel.xml:217(title)
 msgid "Rotate Blocks Counterclockwise"
 msgstr "Rotate Blocks Counterclockwise"
 
-#: C/gnometris.xml:218(para)
+#: C/quadrapassel.xml:218(para)
 msgid ""
 "Choose this option if you want the blocks to rotate counterclockwise or not."
 msgstr ""
 "Choose this option if you want the blocks to rotate counterclockwise or not."
 
-#: C/gnometris.xml:221(title)
+#: C/quadrapassel.xml:221(title)
 msgid "Show where the block will land"
 msgstr "Show where the block will land"
 
-#: C/gnometris.xml:222(para)
+#: C/quadrapassel.xml:222(para)
 msgid ""
 "If this feature is used a grey image of the block will show you where the "
 "block will land. This feature is very useful for beginning players, but "
@@ -543,11 +543,11 @@ msgstr ""
 "block will land. This feature is very useful for beginning players, but "
 "experienced players will find it a distraction."
 
-#: C/gnometris.xml:230(title)
+#: C/quadrapassel.xml:230(title)
 msgid "Customizing the Look of <application>Gnometris</application>"
 msgstr "Customising the Look of <application>Gnometris</application>"
 
-#: C/gnometris.xml:231(para)
+#: C/quadrapassel.xml:231(para)
 msgid ""
 "Under <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice>, you can customize the look of "
@@ -557,11 +557,11 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>, you can customise the look of "
 "<application>Gnometris</application>: images for the blocks."
 
-#: C/gnometris.xml:233(title)
+#: C/quadrapassel.xml:233(title)
 msgid "Block Image"
 msgstr "Block Image"
 
-#: C/gnometris.xml:234(para)
+#: C/quadrapassel.xml:234(para)
 msgid ""
 "You can change the style of the blocks, including image and size. There are "
 "a variety of pre-made styles."
@@ -569,11 +569,11 @@ msgstr ""
 "You can change the style of the blocks, including image and size. There are "
 "a variety of pre-made styles."
 
-#: C/gnometris.xml:237(title)
+#: C/quadrapassel.xml:237(title)
 msgid "Background"
 msgstr "Background"
 
-#: C/gnometris.xml:237(para)
+#: C/quadrapassel.xml:237(para)
 msgid ""
 "If you drag your favorite image into the <application>Gnometris</"
 "application> window it will be used as the background. If you want a solid "
@@ -587,11 +587,11 @@ msgstr ""
 "<application>Nautlilus</application>' <guimenuitem>Backgrounds and Emblems</"
 "guimenuitem> dialogue (the reset item from that dialogue also works)."
 
-#: C/gnometris.xml:249(title)
+#: C/quadrapassel.xml:249(title)
 msgid "Authors"
 msgstr "Authors"
 
-#: C/gnometris.xml:250(para)
+#: C/quadrapassel.xml:250(para)
 msgid ""
 "<application>Gnometris</application> was written by J. Marcin Gorycki in "
 "1999 and maintained by Gnome Games Team since then. This manual was written "
@@ -605,11 +605,11 @@ msgstr ""
 "application or this manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:"
 "user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
 
-#: C/gnometris.xml:274(title)
+#: C/quadrapassel.xml:274(title)
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
-#: C/gnometris.xml:275(para)
+#: C/quadrapassel.xml:275(para)
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
@@ -623,7 +623,7 @@ msgstr ""
 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
 "option) any later version."
 
-#: C/gnometris.xml:277(para)
+#: C/quadrapassel.xml:277(para)
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -635,7 +635,7 @@ msgstr ""
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
 "Licence</citetitle> for more details."
 
-#: C/gnometris.xml:279(para)
+#: C/quadrapassel.xml:279(para)
 msgid ""
 "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
 "as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
@@ -656,6 +656,6 @@ msgstr ""
 "postcode><country>USA</country></address>"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/gnometris.xml:0(None)
+#: C/quadrapassel.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Philip Withnall <philip tecnocode co uk>, 2009"
diff --git a/quadrapassel/help/es/es.po b/quadrapassel/help/es/es.po
index 697e7bb..24902ee 100644
--- a/quadrapassel/help/es/es.po
+++ b/quadrapassel/help/es/es.po
@@ -13,11 +13,11 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: C/gnometris.xml:27(title)
+#: C/quadrapassel.xml:27(title)
 msgid "<application>Gnometris</application> Manual"
 msgstr "Manual de <application>GNOMEtris</application>"
 
-#: C/gnometris.xml:30(para)
+#: C/quadrapassel.xml:30(para)
 msgid ""
 "Gnometris is GNOME's version of Tetris, the classic game of interlocking "
 "four-piece blocks. As they fall from the top, the player must orient them to "
@@ -30,19 +30,19 @@ msgstr ""
 "y que formen una línea horizontal completa, en cuyo caso la línea desaparece "
 "y el jugador gana puntos."
 
-#: C/gnometris.xml:40(year)
+#: C/quadrapassel.xml:40(year)
 msgid "2004"
 msgstr "2004"
 
-#: C/gnometris.xml:41(holder)
+#: C/quadrapassel.xml:41(holder)
 msgid "Angela Boyle"
 msgstr "Angela Boyle"
 
-#: C/gnometris.xml:56(publishername) C/gnometris.xml:97(para)
+#: C/quadrapassel.xml:56(publishername) C/quadrapassel.xml:97(para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Proyecto de documentación de GNOME"
 
-#: C/gnometris.xml:2(para)
+#: C/quadrapassel.xml:2(para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
 "<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo "
 "COPYING-DOCS distribuido con este manual."
 
-#: C/gnometris.xml:12(para)
+#: C/quadrapassel.xml:12(para)
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
 "puede hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, tal como se "
 "describe en la sección 6 de la licencia."
 
-#: C/gnometris.xml:19(para)
+#: C/quadrapassel.xml:19(para)
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
 "comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en "
 "mayúsculas."
 
-#: C/gnometris.xml:35(para)
+#: C/quadrapassel.xml:35(para)
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
 "NI VERSIÃ?N MODIFICADA DE Ã?STE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO "
 "DE LA RENUNCIA;Y"
 
-#: C/gnometris.xml:55(para)
+#: C/quadrapassel.xml:55(para)
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
 "ELLO, INCLUSO SI SE HABÃ?A COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES "
 "DAÃ?OS."
 
-#: C/gnometris.xml:28(para)
+#: C/quadrapassel.xml:28(para)
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
@@ -149,39 +149,39 @@ msgstr ""
 "LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÃ?N LIBRE DE GNU "
 "(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gnometris.xml:67(firstname)
+#: C/quadrapassel.xml:67(firstname)
 msgid "Angela"
 msgstr "Angela"
 
-#: C/gnometris.xml:68(surname)
+#: C/quadrapassel.xml:68(surname)
 msgid "Boyle"
 msgstr "Boyle"
 
-#: C/gnometris.xml:70(email)
+#: C/quadrapassel.xml:70(email)
 msgid "anjela u washington edu"
 msgstr "anjela u washington edu"
 
-#: C/gnometris.xml:91(revnumber)
+#: C/quadrapassel.xml:91(revnumber)
 msgid "Gnometris Manual V2.8"
 msgstr "Manual de GNOMEtris V2.8"
 
-#: C/gnometris.xml:92(date)
+#: C/quadrapassel.xml:92(date)
 msgid "June 2004"
 msgstr "Junio de 2004"
 
-#: C/gnometris.xml:94(para)
+#: C/quadrapassel.xml:94(para)
 msgid "Angela Boyle <email>anjela u washington edu</email>"
 msgstr "Angela Boyle <email>anjela u washington edu</email>"
 
-#: C/gnometris.xml:102(releaseinfo)
+#: C/quadrapassel.xml:102(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.12 of Gnometris."
 msgstr "Este manual describe la versión 2.12 de GNOMEtris."
 
-#: C/gnometris.xml:109(title)
+#: C/quadrapassel.xml:109(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Comentarios"
 
-#: C/gnometris.xml:110(para)
+#: C/quadrapassel.xml:110(para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Gnometris</"
 "application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
@@ -193,16 +193,16 @@ msgstr ""
 "indicaciones en la <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
 "\">Página de comentarios de GNOME</ulink>."
 
-#: C/gnometris.xml:122(primary)
+#: C/quadrapassel.xml:122(primary)
 msgid "Gnometris"
 msgstr "GNOMEtris"
 
-#: C/gnometris.xml:128(title)
+#: C/quadrapassel.xml:128(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introducción"
 
 #. synopsis of game
-#: C/gnometris.xml:131(para)
+#: C/quadrapassel.xml:131(para)
 msgid ""
 "<application>Gnometris</application> comes from the classic falling-block "
 "game, <application>Tetris</application>. The goal of the game is to create "
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
 "incrementará el nivel y los bloques caerán más deprisa."
 
 #. running game
-#: C/gnometris.xml:134(para)
+#: C/quadrapassel.xml:134(para)
 msgid ""
 "To run <application>Gnometris</application>, select "
 "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Games</"
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
 "<command>gnometris</command> en la línea de comandos."
 
 #. part of gnome-games
-#: C/gnometris.xml:137(para)
+#: C/quadrapassel.xml:137(para)
 msgid ""
 "<application>Gnometris</application> is included in the <filename>gnome-"
 "games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. "
@@ -250,11 +250,11 @@ msgstr ""
 "GNOME. Este documento describe la versión 2.8 de <application>GNOMEtris</"
 "application>."
 
-#: C/gnometris.xml:141(title)
+#: C/quadrapassel.xml:141(title)
 msgid "Playing <application>Gnometris</application>"
 msgstr "Jugar a <application>GNOMEtris</application>"
 
-#: C/gnometris.xml:142(para)
+#: C/quadrapassel.xml:142(para)
 msgid ""
 "You can score through two actions: completing lines and dropping blocks "
 "quickly."
@@ -262,15 +262,15 @@ msgstr ""
 "Puede puntuar a través de dos acciones: completando líneas y soltando "
 "bloques rápidamente."
 
-#: C/gnometris.xml:144(title)
+#: C/quadrapassel.xml:144(title)
 msgid "Moving the Blocks"
 msgstr "Mover los bloques"
 
-#: C/gnometris.xml:145(para)
+#: C/quadrapassel.xml:145(para)
 msgid "To play the game, you only need the four arrow keys."
 msgstr "Para jugar una partida sólo necesita las cuatro teclas de flechas."
 
-#: C/gnometris.xml:148(para)
+#: C/quadrapassel.xml:148(para)
 msgid ""
 "<keycap>Left</keycap> and <keycap>Right</keycap> move the block "
 "correspondingly across the screen."
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
 "<keycap>Izquierda</keycap> y <keycap>derecha</keycap> mueven el bloque a lo "
 "ancho de la pantalla."
 
-#: C/gnometris.xml:151(para)
+#: C/quadrapassel.xml:151(para)
 msgid ""
 "<keycap>Up</keycap> rotates the block. The default rotation is "
 "counterclockwise. You can change the rotation under "
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> y deseleccione <guilabel>Rotar en sentido "
 "contrario al reloj</guilabel>."
 
-#: C/gnometris.xml:154(para)
+#: C/quadrapassel.xml:154(para)
 msgid ""
 "<keycap>Down</keycap> and the <keycap>Space Bar</keycap> move the block down "
 "the screen faster.<keycap>Down</keycap> moves the block down faster. "
@@ -303,11 +303,11 @@ msgstr ""
 "abajo más rápido. La <keycap>barra espaciadora</keycap> mueve el bloque "
 "directamente al fondo."
 
-#: C/gnometris.xml:159(title)
+#: C/quadrapassel.xml:159(title)
 msgid "Starting a New Game"
 msgstr "Iniciar una nueva partida"
 
-#: C/gnometris.xml:160(para)
+#: C/quadrapassel.xml:160(para)
 msgid ""
 "To begin a new game, go to <menuchoice><guimenu>Game</"
 "guimenu><guimenuitem>New Game</guimenuitem></menuchoice>. The game will "
@@ -328,11 +328,11 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Nivel</guilabel> muestra el nivel de dificultad en el que se "
 "encuentra."
 
-#: C/gnometris.xml:163(title)
+#: C/quadrapassel.xml:163(title)
 msgid "Pausing the Game"
 msgstr "Pausar el juego"
 
-#: C/gnometris.xml:164(para)
+#: C/quadrapassel.xml:164(para)
 msgid ""
 "To pause your game, go to <menuchoice><guimenu>Game</"
 "guimenu><guimenuitem>Pause Game</guimenuitem></menuchoice>. You can only "
@@ -346,11 +346,11 @@ msgstr ""
 "reanudar la partida, vuelva a <menuchoice><guimenu>Juego</"
 "guimenu><guimenuitem>Pausar</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gnometris.xml:167(title)
+#: C/quadrapassel.xml:167(title)
 msgid "Ending the Game"
 msgstr "Editar el juego"
 
-#: C/gnometris.xml:168(para)
+#: C/quadrapassel.xml:168(para)
 msgid ""
 "Go to <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>End Game</"
 "guimenuitem></menuchoice> to end your current game without quiting Gnometris."
@@ -359,11 +359,11 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> para terminar su partida actual sin salir de "
 "GNOMEtris."
 
-#: C/gnometris.xml:171(title)
+#: C/quadrapassel.xml:171(title)
 msgid "Quiting the <application>Gnometris</application>"
 msgstr "Salir de <application>GNOMEtris</application>"
 
-#: C/gnometris.xml:172(para)
+#: C/quadrapassel.xml:172(para)
 msgid ""
 "To completely quit <application>Gnometris</application> go to "
 "<menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
@@ -375,11 +375,11 @@ msgstr ""
 "menuchoice>. Si está en medio de una partida cuando sale, el juego terminará "
 "sin que se guarde su puntuación."
 
-#: C/gnometris.xml:175(title)
+#: C/quadrapassel.xml:175(title)
 msgid "Scoring Points"
 msgstr "Puntuación"
 
-#: C/gnometris.xml:176(para)
+#: C/quadrapassel.xml:176(para)
 msgid ""
 "You score points through two methods: dropping blocks faster and deleting "
 "complete lines of blocks. When you delete lines, you get more points, but "
@@ -393,11 +393,11 @@ msgstr ""
 "nivel, los bloques comenzarán a caer más rápidamente. El nivel más alto es "
 "el 10, en el que sólo tendrá un segundo para manipular cada bloque."
 
-#: C/gnometris.xml:179(title)
+#: C/quadrapassel.xml:179(title)
 msgid "Viewing Past Scores"
 msgstr "Ver puntuaciones anteriores"
 
-#: C/gnometris.xml:180(para)
+#: C/quadrapassel.xml:180(para)
 msgid ""
 "You can view the top ten scores played on your computer through "
 "<menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Scores</guimenuitem></"
@@ -409,15 +409,15 @@ msgstr ""
 "menuchoice>. Se muestran los nombres de los jugadores junto a su puntuación "
 "y la fecha en la que jugaron."
 
-#: C/gnometris.xml:186(title)
+#: C/quadrapassel.xml:186(title)
 msgid "Customizing <application>Gnometris</application>"
 msgstr "Personalizar <application>GNOMEtris</application>"
 
-#: C/gnometris.xml:188(title)
+#: C/quadrapassel.xml:188(title)
 msgid "Customizing Game Start-up"
 msgstr "Personalizar el inicio del juego"
 
-#: C/gnometris.xml:189(para)
+#: C/quadrapassel.xml:189(para)
 msgid ""
 "By going to <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice>, you can customize a variety of features for the "
@@ -431,11 +431,11 @@ msgstr ""
 "y el nivel inicial. «Filas prerellenadas» se refiere a la cantidad de filas "
 "que ya tendrán bloques cuando inicie cada partida."
 
-#: C/gnometris.xml:191(title)
+#: C/quadrapassel.xml:191(title)
 msgid "Number of Pre-filled Rows"
 msgstr "Número de filas prerellenadas"
 
-#: C/gnometris.xml:192(para)
+#: C/quadrapassel.xml:192(para)
 msgid ""
 "You can change the number of rows that already have blocks at the start-up "
 "of each new game by using the spin box. You can start with up to 19 rows pre-"
@@ -447,11 +447,11 @@ msgstr ""
 "prerellenadas al inicio de su partida. El número predeterminado de filas "
 "prerellenadas es cero."
 
-#: C/gnometris.xml:195(title)
+#: C/quadrapassel.xml:195(title)
 msgid "Density of Pre-filled Rows"
 msgstr "Densidad de bloques en una fila prerellenada"
 
-#: C/gnometris.xml:196(para)
+#: C/quadrapassel.xml:196(para)
 msgid ""
 "You can change the density of the blocks in the pre-filled rows at the start-"
 "up of each game. You can choose a density up to 10 blocks. You should first "
@@ -464,11 +464,11 @@ msgstr ""
 "de filas prerellenadas</guilabel> antes. La densida de bloques "
 "predeterminada es tres."
 
-#: C/gnometris.xml:199(title)
+#: C/quadrapassel.xml:199(title)
 msgid "Level to Start On"
 msgstr "Nivel inicial"
 
-#: C/gnometris.xml:200(para)
+#: C/quadrapassel.xml:200(para)
 msgid ""
 "You can adjust the level of difficulty you start on. The highest level you "
 "can start on is 10, which is the highest level you can play to. The default "
@@ -478,12 +478,12 @@ msgstr ""
 "el que puede empezar es el 10, que también es el nivel más alto al que puede "
 "jugar. El nivel predeterminado es 1."
 
-#: C/gnometris.xml:204(title)
+#: C/quadrapassel.xml:204(title)
 #| msgid "Customizing the Blocks"
 msgid "Customizing the Gameplay"
 msgstr "Personalizar el juego"
 
-#: C/gnometris.xml:205(para)
+#: C/quadrapassel.xml:205(para)
 msgid ""
 "From <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice>, you can customize a variety of features related "
@@ -494,11 +494,11 @@ msgstr ""
 "relacionadas con los bloques: ver el próximo bloque, los colores de los "
 "bloques y la rotación de los mismos."
 
-#: C/gnometris.xml:207(title)
+#: C/quadrapassel.xml:207(title)
 msgid "Enable sounds"
 msgstr "Activar sonidos"
 
-#: C/gnometris.xml:208(para)
+#: C/quadrapassel.xml:208(para)
 msgid ""
 "Turn the sound effects on and off using this option. If you are playing this "
 "game in any area which you share with other people, you should probably "
@@ -508,11 +508,11 @@ msgstr ""
 "esta partida en un lugar que comparte con otras personas, probablemente "
 "quiera desactivar el sonido."
 
-#: C/gnometris.xml:211(title)
+#: C/quadrapassel.xml:211(title)
 msgid "Preview Next Block"
 msgstr "Ver próximo bloque"
 
-#: C/gnometris.xml:212(para)
+#: C/quadrapassel.xml:212(para)
 msgid ""
 "Choose this option if you want to see the next block that is going to fall. "
 "This feature helps you plan the placement of your blocks."
@@ -520,11 +520,11 @@ msgstr ""
 "Elija esta opción si quiere ver el próximo bloque que caerá. Esta "
 "característica le ayuda a planear la ubicación de sus bloques."
 
-#: C/gnometris.xml:215(title)
+#: C/quadrapassel.xml:215(title)
 msgid "Use Random Block Colors"
 msgstr "Colores de bloques al azar"
 
-#: C/gnometris.xml:216(para)
+#: C/quadrapassel.xml:216(para)
 msgid ""
 "Choose if you want the various block configurations to be color coded or "
 "randomly colored. If you use the colors to help you identify blocks, random "
@@ -534,11 +534,11 @@ msgstr ""
 "aleatoriamente coloreados. Si usa los colores para ayudarse a identificar "
 "los bloques, los colores aleatorios harán más difícil las partidas."
 
-#: C/gnometris.xml:219(title)
+#: C/quadrapassel.xml:219(title)
 msgid "Bastard Mode"
 msgstr "Modo Bastardo"
 
-#: C/gnometris.xml:220(para)
+#: C/quadrapassel.xml:220(para)
 msgid ""
 "Choose this option if you want to select mode that is designed specifically "
 "to annoy the player. With this feature enabled, you never get the piece you "
@@ -551,22 +551,22 @@ msgstr ""
 "siguiente bloque no se corresponde con la pieza que obtendrá, sino con la "
 "que seguramente le gustaría obtener."
 
-#: C/gnometris.xml:223(title)
+#: C/quadrapassel.xml:223(title)
 msgid "Rotate Blocks Counterclockwise"
 msgstr "Rotar en sentido contrario al reloj"
 
-#: C/gnometris.xml:224(para)
+#: C/quadrapassel.xml:224(para)
 msgid ""
 "Choose this option if you want the blocks to rotate counterclockwise or not."
 msgstr ""
 "Elija esta opción si quiere que los bloques roten en sentido contrario al "
 "reloj o no."
 
-#: C/gnometris.xml:227(title)
+#: C/quadrapassel.xml:227(title)
 msgid "Show where the block will land"
 msgstr "Mostrar dónde aterrizará el bloque"
 
-#: C/gnometris.xml:228(para)
+#: C/quadrapassel.xml:228(para)
 msgid ""
 "If this feature is used a grey image of the block will show you where the "
 "block will land. This feature is very useful for beginning players, but "
@@ -577,11 +577,11 @@ msgstr ""
 "novatos, pero los jugadores experimentados pueden encontrarla como una "
 "distracción."
 
