[libwnck/gnome-2-20] Updated Slovenian translation



commit 25e8374aecfb16f0bf277fdfb0de94a302aed2a1
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Wed Oct 21 14:14:13 2009 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  822 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 440 insertions(+), 382 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 34c4811..a690a81 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,20 +2,20 @@
 # This file is distributed under the same license as the libwnck package.
 #
 # Matic Žgur <mr zgur gmail com>, 2006.
-# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007.
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007 - 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libwnck\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-10 16:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-25 15:06+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libwnck&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-04-17 10:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-19 09:59+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
-"Language-Team: slovenian <sl li org>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIJA\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Kliknite sem za preklop na delovno površino %s"
 #: ../libwnck/pager.c:1904
 #, c-format
 msgid "Click to start dragging \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite za premikanje \"%s\""
 
 #: ../libwnck/pager.c:1907
 #, c-format
@@ -83,37 +83,37 @@ msgstr "Izbirnik oken"
 msgid "Tool to switch between windows"
 msgstr "Orodje za preklop med okni"
 
-#: ../libwnck/tasklist.c:716
+#: ../libwnck/tasklist.c:720
 msgid "Window List"
 msgstr "Seznam oken"
 
-#: ../libwnck/tasklist.c:717
+#: ../libwnck/tasklist.c:721
 msgid "Tool to switch between visible windows"
 msgstr "Orodje za preklop med vidnimi okni"
 
-#: ../libwnck/tasklist.c:3001
+#: ../libwnck/tasklist.c:3005
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "_SkrÄ?i vse"
 
-#: ../libwnck/tasklist.c:3012
+#: ../libwnck/tasklist.c:3016
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "_PoveÄ?aj vse"
 
-#: ../libwnck/tasklist.c:3020
+#: ../libwnck/tasklist.c:3024
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Ra_zpri vse"
 
-#: ../libwnck/tasklist.c:3031
+#: ../libwnck/tasklist.c:3035
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "_Pomanjšaj vse"
 
-#: ../libwnck/tasklist.c:3043
+#: ../libwnck/tasklist.c:3047
 msgid "_Close All"
 msgstr "Zapri _vse"
 
 #: ../libwnck/test-pager.c:15
 msgid "Use N_ROWS rows"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi N_ROWS vrstic"
 
 #: ../libwnck/test-pager.c:15
 msgid "N_ROWS"
@@ -126,20 +126,21 @@ msgstr "Pokaži le trenutno delovno površino"
 #: ../libwnck/test-pager.c:17
 #: ../libwnck/test-tasklist.c:19
 msgid "Use RTL as default direction"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi RTL kot privzeto smer"
 
 #: ../libwnck/test-pager.c:18
 msgid "Show workspace names instead of workspace contents"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži imena delovnih površin namesto njihove vsebine"
 
 #: ../libwnck/test-pager.c:19
 msgid "Use a vertical orientation"
 msgstr "Uporabi navpiÄ?no postavitev"
 
-#: ../libwnck/test-selector.c:11
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
+#: ../libwnck/test-selector.c:12
 #: ../libwnck/test-tasklist.c:20
 msgid "Don't show window in tasklist"
-msgstr ""
+msgstr "Ne prikaži okna v seznamu opravil"
 
 #: ../libwnck/test-tasklist.c:16
 msgid "Always group windows"
@@ -181,6 +182,7 @@ msgstr "Delovna površina %d"
 
 #: ../libwnck/window-action-menu.c:761
 #: ../libwnck/window-action-menu.c:907
+#, c-format
 msgid "Workspace 1_0"
 msgstr "Delovna površina 1_0"
 