-#: C/gnometris.xml:236(title)
+#: C/quadrapassel.xml:236(title)
 msgid "Customizing the Look of <application>Gnometris</application>"
 msgstr "Personalizar la apariencia de <application>GNOMEtris</application>"
 
-#: C/gnometris.xml:237(para)
+#: C/quadrapassel.xml:237(para)
 msgid ""
 "Under <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice>, you can customize the look of "
@@ -591,11 +591,11 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>, puede personalizar la apariencia de "
 "<application>GNOMEtris</application>: imágenes para los bloques."
 
-#: C/gnometris.xml:239(title)
+#: C/quadrapassel.xml:239(title)
 msgid "Block Image"
 msgstr "Imagen del bloque"
 
-#: C/gnometris.xml:240(para)
+#: C/quadrapassel.xml:240(para)
 msgid ""
 "You can change the style of the blocks, including image and size. There are "
 "a variety of pre-made styles."
@@ -603,11 +603,11 @@ msgstr ""
 "Puede cambiar los estilos de los bloques, incluyendo imagen y tamaño. Hay "
 "una variedad de estilos prefabricados."
 
-#: C/gnometris.xml:243(title)
+#: C/quadrapassel.xml:243(title)
 msgid "Background"
 msgstr "Fondo"
 
-#: C/gnometris.xml:243(para)
+#: C/quadrapassel.xml:243(para)
 msgid ""
 "If you drag your favorite image into the <application>Gnometris</"
 "application> window it will be used as the background. If you want a solid "
@@ -621,11 +621,11 @@ msgstr ""
 "<guimenuitem>Fondos y emblemas</guimenuitem> de <application>nautilus</"
 "application> (también funciona el elemento «Restablecer»)."
 
-#: C/gnometris.xml:255(title)
+#: C/quadrapassel.xml:255(title)
 msgid "Authors"
 msgstr "Autores"
 
-#: C/gnometris.xml:256(para)
+#: C/quadrapassel.xml:256(para)
 msgid ""
 "<application>Gnometris</application> was written by J. Marcin Gorycki in "
 "1999 and maintained by Gnome Games Team since then. This manual was written "
@@ -640,11 +640,11 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">documento</"
 "ulink>."
 
-#: C/gnometris.xml:280(title)
+#: C/quadrapassel.xml:280(title)
 msgid "License"
 msgstr "Licencia"
 
-#: C/gnometris.xml:281(para)
+#: C/quadrapassel.xml:281(para)
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
@@ -658,7 +658,7 @@ msgstr ""
 "publica por la Free Software Foundation; ya sea la versión 2 de la Licencia, "
 "o (a su elección) cualquier versión posterior."
 
-#: C/gnometris.xml:283(para)
+#: C/quadrapassel.xml:283(para)
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -670,7 +670,7 @@ msgstr ""
 "IDONEIDAD PARA UN PROP�SITO PARTICULAR. Vea la <citetitle>Licencia Pública "
 "General GNU</citetitle> para más detalles."
 
-#: C/gnometris.xml:285(para)
+#: C/quadrapassel.xml:285(para)
 msgid ""
 "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
 "as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
@@ -691,7 +691,7 @@ msgstr ""
 "state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address>"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/gnometris.xml:0(None)
+#: C/quadrapassel.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009"
 
diff --git a/quadrapassel/help/eu/eu.po b/quadrapassel/help/eu/eu.po
index a3bc8a5..0b79aae 100644
--- a/quadrapassel/help/eu/eu.po
+++ b/quadrapassel/help/eu/eu.po
@@ -13,11 +13,11 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: C/gnometris.xml:27(title)
+#: C/quadrapassel.xml:27(title)
 msgid "<application>Gnometris</application> Manual"
 msgstr "<application>Gnometris</application>en eskuliburua"
 
-#: C/gnometris.xml:30(para)
+#: C/quadrapassel.xml:30(para)
 msgid ""
 "Gnometris is GNOME's version of Tetris, the classic game of interlocking "
 "four-piece blocks. As they fall from the top, the player must orient them to "
@@ -30,19 +30,19 @@ msgstr ""
 "behean, eta horrela lerro horizontala osatuz, kasu horretan lerroa desagertu egiteaz "
 "gain jokalariak puntuak irabazten ditu."
 
-#: C/gnometris.xml:40(year)
+#: C/quadrapassel.xml:40(year)
 msgid "2004"
 msgstr "2004"
 
-#: C/gnometris.xml:41(holder)
+#: C/quadrapassel.xml:41(holder)
 msgid "Angela Boyle"
 msgstr "Angela Boyle"
 
-#: C/gnometris.xml:56(publishername) C/gnometris.xml:95(para)
+#: C/quadrapassel.xml:56(publishername) C/quadrapassel.xml:95(para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "GNOMEren dokumentazio-proiektua"
 
-#: C/gnometris.xml:2(para)
+#: C/quadrapassel.xml:2(para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
 "\">esteka honetan</ulink> edo eskuliburu honekin batera ematen den COPYING-"
 "DOCS fitxategian aurkituko duzu."
 
-#: C/gnometris.xml:12(para)
+#: C/quadrapassel.xml:12(para)
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
 "banatu dezakezu, baina eskuliburuari lizentziaren kopia bat gehitu beharko "
 "diozu lizentzian bertan 6. atalean azaltzen den bezala."
 
-#: C/gnometris.xml:19(para)
+#: C/quadrapassel.xml:19(para)
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
 "marka komertzialak direla konturatzen direnean, izen horiek maiuskulaz "
 "idatzita agertuko dira, osorik edo hasierako letra bakarrik."
 
-#: C/gnometris.xml:35(para)
+#: C/quadrapassel.xml:35(para)
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
 "HONEN FUNTSEZKO ZATIA DA. EZ DA BAIMENIK EMATEN EZEIN DOKUMENTU EDO BERTSIO "
 "ALDATU ERABILTZEKO, BALDIN ETA EZ BADA BERME-UKATZE HAU ONARTZEN."
 
-#: C/gnometris.xml:55(para)
+#: C/quadrapassel.xml:55(para)
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
 "EDOZEIN KALTE EDO GALERA, ALDERDIARI KALTE HORIEK GERTA ZITEZKEELA ADITZERA "
 "EMAN BAZAIO ERE."
 
-#: C/gnometris.xml:28(para)
+#: C/quadrapassel.xml:28(para)
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
@@ -148,39 +148,39 @@ msgstr ""
 "LIZENTZIAREN BALDINTZEN ARABERA EMATEN DIRA, ETA ONDOREN ZEHAZTEN DIRENAK "
 "ONARTZERA BEHARTZEN DUTE: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gnometris.xml:67(firstname)
+#: C/quadrapassel.xml:67(firstname)
 msgid "Angela"
 msgstr "Angela"
 
-#: C/gnometris.xml:68(surname)
+#: C/quadrapassel.xml:68(surname)
 msgid "Boyle"
 msgstr "Boyle"
 
-#: C/gnometris.xml:70(email)
+#: C/quadrapassel.xml:70(email)
 msgid "anjela u washington edu"
 msgstr "anjela u washington edu"
 
-#: C/gnometris.xml:89(revnumber)
+#: C/quadrapassel.xml:89(revnumber)
 msgid "Gnometris Manual V2.8"
 msgstr "Gnometris-en eskuliburuaren 2.8 bertsioa"
 
-#: C/gnometris.xml:90(date)
+#: C/quadrapassel.xml:90(date)
 msgid "June 2004"
 msgstr "2004ko ekaina"
 
-#: C/gnometris.xml:92(para)
+#: C/quadrapassel.xml:92(para)
 msgid "Angela Boyle <email>anjela u washington edu</email>"
 msgstr "Angela Boyle <email>anjela u washington edu</email>"
 
-#: C/gnometris.xml:100(releaseinfo)
+#: C/quadrapassel.xml:100(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.12 of Gnometris."
 msgstr "Eskuliburu honetan Gnometris-en 2.12 bertsioa azaltzen da"
 
-#: C/gnometris.xml:107(title)
+#: C/quadrapassel.xml:107(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Ohar-bidaltzea"
 
-#: C/gnometris.xml:108(para)
+#: C/quadrapassel.xml:108(para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Gnometris</"
 "application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
@@ -190,16 +190,16 @@ msgstr ""
 "oharrak bidaltzeko, <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
 "\">GNOMEra oharrak bidaltzeko orria</ulink>n aurkituko dituzu argibideak."
 
-#: C/gnometris.xml:120(primary)
+#: C/quadrapassel.xml:120(primary)
 msgid "GNOME Tali"
 msgstr "GNOME Tali"
 
-#: C/gnometris.xml:126(title)
+#: C/quadrapassel.xml:126(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Sarrera"
 
 #. synopsis of game
-#: C/gnometris.xml:129(para)
+#: C/quadrapassel.xml:129(para)
 msgid ""
 "<application>Gnometris</application> comes from the classic falling-block "
 "game, <application>Tetris</application>. The goal of the game is to create "
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
 "azkarrago erortzen dira."
 
 #. running game
-#: C/gnometris.xml:132(para)
+#: C/quadrapassel.xml:132(para)
 msgid ""
 "To run <application>Gnometris</application>, select "
 "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Games</"
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr ""
 "<command>gnometris</command> komando-lerroan."
 
 #. part of gnome-games
-#: C/gnometris.xml:135(para)
+#: C/quadrapassel.xml:135(para)
 msgid ""
 "<application>Gnometris</application> is included in the <filename>gnome-"
 "games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. "
@@ -247,11 +247,11 @@ msgstr ""
 "parte da. Dokumentu honek <application>Gnometris</application>en 2.8 "
 "bertsioa deskribatzen du."
 
-#: C/gnometris.xml:139(title)
+#: C/quadrapassel.xml:139(title)
 msgid "Playing <application>Gnometris</application>"
 msgstr "<application>Gnometris</application>en jolastea"
 
-#: C/gnometris.xml:140(para)
+#: C/quadrapassel.xml:140(para)
 msgid ""
 "You can score through two actions: completing lines and dropping blocks "
 "quickly."
@@ -259,15 +259,15 @@ msgstr ""
 "Bi ekintzaren bidez lor ditzakezu puntuak: lerroak osatuz eta blokeak azkar "
 "erortzen utziz."
 
-#: C/gnometris.xml:142(title)
+#: C/quadrapassel.xml:142(title)
 msgid "Moving the Blocks"
 msgstr "Blokeak mugitzea"
 
-#: C/gnometris.xml:143(para)
+#: C/quadrapassel.xml:143(para)
 msgid "To play the game, you only need the four arrow keys."
 msgstr "Jolasteko, lau gezi-tekla soilik behar dituzu."
 
-#: C/gnometris.xml:146(para)
+#: C/quadrapassel.xml:146(para)
 msgid ""
 "<keycap>Left</keycap> and <keycap>Right</keycap> move the block "
 "correspondingly across the screen."
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
 "<keycap>Ezkerra</keycap>k eta <keycap>Eskuina</keycap>k blokea pantailaren "
 "alboetara mugitzen dute."
 
-#: C/gnometris.xml:149(para)
+#: C/quadrapassel.xml:149(para)
 msgid ""
 "<keycap>Up</keycap> rotates the block. The default rotation is "
 "counterclockwise. You can change the rotation under "
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> menuan, eta desautatu <guilabel>Biratu blokeak "
 "erloju-orratzen aurkako noranzkoan</guilabel>."
 
-#: C/gnometris.xml:152(para)
+#: C/quadrapassel.xml:152(para)
 msgid ""
 "<keycap>Down</keycap> and the <keycap>Space Bar</keycap> move the block down "
 "the screen faster.<keycap>Down</keycap> moves the block down faster. "
@@ -300,11 +300,11 @@ msgstr ""
 "blokea azkar jaitsarazten du. <keycap>Zuriune-barra</keycap>k blokea "
 "pantailaren oinarrira eramaten du zuzenean."
 
-#: C/gnometris.xml:157(title)
+#: C/quadrapassel.xml:157(title)
 msgid "Starting a New Game"
 msgstr "Joko berri bat hastea"
 
-#: C/gnometris.xml:158(para)
+#: C/quadrapassel.xml:158(para)
 msgid ""
 "To begin a new game, go to <menuchoice><guimenu>Game</"
 "guimenu><guimenuitem>New Game</guimenuitem></menuchoice>. The game will "
@@ -325,11 +325,11 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Maila</guilabel>k jokatzen ari zaren partidako zailtasun-maila "
 "erakusten du."
 
-#: C/gnometris.xml:161(title)
+#: C/quadrapassel.xml:161(title)
 msgid "Pausing the Game"
 msgstr "Jokoa gelditzea"
 
-#: C/gnometris.xml:162(para)
+#: C/quadrapassel.xml:162(para)
 msgid ""
 "To pause your game, go to <menuchoice><guimenu>Game</"
 "guimenu><guimenuitem>Pause Game</guimenuitem></menuchoice>. You can only "
@@ -344,11 +344,11 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Jokoa</guimenu><guimenuitem>Gelditu jokoa</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gnometris.xml:165(title)
+#: C/quadrapassel.xml:165(title)
 msgid "Ending the Game"
 msgstr "Jokoa amaitzea"
 
-#: C/gnometris.xml:166(para)
+#: C/quadrapassel.xml:166(para)
 msgid ""
 "Go to <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>End Game</"
 "guimenuitem></menuchoice> to end your current game without quiting Gnometris."
@@ -357,11 +357,11 @@ msgstr ""
 "jokoa</guimenuitem></menuchoice> jokatzen ari zaren partida amaitzeko "
 "Gnometris-etik irten gabe."
 
-#: C/gnometris.xml:169(title)
+#: C/quadrapassel.xml:169(title)
 msgid "Quiting the <application>Gnometris</application>"
 msgstr "<application>Gnometris</application>etik irtetea"
 
-#: C/gnometris.xml:170(para)
+#: C/quadrapassel.xml:170(para)
 msgid ""
 "To completely quit <application>Gnometris</application> go to "
 "<menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
@@ -373,11 +373,11 @@ msgstr ""
 "menuchoice>. Irtetera zoazenean partida baten erdian baldin bazaude, "
 "puntuazioa gorde gabe amaituko duzu partida."
 
-#: C/gnometris.xml:173(title)
+#: C/quadrapassel.xml:173(title)
 msgid "Scoring Points"
 msgstr "Puntuazioa"
 
-#: C/gnometris.xml:174(para)
+#: C/quadrapassel.xml:174(para)
 msgid ""
 "You score points through two methods: dropping blocks faster and deleting "
 "complete lines of blocks. When you delete lines, you get more points, but "
@@ -392,11 +392,11 @@ msgstr ""
 "Mailarik altuena 10 da, eta segundo bakarra duzu bloke bakoitza "
 "manipulatzeko."
 
-#: C/gnometris.xml:177(title)
+#: C/quadrapassel.xml:177(title)
 msgid "Viewing Past Scores"
 msgstr "Puntuazio zaharrak ikustea"
 
-#: C/gnometris.xml:178(para)
+#: C/quadrapassel.xml:178(para)
 msgid ""
 "You can view the top ten scores played on your computer through "
 "<menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Scores</guimenuitem></"
@@ -409,15 +409,15 @@ msgstr ""
 "izenak haien puntuazioaren ondoan eta partidaren dataren ondoan agertzen "
 "dira."
 
-#: C/gnometris.xml:184(title)
+#: C/quadrapassel.xml:184(title)
 msgid "Customizing <application>Gnometris</application>"
 msgstr "<application>Gnometris</application> pertsonalizatzea"
 
-#: C/gnometris.xml:186(title)
+#: C/quadrapassel.xml:186(title)
 msgid "Customizing Game Start-up"
 msgstr "Jokoaren hasiera pertsonalizatzea"
 
-#: C/gnometris.xml:187(para)
+#: C/quadrapassel.xml:187(para)
 msgid ""
 "By going to <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice>, you can customize a variety of features for the "
@@ -432,11 +432,11 @@ msgstr ""
 "lerroak\" esan nahi du zenbat lerrok izango dituzten blokeak joko berri bat "
 "hasten duzunean."
 
-#: C/gnometris.xml:189(title)
+#: C/quadrapassel.xml:189(title)
 msgid "Number of Pre-filled Rows"
 msgstr "Aurrez betetako lerroen kopurua:"
 
-#: C/gnometris.xml:190(para)
+#: C/quadrapassel.xml:190(para)
 msgid ""
 "You can change the number of rows that already have blocks at the start-up "
 "of each new game by using the spin box. You can start with up to 19 rows pre-"
@@ -448,11 +448,11 @@ msgstr ""
 "betetako 19 lerro izan ditzakezu gehienez. Lehenespenez, ez zaizu aurrez "
 "betetako lerrorik agertuko."
 
-#: C/gnometris.xml:193(title)
+#: C/quadrapassel.xml:193(title)
 msgid "Density of Pre-filled Rows"
 msgstr "Aurrez betetako lerroen dentsitatea"
 
-#: C/gnometris.xml:194(para)
+#: C/quadrapassel.xml:194(para)
 msgid ""
 "You can change the density of the blocks in the pre-filled rows at the start-"
 "up of each game. You can choose a density up to 10 blocks. You should first "
@@ -465,11 +465,11 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Aurrez betetako lerroen kopurua</guilabel>n. Lehenespenez, bloke-"
 "dentsitatea hirukoa da."
 
-#: C/gnometris.xml:197(title)
+#: C/quadrapassel.xml:197(title)
 msgid "Level to Start On"
 msgstr "Hasierako maila"
 
-#: C/gnometris.xml:198(para)
+#: C/quadrapassel.xml:198(para)
 msgid ""
 "You can adjust the level of difficulty you start on. The highest level you "
 "can start on is 10, which is the highest level you can play to. The default "
@@ -479,11 +479,11 @@ msgstr ""
 "altuena 10 da, eta hori da jokoko mailarik altuena. Lehenespenez, lehenengo "
 "mailan hasiko zara."
 
-#: C/gnometris.xml:202(title)
+#: C/quadrapassel.xml:202(title)
 msgid "Customizing the Blocks"
 msgstr "Blokeak pertsonalizatzea"
 
-#: C/gnometris.xml:203(para)
+#: C/quadrapassel.xml:203(para)
 msgid ""
 "From <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice>, you can customize a variety of features related "
@@ -494,11 +494,11 @@ msgstr ""
 "elementu pertsonalizatu ahal izango dituzu: hurrengo blokea ikustea, blokeen "
 "kolorea eta blokeen biraketa."
 
-#: C/gnometris.xml:205(title)
+#: C/quadrapassel.xml:205(title)
 msgid "Enable sounds"
 msgstr "Gaitu soinuak"
 
-#: C/gnometris.xml:206(para)
+#: C/quadrapassel.xml:206(para)
 msgid ""
 "Turn the sound effects on and off using this option. If you are playing this "
 "game in any area which you share with other people, you should probably "
@@ -507,11 +507,11 @@ msgstr ""
 "Piztu eta itzali soinu-efektuak, aukera hau erabiliz. Jende gehiago dagoen "
 "tokiren batean jolasten ari bazara,  itzali egin beharko duzu seguruenik."
 
-#: C/gnometris.xml:209(title)
+#: C/quadrapassel.xml:209(title)
 msgid "Preview Next Block"
 msgstr "Hurrengo blokea aurreikustea"
 
-#: C/gnometris.xml:210(para)
+#: C/quadrapassel.xml:210(para)
 msgid ""
 "Choose this option if you want to see the next block that is going to fall. "
 "This feature helps you plan the placement of your blocks."
@@ -519,11 +519,11 @@ msgstr ""
 "Hautatu aukera hau eroriko den hurrengo blokea ikusteko. Elementu honek "
 "blokeak non kokatu erabakitzen lagunduko dizu."
 
-#: C/gnometris.xml:213(title)
+#: C/quadrapassel.xml:213(title)
 msgid "Use Random Block Colors"
 msgstr "Erabili ausazko bloke-koloreak"
 
-#: C/gnometris.xml:214(para)
+#: C/quadrapassel.xml:214(para)
 msgid ""
 "Choose if you want the various block configurations to be color coded or "
 "randomly colored. If you use the colors to help you identify blocks, random "
@@ -533,19 +533,19 @@ msgstr ""
 "egotea nahi duzun aukeratu. Koloreek blokeak identifikatzen laguntzen "
 "badizute, ausazko koloreek jokoa zailago bihurtuko dute."
 
-#: C/gnometris.xml:217(title)
+#: C/quadrapassel.xml:217(title)
 msgid "Rotate Blocks Counterclockwise"
 msgstr "Biratu blokeak erloju-orratzen aurkako noranzkoan"
 
-#: C/gnometris.xml:218(para)
+#: C/quadrapassel.xml:218(para)
 msgid "Choose this option if you want the blocks to rotate counterclockwise or not."
 msgstr "Aukeratu hau blokeek erloju-orratzen aurkako noranzkoan biratzea nahi baduzu."
 
-#: C/gnometris.xml:221(title)
+#: C/quadrapassel.xml:221(title)
 msgid "Show where the block will land"
 msgstr "Erakutsi blokea nora helduko den"
 
-#: C/gnometris.xml:222(para)
+#: C/quadrapassel.xml:222(para)
 msgid ""
 "If this feature is used a grey image of the block will show you where the "
 "block will land. This feature is very useful for beginning players, but "
@@ -556,11 +556,11 @@ msgstr ""
 "hasiberrientzat, baina esperientzia duten jokalarientzat distrazio bat "
 "izango da."
 