@@ -249,918 +251,974 @@ msgstr "Neimenovano okno"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:139
 msgid "X window ID of the window to examine or modify"
-msgstr ""
+msgstr "ID okna, ki ga želite spremeniti ali preveriti"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:139
-#: ../libwnck/wnckprop.c:142
-#: ../libwnck/wnckprop.c:150
+#: ../libwnck/wnckprop.c:145
+#: ../libwnck/wnckprop.c:154
 msgid "XID"
 msgstr "XID"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:141
+#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
+#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window
+#. * has some information about the application (like the application name).
+#: ../libwnck/wnckprop.c:144
 msgid "X window ID of the group leader of an application to examine"
-msgstr ""
+msgstr "ID lastnika skupine okna, ki ga želite preveriti"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:144
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:148
 msgid "Class resource of the class group to examine"
-msgstr ""
+msgstr "Vir skupine, ki jo želite preveriti"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:144
+#: ../libwnck/wnckprop.c:148
 msgid "CLASS"
 msgstr "RAZRED"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:146
+#: ../libwnck/wnckprop.c:150
 msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify"
-msgstr ""
+msgstr "ŠTEVILO delovnih površin za pregledovanje ali spreminjanje"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:146
-#: ../libwnck/wnckprop.c:148
-#: ../libwnck/wnckprop.c:164
-#: ../libwnck/wnckprop.c:166
-#: ../libwnck/wnckprop.c:168
-#: ../libwnck/wnckprop.c:239
+#: ../libwnck/wnckprop.c:150
+#: ../libwnck/wnckprop.c:152
+#: ../libwnck/wnckprop.c:169
+#: ../libwnck/wnckprop.c:171
+#: ../libwnck/wnckprop.c:173
+#: ../libwnck/wnckprop.c:262
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMBER"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:148
+#: ../libwnck/wnckprop.c:152
 msgid "NUMBER of the screen to examine or modify"
-msgstr ""
+msgstr "Å TEVILO zaslonov za pregledovanje ali spreminjanje"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:150
+#: ../libwnck/wnckprop.c:154
 msgid "Alias of --window"
-msgstr ""
+msgstr "Oznaka --window"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:156
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:161
 msgid "List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: \"XID: Window Name\")"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam oken programa/skupine/delovne površine/zaslona (odvodni izpis: \"XID: Ime okna\")"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:158
+#: ../libwnck/wnckprop.c:163
 msgid "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam delovnih površin (odvodni izpis: \"Število: Ime delovne površine\")"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:164
+#: ../libwnck/wnckprop.c:169
 msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER"
-msgstr ""
+msgstr "Spremeni število delovnih površin zaslona na ŠTEVILO"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:166
+#: ../libwnck/wnckprop.c:171
 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows"
-msgstr ""
+msgstr "Spremeni razporeditev delovnih površin zaslona na ŠTEVILO vrstic"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:168
+#: ../libwnck/wnckprop.c:173
 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns"
-msgstr ""
+msgstr "Spremeni razporeditev delovnih površin zaslona na ŠTEVILO stolpcev"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:170
+#: ../libwnck/wnckprop.c:175
 msgid "Show the desktop"
 msgstr "Pokaži namizje"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:172
+#: ../libwnck/wnckprop.c:177
 msgid "Stop showing the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Prenehaj prikazovati namizje"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:174
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:181
 msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X"
-msgstr ""
+msgstr "Premakni glediÅ¡Ä?e trenutne delovne povrÅ¡ine na X koordinato X"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:174
-#: ../libwnck/wnckprop.c:241
+#: ../libwnck/wnckprop.c:181
+#: ../libwnck/wnckprop.c:264
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:176
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:185
 msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y"
-msgstr ""
+msgstr "Premakni glediÅ¡Ä?e trenutne delovne povrÅ¡ine na Y koordinato Y"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:176
-#: ../libwnck/wnckprop.c:243
+#: ../libwnck/wnckprop.c:185
+#: ../libwnck/wnckprop.c:266
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:182
+#: ../libwnck/wnckprop.c:191
 msgid "Minimize the window"
 msgstr "SkrÄ?i okno"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:184
+#: ../libwnck/wnckprop.c:193
 msgid "Unminimize the window"
 msgstr "PoveÄ?aj okno"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:186
+#: ../libwnck/wnckprop.c:195
 msgid "Maximize the window"
 msgstr "Razpri okno"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:188
+#: ../libwnck/wnckprop.c:197
 msgid "Unmaximize the window"
 msgstr "Pomanjšaj okno"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:190
+#: ../libwnck/wnckprop.c:199
 msgid "Maximize horizontally the window"
 msgstr "Razpri okno vodoravno"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:192
+#: ../libwnck/wnckprop.c:201
 msgid "Unmaximize horizontally the window"
 msgstr "Okno pomanjšaj vodoravno"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:194
+#: ../libwnck/wnckprop.c:203
 msgid "Maximize vertically the window"
 msgstr "Razpri okno navpiÄ?no"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:196
+#: ../libwnck/wnckprop.c:205
 msgid "Unmaximize vertically the window"