-#: C/gnometris.xml:230(title)
+#: C/quadrapassel.xml:230(title)
 msgid "Customizing the Look of <application>Gnometris</application>"
 msgstr "<application>Gnometris</application>en itxura pertsonalizatzea"
 
-#: C/gnometris.xml:231(para)
+#: C/quadrapassel.xml:231(para)
 msgid ""
 "Under <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice>, you can customize the look of "
@@ -570,11 +570,11 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> aukeratzen baduzu, <application>Gnometris</"
 "application>en itxura pertsonalizatu ahal izango duzu: blokeen irudiak."
 
-#: C/gnometris.xml:233(title)
+#: C/quadrapassel.xml:233(title)
 msgid "Block Image"
 msgstr "Bloke-irudia"
 
-#: C/gnometris.xml:234(para)
+#: C/quadrapassel.xml:234(para)
 msgid ""
 "You can change the style of the blocks, including image and size. There are "
 "a variety of pre-made styles."
@@ -582,11 +582,11 @@ msgstr ""
 "Blokeen estiloa alda dezakezu, irudia eta tamaina barne. Aurrez egindako "
 "hainbat estilo daude."
 
-#: C/gnometris.xml:237(title)
+#: C/quadrapassel.xml:237(title)
 msgid "Background"
 msgstr "Atzeko planoa"
 
-#: C/gnometris.xml:237(para)
+#: C/quadrapassel.xml:237(para)
 msgid ""
 "If you drag your favorite image into the <application>Gnometris</"
 "application> window it will be used as the background. If you want a solid "
@@ -601,11 +601,11 @@ msgstr ""
 "ikurrak</guimenuitem> elkarrizketa-koadroan eta arrastatu (elkarrizketa-"
 "koadro horretako berrezarri botoiak ere balio du)."
 
-#: C/gnometris.xml:249(title)
+#: C/quadrapassel.xml:249(title)
 msgid "Authors"
 msgstr "Egileak"
 
-#: C/gnometris.xml:250(para)
+#: C/quadrapassel.xml:250(para)
 msgid ""
 "<application>Klotski</application> was written by J. Marcin Gorycki "
 "(<email>janusz gorycki intel com</email>). This manual was written by Angela "
@@ -619,11 +619,11 @@ msgstr ""
 "oharrak bidaltzeko, <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
 "\">dokumentua</ulink>n aurkituko dituzu argibideak."
 
-#: C/gnometris.xml:274(title)
+#: C/quadrapassel.xml:274(title)
 msgid "License"
 msgstr "Lizentzia"
 
-#: C/gnometris.xml:275(para)
+#: C/quadrapassel.xml:275(para)
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr ""
 "bertsioan, edo (nahiago baduzu) bertsio berriago batean, jasotako baldintzak "
 "betez gero."
 
-#: C/gnometris.xml:277(para)
+#: C/quadrapassel.xml:277(para)
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
 "MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago "
 "nahi izanez gero, ikus <citetitle>GNU Lizentzia Publiko Orokorra</citetitle>."
 
-#: C/gnometris.xml:279(para)
+#: C/quadrapassel.xml:279(para)
 msgid ""
 "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
 "as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
@@ -670,7 +670,7 @@ msgstr ""
 "1307</postcode><country>AEB</country></address>"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/gnometris.xml:0(None)
+#: C/quadrapassel.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol ej gv es>, 2008."
 
diff --git a/quadrapassel/help/fi/fi.po b/quadrapassel/help/fi/fi.po
index 8853274..542ef93 100644
--- a/quadrapassel/help/fi/fi.po
+++ b/quadrapassel/help/fi/fi.po
@@ -15,11 +15,11 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: C/gnometris.xml:27(title)
+#: C/quadrapassel.xml:27(title)
 msgid "<application>Gnometris</application> Manual"
 msgstr "<application>Gnometris</application> - Käyttöopas"
 
-#: C/gnometris.xml:30(para)
+#: C/quadrapassel.xml:30(para)
 msgid ""
 "Gnometris is GNOME's version of Tetris, the classic game of interlocking "
 "four-piece blocks. As they fall from the top, the player must orient them to "
@@ -31,19 +31,19 @@ msgstr ""
 "väliin siten, että niistä syntyy aukoton vaakasuora rivi. Rivi katoaa ja "
 "pelaaja saa pisteitä."
 
-#: C/gnometris.xml:40(year)
+#: C/quadrapassel.xml:40(year)
 msgid "2004"
 msgstr "2004"
 
-#: C/gnometris.xml:41(holder)
+#: C/quadrapassel.xml:41(holder)
 msgid "Angela Boyle"
 msgstr "Angela Boyle"
 
-#: C/gnometris.xml:56(publishername) C/gnometris.xml:95(para)
+#: C/quadrapassel.xml:56(publishername) C/quadrapassel.xml:95(para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "GNOMEn dokumentointiprojekti"
 
-#: C/gnometris.xml:2(para)
+#: C/quadrapassel.xml:2(para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
 "\">tätä linkkiä</ulink>, tai lukemalla ohjeen mukana toimitetun COPYING-DOCS-"
 "nimisen tiedoston."
 
-#: C/gnometris.xml:12(para)
+#: C/quadrapassel.xml:12(para)
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
 "kokoelmasta, voit tehdä niin lisäämällä kopion lisenssistä käyttöoppaaseen, "
 "kuten lisenssin luvussa 6 kerrotaan."
 
-#: C/gnometris.xml:19(para)
+#: C/quadrapassel.xml:19(para)
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
 "Documentation Project:in jäsenet ovat korostaneet näitä tavaramerkkejä, "
 "nimet on kirjoitettu isolla alkukirjaimella tai kokonaan isoilla kirjaimilla."
 
-#: C/gnometris.xml:35(para)
+#: C/quadrapassel.xml:35(para)
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
 "MUOKATTUJEN VERSIOIDEN KÃ?YTTÃ? ON SALLITTUA VAIN TÃ?MÃ?N VASTUUVAPAUSLAUSEKKEEN "
 "NOJALLA; SEKÃ?"
 
-#: C/gnometris.xml:55(para)
+#: C/quadrapassel.xml:55(para)
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
 "ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION KÃ?YTTÃ?Ã?N EDES SILLOIN KUN OSAPUOLTA ON "
 "OLLUT TIETOINEN TÃ?LLAISEN VAHINGON MAHDOLLISUUDESTA."
 
-#: C/gnometris.xml:28(para)
+#: C/quadrapassel.xml:28(para)
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
@@ -144,39 +144,39 @@ msgstr ""
 "ASIAKIRJA SEKÃ? MUOKATUT VERSIOT ASIAKIRJASTA TARJOTAAN GNU FREE "
 "DOCUMENTATION LICENSEN EHDOIN SEKÃ? YMMÃ?RTÃ?EN ETTÃ?: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gnometris.xml:67(firstname)
+#: C/quadrapassel.xml:67(firstname)
 msgid "Angela"
 msgstr "Angela"
 
-#: C/gnometris.xml:68(surname)
+#: C/quadrapassel.xml:68(surname)
 msgid "Boyle"
 msgstr "Boyle"
 
-#: C/gnometris.xml:70(email)
+#: C/quadrapassel.xml:70(email)
 msgid "anjela u washington edu"
 msgstr "anjela u washington edu"
 
-#: C/gnometris.xml:89(revnumber)
+#: C/quadrapassel.xml:89(revnumber)
 msgid "Gnometris Manual V2.8"
 msgstr "Gnometris - Käyttöohje V2.8"
 
-#: C/gnometris.xml:90(date)
+#: C/quadrapassel.xml:90(date)
 msgid "June 2004"
 msgstr "Kesäkuu 2004"
 
-#: C/gnometris.xml:92(para)
+#: C/quadrapassel.xml:92(para)
 msgid "Angela Boyle <email>anjela u washington edu</email>"
 msgstr "Angela Boyle <email>anjela u washington edu</email>"
 
-#: C/gnometris.xml:100(releaseinfo)
+#: C/quadrapassel.xml:100(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.12 of Gnometris."
 msgstr "Tämä käyttöohje käsittelee Gnometris-pelin versiota 2.12"
 
-#: C/gnometris.xml:107(title)
+#: C/quadrapassel.xml:107(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Palaute"
 
-#: C/gnometris.xml:108(para)
+#: C/quadrapassel.xml:108(para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Gnometris</"
 "application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
@@ -188,16 +188,16 @@ msgstr ""
 "\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOMEn palautesivulla</"
 "ulink>."
 
-#: C/gnometris.xml:120(primary)
+#: C/quadrapassel.xml:120(primary)
 msgid "Gnometris"
 msgstr "Gnometris"
 
-#: C/gnometris.xml:126(title)
+#: C/quadrapassel.xml:126(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Johdanto"
 
 #. synopsis of game
-#: C/gnometris.xml:129(para)
+#: C/quadrapassel.xml:129(para)
 msgid ""
 "<application>Gnometris</application> comes from the classic falling-block "
 "game, <application>Tetris</application>. The goal of the game is to create "
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
 "vaikeustaso kasvaa ja palikat putoilevat nopeammin."
 
 #. running game
-#: C/gnometris.xml:132(para)
+#: C/quadrapassel.xml:132(para)
 msgid ""
 "To run <application>Gnometris</application>, select "
 "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Games</"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
 "komentoriville <command>gnometris</command>."
 
 #. part of gnome-games
-#: C/gnometris.xml:135(para)
+#: C/quadrapassel.xml:135(para)
 msgid ""
 "<application>Gnometris</application> is included in the <filename>gnome-"
 "games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. "
@@ -244,11 +244,11 @@ msgstr ""
 "pakettia, joka on osa GNOME-työpöytäympäristöä. Tämä asiakirja käsittelee "
 "<application>Gnometriksen</application> versiota 2.8."
 
-#: C/gnometris.xml:139(title)
+#: C/quadrapassel.xml:139(title)
 msgid "Playing <application>Gnometris</application>"
 msgstr "<application>Gnometriksen</application> pelaaminen"
 
-#: C/gnometris.xml:140(para)
+#: C/quadrapassel.xml:140(para)
 msgid ""
 "You can score through two actions: completing lines and dropping blocks "
 "quickly."
@@ -256,15 +256,15 @@ msgstr ""
 "Saat pisteitä kahdella tavalla: täysistä riveistä ja nopeasti pudotetuista "
 "palikoista."
 
-#: C/gnometris.xml:142(title)
+#: C/quadrapassel.xml:142(title)
 msgid "Moving the Blocks"
 msgstr "Palikoiden liikuttaminen"
 
-#: C/gnometris.xml:143(para)
+#: C/quadrapassel.xml:143(para)
 msgid "To play the game, you only need the four arrow keys."
 msgstr "Pelin pelaamiseen tarvitset vain nuolinäppäimiä."
 
-#: C/gnometris.xml:146(para)
+#: C/quadrapassel.xml:146(para)
 msgid ""
 "<keycap>Left</keycap> and <keycap>Right</keycap> move the block "
 "correspondingly across the screen."
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
 "<keycap>Vasen</keycap> ja <keycap>Oikea</keycap> liikuttavat palikkaa "
 "vasemmalle ja oikealle."
 
-#: C/gnometris.xml:149(para)
+#: C/quadrapassel.xml:149(para)
 msgid ""
 "<keycap>Up</keycap> rotates the block. The default rotation is "
 "counterclockwise. You can change the rotation under "
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> ja poistamalla valinnan kohdasta <guilabel>Pyöritä "
 "palikoita vastapäivään</guilabel>."
 
-#: C/gnometris.xml:152(para)
+#: C/quadrapassel.xml:152(para)
 msgid ""
 "<keycap>Down</keycap> and the <keycap>Space Bar</keycap> move the block down "
 "the screen faster.<keycap>Down</keycap> moves the block down faster. "
@@ -296,11 +296,11 @@ msgstr ""
 "nopeammin alaspäin. <keycap>Alas</keycap> liikuttaa palikkaa nopeammin kun "
 "taas <keycap>välilyönti</keycap> tiputtaa palikan suoraan alas."
 
-#: C/gnometris.xml:157(title)
+#: C/quadrapassel.xml:157(title)
 msgid "Starting a New Game"
 msgstr "Uuden pelin aloittaminen"
 
-#: C/gnometris.xml:158(para)
+#: C/quadrapassel.xml:158(para)
 msgid ""
 "To begin a new game, go to <menuchoice><guimenu>Game</"
 "guimenu><guimenuitem>New Game</guimenuitem></menuchoice>. The game will "
@@ -320,12 +320,12 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Taso</guilabel>-kohdassa nykyisen vaikeustasosi."
 
 # "Pause" odottaa uutta suomennosta.
-#: C/gnometris.xml:161(title)
+#: C/quadrapassel.xml:161(title)
 msgid "Pausing the Game"
 msgstr "Pelin keskeyttäminen"
 
 # "Pause" odottaa suomennostaan
-#: C/gnometris.xml:162(para)
+#: C/quadrapassel.xml:162(para)
 msgid ""
 "To pause your game, go to <menuchoice><guimenu>Game</"
 "guimenu><guimenuitem>Pause Game</guimenuitem></menuchoice>. You can only "
@@ -334,11 +334,11 @@ msgid ""
 "guimenu><guimenuitem>Pause Game</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr "Voit keskeyttää pelin etenemällä valikoissa <menuchoice><guimenu>Peli</guimenu><guimenuitem>Keskeytä</guimenuitem></menuchoice>. Voit keskeyttää pelin vain pelatessasi. Pelin keskeytyksen pituudella ei ole aikarajaa. Jatkaaksesi peliä palaa takaisin <menuchoice><guimenu>Peli</guimenu><guimenuitem>Keskeytä</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gnometris.xml:165(title)
+#: C/quadrapassel.xml:165(title)
 msgid "Ending the Game"
 msgstr "Pelin lopettaminen"
 
-#: C/gnometris.xml:166(para)
+#: C/quadrapassel.xml:166(para)
 msgid ""
 "Go to <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>End Game</"
 "guimenuitem></menuchoice> to end your current game without quiting Gnometris."
@@ -347,11 +347,11 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Peli</guimenu><guimenuitem>Lopeta peli</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: C/gnometris.xml:169(title)
+#: C/quadrapassel.xml:169(title)
 msgid "Quiting the <application>Gnometris</application>"
 msgstr "<application>Gnometriksen</application> lopettaminen"
 
-#: C/gnometris.xml:170(para)
+#: C/quadrapassel.xml:170(para)
 msgid ""
 "To completely quit <application>Gnometris</application> go to "
 "<menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
@@ -363,11 +363,11 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>. Jos poistut kesken pelin, peli päättyy ja "
 "pisteitäsi ei tallenneta."
 
-#: C/gnometris.xml:173(title)
+#: C/quadrapassel.xml:173(title)
 msgid "Scoring Points"
 msgstr "Pisteytys"
 
-#: C/gnometris.xml:174(para)
+#: C/quadrapassel.xml:174(para)
 msgid ""
 "You score points through two methods: dropping blocks faster and deleting "
 "complete lines of blocks. When you delete lines, you get more points, but "
@@ -381,11 +381,11 @@ msgstr ""
 "pisteitä. Kun tasosi kasvaa, palikat putoavat nopeammin. Korkein taso on 10, "
 "jossa sinulla on vähän yli sekunti aikaa käsitellä yksittäistä palikkaa."
 
-#: C/gnometris.xml:177(title)
+#: C/quadrapassel.xml:177(title)
 msgid "Viewing Past Scores"
 msgstr "Pistehistorian katselu"
 
-#: C/gnometris.xml:178(para)
+#: C/quadrapassel.xml:178(para)
 msgid ""
 "You can view the top ten scores played on your computer through "
 "<menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Scores</guimenuitem></"
@@ -396,15 +396,15 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Peli</guimenu><guimenuitem>Pisteet</guimenuitem></"
 "menuchoice>. Pelaajien nimet ja päivämäärät näkyvät pistemäärien vieressä."
 
-#: C/gnometris.xml:184(title)
+#: C/quadrapassel.xml:184(title)
 msgid "Customizing <application>Gnometris</application>"
 msgstr "<application>Gnometriksen</application> räätälöinti"
 
-#: C/gnometris.xml:186(title)
+#: C/quadrapassel.xml:186(title)
 msgid "Customizing Game Start-up"
 msgstr "Pelin käynnistyksen räätälöinti"
 
-#: C/gnometris.xml:187(para)
+#: C/quadrapassel.xml:187(para)
 msgid ""
 "By going to <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice>, you can customize a variety of features for the "
@@ -419,11 +419,11 @@ msgstr ""
 "määrän. \"Esitäytettyjen rivien määrä\" määrittää, kuinka monessa rivissä on "
 "palikoita jokaisen pelin alussa"
 
-#: C/gnometris.xml:189(title)
+#: C/quadrapassel.xml:189(title)
 msgid "Number of Pre-filled Rows"
 msgstr "Esitäytettyjen rivien määrä"
 
-#: C/gnometris.xml:190(para)
+#: C/quadrapassel.xml:190(para)
 msgid ""
 "You can change the number of rows that already have blocks at the start-up "
 "of each new game by using the spin box. You can start with up to 19 rows pre-"
@@ -434,11 +434,11 @@ msgstr ""
 "lukurullaa. Voit aloittaa pelin jopa 19 esitäytetyn rivin kanssa. Oletuksena "
 "esitäytettyjä rivejä ei ole."
 
-#: C/gnometris.xml:193(title)
+#: C/quadrapassel.xml:193(title)
 msgid "Density of Pre-filled Rows"
 msgstr "Esitäytetyn rivin vahvuus"
 
-#: C/gnometris.xml:194(para)
+#: C/quadrapassel.xml:194(para)
 msgid ""
 "You can change the density of the blocks in the pre-filled rows at the start-"
 "up of each game. You can choose a density up to 10 blocks. You should first "
@@ -450,11 +450,11 @@ msgstr ""
 "määrän tulisi olla valittuna ennen tiheyden valintaa. Oletustiheys on 3 "
 "palikkaa."
 
-#: C/gnometris.xml:197(title)
+#: C/quadrapassel.xml:197(title)
 msgid "Level to Start On"
 msgstr "Aloitustaso"
 
-#: C/gnometris.xml:198(para)
+#: C/quadrapassel.xml:198(para)
 msgid ""
 "You can adjust the level of difficulty you start on. The highest level you "
 "can start on is 10, which is the highest level you can play to. The default "
@@ -463,11 +463,11 @@ msgstr ""
 "Voit asettaa tason, jolta peli alkaa. Korkein mahdollinen aloitustaso on 10, "
 "joka on myös pelin korkein taso. Oletuksena aloitustaso on 1."
 
-#: C/gnometris.xml:202(title)
+#: C/quadrapassel.xml:202(title)
 msgid "Customizing the Blocks"
 msgstr "Palikoiden räätälöinti"
 
-#: C/gnometris.xml:203(para)
+#: C/quadrapassel.xml:203(para)
 msgid ""
 "From <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice>, you can customize a variety of features related "
@@ -477,11 +477,11 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>) voit räätälöidä useita palikoiden ominaisuuksia: "
 "seuraavan palikan esikatselua, palikoiden värejä ja kiertoa."
 
-#: C/gnometris.xml:205(title)
+#: C/quadrapassel.xml:205(title)
 msgid "Enable sounds"
 msgstr "�änet päälle"
 
-#: C/gnometris.xml:206(para)
+#: C/quadrapassel.xml:206(para)
 msgid ""
 "Turn the sound effects on and off using this option. If you are playing this "
 "game in any area which you share with other people, you should probably "
@@ -490,11 +490,11 @@ msgstr ""
 "Voit kytkeä äänitehosteet päälle ja pois tällä valinnalla. Jos pelaat peliä "
 "alueella, jossa on muita ihmisiä, sinun olisi hyvä kytkeä äänet pois."
 
-#: C/gnometris.xml:209(title)
+#: C/quadrapassel.xml:209(title)
 msgid "Preview Next Block"
 msgstr "Seuraavan palikan esikatselu"
 
-#: C/gnometris.xml:210(para)
+#: C/quadrapassel.xml:210(para)
 msgid ""
 "Choose this option if you want to see the next block that is going to fall. "
 "This feature helps you plan the placement of your blocks."
@@ -502,11 +502,11 @@ msgstr ""
 "Valitse tämä asetus, jos haluat nähdä seuraavana putoavan palikan. Tämän "
 "toiminto auttaa sinua suunnittelemaan palikoiden asettelua."
 
-#: C/gnometris.xml:213(title)
+#: C/quadrapassel.xml:213(title)
 msgid "Use Random Block Colors"
 msgstr "Käytä satunnaisia palikan värejä"
 
-#: C/gnometris.xml:214(para)
+#: C/quadrapassel.xml:214(para)
 msgid ""
 "Choose if you want the various block configurations to be color coded or "
 "randomly colored. If you use the colors to help you identify blocks, random "
@@ -516,21 +516,21 @@ msgstr ""
 "värisiä. Jos käytät värejä palikoiden tunnistamiseen, satunnaiset värit "
 "vaikeuttavat peliä."
 