 msgstr "Okno pomanjÅ¡aj navpiÄ?no"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:198
+#: ../libwnck/wnckprop.c:207
 msgid "Start moving the window via the keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "ZaÄ?ni premikati okno s tipkovnico"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:200
+#: ../libwnck/wnckprop.c:209
 msgid "Start resizing the window via the keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "ZaÄ?ni spreminjati velikost okna s tipkovnico"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:202
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:211
 msgid "Activate the window"
-msgstr "neimenovano okno"
+msgstr "VkljuÄ?i okno"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:204
+#: ../libwnck/wnckprop.c:213
 msgid "Close the window"
 msgstr "Zapri okno"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:207
+#: ../libwnck/wnckprop.c:216
 msgid "Make the window fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Razpri okno Ä?ez cel zaslon"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:209
+#: ../libwnck/wnckprop.c:218
 msgid "Make the window quit fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "SkrÄ?i okno iz celotnega zaslona"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:211
+#: ../libwnck/wnckprop.c:220
 msgid "Make the window always on top"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi okno vedno v ospredje"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:213
+#: ../libwnck/wnckprop.c:222
 msgid "Make the window not always on top"
-msgstr ""
+msgstr "Ne postavi okna vedno v ospredje"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:215
+#: ../libwnck/wnckprop.c:224
 msgid "Make the window below other windows"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi okno pod druga okna"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:217
+#: ../libwnck/wnckprop.c:226
 msgid "Make the window not below other windows"
-msgstr ""
+msgstr "Ne postavi okna pod druga okna"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:219
+#: ../libwnck/wnckprop.c:228
 msgid "Shade the window"
-msgstr ""
+msgstr "SenÄ?enje okna"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:221
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:230
 msgid "Unshade the window"
-msgstr "neimenovano okno"
+msgstr "Odstrani senÄ?enje okna"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:223
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:234
 msgid "Make the window have a fixed position in the viewport"
-msgstr ""
+msgstr "Okno ima doloÄ?eno lego glediÅ¡Ä?a"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:225
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:238
 msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport"
-msgstr ""
+msgstr "Okno nima doloÄ?ene lege glediÅ¡Ä?a"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:227
+#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
+#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
+#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
+#. * where this term is also used in translatable strings
+#: ../libwnck/wnckprop.c:244
 msgid "Make the window not appear in pagers"
-msgstr ""
+msgstr "Okno se ne pojavi v preklopniku delovnih površin"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:229
+#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
+#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
+#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
+#. * where this term is also used in translatable strings
+#: ../libwnck/wnckprop.c:250
 msgid "Make the window appear in pagers"
-msgstr ""
+msgstr "Okno se pojavi v preklopniku delovnih površin"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:231
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
+#: ../libwnck/wnckprop.c:253
 msgid "Make the window not appear in tasklists"
-msgstr ""
+msgstr "Ne objavi okna v seznamu opravil"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:233
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
+#: ../libwnck/wnckprop.c:256
 msgid "Make the window appear in tasklists"
-msgstr ""
+msgstr "Objavi okno v seznamu opravil"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:235
+#: ../libwnck/wnckprop.c:258
 msgid "Make the window visible on all workspaces"
-msgstr ""
+msgstr "Okno je vidno na vseh delovnih površinah"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:237
+#: ../libwnck/wnckprop.c:260
 msgid "Make the window visible on the current workspace only"
-msgstr ""
+msgstr "Okno je vidno le na trenutni delovni površini"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:239
+#: ../libwnck/wnckprop.c:262
 msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)"
-msgstr ""
+msgstr "Premakni okno na delovno površino ŠTEVILO (prva delovna površina ima vrednost 0)"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:241
+#: ../libwnck/wnckprop.c:264
 msgid "Change the X coordinate of the window to X"
-msgstr ""
+msgstr "Spremeni koordinato X okna v X"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:243
+#: ../libwnck/wnckprop.c:266
 msgid "Change the Y coordinate of the window to Y"
-msgstr ""
+msgstr "Spremeni koordinato Y okna v Y"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:245
+#: ../libwnck/wnckprop.c:268
 msgid "Change the width of the window to WIDTH"
-msgstr ""
+msgstr "Spremeni Å¡irino okna v Å IRINO"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:245
+#: ../libwnck/wnckprop.c:268
 msgid "WIDTH"
 msgstr "Å IRINA"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:247
+#: ../libwnck/wnckprop.c:270
 msgid "Change the height of the window to HEIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "Spremeni višino okna v VIŠINO"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:247
+#: ../libwnck/wnckprop.c:270
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "VIÅ INA"
 
 #. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..."
-#: ../libwnck/wnckprop.c:250
+#: ../libwnck/wnckprop.c:273
 msgid "Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
-msgstr ""
+msgstr "Spremeni vrsto okna v VRSTO (veljavne vrednosti so: normal, desktop, dock, dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:250
+#: ../libwnck/wnckprop.c:273
 msgid "TYPE"
 msgstr "VRSTA"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:256
+#: ../libwnck/wnckprop.c:279
 msgid "Change the name of the workspace to NAME"
-msgstr ""
+msgstr "Spremeni ime delovne površine v IME"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:256
+#: ../libwnck/wnckprop.c:279
 msgid "NAME"
 msgstr "IME"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:258
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:281
 msgid "Activate the workspace"
-msgstr "Premakni na drugo _delovno površino"
+msgstr "Vklopi delovno površino"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:350
-#: ../libwnck/wnckprop.c:374
-#: ../libwnck/wnckprop.c:410
+#: ../libwnck/wnckprop.c:373
+#: ../libwnck/wnckprop.c:397
 #: ../libwnck/wnckprop.c:433
+#: ../libwnck/wnckprop.c:456
 #, c-format
 msgid "Invalid value \"%s\" for --%s"
 msgstr "Neveljavna vrednost \"%s\" za --%s"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:467
-#: ../libwnck/wnckprop.c:486
+#: ../libwnck/wnckprop.c:490
+#: ../libwnck/wnckprop.c:509
 #, c-format
 msgid "Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%s has been used\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ugotovljeni nasprotujoÄ?i si nastavitvi: zaslon %d bi moral biti povezan, vendar je uporabljen --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:476
+#: ../libwnck/wnckprop.c:499
 #, c-format
 msgid "Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should be listed, but --%s has been used\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ugotovljeni nasprotujoÄ?i si nastavitvi: okno ali delovna povrÅ¡ina zaslona %d bi moral zapisan, vendar je uporabljen --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:499
-#: ../libwnck/wnckprop.c:519
+#: ../libwnck/wnckprop.c:522
+#: ../libwnck/wnckprop.c:542
 #, c-format
 msgid "Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but --%s has been used\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ugotovljeni nasprotujoÄ?i si nastavitvi: delovna povrÅ¡ina %d bi morala biti povezana, vendar je uporabljen --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:509
+#: ../libwnck/wnckprop.c:532
 #, c-format
 msgid "Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, but --%s has been used\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ugotovljeni nasprotujoÄ?i si nastavitvi: okna delovne povrÅ¡ine %d bi morala biti zapisana, vendar je uporabljen --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:531
+#: ../libwnck/wnckprop.c:554
 #, c-format
 msgid "Conflicting options are present: an application should be interacted with, but --%s has been used\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ugotovljeni nasprotujoÄ?i si nastavitvi: program bi moral biti povezan, vendar je uporabljen --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:541
+#: ../libwnck/wnckprop.c:564
 #, c-format
 msgid "Conflicting options are present: windows of an application should be listed, but --%s has been used\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ugotovljeni nasprotujoÄ?i si nastavitvi: okna programa bi morala biti zapisana, vendar je uporabljen --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:553
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:577
 #, c-format
 msgid "Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted with, but --%s has been used\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ugotovljeni nasprotujoÄ?i si nastavitvi: skupina \"%s\" bi moral biti povezana, vendar je uporabljen --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:563
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:588
 #, c-format
 msgid "Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be listed, but --%s has been used\n"
-msgstr ""
+msgstr "Izbrane so nasprotujoÄ?e si možnosti: izpisane bi morale biti skupine razreda \"%s\", vendar so uporabljene --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:575
-#: ../libwnck/wnckprop.c:584
+#: ../libwnck/wnckprop.c:600
+#: ../libwnck/wnckprop.c:609
 #, c-format
 msgid "Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%s has been used\n"
-msgstr ""
+msgstr "Izbrane so nasprotujoÄ?e si možnosti: okno bi moralo biti uporabljeno z, vendar je uporabljen --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:603
-#: ../libwnck/wnckprop.c:684
-#: ../libwnck/wnckprop.c:731
+#: ../libwnck/wnckprop.c:628
+#: ../libwnck/wnckprop.c:709
+#: ../libwnck/wnckprop.c:756
 #, c-format
 msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Izbrane so nasprotujoÄ?e si možnosti: --%s in --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:642
+#: ../libwnck/wnckprop.c:667
 #, c-format
 msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljaven argument \"%d\" za --%s: argument mora nujno biti pozitiven\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:655
+#: ../libwnck/wnckprop.c:680
 #, c-format
 msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljaven argument \"%d\" za --%s: argument mora biti pozitiven\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:750
+#: ../libwnck/wnckprop.c:775
 #, c-format
 msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Izbrane so nasprotujoÄ?e si možnosti: --%s ali --%s, in --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:782
+#: ../libwnck/wnckprop.c:807
 #, c-format
 msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljaven argument \"%s\" za --%s, veljavne vrednosti so: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:825
+#: ../libwnck/wnckprop.c:850
+#, c-format
 msgid "Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already owned\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoÄ?e zamenjati razporeda delovne povrÅ¡ine na zaslonu: razpored je že doloÄ?en\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:857
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:884
+#, c-format
 msgid "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
-msgstr ""
+msgstr "GlediÅ¡Ä?a ni mogoÄ?e premakniti: trenutna delovna povrÅ¡ina ne vsebuje glediÅ¡Ä?a\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:861
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:890
+#, c-format
 msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n"
-msgstr ""
+msgstr "GlediÅ¡Ä?a ni mogoÄ?e premakniti: ni trenutne delovne povrÅ¡ine\n"
 