-#: C/gnometris.xml:217(title)
+#: C/quadrapassel.xml:217(title)
 msgid "Rotate Blocks Counterclockwise"
 msgstr "Pyöritä palikoita vastapäivään"
 
-#: C/gnometris.xml:218(para)
+#: C/quadrapassel.xml:218(para)
 msgid ""
 "Choose this option if you want the blocks to rotate counterclockwise or not."
 msgstr ""
 "Valitse tämä asetus, jos haluat palikoiden pyörivän myötä- tai vastapäivään"
 
-#: C/gnometris.xml:221(title)
+#: C/quadrapassel.xml:221(title)
 msgid "Show where the block will land"
 msgstr "Näytä mihin palikka laskeutuu"
 
-#: C/gnometris.xml:222(para)
+#: C/quadrapassel.xml:222(para)
 msgid ""
 "If this feature is used a grey image of the block will show you where the "
 "block will land. This feature is very useful for beginning players, but "
@@ -540,11 +540,11 @@ msgstr ""
 "Toiminto on hyödyllinen aloitteleville pelaajille, mutta kokeneemmat "
 "pelaajat tuntevat sen häiritsevänä."
 
-#: C/gnometris.xml:230(title)
+#: C/quadrapassel.xml:230(title)
 msgid "Customizing the Look of <application>Gnometris</application>"
 msgstr "<application>Gnometriksen</application> ulkoasun räätälöinti"
 
-#: C/gnometris.xml:231(para)
+#: C/quadrapassel.xml:231(para)
 msgid ""
 "Under <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice>, you can customize the look of "
@@ -554,11 +554,11 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>) voit räätälöidä <application>Gnometriksen</"
 "application> ulkoasua: palikoiden tyyliä."
 
-#: C/gnometris.xml:233(title)
+#: C/quadrapassel.xml:233(title)
 msgid "Block Image"
 msgstr "Palikoiden tyyli"
 
-#: C/gnometris.xml:234(para)
+#: C/quadrapassel.xml:234(para)
 msgid ""
 "You can change the style of the blocks, including image and size. There are "
 "a variety of pre-made styles."
@@ -566,11 +566,11 @@ msgstr ""
 "Voit vaihtaa palikoiden tyyliä, kuten kuvaa ja kokoa. Pelin mukana tulee "
 "useita valmiita tyylejä."
 
-#: C/gnometris.xml:237(title)
+#: C/quadrapassel.xml:237(title)
 msgid "Background"
 msgstr "Taustakuva"
 
-#: C/gnometris.xml:237(para)
+#: C/quadrapassel.xml:237(para)
 msgid ""
 "If you drag your favorite image into the <application>Gnometris</"
 "application> window it will be used as the background. If you want a solid "
@@ -584,11 +584,11 @@ msgstr ""
 "<guimenuitem>Taustat ja tunnusmerkit</guimenuitem>-valintaikkunaa "
 "(valintaikkunan palautin toimii myös)"
 
-#: C/gnometris.xml:249(title)
+#: C/quadrapassel.xml:249(title)
 msgid "Authors"
 msgstr "Tekijät"
 
-#: C/gnometris.xml:250(para)
+#: C/quadrapassel.xml:250(para)
 msgid ""
 "<application>Gnometris</application> was written by J. Marcin Gorycki in "
 "1999 and maintained by Gnome Games Team since then. This manual was written "
@@ -602,11 +602,11 @@ msgstr ""
 "sovellukseen tai käyttöohjeeseen liittyen <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
 "feedback-bugs\" type=\"help\">näiden ohjeiden</ulink> mukaisesti."
 
-#: C/gnometris.xml:274(title)
+#: C/quadrapassel.xml:274(title)
 msgid "License"
 msgstr "Käyttöoikeus"
 
-#: C/gnometris.xml:275(para)
+#: C/quadrapassel.xml:275(para)
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr ""
 "\"><citetitle>GNU General Public Licensen</citetitle></ulink> version 2 tai "
 "(valintasi mukaan) uudemman ehtojen mukaisesti."
 
-#: C/gnometris.xml:277(para)
+#: C/quadrapassel.xml:277(para)
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr ""
 "K�YTT�TARKOITUKSEEN. Katso lisätietoa <citetitle>GNU General Public License</"
 "citetitle>."
 
-#: C/gnometris.xml:279(para)
+#: C/quadrapassel.xml:279(para)
 msgid ""
 "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
 "as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
@@ -652,6 +652,6 @@ msgstr ""
 "postcode><country>USA</country></address>."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/gnometris.xml:0(None)
+#: C/quadrapassel.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Valto Wirkola <valto [dot] wirkola [at] yahoo [dot] com> 2009"
diff --git a/quadrapassel/help/fr/fr.po b/quadrapassel/help/fr/fr.po
index 972b017..c09f291 100644
--- a/quadrapassel/help/fr/fr.po
+++ b/quadrapassel/help/fr/fr.po
@@ -16,11 +16,11 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: C/gnometris.xml:27(title)
+#: C/quadrapassel.xml:27(title)
 msgid "<application>Gnometris</application> Manual"
 msgstr "Manuel de <application>Gnometris</application>"
 
-#: C/gnometris.xml:30(para)
+#: C/quadrapassel.xml:30(para)
 msgid ""
 "Gnometris is GNOME's version of Tetris, the classic game of interlocking "
 "four-piece blocks. As they fall from the top, the player must orient them to "
@@ -33,19 +33,19 @@ msgstr ""
 "former si possible une ligne horizontale complète. Dans ce cas, la ligne "
 "disparaît et le joueur gagne des points."
 
-#: C/gnometris.xml:40(year)
+#: C/quadrapassel.xml:40(year)
 msgid "2004"
 msgstr "2004"
 
-#: C/gnometris.xml:41(holder)
+#: C/quadrapassel.xml:41(holder)
 msgid "Angela Boyle"
 msgstr "Angela Boyle"
 
-#: C/gnometris.xml:56(publishername) C/gnometris.xml:97(para)
+#: C/quadrapassel.xml:56(publishername) C/quadrapassel.xml:97(para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Projet de documentation GNOME"
 
-#: C/gnometris.xml:2(para)
+#: C/quadrapassel.xml:2(para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
 "ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
 "COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
 
-#: C/gnometris.xml:12(para)
+#: C/quadrapassel.xml:12(para)
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
 "exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
 "celle-ci."
 
-#: C/gnometris.xml:19(para)
+#: C/quadrapassel.xml:19(para)
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
 "Documentation GNOME sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
 "soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
 
-#: C/gnometris.xml:35(para)
+#: C/quadrapassel.xml:35(para)
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
 "SA VERSION MODIFIÃ?E N'EST AUTORISÃ?E AUX TERMES DU PRÃ?SENT ACCORD, EXCEPTÃ? "
 "SOUS CETTE D�N�GATION DE RESPONSABILIT� ; ET"
 
-#: C/gnometris.xml:55(para)
+#: C/quadrapassel.xml:55(para)
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
 "Ã? JOUR, ET CE MÃ?ME SI CES PARTIES ONT Ã?TÃ? INFORMÃ?ES DE LA POSSIBILITÃ? DE "
 "TELS DOMMAGES."
 
-#: C/gnometris.xml:28(para)
+#: C/quadrapassel.xml:28(para)
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
@@ -151,39 +151,39 @@ msgstr ""
 "LE PRÃ?SENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÃ?ES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
 "DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>"
 
-#: C/gnometris.xml:67(firstname)
+#: C/quadrapassel.xml:67(firstname)
 msgid "Angela"
 msgstr "Angela"
 
-#: C/gnometris.xml:68(surname)
+#: C/quadrapassel.xml:68(surname)
 msgid "Boyle"
 msgstr "Boyle"
 
-#: C/gnometris.xml:70(email)
+#: C/quadrapassel.xml:70(email)
 msgid "anjela u washington edu"
 msgstr "anjela u washington edu"
 
-#: C/gnometris.xml:91(revnumber)
+#: C/quadrapassel.xml:91(revnumber)
 msgid "Gnometris Manual V2.8"
 msgstr "Manuel de Gnometris v2.8"
 
-#: C/gnometris.xml:92(date)
+#: C/quadrapassel.xml:92(date)
 msgid "June 2004"
 msgstr "Juin 2004"
 
-#: C/gnometris.xml:94(para)
+#: C/quadrapassel.xml:94(para)
 msgid "Angela Boyle <email>anjela u washington edu</email>"
 msgstr "Angela Boyle <email>anjela u washington edu</email>"
 
-#: C/gnometris.xml:102(releaseinfo)
+#: C/quadrapassel.xml:102(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.12 of Gnometris."
 msgstr "Ce manuel documente la version 2.12 de Gnometris."
 
-#: C/gnometris.xml:109(title)
+#: C/quadrapassel.xml:109(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Votre avis"
 
-#: C/gnometris.xml:110(para)
+#: C/quadrapassel.xml:110(para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Gnometris</"
 "application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
@@ -195,16 +195,16 @@ msgstr ""
 "sur la <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">page de "
 "réactions sur GNOME</ulink>."
 
-#: C/gnometris.xml:122(primary)
+#: C/quadrapassel.xml:122(primary)
 msgid "Gnometris"
 msgstr "Gnometris"
 
-#: C/gnometris.xml:128(title)
+#: C/quadrapassel.xml:128(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduction"
 
 #. synopsis of game
-#: C/gnometris.xml:131(para)
+#: C/quadrapassel.xml:131(para)
 msgid ""
 "<application>Gnometris</application> comes from the classic falling-block "
 "game, <application>Tetris</application>. The goal of the game is to create "
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr ""
 "vite."
 
 #. running game
-#: C/gnometris.xml:134(para)
+#: C/quadrapassel.xml:134(para)
 msgid ""
 "To run <application>Gnometris</application>, select "
 "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Games</"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
 "la commande <command>gnometris</command> dans un terminal."
 
 #. part of gnome-games
-#: C/gnometris.xml:137(para)
+#: C/quadrapassel.xml:137(para)
 msgid ""
 "<application>Gnometris</application> is included in the <filename>gnome-"
 "games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. "
@@ -252,11 +252,11 @@ msgstr ""
 "bureau GNOME. Ce document présente la version 2.8 de <application>Gnometris</"
 "application>."
 
-#: C/gnometris.xml:141(title)
+#: C/quadrapassel.xml:141(title)
 msgid "Playing <application>Gnometris</application>"
 msgstr "Jouer à <application>Gnometris</application>"
 
-#: C/gnometris.xml:142(para)
+#: C/quadrapassel.xml:142(para)
 msgid ""
 "You can score through two actions: completing lines and dropping blocks "
 "quickly."
@@ -264,16 +264,16 @@ msgstr ""
 "Il y a deux manières de marquer des points : compléter des lignes et faire "
 "tomber les blocs rapidement."
 
-#: C/gnometris.xml:144(title)
+#: C/quadrapassel.xml:144(title)
 msgid "Moving the Blocks"
 msgstr "Déplacement des blocs"
 
-#: C/gnometris.xml:145(para)
+#: C/quadrapassel.xml:145(para)
 msgid "To play the game, you only need the four arrow keys."
 msgstr ""
 "Seules les quatre touches de direction sont nécessaires pour jouer à ce jeu."
 
-#: C/gnometris.xml:148(para)
+#: C/quadrapassel.xml:148(para)
 msgid ""
 "<keycap>Left</keycap> and <keycap>Right</keycap> move the block "
 "correspondingly across the screen."
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
 "<keycap>Flèche gauche</keycap> et <keycap>Flèche droite</keycap> déplacent "
 "le bloc à l'écran dans les directions correspondantes."
 
-#: C/gnometris.xml:151(para)
+#: C/quadrapassel.xml:151(para)
 msgid ""
 "<keycap>Up</keycap> rotates the block. The default rotation is "
 "counterclockwise. You can change the rotation under "
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
 "l'option <guilabel>Tourner les blocs dans le sens inverse des aiguilles "
 "d'une montre</guilabel>."
 
-#: C/gnometris.xml:154(para)
+#: C/quadrapassel.xml:154(para)
 msgid ""
 "<keycap>Down</keycap> and the <keycap>Space Bar</keycap> move the block down "
 "the screen faster.<keycap>Down</keycap> moves the block down faster. "
@@ -306,11 +306,11 @@ msgstr ""
 "le bloc vers le bas plus rapidement. La <keycap>Barre d'espace</keycap> fait "
 "immédiatement tomber le bloc tout en bas."
 
-#: C/gnometris.xml:159(title)
+#: C/quadrapassel.xml:159(title)
 msgid "Starting a New Game"
 msgstr "Démarrage d'un nouveau jeu"
 
-#: C/gnometris.xml:160(para)
+#: C/quadrapassel.xml:160(para)
 msgid ""
 "To begin a new game, go to <menuchoice><guimenu>Game</"
 "guimenu><guimenuitem>New Game</guimenuitem></menuchoice>. The game will "
@@ -330,11 +330,11 @@ msgstr ""
 "indique le nombre de lignes que vous avez complétées. <guilabel>Niveau</"
 "guilabel> indique le niveau de difficulté actuel."
 
-#: C/gnometris.xml:163(title)
+#: C/quadrapassel.xml:163(title)
 msgid "Pausing the Game"
 msgstr "Pause"
 
-#: C/gnometris.xml:164(para)
+#: C/quadrapassel.xml:164(para)
 msgid ""
 "To pause your game, go to <menuchoice><guimenu>Game</"
 "guimenu><guimenuitem>Pause Game</guimenuitem></menuchoice>. You can only "
@@ -349,11 +349,11 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Jeu</guimenu><guimenuitem>Pause</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: C/gnometris.xml:167(title)
+#: C/quadrapassel.xml:167(title)
 msgid "Ending the Game"
 msgstr "Fin d'un jeu"
 
-#: C/gnometris.xml:168(para)
+#: C/quadrapassel.xml:168(para)
 msgid ""
 "Go to <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>End Game</"
 "guimenuitem></menuchoice> to end your current game without quiting Gnometris."
@@ -362,11 +362,11 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> pour arrêter le jeu en cours sans quitter "
 "Gnometris."
 
-#: C/gnometris.xml:171(title)
+#: C/quadrapassel.xml:171(title)
 msgid "Quiting the <application>Gnometris</application>"
 msgstr "Fermeture de <application>Gnometris</application>"
 
-#: C/gnometris.xml:172(para)
+#: C/quadrapassel.xml:172(para)
 msgid ""
 "To completely quit <application>Gnometris</application> go to "
 "<menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
@@ -378,11 +378,11 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>. Si une partie est en cours lorsque vous quittez, "
 "la partie s'arrête sans sauvegarder votre score."
 
-#: C/gnometris.xml:175(title)
+#: C/quadrapassel.xml:175(title)
 msgid "Scoring Points"
 msgstr "Comptage des points"
 
-#: C/gnometris.xml:176(para)
+#: C/quadrapassel.xml:176(para)
 msgid ""
 "You score points through two methods: dropping blocks faster and deleting "
 "complete lines of blocks. When you delete lines, you get more points, but "
@@ -398,11 +398,11 @@ msgstr ""
 "niveau, il ne vous reste plus qu'un peu plus d'une seconde pour manipuler "
 "chaque bloc."
 
-#: C/gnometris.xml:179(title)
+#: C/quadrapassel.xml:179(title)
 msgid "Viewing Past Scores"
 msgstr "Affichage des anciens scores"
 
-#: C/gnometris.xml:180(para)
+#: C/quadrapassel.xml:180(para)
 msgid ""
 "You can view the top ten scores played on your computer through "
 "<menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Scores</guimenuitem></"
@@ -414,15 +414,15 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>. Les noms des joueurs sont affichés à côté de leur "
 "score ainsi que la date à laquelle ils ont joué."
 
-#: C/gnometris.xml:186(title)
+#: C/quadrapassel.xml:186(title)
 msgid "Customizing <application>Gnometris</application>"
 msgstr "Personnalisation de <application>Gnometris</application>"
 
-#: C/gnometris.xml:188(title)
+#: C/quadrapassel.xml:188(title)
 msgid "Customizing Game Start-up"
 msgstr "Personnalisation du démarrage du jeu"
 
-#: C/gnometris.xml:189(para)
+#: C/quadrapassel.xml:189(para)
 msgid ""
 "By going to <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice>, you can customize a variety of features for the "
@@ -437,11 +437,11 @@ msgstr ""
 "départ. « Lignes préremplies » se réfère au nombre de lignes qui contiennent "
 "déjà des blocs au démarrage de chaque nouveau jeu."
 
-#: C/gnometris.xml:191(title)
+#: C/quadrapassel.xml:191(title)
 msgid "Number of Pre-filled Rows"
 msgstr "Nombre de lignes préremplies"
 
-#: C/gnometris.xml:192(para)
+#: C/quadrapassel.xml:192(para)
 msgid ""
 "You can change the number of rows that already have blocks at the start-up "
 "of each new game by using the spin box. You can start with up to 19 rows pre-"
@@ -453,11 +453,11 @@ msgstr ""
 "pouvez choisir jusqu'à 19 lignes préremplies au démarrage du jeu. Par "
 "défaut, le nombre de lignes préremplies est zéro."
 
-#: C/gnometris.xml:195(title)
+#: C/quadrapassel.xml:195(title)
 msgid "Density of Pre-filled Rows"
 msgstr "Densité des lignes préremplies"
 
-#: C/gnometris.xml:196(para)
+#: C/quadrapassel.xml:196(para)
 msgid ""
 "You can change the density of the blocks in the pre-filled rows at the start-"
 "up of each game. You can choose a density up to 10 blocks. You should first "
@@ -470,11 +470,11 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Nombre de lignes préremplies</guilabel>. Par défaut, la densité de "
 "blocs est trois."
 
-#: C/gnometris.xml:199(title)
+#: C/quadrapassel.xml:199(title)
 msgid "Level to Start On"
 msgstr "Niveau de départ"
 
-#: C/gnometris.xml:200(para)
+#: C/quadrapassel.xml:200(para)
 msgid ""
 "You can adjust the level of difficulty you start on. The highest level you "
 "can start on is 10, which is the highest level you can play to. The default "
@@ -484,11 +484,11 @@ msgstr ""
 "plus haut est 10, ce qui est le plus haut niveau auquel vous pouvez jouer. "
 "Par défaut, le niveau de départ est 1."
 
-#: C/gnometris.xml:204(title)
+#: C/quadrapassel.xml:204(title)
 msgid "Customizing the Gameplay"
 msgstr "Personnalisation du jeu"
 
-#: C/gnometris.xml:205(para)
+#: C/quadrapassel.xml:205(para)
 msgid ""
 "From <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice>, you can customize a variety of features related "
@@ -499,11 +499,11 @@ msgstr ""
 "personnaliser certaines caractéristiques des blocs : prévisualisation du "
 "prochain bloc, couleurs et rotation des blocs."
 
-#: C/gnometris.xml:207(title)
+#: C/quadrapassel.xml:207(title)
 msgid "Enable sounds"
 msgstr "Activer les sons"
 
-#: C/gnometris.xml:208(para)
+#: C/quadrapassel.xml:208(para)
 msgid ""
 "Turn the sound effects on and off using this option. If you are playing this "
 "game in any area which you share with other people, you should probably "
@@ -513,11 +513,11 @@ msgstr ""
 "jouez à ce jeu dans un lieu que vous partagez avec d'autres personnes, vous "
 "devriez probablement choisir de les désactiver."
 
-#: C/gnometris.xml:211(title)
+#: C/quadrapassel.xml:211(title)
 msgid "Preview Next Block"
 msgstr "Voir le prochain bloc"
 
-#: C/gnometris.xml:212(para)
+#: C/quadrapassel.xml:212(para)
 msgid ""
 "Choose this option if you want to see the next block that is going to fall. "
 "This feature helps you plan the placement of your blocks."
@@ -525,11 +525,11 @@ msgstr ""
 "Cochez cette option si vous voulez voir à l'avance le prochain bloc qui va "
 "tomber. Cette fonctionnalité vous aide à planifier le placement de vos blocs."
 
-#: C/gnometris.xml:215(title)
+#: C/quadrapassel.xml:215(title)
 msgid "Use Random Block Colors"
 msgstr "Couleurs aléatoires des blocs"
 
-#: C/gnometris.xml:216(para)
+#: C/quadrapassel.xml:216(para)
 msgid ""
 "Choose if you want the various block configurations to be color coded or "
 "randomly colored. If you use the colors to help you identify blocks, random "
@@ -540,11 +540,11 @@ msgstr ""
 "couleurs pour vous aider à identifier les blocs, des couleurs aléatoires "
 "vont rendre le jeu plus difficile."
 
-#: C/gnometris.xml:219(title)
+#: C/quadrapassel.xml:219(title)
 msgid "Bastard Mode"
 msgstr "Mode pernicieux"
 
-#: C/gnometris.xml:220(para)
+#: C/quadrapassel.xml:220(para)
 msgid ""
 "Choose this option if you want to select mode that is designed specifically "
 "to annoy the player. With this feature enabled, you never get the piece you "
@@ -557,22 +557,22 @@ msgstr ""
 "du bloc suivant ne correspond pas au bloc qui sera effectivement le suivant, "
 "mais plutôt au bloc que vous auriez souhaité obtenir."
 