 #. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent!
-#: ../libwnck/wnckprop.c:897
-#: ../libwnck/wnckprop.c:906
-#: ../libwnck/wnckprop.c:915
-#: ../libwnck/wnckprop.c:922
-#: ../libwnck/wnckprop.c:932
-#: ../libwnck/wnckprop.c:939
-#: ../libwnck/wnckprop.c:948
-#: ../libwnck/wnckprop.c:997
+#: ../libwnck/wnckprop.c:926
+#: ../libwnck/wnckprop.c:935
+#: ../libwnck/wnckprop.c:944
+#: ../libwnck/wnckprop.c:951
+#: ../libwnck/wnckprop.c:961
+#: ../libwnck/wnckprop.c:968
+#: ../libwnck/wnckprop.c:977
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1026
+#, c-format
 msgid "Action not allowed\n"
 msgstr "Dejanje ni dovoljeno\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:993
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1022
 #, c-format
 msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n"
-msgstr ""
+msgstr "Okna ni mogoÄ?e premakniti na delovno povrÅ¡ino %d: delovna povrÅ¡ina ne obstaja\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1056
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1186
+#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1086
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1217
 msgid "<name unset>"
-msgstr ""
+msgstr "<ime nedoloÄ?eno>"
 
 #. Translators: %lu is a window number and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1059
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1089
 #, c-format
 msgid "%lu: %s\n"
 msgstr "%lu: %s\n"
 
 #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1079
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1109
 #, c-format
 msgid "%d: %s\n"
 msgstr "%d: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1142
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1172
 #, c-format
 msgid "Screen Number: %d\n"
 msgstr "Å tevilka zaslona: %d\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1144
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1222
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1174
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1253
 #, c-format
 msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n"
 msgstr "Geometrija (širina, višina): %d, %d\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1148
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1178
 #, c-format
 msgid "Number of Workspaces: %d\n"
 msgstr "Število _delovnih površin: %d\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1154
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1184
 #, c-format
 msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Razpored delovnih površin (vrstice, stolpci, postavitev): %d, %d, %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1164
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1218
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1390
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1194
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1249
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1435
 msgid "<no EWMH-compliant window manager>"
-msgstr ""
+msgstr "<ni EWMH-povezljivega urejevalnika oken>"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1165
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1195
 #, c-format
 msgid "Window Manager: %s\n"
-msgstr "Upravitelj oken: %s\n"
+msgstr "Upravljalnik oken: %s\n"
 
 #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1170
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1242
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1253
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1264
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1275
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1376
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1200
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1277
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1288
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1299
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1310
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1421
 #, c-format
 msgid "%d (\"%s\")"
 msgstr "%d (\"%s\")"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1174
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1194
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1246
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1257
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1268
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1279
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1335
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1382
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1204
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1225
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1281
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1292
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1303
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1314
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1376
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1427
 msgid "none"
 msgstr "brez"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1175
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1205
 #, c-format
 msgid "Active Workspace: %s\n"
 msgstr "dejavna delovna površina: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1184
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1214
 #, c-format
 msgid "\"%s\""
 msgstr "\"%s\""
 
 #. Translators: %lu is a window number and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1189
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1220
 #, c-format
 msgid "%lu (%s)"
 msgstr "%lu (%s)"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1195
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1226
 #, c-format
 msgid "Active Window: %s\n"
 msgstr "Dejano okno: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1198
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1229
 #, c-format
 msgid "Showing the desktop: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaz namizja: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1200
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
 msgid "true"
-msgstr ""
+msgstr "pravilno"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1200
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
 msgid "false"
-msgstr "_NeresniÄ?no"
+msgstr "napaÄ?no"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1211
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1242
 #, c-format
 msgid "Workspace Name: %s\n"
 msgstr "Ime delovne površine: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1212
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1243
 #, c-format
 msgid "Workspace Number: %d\n"
 msgstr "Številka delovne površine: %d\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1219
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1391
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1250
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1436
 #, c-format
 msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Na zaslonu: %d (Upravljalnik oken: %s)\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1264
 msgid "<no viewport>"
-msgstr ""
+msgstr "<ni glediÅ¡Ä?a>"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1232
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1267
 #, c-format
 msgid "Viewport position (x, y): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lega glediÅ¡Ä?a (x, y): %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1235
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1270
 #, c-format
 msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Položaj v razporeditvi (vrstica, stolpec): %d, %d\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1247
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1282
 #, c-format
 msgid "Left Neighbor: %s\n"
 msgstr "Levi sosed: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1258
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1293
 #, c-format
 msgid "Right Neighbor: %s\n"
 msgstr "Desni sosed: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1269
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1304
 #, c-format
 msgid "Top Neighbor: %s\n"
 msgstr "Zgornji sosed: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1280
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1315
 #, c-format
 msgid "Bottom Neighbor: %s\n"
 msgstr "Spodnji sosed: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1291
+#. Translators: Ressource class is the name to identify a class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1327
 #, c-format
 msgid "Resource Class: %s\n"
 msgstr "Razred virov: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1293
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1329
 #, c-format
 msgid "Group Name: %s\n"
 msgstr "Ime skupine: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1298
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1320
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1368
+#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set".
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1335
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1359
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1412
 msgid "set"
-msgstr ""
+msgstr "doloÄ?eno"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1300
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1322
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1328
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1356
+#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1338
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1362
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1370
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1433
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1441
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1448
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1369
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1398
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1405
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1415
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1479
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1489
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1497
 msgid "<unset>"
-msgstr "Odnastavi"
+msgstr "<nedoloÄ?eno>"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1301
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1323
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1371
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1339
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1363
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1416
 #, c-format
 msgid "Icons: %s\n"
 msgstr "Ikone: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1304
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1338
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1342
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1379
 #, c-format
 msgid "Number of Windows: %d\n"
 msgstr "Å tevilo oken: %d\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1316
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1357
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1354
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1399
 #, c-format
 msgid "Name: %s\n"
 msgstr "Ime: %s\n"
 