-#: C/gnometris.xml:223(title)
+#: C/quadrapassel.xml:223(title)
 msgid "Rotate Blocks Counterclockwise"
 msgstr "Tourner les blocs dans le sens inverse des aiguilles d'une montre"
 
-#: C/gnometris.xml:224(para)
+#: C/quadrapassel.xml:224(para)
 msgid ""
 "Choose this option if you want the blocks to rotate counterclockwise or not."
 msgstr ""
 "Cochez cette option si vous désirez que les blocs tournent dans le sens "
 "inverse des aiguilles d'une montre."
 
-#: C/gnometris.xml:227(title)
+#: C/quadrapassel.xml:227(title)
 msgid "Show where the block will land"
 msgstr "Afficher où les blocs vont atterrir"
 
-#: C/gnometris.xml:228(para)
+#: C/quadrapassel.xml:228(para)
 msgid ""
 "If this feature is used a grey image of the block will show you where the "
 "block will land. This feature is very useful for beginning players, but "
@@ -582,12 +582,12 @@ msgstr ""
 "l'emplacement où le bloc va atterrir. Ceci est très utile pour les joueurs "
 "débutants, mais les joueurs expérimentés trouvent cela plutôt gênant."
 
-#: C/gnometris.xml:236(title)
+#: C/quadrapassel.xml:236(title)
 msgid "Customizing the Look of <application>Gnometris</application>"
 msgstr ""
 "Personnalisation de l'apparence de <application>Gnometris</application>"
 
-#: C/gnometris.xml:237(para)
+#: C/quadrapassel.xml:237(para)
 msgid ""
 "Under <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice>, you can customize the look of "
@@ -598,11 +598,11 @@ msgstr ""
 "personnaliser l'apparence de <application>Gnometris</application> : style "
 "des blocs."
 
-#: C/gnometris.xml:239(title)
+#: C/quadrapassel.xml:239(title)
 msgid "Block Image"
 msgstr "Style de blocs"
 
-#: C/gnometris.xml:240(para)
+#: C/quadrapassel.xml:240(para)
 msgid ""
 "You can change the style of the blocks, including image and size. There are "
 "a variety of pre-made styles."
@@ -610,11 +610,11 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez changer le style des blocs, y compris leur image et leur taille. "
 "Il existe un certain nombre de styles prédéfinis."
 
-#: C/gnometris.xml:243(title)
+#: C/quadrapassel.xml:243(title)
 msgid "Background"
 msgstr "Arrière-plan"
 
-#: C/gnometris.xml:243(para)
+#: C/quadrapassel.xml:243(para)
 msgid ""
 "If you drag your favorite image into the <application>Gnometris</"
 "application> window it will be used as the background. If you want a solid "
@@ -630,11 +630,11 @@ msgstr ""
 "<application>Nautilus</application> (le bouton Réinitialiser de cette boîte "
 "de dialogue fonctionne également)."
 
-#: C/gnometris.xml:255(title)
+#: C/quadrapassel.xml:255(title)
 msgid "Authors"
 msgstr "Auteurs"
 
-#: C/gnometris.xml:256(para)
+#: C/quadrapassel.xml:256(para)
 msgid ""
 "<application>Gnometris</application> was written by J. Marcin Gorycki in "
 "1999 and maintained by Gnome Games Team since then. This manual was written "
@@ -648,11 +648,11 @@ msgstr ""
 "concernant cette application ou ce manuel, procédez comme indiqué dans ce "
 "<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
 
-#: C/gnometris.xml:280(title)
+#: C/quadrapassel.xml:280(title)
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
-#: C/gnometris.xml:281(para)
+#: C/quadrapassel.xml:281(para)
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr ""
 "publiés par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de cette licence "
 "ou (à votre choix) toute version ultérieure."
 
-#: C/gnometris.xml:283(para)
+#: C/quadrapassel.xml:283(para)
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -678,7 +678,7 @@ msgstr ""
 "commercialisation ou dâ??adaptation dans un but spécifique. Se référer à la "
 "<citetitle>GNU General Public License</citetitle> pour plus de détails."
 
-#: C/gnometris.xml:285(para)
+#: C/quadrapassel.xml:285(para)
 msgid ""
 "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
 "as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr ""
 "state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address>"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/gnometris.xml:0(None)
+#: C/quadrapassel.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2007-2009\n"
diff --git a/quadrapassel/help/it/it.po b/quadrapassel/help/it/it.po
index a1ef7e1..376130c 100644
--- a/quadrapassel/help/it/it.po
+++ b/quadrapassel/help/it/it.po
@@ -14,11 +14,11 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: C/gnometris.xml:27(title)
+#: C/quadrapassel.xml:27(title)
 msgid "<application>Gnometris</application> Manual"
 msgstr "Manuale di <application>Gnometris</application>"
 
-#: C/gnometris.xml:30(para)
+#: C/quadrapassel.xml:30(para)
 msgid ""
 "Gnometris is GNOME's version of Tetris, the classic game of interlocking "
 "four-piece blocks. As they fall from the top, the player must orient them to "
@@ -30,19 +30,19 @@ msgstr ""
 "orientarli in modo da formare, con gli altri blocchi in basso, delle righe "
 "orizzontali complete, che scompariranno, ottenendo così dei punti."
 
-#: C/gnometris.xml:40(year)
+#: C/quadrapassel.xml:40(year)
 msgid "2004"
 msgstr "2004"
 
-#: C/gnometris.xml:41(holder)
+#: C/quadrapassel.xml:41(holder)
 msgid "Angela Boyle"
 msgstr "Angela Boyle"
 
-#: C/gnometris.xml:56(publishername) C/gnometris.xml:95(para)
+#: C/quadrapassel.xml:56(publishername) C/quadrapassel.xml:95(para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Progetto di documentazione GNOME"
 
-#: C/gnometris.xml:2(para)
+#: C/quadrapassel.xml:2(para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -52,7 +52,7 @@ msgid ""
 "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 msgstr "Questo documento può essere copiato, distribuito o modificato solo in conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una copia della GFDL è disponibile a questo <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">collegamento</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale."
 
-#: C/gnometris.xml:12(para)
+#: C/quadrapassel.xml:12(para)
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
 "collezione, lo si può fare aggiungendo una copia della licenza al manuale, "
 "come descritto nella sezione 6 della licenza."
 
-#: C/gnometris.xml:19(para)
+#: C/quadrapassel.xml:19(para)
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
 "GNOME sono informati di questi marchi commerciali, allora i nomi sono in "
 "lettere maiuscole o con la lettera iniziale maiuscola."
 
-#: C/gnometris.xml:35(para)
+#: C/quadrapassel.xml:35(para)
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
 "DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE Ã? CONSENTITO SOLO ENTRO I "
 "TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA; E"
 
-#: C/gnometris.xml:55(para)
+#: C/quadrapassel.xml:55(para)
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
 "DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE "
 "CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÃ? DI TALI DANNI."
 
-#: C/gnometris.xml:28(para)
+#: C/quadrapassel.xml:28(para)
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
@@ -141,39 +141,39 @@ msgstr ""
 "TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, SOTTO INTESO CHE: <placeholder-"
 "1/>"
 
-#: C/gnometris.xml:67(firstname)
+#: C/quadrapassel.xml:67(firstname)
 msgid "Angela"
 msgstr "Angela"
 
-#: C/gnometris.xml:68(surname)
+#: C/quadrapassel.xml:68(surname)
 msgid "Boyle"
 msgstr "Boyle"
 
-#: C/gnometris.xml:70(email)
+#: C/quadrapassel.xml:70(email)
 msgid "anjela u washington edu"
 msgstr "anjela u washington edu"
 
-#: C/gnometris.xml:89(revnumber)
+#: C/quadrapassel.xml:89(revnumber)
 msgid "Gnometris Manual V2.8"
 msgstr "Manuale di Gnometris V2.8"
 
-#: C/gnometris.xml:90(date)
+#: C/quadrapassel.xml:90(date)
 msgid "June 2004"
 msgstr "Giugno 2004"
 
-#: C/gnometris.xml:92(para)
+#: C/quadrapassel.xml:92(para)
 msgid "Angela Boyle <email>anjela u washington edu</email>"
 msgstr "Angela Boyle <email>anjela u washington edu</email>"
 
-#: C/gnometris.xml:100(releaseinfo)
+#: C/quadrapassel.xml:100(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.12 of Gnometris."
 msgstr "Questo manuale si riferisce alla versione 2.12 di Gnometris."
 
-#: C/gnometris.xml:107(title)
+#: C/quadrapassel.xml:107(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Commenti"
 
-#: C/gnometris.xml:108(para)
+#: C/quadrapassel.xml:108(para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Gnometris</"
 "application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
@@ -181,16 +181,16 @@ msgid ""
 "ulink>."
 msgstr "Per segnalare un problema o inviare suggerimenti sull'applicazione <application>Gnometris</application> o su questo manuale, seguire le istruzioni presenti alla <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">pagina di commenti su GNOME</ulink>."
 
-#: C/gnometris.xml:120(primary)
+#: C/quadrapassel.xml:120(primary)
 msgid "Gnometris"
 msgstr "Gnometris"
 
-#: C/gnometris.xml:126(title)
+#: C/quadrapassel.xml:126(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduzione"
 
 #. synopsis of game
-#: C/gnometris.xml:129(para)
+#: C/quadrapassel.xml:129(para)
 msgid ""
 "<application>Gnometris</application> comes from the classic falling-block "
 "game, <application>Tetris</application>. The goal of the game is to create "
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
 "passerà di livello e i blocchi cadranno sempre più velocemente."
 
 #. running game
-#: C/gnometris.xml:132(para)
+#: C/quadrapassel.xml:132(para)
 msgid ""
 "To run <application>Gnometris</application>, select "
 "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Games</"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
 "digitare <command>gnometris</command> in una finestra di terminale."
 
 #. part of gnome-games
-#: C/gnometris.xml:135(para)
+#: C/quadrapassel.xml:135(para)
 msgid ""
 "<application>Gnometris</application> is included in the <filename>gnome-"
 "games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. "
@@ -237,11 +237,11 @@ msgstr ""
 "games</filename>, che fa parte dell'ambiente grafico GNOME. Questo documento "
 "si riferisce alla versione 2.8 di <application>Gnometris</application>."
 
-#: C/gnometris.xml:139(title)
+#: C/quadrapassel.xml:139(title)
 msgid "Playing <application>Gnometris</application>"
 msgstr "Giocare a <application>Gnometris</application>"
 
-#: C/gnometris.xml:140(para)
+#: C/quadrapassel.xml:140(para)
 msgid ""
 "You can score through two actions: completing lines and dropping blocks "
 "quickly."
@@ -249,15 +249,15 @@ msgstr ""
 "Ã? possibile ottenere punti in due modi: completando le righe e facendo "
 "cadere i blocchi velocemente."
 
-#: C/gnometris.xml:142(title)
+#: C/quadrapassel.xml:142(title)
 msgid "Moving the Blocks"
 msgstr "Spostare i blocchi"
 
-#: C/gnometris.xml:143(para)
+#: C/quadrapassel.xml:143(para)
 msgid "To play the game, you only need the four arrow keys."
 msgstr "Durante il gioco sono necessarie solo le quattro frecce direzionali."
 
-#: C/gnometris.xml:146(para)
+#: C/quadrapassel.xml:146(para)
 msgid ""
 "<keycap>Left</keycap> and <keycap>Right</keycap> move the block "
 "correspondingly across the screen."
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr ""
 "<keycap>Sinistra</keycap> e <keycap>Destra</keycap> muovono il blocco nelle "
 "direzioni corrispondenti nella schermata."
 
-#: C/gnometris.xml:149(para)
+#: C/quadrapassel.xml:149(para)
 msgid ""
 "<keycap>Up</keycap> rotates the block. The default rotation is "
 "counterclockwise. You can change the rotation under "
@@ -274,7 +274,7 @@ msgid ""
 "counterclockwise</guilabel>."
 msgstr "Con il tasto <keycap>Su</keycap> si ruota il blocco. Il senso predefinito della rotazione è antiorario ed è possibile cambiarlo andando in <menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem></menuchoice> e deselezionando l'opzione <guilabel>Ruotare in senso antiorario</guilabel>."
 
-#: C/gnometris.xml:152(para)
+#: C/quadrapassel.xml:152(para)
 msgid ""
 "<keycap>Down</keycap> and the <keycap>Space Bar</keycap> move the block down "
 "the screen faster.<keycap>Down</keycap> moves the block down faster. "
@@ -285,11 +285,11 @@ msgstr ""
 "keycap> si accelera la caduta del blocco, con la <keycap>Barra spaziatrice</"
 "keycap> si sposta il blocco direttamente nella parte inferiore."
 
-#: C/gnometris.xml:157(title)
+#: C/quadrapassel.xml:157(title)
 msgid "Starting a New Game"
 msgstr "Cominciare una nuova partita"
 
-#: C/gnometris.xml:158(para)
+#: C/quadrapassel.xml:158(para)
 msgid ""
 "To begin a new game, go to <menuchoice><guimenu>Game</"
 "guimenu><guimenuitem>New Game</guimenuitem></menuchoice>. The game will "
@@ -310,11 +310,11 @@ msgstr ""
 "di linee completate e <guilabel>Livello</guilabel> mostra l'attuale livello "
 "di difficoltà in cui ci si trova."
 
-#: C/gnometris.xml:161(title)
+#: C/quadrapassel.xml:161(title)
 msgid "Pausing the Game"
 msgstr "Mettere in pausa la partita"
 
-#: C/gnometris.xml:162(para)
+#: C/quadrapassel.xml:162(para)
 msgid ""
 "To pause your game, go to <menuchoice><guimenu>Game</"
 "guimenu><guimenuitem>Pause Game</guimenuitem></menuchoice>. You can only "
@@ -329,11 +329,11 @@ msgstr ""
 "giocare, andare nuovamente su <menuchoice><guimenu>Gioco</"
 "guimenu><guimenuitem>Pausa</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gnometris.xml:165(title)
+#: C/quadrapassel.xml:165(title)
 msgid "Ending the Game"
 msgstr "Terminare le partita"
 
-#: C/gnometris.xml:166(para)
+#: C/quadrapassel.xml:166(para)
 msgid ""
 "Go to <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>End Game</"
 "guimenuitem></menuchoice> to end your current game without quiting Gnometris."
@@ -342,11 +342,11 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> per terminare il gioco corrente senza uscire da "
 "Gnometris."
 
-#: C/gnometris.xml:169(title)
+#: C/quadrapassel.xml:169(title)
 msgid "Quiting the <application>Gnometris</application>"
 msgstr "Uscire da <application>Gnometris</application>"
 
-#: C/gnometris.xml:170(para)
+#: C/quadrapassel.xml:170(para)
 msgid ""
 "To completely quit <application>Gnometris</application> go to "
 "<menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
@@ -358,11 +358,11 @@ msgstr ""
 "menuchoice>. Se si esce dal gioco durante lo svolgimento di una partita, "
 "quest'ultima verrà terminata senza salvare il proprio punteggio."
 
-#: C/gnometris.xml:173(title)
+#: C/quadrapassel.xml:173(title)
 msgid "Scoring Points"
 msgstr "Ottenere punti"
 
-#: C/gnometris.xml:174(para)
+#: C/quadrapassel.xml:174(para)
 msgid ""
 "You score points through two methods: dropping blocks faster and deleting "
 "complete lines of blocks. When you delete lines, you get more points, but "
@@ -378,11 +378,11 @@ msgstr ""
 "si avrà a disposizione poco più di un secondo di tempo per gestire ogni "
 "blocco."
 
-#: C/gnometris.xml:177(title)
+#: C/quadrapassel.xml:177(title)
 msgid "Viewing Past Scores"
 msgstr "Visualizzare i punteggi passati"
 
-#: C/gnometris.xml:178(para)
+#: C/quadrapassel.xml:178(para)
 msgid ""
 "You can view the top ten scores played on your computer through "
 "<menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Scores</guimenuitem></"
@@ -394,15 +394,15 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>. I nomi degli utenti vengono affiancati al "
 "punteggio ottenuto e alla data in cui hanno giocato."
 
-#: C/gnometris.xml:184(title)
+#: C/quadrapassel.xml:184(title)
 msgid "Customizing <application>Gnometris</application>"
 msgstr "Personalizzare <application>Gnometris</application>"
 
-#: C/gnometris.xml:186(title)
+#: C/quadrapassel.xml:186(title)
 msgid "Customizing Game Start-up"
 msgstr "Personalizzare l'inizio del gioco"
 
-#: C/gnometris.xml:187(para)
+#: C/quadrapassel.xml:187(para)
 msgid ""
 "By going to <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice>, you can customize a variety of features for the "
@@ -417,11 +417,11 @@ msgstr ""
 "livello iniziale. L'opzione «Numero di righe già riempite» indica quante "
 "righe conterranno già dei blocchi all'inizio della partita."
 
-#: C/gnometris.xml:189(title)
+#: C/quadrapassel.xml:189(title)
 msgid "Number of Pre-filled Rows"
 msgstr "Numero di righe già riempite"
 
-#: C/gnometris.xml:190(para)
+#: C/quadrapassel.xml:190(para)
 msgid ""
 "You can change the number of rows that already have blocks at the start-up "
 "of each new game by using the spin box. You can start with up to 19 rows pre-"
@@ -433,11 +433,11 @@ msgstr ""
 "iniziare le partita con un numero di righe già riempite pari a un massimo di "
 "19, mentre, in modo predefinito, tale numero sarà 0."
 
-#: C/gnometris.xml:193(title)
+#: C/quadrapassel.xml:193(title)
 msgid "Density of Pre-filled Rows"
 msgstr "Densità dei blocchi nelle righe già riempite"
 
-#: C/gnometris.xml:194(para)
+#: C/quadrapassel.xml:194(para)
 msgid ""
 "You can change the density of the blocks in the pre-filled rows at the start-"
 "up of each game. You can choose a density up to 10 blocks. You should first "
@@ -450,11 +450,11 @@ msgstr ""
 "desiderano avere già riempite con l'opzione <guilabel>Numero di righe già "
 "riempite</guilabel>. La densità predefinita è tre."
 
-#: C/gnometris.xml:197(title)
+#: C/quadrapassel.xml:197(title)
 msgid "Level to Start On"
 msgstr "Livello iniziale"
 
-#: C/gnometris.xml:198(para)
+#: C/quadrapassel.xml:198(para)
 msgid ""
 "You can adjust the level of difficulty you start on. The highest level you "
 "can start on is 10, which is the highest level you can play to. The default "
@@ -464,11 +464,11 @@ msgstr ""
 "è il livello 10, il quale è anche il livello massimo di gioco. Il livello "
 "iniziale predefinito è 1."
 
-#: C/gnometris.xml:202(title)
+#: C/quadrapassel.xml:202(title)
 msgid "Customizing the Blocks"
 msgstr "Personalizzare i blocchi."
 
-#: C/gnometris.xml:203(para)
+#: C/quadrapassel.xml:203(para)
 msgid ""
 "From <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice>, you can customize a variety of features related "
@@ -479,11 +479,11 @@ msgstr ""
 "personalizzare una scelta di caratteristiche legate ai blocchi, come i "
 "colori, il senso di rotazione e l'anteprima del blocco successivo."
 
-#: C/gnometris.xml:205(title)
+#: C/quadrapassel.xml:205(title)
 msgid "Enable sounds"
 msgstr "Abilitare i suoni"
 
-#: C/gnometris.xml:206(para)
+#: C/quadrapassel.xml:206(para)
 msgid ""
 "Turn the sound effects on and off using this option. If you are playing this "
 "game in any area which you share with other people, you should probably "
@@ -493,11 +493,11 @@ msgstr ""
 "Se si sta giocando in un luogo condiviso con altre persone, è probabile che "
 "si desideri disabilitare tale opzione."
 
-#: C/gnometris.xml:209(title)
+#: C/quadrapassel.xml:209(title)
 msgid "Preview Next Block"
 msgstr "Anteprima prossimo blocco"
 
-#: C/gnometris.xml:210(para)
+#: C/quadrapassel.xml:210(para)
 msgid ""
 "Choose this option if you want to see the next block that is going to fall. "
 "This feature helps you plan the placement of your blocks."
@@ -506,11 +506,11 @@ msgstr ""
 "oggetto a cadere. Questa caratteristica può essere d'aiuto per pianificare "
 "il posizionamento dei propri blocchi."
 
-#: C/gnometris.xml:213(title)
+#: C/quadrapassel.xml:213(title)
 msgid "Use Random Block Colors"
 msgstr "Usare colori casuali per i blocchi"
 
-#: C/gnometris.xml:214(para)
+#: C/quadrapassel.xml:214(para)
 msgid ""
 "Choose if you want the various block configurations to be color coded or "
 "randomly colored. If you use the colors to help you identify blocks, random "
@@ -521,22 +521,22 @@ msgstr ""
 "per facilitare l'identificazione dei blocchi, la scelta casuale dei colori "
 "rende il gioco più difficile."
 
-#: C/gnometris.xml:217(title)
+#: C/quadrapassel.xml:217(title)
 msgid "Rotate Blocks Counterclockwise"
 msgstr "Ruotare in senso antiorario"
 
-#: C/gnometris.xml:218(para)
+#: C/quadrapassel.xml:218(para)
 msgid ""
 "Choose this option if you want the blocks to rotate counterclockwise or not."
 msgstr ""
 "Scegliere questa opzione se si desidera ruotare i blocchi in senso "
 "antiorario."
 
-#: C/gnometris.xml:221(title)
+#: C/quadrapassel.xml:221(title)
 msgid "Show where the block will land"
 msgstr "Mostrare dove atterrerà il blocco"
 
-#: C/gnometris.xml:222(para)
+#: C/quadrapassel.xml:222(para)
 msgid ""
 "If this feature is used a grey image of the block will show you where the "
 "block will land. This feature is very useful for beginning players, but "
@@ -547,11 +547,11 @@ msgstr ""
 "molto utile per i giocatori alle prime armi, mentre i giocatori esperti la "
 "considereranno una distrazione."
 
-#: C/gnometris.xml:230(title)
+#: C/quadrapassel.xml:230(title)
 msgid "Customizing the Look of <application>Gnometris</application>"
 msgstr "Personalizzare l'aspetto di <application>Gnometris</application>"
 
-#: C/gnometris.xml:231(para)
+#: C/quadrapassel.xml:231(para)
 msgid ""
 "Under <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice>, you can customize the look of "
@@ -561,11 +561,11 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> è possibile personalizzare l'aspetto di "
 "<application>Gnometris</application>: le immagini per i blocchi."
 
-#: C/gnometris.xml:233(title)
+#: C/quadrapassel.xml:233(title)
 msgid "Block Image"
 msgstr "Immagine del blocco"
 
-#: C/gnometris.xml:234(para)
+#: C/quadrapassel.xml:234(para)
 msgid ""
 "You can change the style of the blocks, including image and size. There are "
 "a variety of pre-made styles."
@@ -573,11 +573,11 @@ msgstr ""
 "Ã? possibile cambiare lo stile dei blocchi, incluse le immagini e la "
 "dimensione. Sono disponibili vari stili già pronti."
 
-#: C/gnometris.xml:237(title)
+#: C/quadrapassel.xml:237(title)
 msgid "Background"
 msgstr "Sfondo"
 
-#: C/gnometris.xml:237(para)
+#: C/quadrapassel.xml:237(para)
 msgid ""
 "If you drag your favorite image into the <application>Gnometris</"
 "application> window it will be used as the background. If you want a solid "
@@ -592,11 +592,11 @@ msgstr ""
 "di <application>nautlilus</application> (anche l'elemento «Azzera» presente "
 "nella finestra di dialogo funziona)."
 
-#: C/gnometris.xml:249(title)
+#: C/quadrapassel.xml:249(title)
 msgid "Authors"
 msgstr "Autori"
 
-#: C/gnometris.xml:250(para)
+#: C/quadrapassel.xml:250(para)
 msgid ""
 "<application>Gnometris</application> was written by J. Marcin Gorycki in "
 "1999 and maintained by Gnome Games Team since then. This manual was written "
@@ -605,11 +605,11 @@ msgid ""
 "user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
 msgstr "<application>Gnometris</application> è stato scritto da J. Marcin Gorycki nel 1999 e mantenuto dallo «Gnome Games Team» da allora. Questo manuale è stato scritto da Angela Boyle. Per segnalare bug o inviare suggerimenti su questa applicazione o su questo manuale, seguire le indicazioni contenute in questo <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">documento</ulink>."
 
-#: C/gnometris.xml:274(title)
+#: C/quadrapassel.xml:274(title)
 msgid "License"
 msgstr "Licenza"
 
-#: C/gnometris.xml:275(para)
+#: C/quadrapassel.xml:275(para)
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
@@ -623,7 +623,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; o la versione 2 della licenza o (a propria scelta) una versione "
 "successiva."
 
-#: C/gnometris.xml:277(para)
+#: C/quadrapassel.xml:277(para)
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -635,7 +635,7 @@ msgstr ""
 "APPLICABILITÃ? PER UN PARTICOLARE SCOPO. Si veda la <citetitle>GNU General "
 "Public License</citetitle> per avere maggiori dettagli."
 
-#: C/gnometris.xml:279(para)
+#: C/quadrapassel.xml:279(para)
 msgid ""
 "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
 "as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
@@ -656,7 +656,7 @@ msgstr ""
 "postcode><country>USA</country></address>"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/gnometris.xml:0(None)
+#: C/quadrapassel.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Alessio Treglia <quadrispro ubuntu-it org>, 2008"
 
diff --git a/quadrapassel/help/oc/oc.po b/quadrapassel/help/oc/oc.po
index b0bf40c..b3d8fd7 100644
--- a/quadrapassel/help/oc/oc.po
+++ b/quadrapassel/help/oc/oc.po
@@ -20,27 +20,27 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: C/gnometris.xml:27(title)
+#: C/quadrapassel.xml:27(title)
 msgid "<application>Gnometris</application> Manual V2.8"
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:30(para)
+#: C/quadrapassel.xml:30(para)
 msgid "Gnometris is the classic game of interlocking quadrominoes."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:36(year)
+#: C/quadrapassel.xml:36(year)
 msgid "2004"
 msgstr "2004"
 
-#: C/gnometris.xml:37(holder)
+#: C/quadrapassel.xml:37(holder)
 msgid "Angela Boyle"
 msgstr "Angela Boyle"
 
-#: C/gnometris.xml:52(publishername) C/gnometris.xml:91(para)
+#: C/quadrapassel.xml:52(publishername) C/quadrapassel.xml:91(para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Projècte de documentacion de GNOME"
 
-#: C/gnometris.xml:2(para)
+#: C/quadrapassel.xml:2(para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid ""
 "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:12(para)
+#: C/quadrapassel.xml:12(para)
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -58,7 +58,7 @@ msgid ""
 "section 6 of the license."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:19(para)
+#: C/quadrapassel.xml:19(para)
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -67,7 +67,7 @@ msgid ""
 "capital letters."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:35(para)
+#: C/quadrapassel.xml:35(para)
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -82,7 +82,7 @@ msgid ""
 "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:55(para)
+#: C/quadrapassel.xml:55(para)
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -96,62 +96,62 @@ msgid ""
 "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:28(para)
+#: C/quadrapassel.xml:28(para)
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
 "<placeholder-1/>"
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:63(firstname)
+#: C/quadrapassel.xml:63(firstname)
 msgid "Angela"
 msgstr "Angela"
 
-#: C/gnometris.xml:64(surname)
+#: C/quadrapassel.xml:64(surname)
 msgid "Boyle"
 msgstr "Boyle"
 
-#: C/gnometris.xml:66(email)
+#: C/quadrapassel.xml:66(email)
 msgid "anjela u washington edu"
 msgstr "anjela u washington edu"
 
-#: C/gnometris.xml:85(revnumber)
+#: C/quadrapassel.xml:85(revnumber)
 msgid "Gnometris Manual V2.8"
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:86(date)
+#: C/quadrapassel.xml:86(date)
 msgid "June 2004"
 msgstr "Junh de 2004"
 
-#: C/gnometris.xml:88(para)
+#: C/quadrapassel.xml:88(para)
 msgid "Angela Boyle <email>anjela u washington edu</email>"
 msgstr "Angela Boyle <email>anjela u washington edu</email>"
 
-#: C/gnometris.xml:96(releaseinfo)
+#: C/quadrapassel.xml:96(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.12 of Gnometris."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:103(title)
+#: C/quadrapassel.xml:103(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:104(para)
+#: C/quadrapassel.xml:104(para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Gnometris</"
 "application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
 "url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:116(primary)
+#: C/quadrapassel.xml:116(primary)
 msgid "GNOME Tali"
 msgstr "GNOME Tali"
 
-#: C/gnometris.xml:122(title)
+#: C/quadrapassel.xml:122(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduccion"
 
 #. synopsis of game
-#: C/gnometris.xml:125(para)
+#: C/quadrapassel.xml:125(para)
 msgid ""
 "<application>Gnometris</application> comes from the classic falling-block "
 "game, <application>Tetris</application>. The goal of the game is to create "
@@ -165,7 +165,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. running game
-#: C/gnometris.xml:128(para)
+#: C/quadrapassel.xml:128(para)
 msgid ""
 "To run <application>Gnometris</application>, select "
 "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Games</"
@@ -174,38 +174,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. part of gnome-games
-#: C/gnometris.xml:131(para)
+#: C/quadrapassel.xml:131(para)
 msgid ""
 "<application>Gnometris</application> is included in the <filename>gnome-"
 "games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. "
 "This document describes version 2.8 of <application>Gnometris</application>."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:135(title)
+#: C/quadrapassel.xml:135(title)
 msgid "Playing <application>Gnometris</application>"
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:136(para)
+#: C/quadrapassel.xml:136(para)
 msgid ""
 "You can score through two actions: completing lines and dropping blocks "
 "quickly."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:138(title)
+#: C/quadrapassel.xml:138(title)
 msgid "Moving the Blocks"
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:139(para)
+#: C/quadrapassel.xml:139(para)
 msgid "To play the game, you only need the four arrow keys."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:142(para)
+#: C/quadrapassel.xml:142(para)
 msgid ""
 "<keycap>Left</keycap> and <keycap>Right</keycap> move the block "
 "correspondingly across the screen."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:145(para)
+#: C/quadrapassel.xml:145(para)
 msgid ""
 "<keycap>Up</keycap> rotates the block. The default rotation is "
 "counterclockwise. You can change the rotation under "
@@ -214,18 +214,18 @@ msgid ""
 "counterclockwise</guilabel>."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:148(para)
+#: C/quadrapassel.xml:148(para)
 msgid ""
 "<keycap>Down</keycap> and the <keycap>Space Bar</keycap> move the block down "
 "the screen faster.<keycap>Down</keycap> moves the block down faster. "
 "<keycap>Space-bar</keycap> moves the block directly to the bottom."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:153(title)
+#: C/quadrapassel.xml:153(title)
 msgid "Starting a New Game"
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:154(para)
+#: C/quadrapassel.xml:154(para)
 msgid ""
 "To begin a new game, go to <menuchoice><guimenu>Game</"
 "guimenu><guimenuitem>New Game</guimenuitem></menuchoice>. The game will "
@@ -237,11 +237,11 @@ msgid ""
 "guilabel> shows the level of difficulty you are on."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:157(title)
+#: C/quadrapassel.xml:157(title)
 msgid "Pausing the Game"
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:158(para)
+#: C/quadrapassel.xml:158(para)
 msgid ""
 "To pause your game, go to <menuchoice><guimenu>Game</"
 "guimenu><guimenuitem>Pause Game</guimenuitem></menuchoice>. You can only "
@@ -250,21 +250,21 @@ msgid ""
 "guimenu><guimenuitem>Pause Game</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:161(title)
+#: C/quadrapassel.xml:161(title)
 msgid "Ending the Game"
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:162(para)
+#: C/quadrapassel.xml:162(para)
 msgid ""
 "Go to <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>End Game</"
 "guimenuitem></menuchoice> to end your current game without quiting Gnometris."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:165(title)
+#: C/quadrapassel.xml:165(title)
 msgid "Quiting the <application>Gnometris</application>"
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:166(para)
+#: C/quadrapassel.xml:166(para)
 msgid ""
 "To completely quit <application>Gnometris</application> go to "
 "<menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
@@ -272,11 +272,11 @@ msgid ""
 "your game without saving your score."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:169(title)
+#: C/quadrapassel.xml:169(title)
 msgid "Scoring Points"
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:170(para)
+#: C/quadrapassel.xml:170(para)
 msgid ""
 "You score points through two methods: dropping blocks faster and deleting "
 "complete lines of blocks. When you delete lines, you get more points, but "
@@ -285,11 +285,11 @@ msgid ""
 "have just over a second to manipulate each block."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:173(title)
+#: C/quadrapassel.xml:173(title)
 msgid "Viewing Past Scores"
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:174(para)
+#: C/quadrapassel.xml:174(para)
 msgid ""
 "You can view the top ten scores played on your computer through "
 "<menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Scores</guimenuitem></"
@@ -297,15 +297,15 @@ msgid ""
 "date they played."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:180(title)
+#: C/quadrapassel.xml:180(title)
 msgid "Customizing <application>Gnometris</application>"
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:182(title)
+#: C/quadrapassel.xml:182(title)
 msgid "Customizing Game Start-up"
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:183(para)
+#: C/quadrapassel.xml:183(para)
 msgid ""
 "By going to <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice>, you can customize a variety of features for the "
@@ -314,11 +314,11 @@ msgid ""
 "have blocks in them when you start each new game."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:185(title)
+#: C/quadrapassel.xml:185(title)
 msgid "Number of Pre-filled Rows"
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:186(para)
+#: C/quadrapassel.xml:186(para)
 msgid ""
 "You can change the number of rows that already have blocks at the start-up "
 "of each new game by using the spin box. You can start with up to 19 rows pre-"
@@ -326,11 +326,11 @@ msgid ""
 "is zero."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:189(title)
+#: C/quadrapassel.xml:189(title)
 msgid "Density of Pre-filled Rows"
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:190(para)
+#: C/quadrapassel.xml:190(para)
 msgid ""
 "You can change the density of the blocks in the pre-filled rows at the start-"
 "up of each game. You can choose a density up to 10 blocks. You should first "
@@ -338,105 +338,105 @@ msgid ""
 "filled Rows</guilabel>. The default density of blocks is three."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:193(title)
+#: C/quadrapassel.xml:193(title)
 msgid "Level to Start On"
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:194(para)
+#: C/quadrapassel.xml:194(para)
 msgid ""
 "You can adjust the level of difficulty you start on. The highest level you "
 "can start on is 10, which is the highest level you can play to. The default "
 "starting level is one."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:198(title)
+#: C/quadrapassel.xml:198(title)
 msgid "Customizing the Blocks"
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:199(para)
+#: C/quadrapassel.xml:199(para)
 msgid ""
 "From <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice>, you can customize a variety of features related "
 "to the blocks: previewing the next block, block colors, and block rotation."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:201(title)
+#: C/quadrapassel.xml:201(title)
 msgid "Enable sounds"
 msgstr "Activar los sons"
 
-#: C/gnometris.xml:202(para)
+#: C/quadrapassel.xml:202(para)
 msgid ""
 "Turn the sound effects on and off using this option. If you are playing this "
 "game in any area which you share with other people, you should probably "
 "select off."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:205(title)
+#: C/quadrapassel.xml:205(title)
 msgid "Preview Next Block"
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:206(para)
+#: C/quadrapassel.xml:206(para)
 msgid ""
 "Choose this option if you want to see the next block that is going to fall. "
 "This feature helps you plan the placement of your blocks."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:209(title)
+#: C/quadrapassel.xml:209(title)
 msgid "Use Random Block Colors"
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:210(para)
+#: C/quadrapassel.xml:210(para)
 msgid ""
 "Choose if you want the various block configurations to be color coded or "
 "randomly colored. If you use the colors to help you identify blocks, random "
 "colors will make the game more difficult."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:213(title)
+#: C/quadrapassel.xml:213(title)
 msgid "Rotate Blocks Counterclockwise"
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:214(para)
+#: C/quadrapassel.xml:214(para)
 msgid "Choose this option if you want the blocks to rotate counterclockwise or not."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:217(title)
+#: C/quadrapassel.xml:217(title)
 msgid "Show where the block will land"
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:218(para)
+#: C/quadrapassel.xml:218(para)
 msgid ""
 "If this feature is used a grey image of the block will show you where the "
 "block will land. This feature is very useful for beginning players, but "
 "experienced players will find it a distraction."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:226(title)
+#: C/quadrapassel.xml:226(title)
 msgid "Customizing the Look of <application>Gnometris</application>"
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:227(para)
+#: C/quadrapassel.xml:227(para)
 msgid ""
 "Under <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice>, you can customize the look of "
 "<application>Gnometris</application>: images for the blocks."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:229(title)
+#: C/quadrapassel.xml:229(title)
 msgid "Block Image"
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:230(para)
+#: C/quadrapassel.xml:230(para)
 msgid ""
 "You can change the style of the blocks, including image and size. There are "
 "a variety of pre-made styles."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:233(title)
+#: C/quadrapassel.xml:233(title)
 msgid "Background"
 msgstr "Fons"
 
-#: C/gnometris.xml:233(para)
+#: C/quadrapassel.xml:233(para)
 msgid ""
 "If you drag your favorite image into the <application>Gnometris</"
 "application> window it will be used as the background. If you want a solid "
@@ -445,11 +445,11 @@ msgid ""
 "guimenuitem> dialog (the reset item from that dialog also works)."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:245(title)
+#: C/quadrapassel.xml:245(title)
 msgid "Authors"
 msgstr "Autors"
 
-#: C/gnometris.xml:246(para)
+#: C/quadrapassel.xml:246(para)
 msgid ""
 "<application>Klotski</application> was written by J. Marcin Gorycki "
 "(<email>janusz gorycki intel com</email>). This manual was written by Angela "
@@ -458,11 +458,11 @@ msgid ""
 "\" type=\"help\">document</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:270(title)
+#: C/quadrapassel.xml:270(title)
 msgid "License"
 msgstr "Licéncia"
 
-#: C/gnometris.xml:271(para)
+#: C/quadrapassel.xml:271(para)
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
@@ -471,7 +471,7 @@ msgid ""
 "option) any later version."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:273(para)
+#: C/quadrapassel.xml:273(para)
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -479,7 +479,7 @@ msgid ""
 "License</citetitle> for more details."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:275(para)
+#: C/quadrapassel.xml:275(para)
 msgid ""
 "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
 "as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
@@ -492,7 +492,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/gnometris.xml:0(None)
+#: C/quadrapassel.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>"
 
diff --git a/quadrapassel/help/sv/sv.po b/quadrapassel/help/sv/sv.po
index 3863d25..0619c9a 100644
--- a/quadrapassel/help/sv/sv.po
+++ b/quadrapassel/help/sv/sv.po
@@ -9,320 +9,320 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: C/gnometris.xml:27(title)
+#: C/quadrapassel.xml:27(title)
 msgid "<application>Gnometris</application> Manual"
 msgstr "Handbok för <application>Gnometris</application>"
 
-#: C/gnometris.xml:30(para)
+#: C/quadrapassel.xml:30(para)
 msgid "Gnometris is GNOME's version of Tetris, the classic game of interlocking four-piece blocks. As they fall from the top, the player must orient them to fit the other blocks at the bottom so that they form a complete horizontal line, in which case that line disappears and the player gains points."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:40(year)
+#: C/quadrapassel.xml:40(year)
 msgid "2004"
 msgstr "2004"
 
-#: C/gnometris.xml:41(holder)
+#: C/quadrapassel.xml:41(holder)
 msgid "Angela Boyle"
 msgstr "Angela Boyle"
 
-#: C/gnometris.xml:56(publishername)
-#: C/gnometris.xml:95(para)
+#: C/quadrapassel.xml:56(publishername)
+#: C/quadrapassel.xml:95(para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME"
 
-#: C/gnometris.xml:2(para)
+#: C/quadrapassel.xml:2(para)
 msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter.  En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."
 
-#: C/gnometris.xml:12(para)
+#: C/quadrapassel.xml:12(para)
 msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
 msgstr "Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL.  Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
 
-#: C/gnometris.xml:19(para)
+#: C/quadrapassel.xml:19(para)
 msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
 msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal."
 
-#: C/gnometris.xml:35(para)
+#: C/quadrapassel.xml:35(para)
 msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
 msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÃ?LLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÃ?GRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÃ?RSTÃ?DDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÃ?NSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÃ?LLER NÃ?GRA FELAKTIGHETER, Ã?R LÃ?MPLIGT FÃ?R ETT VISST Ã?NDAMÃ?L ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÃ?LLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÃ?RANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÃ?LLET PÃ? ANVÃ?NDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÃ?LLA FELAKTIGHETER I NÃ?GOT HÃ?NSEENDE Ã?R DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÃ?RFATTAREN ELLER NÃ?GON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÃ?R STÃ? FÃ?R ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÃ?R SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÃ?R EN VÃ?SENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÃ?R ATT ALL ANVÃ?NDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST U
 NDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;"
 
-#: C/gnometris.xml:55(para)
+#: C/quadrapassel.xml:55(para)
 msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 msgstr "UNDER INGA OMSTÃ?NDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÃ?R NÃ?GON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÃ?LLER KRÃ?NKNING (INKLUSIVE VÃ?RDSLÃ?SHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÃ?RFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER Ã?TERFÃ?RSÃ?LJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÃ?GON LEVERANTÃ?R TILL NÃ?GON AV NÃ?MNDA PARTER STÃ?LLAS ANSVARIG GENTEMOT NÃ?GON FÃ?R NÃ?GRA DIREKTA, INDIREKTA, SÃ?RSKILDA ELLER OFÃ?RUTSEDDA SKADOR ELLER FÃ?LJDSKADOR AV NÃ?GOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÃ?NSAT TILL, SKADOR BETRÃ?FFANDE FÃ?RLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÃ?GRA ANDRA TÃ?NKBARA SKADOR ELLER FÃ?RLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÃ? GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÃ?NDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, Ã?VEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÃ?JLIGHETEN TILL SÃ?DANA SKADOR."
 