 #. Translators: note that "Icon" here has a specific window
 #. * management-related meaning. It means minimized.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1317
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1365
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1355
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1408
 #, c-format
 msgid "Icon Name: %s\n"
 msgstr "Ime ikone: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1329
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1442
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1370
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1490
 #, c-format
 msgid "PID: %s\n"
 msgstr "PID: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1336
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1377
 #, c-format
 msgid "Startup ID: %s\n"
 msgstr "Zagonski ID: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1380
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1425
 msgid "all workspaces"
 msgstr "vse delovne površine"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1383
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1428
 #, c-format
 msgid "On Workspace: %s\n"
 msgstr "NA delovni površini: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1398
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1443
 msgid "normal window"
 msgstr "obiÄ?ajno okno"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1401
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1446
 msgid "desktop"
 msgstr "namizje"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1404
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1449
 msgid "dock or panel"
-msgstr ""
+msgstr "sidro ali pult"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1407
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1452
 msgid "dialog window"
 msgstr "pogovorno okno"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1410
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1455
 msgid "tearoff toolbar"
 msgstr "odtrgaj orodno vrstico"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1413
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1458
 msgid "tearoff menu"
-msgstr "odtrgaj menu"
+msgstr "odtrgaj meni"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1416
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1461
 msgid "utility window"
-msgstr ""
+msgstr "pomožno okno"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1419
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1464
 msgid "splash screen"
-msgstr "pojavno okno"
+msgstr "pozdravno okno"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1424
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1469
 #, c-format
 msgid "Window Type: %s\n"
 msgstr "Vrsta okna: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1427
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1472
 #, c-format
 msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n"
 msgstr "Geometrija (x, y, širina, višina): %d, %d, %d, %d\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1434
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1481
 #, c-format
 msgid "Class Group: %s\n"
 msgstr "Skupina razreda: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1436
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1483
 #, c-format
 msgid "XID: %lu\n"
 msgstr "XID: %lu\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1449
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1498
 #, c-format
 msgid "Session ID: %s\n"
 msgstr "ID seje: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1452
+#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
+#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window
+#. * has some information about the application (like the application name).
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1504
 #, c-format
 msgid "Group Leader: %lu\n"
 msgstr "Vodja skupine: %lu\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1456
+#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's on top of it
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1509
 #, c-format
 msgid "Transient for: %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prehoden za  %lu\n"
 