-#: C/gnometris.xml:28(para)
+#: C/quadrapassel.xml:28(para)
 msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
 msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÃ?LLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÃ?LJANDE FÃ?RUTSÃ?TTNINGAR: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gnometris.xml:67(firstname)
+#: C/quadrapassel.xml:67(firstname)
 msgid "Angela"
 msgstr "Angela"
 
-#: C/gnometris.xml:68(surname)
+#: C/quadrapassel.xml:68(surname)
 msgid "Boyle"
 msgstr "Boyle"
 
-#: C/gnometris.xml:70(email)
+#: C/quadrapassel.xml:70(email)
 msgid "anjela u washington edu"
 msgstr "anjela u washington edu"
 
-#: C/gnometris.xml:89(revnumber)
+#: C/quadrapassel.xml:89(revnumber)
 msgid "Gnometris Manual V2.8"
 msgstr "Handbok för Gnometris v2.8"
 
-#: C/gnometris.xml:90(date)
+#: C/quadrapassel.xml:90(date)
 msgid "June 2004"
 msgstr "Juni 2004"
 
-#: C/gnometris.xml:92(para)
+#: C/quadrapassel.xml:92(para)
 msgid "Angela Boyle <email>anjela u washington edu</email>"
 msgstr "Angela Boyle <email>anjela u washington edu</email>"
 
-#: C/gnometris.xml:100(releaseinfo)
+#: C/quadrapassel.xml:100(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.12 of Gnometris."
 msgstr "Den här handboken beskriver version 2.12 av Gnometris."
 
-#: C/gnometris.xml:107(title)
+#: C/quadrapassel.xml:107(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Ã?terkoppling"
 
-#: C/gnometris.xml:108(para)
+#: C/quadrapassel.xml:108(para)
 msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Gnometris</application> application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
 msgstr "För att rapportera ett fel eller föreslå någonting angående programmet <application>Gnometris</application> eller den här handboken, följ anvisningarna på <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME:s återkopplingssida</ulink>."
 
-#: C/gnometris.xml:120(primary)
+#: C/quadrapassel.xml:120(primary)
 msgid "Gnometris"
 msgstr "Gnometris"
 
-#: C/gnometris.xml:126(title)
+#: C/quadrapassel.xml:126(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduktion"
 
 #. synopsis of game
-#: C/gnometris.xml:129(para)
+#: C/quadrapassel.xml:129(para)
 msgid "<application>Gnometris</application> comes from the classic falling-block game, <application>Tetris</application>. The goal of the game is to create complete horizontal lines of blocks, which will disappear. The blocks come in seven different shapes made from four blocks each: one straight, two L-shaped, one square, and two S-shaped. The blocks fall from the top center of the screen in a random order. You rotate the blocks and move them across the screen to drop them in complete lines. You score by dropping blocks fast and completing lines. As your score gets higher, you level up and the blocks fall faster."
 msgstr ""
 
 #. running game
-#: C/gnometris.xml:132(para)
+#: C/quadrapassel.xml:132(para)
 msgid "To run <application>Gnometris</application>, select <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guimenuitem>Gnometris</guimenuitem></menuchoice>, or type <command>gnometris</command> in the command line."
 msgstr ""
 
 #. part of gnome-games
-#: C/gnometris.xml:135(para)
+#: C/quadrapassel.xml:135(para)
 msgid "<application>Gnometris</application> is included in the <filename>gnome-games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. This document describes version 2.8 of <application>Gnometris</application>."
 msgstr "<application>Gnometris</application> är inkluderat i paketet <filename>gnome-games</filename>, som är en del av skrivbordsmiljön GNOME. Det här dokumentet beskriver version 2.8 av <application>Gnometris</application>."
 
-#: C/gnometris.xml:139(title)
+#: C/quadrapassel.xml:139(title)
 msgid "Playing <application>Gnometris</application>"
 msgstr "Spela <application>Gnometris</application>"
 
-#: C/gnometris.xml:140(para)
+#: C/quadrapassel.xml:140(para)
 msgid "You can score through two actions: completing lines and dropping blocks quickly."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:142(title)
+#: C/quadrapassel.xml:142(title)
 msgid "Moving the Blocks"
 msgstr "Flytta klossarna"
 
-#: C/gnometris.xml:143(para)
+#: C/quadrapassel.xml:143(para)
 msgid "To play the game, you only need the four arrow keys."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:146(para)
+#: C/quadrapassel.xml:146(para)
 msgid "<keycap>Left</keycap> and <keycap>Right</keycap> move the block correspondingly across the screen."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:149(para)
+#: C/quadrapassel.xml:149(para)
 msgid "<keycap>Up</keycap> rotates the block. The default rotation is counterclockwise. You can change the rotation under <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> and deselecting <guilabel>Rotate blocks counterclockwise</guilabel>."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:152(para)
+#: C/quadrapassel.xml:152(para)
 msgid "<keycap>Down</keycap> and the <keycap>Space Bar</keycap> move the block down the screen faster.<keycap>Down</keycap> moves the block down faster. <keycap>Space-bar</keycap> moves the block directly to the bottom."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:157(title)
+#: C/quadrapassel.xml:157(title)
 msgid "Starting a New Game"
 msgstr "Starta ett nytt spel"
 
-#: C/gnometris.xml:158(para)
+#: C/quadrapassel.xml:158(para)
 msgid "To begin a new game, go to <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>New Game</guimenuitem></menuchoice>. The game will begin dropping blocks from the center of the top of the window. The default start-up of the game has no blocks in the game window and shows the next block that will fall in the upper right hand corner. <guilabel>Score</guilabel> shows the number of points you have earned. <guilabel>Lines</guilabel> shows the number of lines you have completed. <guilabel>Level</guilabel> shows the level of difficulty you are on."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:161(title)
+#: C/quadrapassel.xml:161(title)
 msgid "Pausing the Game"
 msgstr "Pausa spelet"
 
-#: C/gnometris.xml:162(para)
+#: C/quadrapassel.xml:162(para)
 msgid "To pause your game, go to <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Pause Game</guimenuitem></menuchoice>. You can only pause a game when you are playing. The time limit on pausing your game is unlimited. To unpause the game, go back to <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Pause Game</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:165(title)
+#: C/quadrapassel.xml:165(title)
 msgid "Ending the Game"
 msgstr "Avsluta spelet"
 
-#: C/gnometris.xml:166(para)
+#: C/quadrapassel.xml:166(para)
 msgid "Go to <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>End Game</guimenuitem></menuchoice> to end your current game without quiting Gnometris."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:169(title)
+#: C/quadrapassel.xml:169(title)
 msgid "Quiting the <application>Gnometris</application>"
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:170(para)
+#: C/quadrapassel.xml:170(para)
 msgid "To completely quit <application>Gnometris</application> go to <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>. If you are in the middle of a game when you quit, you will end your game without saving your score."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:173(title)
+#: C/quadrapassel.xml:173(title)
 msgid "Scoring Points"
 msgstr "Hur man får poäng"
 
-#: C/gnometris.xml:174(para)
+#: C/quadrapassel.xml:174(para)
 msgid "You score points through two methods: dropping blocks faster and deleting complete lines of blocks. When you delete lines, you get more points, but dropping blocks faster will quickly add up. As you level up, the blocks will begin falling faster. The highest level is 10, at which point you will only have just over a second to manipulate each block."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:177(title)
+#: C/quadrapassel.xml:177(title)
 msgid "Viewing Past Scores"
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:178(para)
+#: C/quadrapassel.xml:178(para)
 msgid "You can view the top ten scores played on your computer through <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Scores</guimenuitem></menuchoice>. The names of the users are shown next the their score and the date they played."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:184(title)
+#: C/quadrapassel.xml:184(title)
 msgid "Customizing <application>Gnometris</application>"
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:186(title)
+#: C/quadrapassel.xml:186(title)
 msgid "Customizing Game Start-up"
 msgstr "Anpassa spelets uppstart"
 
-#: C/gnometris.xml:187(para)
+#: C/quadrapassel.xml:187(para)
 msgid "By going to <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>, you can customize a variety of features for the start-up of each Gnometris game: number and density of pre-filled rows, and starting level. \"Pre-filled rows\" refers to how many rows will already have blocks in them when you start each new game."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:189(title)
+#: C/quadrapassel.xml:189(title)
 msgid "Number of Pre-filled Rows"
 msgstr "Antal förifyllda rader"
 
-#: C/gnometris.xml:190(para)
+#: C/quadrapassel.xml:190(para)
 msgid "You can change the number of rows that already have blocks at the start-up of each new game by using the spin box. You can start with up to 19 rows pre-filled at the start-up of your game. The default number of pre-filled rows is zero."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:193(title)
+#: C/quadrapassel.xml:193(title)
 msgid "Density of Pre-filled Rows"
 msgstr "Densitet för förifyllda rader"
 
-#: C/gnometris.xml:194(para)
+#: C/quadrapassel.xml:194(para)
 msgid "You can change the density of the blocks in the pre-filled rows at the start-up of each game. You can choose a density up to 10 blocks. You should first choose how many rows you want pre-filled under <guilabel>Number of Pre-filled Rows</guilabel>. The default density of blocks is three."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:197(title)
+#: C/quadrapassel.xml:197(title)
 msgid "Level to Start On"
 msgstr "Startnivå"
 
-#: C/gnometris.xml:198(para)
+#: C/quadrapassel.xml:198(para)
 msgid "You can adjust the level of difficulty you start on. The highest level you can start on is 10, which is the highest level you can play to. The default starting level is one."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:202(title)
+#: C/quadrapassel.xml:202(title)
 msgid "Customizing the Blocks"
 msgstr "Anpassa klossarna"
 
-#: C/gnometris.xml:203(para)
+#: C/quadrapassel.xml:203(para)
 msgid "From <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>, you can customize a variety of features related to the blocks: previewing the next block, block colors, and block rotation."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:205(title)
+#: C/quadrapassel.xml:205(title)
 msgid "Enable sounds"
 msgstr "Aktivera ljud"
 
-#: C/gnometris.xml:206(para)
+#: C/quadrapassel.xml:206(para)
 msgid "Turn the sound effects on and off using this option. If you are playing this game in any area which you share with other people, you should probably select off."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:209(title)
+#: C/quadrapassel.xml:209(title)
 msgid "Preview Next Block"
 msgstr "Förhandsgranska nästa kloss"
 
-#: C/gnometris.xml:210(para)
+#: C/quadrapassel.xml:210(para)
 msgid "Choose this option if you want to see the next block that is going to fall. This feature helps you plan the placement of your blocks."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:213(title)
+#: C/quadrapassel.xml:213(title)
 msgid "Use Random Block Colors"
 msgstr "Använd slumpmässiga klossfärger"
 
-#: C/gnometris.xml:214(para)
+#: C/quadrapassel.xml:214(para)
 msgid "Choose if you want the various block configurations to be color coded or randomly colored. If you use the colors to help you identify blocks, random colors will make the game more difficult."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:217(title)
+#: C/quadrapassel.xml:217(title)
 msgid "Rotate Blocks Counterclockwise"
 msgstr "Rotera klossar moturs"
 
-#: C/gnometris.xml:218(para)
+#: C/quadrapassel.xml:218(para)
 msgid "Choose this option if you want the blocks to rotate counterclockwise or not."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:221(title)
+#: C/quadrapassel.xml:221(title)
 msgid "Show where the block will land"
 msgstr "Visa var klossen kommer att landa"
 
-#: C/gnometris.xml:222(para)
+#: C/quadrapassel.xml:222(para)
 msgid "If this feature is used a grey image of the block will show you where the block will land. This feature is very useful for beginning players, but experienced players will find it a distraction."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:230(title)
+#: C/quadrapassel.xml:230(title)
 msgid "Customizing the Look of <application>Gnometris</application>"
 msgstr "Anpassa utseendet för <application>Gnometris</application>"
 
-#: C/gnometris.xml:231(para)
+#: C/quadrapassel.xml:231(para)
 msgid "Under <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>, you can customize the look of <application>Gnometris</application>: images for the blocks."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:233(title)
+#: C/quadrapassel.xml:233(title)
 msgid "Block Image"
 msgstr "Klossbild"
 
-#: C/gnometris.xml:234(para)
+#: C/quadrapassel.xml:234(para)
 msgid "You can change the style of the blocks, including image and size. There are a variety of pre-made styles."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:237(title)
+#: C/quadrapassel.xml:237(title)
 msgid "Background"
 msgstr "Bakgrund"
 
-#: C/gnometris.xml:237(para)
+#: C/quadrapassel.xml:237(para)
 msgid "If you drag your favorite image into the <application>Gnometris</application> window it will be used as the background. If you want a solid color as the background drag one in from either the color picker or from <application>nautlilus'</application><guimenuitem>Backgrounds and Emblems</guimenuitem> dialog (the reset item from that dialog also works)."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:249(title)
+#: C/quadrapassel.xml:249(title)
 msgid "Authors"
 msgstr "Upphovsmän"
 
-#: C/gnometris.xml:250(para)
+#: C/quadrapassel.xml:250(para)
 msgid "<application>Gnometris</application> was written by J. Marcin Gorycki in 1999 and maintained by Gnome Games Team since then. This manual was written by Angela Boyle. To report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:274(title)
+#: C/quadrapassel.xml:274(title)
 msgid "License"
 msgstr "Licens"
 
-#: C/gnometris.xml:275(para)
+#: C/quadrapassel.xml:275(para)
 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:277(para)
+#: C/quadrapassel.xml:277(para)
 msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details."
 msgstr ""
 
-#: C/gnometris.xml:279(para)
+#: C/quadrapassel.xml:279(para)
 msgid "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\";>their Web site</ulink> or by writing to <address> Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address>"
 msgstr ""
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/gnometris.xml:0(None)
+#: C/quadrapassel.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2007, 2009"
 
diff --git a/quadrapassel/help/zh_CN/zh_CN.po b/quadrapassel/help/zh_CN/zh_CN.po
index 9ef0ae8..406575f 100644
--- a/quadrapassel/help/zh_CN/zh_CN.po
+++ b/quadrapassel/help/zh_CN/zh_CN.po
@@ -16,11 +16,11 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
 
-#: C/gnometris.xml:27(title)
+#: C/quadrapassel.xml:27(title)
 msgid "<application>Gnometris</application> Manual"
 msgstr "<application>Gnometris</application> æ??å??"
 
-#: C/gnometris.xml:30(para)
+#: C/quadrapassel.xml:30(para)
 msgid ""
 "Gnometris is GNOME's version of Tetris, the classic game of interlocking "
 "four-piece blocks. As they fall from the top, the player must orient them to "
@@ -31,19 +31,19 @@ msgstr ""
 "æ??è??å¿?é¡»è°?æ?´å®?们以é??å??åº?端ç??å?¶ä»?æ?¹å??ï¼?ç?¶å??å®?们形æ??ä¸?个å®?æ?´ç??横线ï¼?该æ??å?µä¸?该"
 "线ä¸?ç??æ?¹å??æ¶?失ï¼?游æ??è??è?·å¾?å??æ?°ã?? "
 
-#: C/gnometris.xml:40(year)
+#: C/quadrapassel.xml:40(year)
 msgid "2004"
 msgstr "2004"
 
-#: C/gnometris.xml:41(holder)
+#: C/quadrapassel.xml:41(holder)
 msgid "Angela Boyle"
 msgstr "Angela Boyle"
 
-#: C/gnometris.xml:56(publishername) C/gnometris.xml:95(para)
+#: C/quadrapassel.xml:56(publishername) C/quadrapassel.xml:95(para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "GNOME æ??档项ç?®"
 
-#: C/gnometris.xml:2(para)
+#: C/quadrapassel.xml:2(para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
 "fdl\">é?¾æ?¥</ulink>ä¸?æ??å?¨é??æ?¬æ??å??ä¸?èµ·å??å??ç?? COPYING-DOCS æ??件中æ?¾å?° GFDL ç??å?¯"
 "æ?¬ã??"
 
-#: C/gnometris.xml:12(para)
+#: C/quadrapassel.xml:12(para)
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
 "æ?¬æ??å??æ?¯å?¨ GFDL 许å?¯ä¹?ä¸?å??å??ç?? GNOME æ??å??é??å??ç??ä¸?é?¨å??ã??å¦?æ??æ?³è¦?å??ç?¬å??å??æ­¤æ??"
 "å??ï¼?å?¯ä»¥å?¨æ??å??中添å? è¯¥è®¸å?¯è¯?ç??ä¸?份å?¯æ?¬ç?¶å??å??å??ï¼?å¦?该许å?¯è¯?ç??第 6 é?¨å??æ??è¿°ã??"
 
-#: C/gnometris.xml:19(para)
+#: C/quadrapassel.xml:19(para)
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
 "档以å?? GNOME æ??档项ç?®ç??æ??å??中ï¼?è¿?äº?å??称é?½æ?¯ä»¥å?¨å¤§å??å­?æ¯?æ??é¦?å­?æ¯?大å??æ?¾ç¤ºï¼?ä»?è??"
 "表æ??å®?们æ?¯å??æ ?ã??"
 
-#: C/gnometris.xml:35(para)
+#: C/quadrapassel.xml:35(para)
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
 "ç»´ä¿®æ??æ?´æ­£ç??è´¹ç?¨ã??æ­¤å??责声æ??æ?¯æ?¬è®¸å?¯è¯?ç??é??è¦?ç»?æ??é?¨å??ã??å¦?æ??ä¸?æ?¥å??æ­¤å??责声æ??ï¼?"
 "é?£ä¹?æ?¨å°±æ²¡æ??æ??å?©ä½¿ç?¨ä»»ä½?æ??æ¡£æ??æ??æ¡£ç??ä¿®æ?¹ç??æ?¬ï¼?并ä¸?"
 
-#: C/gnometris.xml:55(para)
+#: C/quadrapassel.xml:55(para)
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
 "失ã??å·¥ä½?å??æ­¢ã??计ç®?æ?ºå¤±è´¥æ??æ??é??ï¼?æ??ä»»ä½?以å??æ??æ??å?¶å®?æ??失æ??ç?±æ­¤å¼?å??ç??æ??ä¸?ä¹?ç?¸å?³"
 "ç??æ??失ï¼?å?³ä½¿è¿?äº?æ?¹å·²è¢«å??ç?¥å­?å?¨å?ºç?°æ­¤ç±»æ??失ç??å?¯è?½æ?§æ?¶ä¹?æ?¯å¦?æ­¤ã??"
 
-#: C/gnometris.xml:28(para)
+#: C/quadrapassel.xml:28(para)
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
@@ -130,39 +130,39 @@ msgstr ""
 "æ?¬æ??档以å??æ??æ¡£ç??ä¿®æ?¹ç??æ?¬é?½æ?¯å?¨é?µå¾ª GNU è?ªç?±æ??档许å?¯è¯?ç??æ?¡æ¬¾ä¸?æ??ä¾?ï¼?è¿?表示å?·æ??"
 "以����<placeholder-1/>"
 
-#: C/gnometris.xml:67(firstname)
+#: C/quadrapassel.xml:67(firstname)
 msgid "Angela"
 msgstr "Angela"
 
-#: C/gnometris.xml:68(surname)
+#: C/quadrapassel.xml:68(surname)
 msgid "Boyle"
 msgstr "Boyle"
 
-#: C/gnometris.xml:70(email)
+#: C/quadrapassel.xml:70(email)
 msgid "anjela u washington edu"
 msgstr "anjela u washington edu"
 
-#: C/gnometris.xml:89(revnumber)
+#: C/quadrapassel.xml:89(revnumber)
 msgid "Gnometris Manual V2.8"
 msgstr "Gnometris æ??å?? 2.8 ç??"
 
-#: C/gnometris.xml:90(date)
+#: C/quadrapassel.xml:90(date)
 msgid "June 2004"
 msgstr "2004 å¹´ 6 æ??"
 
-#: C/gnometris.xml:92(para)
+#: C/quadrapassel.xml:92(para)
 msgid "Angela Boyle <email>anjela u washington edu</email>"
 msgstr "Angela Boyle <email>anjela u washington edu</email>"
 
-#: C/gnometris.xml:100(releaseinfo)
+#: C/quadrapassel.xml:100(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.12 of Gnometris."
 msgstr "æ?¬æ??å??æ??è¿°ç??æ?¯ 2.12 ç??ç?? Gnometrisã??"
 
-#: C/gnometris.xml:107(title)
+#: C/quadrapassel.xml:107(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "å??é¦?"
 
-#: C/gnometris.xml:108(para)
+#: C/quadrapassel.xml:108(para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Gnometris</"
 "application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
@@ -173,16 +173,16 @@ msgstr ""
 "以ä¸?æ??导<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME å??"
 "é¦?页é?¢</ulink>ã??"
 
-#: C/gnometris.xml:120(primary)
+#: C/quadrapassel.xml:120(primary)
 msgid "Gnometris"
 msgstr "Gnometris"
 
-#: C/gnometris.xml:126(title)
+#: C/quadrapassel.xml:126(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "ç®?ä»?"
 
 #. synopsis of game
-#: C/gnometris.xml:129(para)
+#: C/quadrapassel.xml:129(para)
 msgid ""
 "<application>Gnometris</application> comes from the classic falling-block "
 "game, <application>Tetris</application>. The goal of the game is to create "
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
 "æ??é«?ï¼?æ?¹å??ä¸?é??é??度å??å¿«ã??"
 
 #. running game
-#: C/gnometris.xml:132(para)
+#: C/quadrapassel.xml:132(para)
 msgid ""
 "To run <application>Gnometris</application>, select "
 "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Games</"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
 "menuchoice>ï¼?æ??å?¨å?½ä»¤è¡?中è¾?å?¥ <command>gnometris</command>ã??"
 
 #. part of gnome-games
-#: C/gnometris.xml:135(para)
+#: C/quadrapassel.xml:135(para)
 msgid ""
 "<application>Gnometris</application> is included in the <filename>gnome-"
 "games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. "
@@ -224,25 +224,25 @@ msgstr ""
 "å??中, æ?¯ GNOME æ¡?é?¢ç?¯å¢?ç??ä¸?é?¨å??ã??æ?¬æ??æ¡£æ??è¿°ç??æ?¯ 2.8 ç??ç?? "
 "<application>Gnometris</application>ã??"
 
-#: C/gnometris.xml:139(title)
+#: C/quadrapassel.xml:139(title)
 msgid "Playing <application>Gnometris</application>"
 msgstr "è¿?è¡?<application>Gnometris</application>游æ??"
 
-#: C/gnometris.xml:140(para)
+#: C/quadrapassel.xml:140(para)
 msgid ""
 "You can score through two actions: completing lines and dropping blocks "
 "quickly."
 msgstr "æ?¨å?¯ä»¥é??è¿?两个å?¨ä½?è?·å??å??æ?°ï¼?æ??æ??ä¸?线å??å¿«é??ä¸?é??æ?¹å??ã??"
 
-#: C/gnometris.xml:142(title)
+#: C/quadrapassel.xml:142(title)
 msgid "Moving the Blocks"
 msgstr "移å?¨æ?¹å??"
 
-#: C/gnometris.xml:143(para)
+#: C/quadrapassel.xml:143(para)
 msgid "To play the game, you only need the four arrow keys."
 msgstr "è¦?è¿?è¡?游æ??ï¼?æ?¨å?ªé??è¦?å??个æ?¹å??é?®ã??"
 
-#: C/gnometris.xml:146(para)
+#: C/quadrapassel.xml:146(para)
 msgid ""
 "<keycap>Left</keycap> and <keycap>Right</keycap> move the block "
 "correspondingly across the screen."
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
 "<keycap>å·¦æ?¹å??é?®</keycap> å?? <keycap>å?³æ?¹å??é?® </keycap> å?¯å?¨æ¸¸æ??é?¢æ?¿ä¸?横å??移"
 "å?¨æ?¹å??ã??"
 
-#: C/gnometris.xml:149(para)
+#: C/quadrapassel.xml:149(para)
 msgid ""
 "<keycap>Up</keycap> rotates the block. The default rotation is "
 "counterclockwise. You can change the rotation under "
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
 "å??ï¼?é??è¿?  <menuchoice><guimenu>设置</guimenu><guimenuitem>é¦?é??项</"
 "guimenuitem></menuchoice> ï¼?并å??é??<guilabel>é??æ?¶é??æ??转æ?¹å??</guilabel>ã??"
 
-#: C/gnometris.xml:152(para)
+#: C/quadrapassel.xml:152(para)
 msgid ""
 "<keycap>Down</keycap> and the <keycap>Space Bar</keycap> move the block down "
 "the screen faster.<keycap>Down</keycap> moves the block down faster. "
@@ -272,11 +272,11 @@ msgstr ""
 "<keycap>ä¸?æ?¹å??é?®</keycap>使æ?¹å??å? é??ä¸?è?½ã??<keycap>空格é?®</keycap>å?¯ä½¿æ?¹å??ç?´æ?¥"
 "ä¸?è?½å?°åº?é?¨ã??"
 
-#: C/gnometris.xml:157(title)
+#: C/quadrapassel.xml:157(title)
 msgid "Starting a New Game"
 msgstr "å¼?å§?æ?°æ¸¸æ??"
 
-#: C/gnometris.xml:158(para)
+#: C/quadrapassel.xml:158(para)
 msgid ""
 "To begin a new game, go to <menuchoice><guimenu>Game</"
 "guimenu><guimenuitem>New Game</guimenuitem></menuchoice>. The game will "
@@ -293,11 +293,11 @@ msgstr ""
 "示æ?¨è?·å¾?ç??å??æ?°ã??<guilabel>è¡?æ?°</guilabel>æ?¾ç¤ºå®?æ??ç??è¡?æ?°ã??<guilabel>ç­?级</"
 "guilabel> æ?¾ç¤ºæ¸¸æ??ç??é?¾åº¦ç­?级ã??"
 
-#: C/gnometris.xml:161(title)
+#: C/quadrapassel.xml:161(title)
 msgid "Pausing the Game"
 msgstr "æ??å??游æ??"
 
-#: C/gnometris.xml:162(para)
+#: C/quadrapassel.xml:162(para)
 msgid ""
 "To pause your game, go to <menuchoice><guimenu>Game</"
 "guimenu><guimenuitem>Pause Game</guimenuitem></menuchoice>. You can only "
@@ -310,11 +310,11 @@ msgstr ""
 "继续游æ??ï¼?å??次æ?§è¡?<menuchoice><guimenu>游æ??</guimenu><guimenuitem>æ??å??游æ??</"
 "guimenuitem></menuchoice>ã??"
 
-#: C/gnometris.xml:165(title)
+#: C/quadrapassel.xml:165(title)
 msgid "Ending the Game"
 msgstr "ç»?æ??游æ??"
 
-#: C/gnometris.xml:166(para)
+#: C/quadrapassel.xml:166(para)
 msgid ""
 "Go to <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>End Game</"
 "guimenuitem></menuchoice> to end your current game without quiting Gnometris."
@@ -322,11 +322,11 @@ msgstr ""
 "æ?§è¡?<menuchoice><guimenu>游æ??</guimenu><guimenuitem>ç»?æ??游æ??</guimenuitem></"
 "menuchoice> å?¯ä¸?é??å?º Gnometris ç¨?åº?ç??æ??å?µä¸?ç»?æ??å½?å??游æ??ã??"
 
-#: C/gnometris.xml:169(title)
+#: C/quadrapassel.xml:169(title)
 msgid "Quiting the <application>Gnometris</application>"
 msgstr "é??å?º <application>Gnometris</application>"
 
-#: C/gnometris.xml:170(para)
+#: C/quadrapassel.xml:170(para)
 msgid ""
 "To completely quit <application>Gnometris</application> go to "
 "<menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
@@ -337,11 +337,11 @@ msgstr ""
 "æ??</guimenu><guimenuitem>é??å?º</guimenuitem></menuchoice>ã??å¦?æ??æ?¨å?¨æ¸¸æ??中é??"
 "å?ºï¼?游æ??ä¼?é??å?ºï¼?å??æ?°ä¸?ä¼?被ä¿?å­?ã??"
 
-#: C/gnometris.xml:173(title)
+#: C/quadrapassel.xml:173(title)
 msgid "Scoring Points"
 msgstr "游æ??å??æ?°"
 
-#: C/gnometris.xml:174(para)
+#: C/quadrapassel.xml:174(para)
 msgid ""
 "You score points through two methods: dropping blocks faster and deleting "
 "complete lines of blocks. When you delete lines, you get more points, but "
@@ -353,11 +353,11 @@ msgstr ""
 "æ?¶ï¼?æ?¨å°?ä¼?è?·å¾?æ?´å¤?ç??å??æ?°ï¼?ä½?å? é??æ?¹å??ä¸?è?½å°?ä¼?æ?´å¿«ç??å¢?å? å??æ?°ã??å½?ä½ ç­?级æ??é«?æ?¶ï¼?"
 "æ?¹å??å°?ä¼?å¿«é??ä¸?è?½ã??æ??é«?ç­?级æ?¯ 10 ï¼?æ­¤æ?¶æ?¨å°?å?ªæ?? 1 ç§?ç??æ?¶é?´å®?æ??æ¯?个æ?¹å??ã??"
 
-#: C/gnometris.xml:177(title)
+#: C/quadrapassel.xml:177(title)
 msgid "Viewing Past Scores"
 msgstr "æ?¥ç??è¿?å?»ç??å??æ?°"
 
-#: C/gnometris.xml:178(para)
+#: C/quadrapassel.xml:178(para)
 msgid ""
 "You can view the top ten scores played on your computer through "
 "<menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Scores</guimenuitem></"
@@ -368,15 +368,15 @@ msgstr ""
 "guimenu><guimenuitem>å??æ?°</guimenuitem></menuchoice>ã??ç?¨æ?·ç??å??å­?æ?¾ç¤ºå?¨å??æ?°å??"
 "游æ??æ?¶å?»å??ã??"
 
-#: C/gnometris.xml:184(title)
+#: C/quadrapassel.xml:184(title)
 msgid "Customizing <application>Gnometris</application>"
 msgstr "���<application>Gnometris</application>"
 
-#: C/gnometris.xml:186(title)
+#: C/quadrapassel.xml:186(title)
 msgid "Customizing Game Start-up"
 msgstr "è?ªå®?ä¹?游æ??å??å§?ç?¶æ??"
 
-#: C/gnometris.xml:187(para)
+#: C/quadrapassel.xml:187(para)
 msgid ""
 "By going to <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice>, you can customize a variety of features for the "
@@ -388,11 +388,11 @@ msgstr ""
 "menuchoice>ï¼?æ?¨å?¯ä»¥è?ªå®?ä¹?æ¯?次游æ??å¼?å§?æ?¶ç??ç?¶æ??ç?¹æ?§ï¼?é¢?å¡«å??ç??è¡?æ?°å??å¯?度ï¼?游æ??ç­?"
 "级ã??â??é¢?å¡«å??è¡?æ?°â??æ??æ¯?次å¼?å§?æ?°æ¸¸æ??æ?¶å·²æ??æ?¹å??ç??è¡?æ?°ã??"
 
-#: C/gnometris.xml:189(title)
+#: C/quadrapassel.xml:189(title)
 msgid "Number of Pre-filled Rows"
 msgstr "é¢?å¡«å??ç??è¡?æ?°"
 
-#: C/gnometris.xml:190(para)
+#: C/quadrapassel.xml:190(para)
 msgid ""
 "You can change the number of rows that already have blocks at the start-up "
 "of each new game by using the spin box. You can start with up to 19 rows pre-"
@@ -402,11 +402,11 @@ msgstr ""
 "æ?¨å?¯ä»¥é??è¿?å¾®è°?æ??é?®è°?æ?´æ¯?次æ?°æ¸¸æ??å¼?å§?æ?¶å·²æ??æ?¹å??ç??è¡?æ?°ã??å¼?å§?游æ??æ?¶é¢?å¡«å??è¡?æ?°å??"
 "许æ??大å?¼ä¸º 19 ã??é»?认é¢?å¡«å??ç??è¡?æ?°æ?¯ 0 ã??"
 
-#: C/gnometris.xml:193(title)
+#: C/quadrapassel.xml:193(title)
 msgid "Density of Pre-filled Rows"
 msgstr "é¢?å¡«å??è¡?中ç??å¯?度"
 
-#: C/gnometris.xml:194(para)
+#: C/quadrapassel.xml:194(para)
 msgid ""
 "You can change the density of the blocks in the pre-filled rows at the start-"
 "up of each game. You can choose a density up to 10 blocks. You should first "
@@ -417,11 +417,11 @@ msgstr ""
 "æ?¨å¿?é¡»é¦?å??å?¨ <guilabel>é¢?å¡«å??è¡?æ?°</guilabel> 中é??æ?©ä½ è¦?é¢?å¤?å¡«å??ç??è¡?æ?°ã??é»?认ç??"
 "æ?¹å??å¯?度æ?¯ 3 ã??"
 
-#: C/gnometris.xml:197(title)
+#: C/quadrapassel.xml:197(title)
 msgid "Level to Start On"
 msgstr "å?¯å?¨ç??ç­?级"
 
-#: C/gnometris.xml:198(para)
+#: C/quadrapassel.xml:198(para)
 msgid ""
 "You can adjust the level of difficulty you start on. The highest level you "
 "can start on is 10, which is the highest level you can play to. The default "
@@ -430,11 +430,11 @@ msgstr ""
 "æ?¨å?¯ä»¥è°?æ?´æ¸¸æ??å¼?å§?æ?¶ç??é?¾åº¦ç­?级ã??æ?¨å?¯ä»¥è®¾ç½®ç??æ??é«?级å?«æ?¯ 10 级ï¼?ä¹?æ?¯æ?¨è¿?è¡?游æ??"
 "æ??è?½è¾¾å?°ç??æ??é«?级å?«ã??é»?认ç??å?¯å?¨ç­?级æ?¯ 1 ã??"
 
-#: C/gnometris.xml:202(title)
+#: C/quadrapassel.xml:202(title)
 msgid "Customizing the Blocks"
 msgstr "è?ªå®?ä¹?æ?¹å??"
 
-#: C/gnometris.xml:203(para)
+#: C/quadrapassel.xml:203(para)
 msgid ""
 "From <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice>, you can customize a variety of features related "
@@ -444,11 +444,11 @@ msgstr ""
 "menuchoice>ï¼?æ?¨å?¯ä»¥è?ªå®?ä¹?许å¤?æ?¹å??ç??ç?¹æ?§ï¼?é¢?è§?ä¸?ä¸?个æ?¹å??ï¼?æ?¹å??ç??é¢?è?²ï¼?æ?¹å??ç??æ??"
 "转ã??"
 
-#: C/gnometris.xml:205(title)
+#: C/quadrapassel.xml:205(title)
 msgid "Enable sounds"
 msgstr "��声�"
 
-#: C/gnometris.xml:206(para)
+#: C/quadrapassel.xml:206(para)
 msgid ""
 "Turn the sound effects on and off using this option. If you are playing this "
 "game in any area which you share with other people, you should probably "
@@ -456,11 +456,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "å¼?å?¯å??å?³é?­é?³æ??使ç?¨è¯¥é??项ã??å¦?æ??å?¨æ??å?¶ä»?人ç??å?ºå??è¿?è¡?æ?¬æ¸¸æ??ï¼?æ?¨å?¯è?½è¦?é??æ?©å?³é?­ã??"
 
-#: C/gnometris.xml:209(title)
+#: C/quadrapassel.xml:209(title)
 msgid "Preview Next Block"
 msgstr "é¢?è§?ä¸?ä¸?个æ?¹å??"
 
-#: C/gnometris.xml:210(para)
+#: C/quadrapassel.xml:210(para)
 msgid ""
 "Choose this option if you want to see the next block that is going to fall. "
 "This feature helps you plan the placement of your blocks."
@@ -468,11 +468,11 @@ msgstr ""
 "å¦?æ??æ?¨æ?³è¦?æ?¥ç??å°?è¦?ä¸?è?½ç??ä¸?ä¸?个æ?¹å??请é??æ?©è¯¥é??项ã??该ç?¹æ?§è?½å¤?帮å?©æ?¨å®?æ??æ?¹å??ç??æ?¾"
 "ç½®ä½?ç½®ã??"
 
-#: C/gnometris.xml:213(title)
+#: C/quadrapassel.xml:213(title)
 msgid "Use Random Block Colors"
 msgstr "使ç?¨é??æ?ºæ?¹å??é¢?è?²"
 
-#: C/gnometris.xml:214(para)
+#: C/quadrapassel.xml:214(para)
 msgid ""
 "Choose if you want the various block configurations to be color coded or "
 "randomly colored. If you use the colors to help you identify blocks, random "
@@ -481,20 +481,20 @@ msgstr ""
 "é??å®?å®?以使å°?å??å¼?æ?¹å??é??ç½®æ??é¢?å®?é¢?è?²æ??é??æ?ºé¢?è?²ã??å¦?æ??使ç?¨é¢?è?²å°?帮å?©æ?¨è¯?å?«æ?¹å??ï¼?"
 "é??æ?ºé¢?è?²å°?使游æ??é?¾åº¦å¢?å? ã??"
 
-#: C/gnometris.xml:217(title)
+#: C/quadrapassel.xml:217(title)
 msgid "Rotate Blocks Counterclockwise"
 msgstr "é??æ?¶é??æ?¹å??æ??转æ?¹å??"
 
-#: C/gnometris.xml:218(para)
+#: C/quadrapassel.xml:218(para)
 msgid ""
 "Choose this option if you want the blocks to rotate counterclockwise or not."
 msgstr "é??æ?©æ­¤é??项以æ??å®?é??æ?¶é??æ??转æ??è??ç?¸å??ã??"
 
-#: C/gnometris.xml:221(title)
+#: C/quadrapassel.xml:221(title)
 msgid "Show where the block will land"
 msgstr "æ?¾ç¤ºæ?¹å??è¦?ä¸?è?½ç??ä½?ç½®"
 
-#: C/gnometris.xml:222(para)
+#: C/quadrapassel.xml:222(para)
 msgid ""
 "If this feature is used a grey image of the block will show you where the "
 "block will land. This feature is very useful for beginning players, but "
@@ -503,11 +503,11 @@ msgstr ""
 "æ­¤ç?¹æ?§ä½¿ç?¨ä¸?个æ?¹å??ç??ç?°è?²å?¾å??并å°?æ?¾ç¤ºæ?¹å??ä¸?è?½ä½?ç½®ã??该ç?¹æ?§å¯¹å??级ç?¨æ?·é??常æ??ç?¨ï¼?"
 "ä½?ç??ç»?ç??游æ??è??ä¼?æ??å?°å¹²æ?°ã??"
 
-#: C/gnometris.xml:230(title)
+#: C/quadrapassel.xml:230(title)
 msgid "Customizing the Look of <application>Gnometris</application>"
 msgstr "è?ªå®?ä¹?<application>Gnometris</application>ç??å¤?è§?"
 
-#: C/gnometris.xml:231(para)
+#: C/quadrapassel.xml:231(para)
 msgid ""
 "Under <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice>, you can customize the look of "
@@ -517,21 +517,21 @@ msgstr ""
 "menuchoice>ï¼?æ?¨å?¯ä»¥è?ªå®?ä¹?<application>Gnometris</application>ç??å¤?è§?ï¼?æ?¹å??å?¾"
 "å??ã??"
 
-#: C/gnometris.xml:233(title)
+#: C/quadrapassel.xml:233(title)
 msgid "Block Image"
 msgstr "æ?¹å??å?¾å??"
 
-#: C/gnometris.xml:234(para)
+#: C/quadrapassel.xml:234(para)
 msgid ""
 "You can change the style of the blocks, including image and size. There are "
 "a variety of pre-made styles."
 msgstr "æ?¨å?¯ä»¥æ?¹å??æ?¹å??ç??ç±»å??ï¼?å??æ?¬å?¾å??å??大å°?ã??æ?¬æ¸¸æ??å·²æ??许å¤?é¢?设类å??ã??"
 
-#: C/gnometris.xml:237(title)
+#: C/quadrapassel.xml:237(title)
 msgid "Background"
 msgstr "è??æ?¯"
 
-#: C/gnometris.xml:237(para)
+#: C/quadrapassel.xml:237(para)
 msgid ""
 "If you drag your favorite image into the <application>Gnometris</"
 "application> window it will be used as the background. If you want a solid "
@@ -544,11 +544,11 @@ msgstr ""
 "<application>nautlilus'</application><guimenuitem>è??æ?¯å??å¾½æ ?</guimenuitem> 对"
 "è¯?æ¡?中é??æ?©(该对è¯?æ¡?ç??é??设项ç?®ä¹?å?¯ä½¿ç?¨)ã??"
 
-#: C/gnometris.xml:249(title)
+#: C/quadrapassel.xml:249(title)
 msgid "Authors"
 msgstr "ä½?è??"
 
-#: C/gnometris.xml:250(para)
+#: C/quadrapassel.xml:250(para)
 msgid ""
 "<application>Gnometris</application> was written by J. Marcin Gorycki in "
 "1999 and maintained by Gnome Games Team since then. This manual was written "
@@ -561,11 +561,11 @@ msgstr ""
 "ä¾?建议ï¼?æ??ç?§ä»¥ä¸?é?¾æ?¥ç??æ??导<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type="
 "\"help\">æ??æ¡£</ulink>ã??"
 
-#: C/gnometris.xml:274(title)
+#: C/quadrapassel.xml:274(title)
 msgid "License"
 msgstr "许�"
 
-#: C/gnometris.xml:275(para)
+#: C/quadrapassel.xml:275(para)
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr ""
 "\"gnome-help:gpl\"><citetitle>GNU GPLå??è®®</citetitle></ulink>è?ªç?±å??æ?¾å??/æ??ä¿®"
 "æ?¹å®?ï¼?GPL å??è®®åº?该é??ç?¨ç¬¬äº?ç??æ??以å??ç??ä»»ä½?ç??æ?¬ã??"
 
-#: C/gnometris.xml:277(para)
+#: C/quadrapassel.xml:277(para)
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr ""
 "å®?æ??é? æ??ç??ä»»ä½?ç?´æ?¥æ??é?´æ?¥å??æ??é?½ä¸?æ?¿æ??ä»»ä½?责任ã??请å??ç??<citetitle>GNU General "
 "Public License</citetitle>è?·å??æ?´å¤?ç??ä¿¡æ?¯ã??"
 
-#: C/gnometris.xml:279(para)
+#: C/quadrapassel.xml:279(para)
 msgid ""
 "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
 "as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
@@ -608,6 +608,6 @@ msgstr ""
 "<citetitle>GNU General Public License</citetitle>ç??å?¯æ?¬ã??"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/gnometris.xml:0(None)
+#: C/quadrapassel.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Zhang Miao <mymzhang gmail com>,2009."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]