 #. FIXME: else print something?
+#. Translators: we're building a list of items here.             * For example, the result is "a, b".                            * In this case, the first string is "a", the second             * string is ", " and the third string is "b".                   * We can then use this information here to also                 * recursively build longer lists, like "a, b, c, d"
 #. Translators: we're building a list of items here.             * The end result is something like "a, b, c"                    * In this case, the first string is "a, b", the second          * string is ", " and the third string is "c"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1469
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1509
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1524
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1571
 #, c-format
 msgid "%1$s%2$s%3$s"
 msgstr "%1$s%2$s%3$s"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1471
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1511
+#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order          * to properly translate this
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1528
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1573
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1477
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1534
 msgid "minimized"
 msgstr "skrÄ?eno"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1478
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1535
 msgid "maximized"
 msgstr "razprto"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1482
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1539
 msgid "maximized horizontally"
 msgstr "razprto vodoravno"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1484
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1541
 msgid "maximized vertically"
 msgstr "razprto navpiÄ?no"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1486
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1543
 msgid "shaded"
 msgstr "senÄ?eno"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1487
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1544
 msgid "pinned"
-msgstr ""
+msgstr "pripeto"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1488
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1545
 msgid "sticky"
 msgstr "lepljivo"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1489
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1546
 msgid "above"
 msgstr "nad"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1490
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1547
 msgid "below"
 msgstr "pod"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1491
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1548
 msgid "fullscreen"
 msgstr "celoten zaslon"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1492
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1549
 msgid "needs attention"
-msgstr ""
+msgstr "zahteva pozornost"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1493
+#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
+#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
+#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
+#. * where this term is also used in translatable strings
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1554
 msgid "skip pager"
-msgstr ""
+msgstr "preskoÄ?i preklopnik delovnih povrÅ¡in"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1494
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1556
 msgid "skip tasklist"
-msgstr ""
+msgstr "preskoÄ?i seznam opravil"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1496
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1558
 msgid "normal"
 msgstr "obiÄ?ajno"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1497
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1559
 #, c-format
 msgid "State: %s\n"
 msgstr "Stanje: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1518
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1580
 msgid "move"
 msgstr "premakni"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1519
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1581
 msgid "resize"
 msgstr "spremeni velikost"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1520
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1582
 msgid "shade"
 msgstr "zasenÄ?i"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1521
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1583
 msgid "unshade"
 msgstr "brez senÄ?enja"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1522
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1584
 msgid "stick"
 msgstr "prilepi"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1523
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1585
 msgid "unstick"
 msgstr "odlepi"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1525
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1587
 msgid "maximize horizontally"
 msgstr "razpri  vodoravno"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1527
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
 msgid "unmaximize horizontally"
 msgstr "pomanjšaj vodoravno"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1529
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1591
 msgid "maximize vertically"
 msgstr "razpri navpiÄ?no"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1531
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1593
 msgid "unmaximize vertically"
 msgstr "pomanjÅ¡aj navpiÄ?no"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1534
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1596
 msgid "change workspace"
-msgstr ""
+msgstr "zamenjaj delovno površino"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1536
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1598
 msgid "pin"
-msgstr ""
+msgstr "pripni"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1538
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1600
 msgid "unpin"
-msgstr ""
+msgstr "odpni"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1539
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1601
 msgid "minimize"
 msgstr "skrÄ?i"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1540
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1602
 msgid "unminimize"
 msgstr "poveÄ?aj"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1541
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1603
 msgid "maximize"
 msgstr "razpri"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1542
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1604
 msgid "unmaximize"
 msgstr "pomanjšaj"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1544
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1606
 msgid "change fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "zamenjaj celozaslonski naÄ?in"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1545
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1607
 msgid "close"
 msgstr "zapri"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1547
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1609
 msgid "make above"
-msgstr ""
+msgstr "postavi nad"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1549
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1611
 msgid "unmake above"
-msgstr ""
+msgstr "ne postavi nad"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1551
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1613
 msgid "make below"
-msgstr ""
+msgstr "postavi pod"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1553
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1615
 msgid "unmake below"
-msgstr ""
+msgstr "ne postavi pod"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1555
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1617
 msgid "no action possible"
-msgstr ""
+msgstr "ni ustreznega dejanja"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1556
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1618
 #, c-format
 msgid "Possible Actions: %s\n"
 msgstr "MogoÄ?a dejanja: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1733
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1795
 msgid ""
 "Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact with it, following the EWMH specification.\n"
 "For information about this specification, see:\n"
 "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec";
 msgstr ""
+"Natisni ali spremeni lastnosti zaslona/delovne povrÅ¡ine, ali pa se z njo poveži, sledeÄ? EWMH doloÄ?ilom.\n"
+"Za veÄ? podrobnosti o doloÄ?ilih si oglejte:\n"
+"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec";
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1743
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1805
 msgid "Options to list windows or workspaces"
 msgstr "Možnosti za seznam oken in delovnih površin"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1744
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1806
 msgid "Show options to list windows or workspaces"
 msgstr "Pokažite možnosti za seznam oken in delovnih površin"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1750
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1812
 msgid "Options to modify properties of a window"
-msgstr ""
+msgstr "M možnosti za spreminjanje lastnosti oken"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1751
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1813
 msgid "Show options to modify properties of a window"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži možnosti za spreminjanje lastnosti oken"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1757
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1819
 msgid "Options to modify properties of a workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Možnosti za spreminjanje lastnosti delovne površine"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1758
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1820
 msgid "Show options to modify properties of a workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži možnosti za spreminjanje lastnosti delovne površine"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1764
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1826
 msgid "Options to modify properties of a screen"
-msgstr ""
+msgstr "Možnosti za spreminjanje lastnosti zaslona"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1765
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1827
 msgid "Show options to modify properties of a screen"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži možnosti za spreminjanje lastnosti zaslona"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1775
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1837
 #, c-format
 msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka med razÄ?lenjevanjem argumentov: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1798
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1860
 #, c-format
 msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoÄ?a uporaba zaslona %d: zaslon ne obstaja\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1854
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1916
 #, c-format
 msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoÄ?a uporaba delovno povrÅ¡ino %d: delovne povrÅ¡ine ni mogoÄ?e najti\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1876
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1939
 #, c-format
 msgid "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoÄ?a uporaba skupine razreda \"%s\": skupine razreda ni mogoÄ?e najti\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1899
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1962
 #, c-format
 msgid "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the application cannot be found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoÄ?a uporaba programa z vodjo skupine z XID %lu: programa ni mogoÄ?e najti\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1922
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1985
 #, c-format
 msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Unknown Window"
-#~ msgstr "Neznano okno"
-#~ msgid "_Unroll"
-#~ msgstr "_Odvij"
-#~ msgid "Roll _Up"
-#~ msgstr "_Zavrti navzgor"
-#~ msgid "_Shade"
-#~ msgstr "_SenÄ?i"
+msgstr "Ni mogoÄ?a uporaba okna z XID %lu: okna ni mogoÄ?e najti\n"
+
+#~ msgctxt "window"
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "brez"
+#~ msgctxt "startupID"
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "brez"
+#~ msgid "workspace|none"
+#~ msgstr "brez"
+#~ msgid "window|none"
+#~ msgstr "brez"
+#~ msgid "startupID|none"
+#~ msgstr "brez"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]