[gftp] Updated Bengali India Translations



commit 6455a2c7ce8dba4399bb59e8ca49becac55faa2e
Author: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>
Date:   Wed Oct 21 14:39:19 2009 +0530

    Updated Bengali India Translations

 po/bn_IN.po |  228 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 files changed, 172 insertions(+), 56 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 230b6ac..03b8827 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn_IN\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gftp&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-08-13 02:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-22 01:20+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-21 19:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-21 14:37+0530\n"
 "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>\n"
 "Language-Team: Bengali INDIA <anubad lists ankur org in>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,7 +54,9 @@ msgstr "ত�র��ি: %s ফা�ল�র মধ�য� seek (�ন
 #: ../lib/charset-conv.c:73
 #, c-format
 msgid "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
-msgstr "'%s' প���তি�ি�� %s ��যার����ার স�� থ��� %s ��যার����ার স��� র�পান�তর �রত� সমস�যা: %s\n"
+msgstr ""
+"'%s' প���তি�ি�� %s ��যার����ার স�� থ��� %s ��যার����ার স��� র�পান�তর �রত� সমস�যা: %"
+"s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:1627
 #, c-format
@@ -103,16 +105,18 @@ msgid ""
 "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
 "dont_use_proxy=network number/netmask"
 msgstr ""
-"�� বিভা�� স�থান�� সাবন���র মধ�য� �পস�থিত হ�স���র তথ�য �পস�থিত �রা হ����। �� হ�স����লির সাথ� স�য�� স�থাপন�র �ন�য (�পস�থিত ��ন�) প�র��সি সার�ভার প�র��� �রার প�র���ন হব� না। সিন����স: dont_use_proxy=.domain �থবা "
-"dont_use_proxy=network number/netmask"
+"�� বিভা�� স�থান�� সাবন���র মধ�য� �পস�থিত হ�স���র তথ�য �পস�থিত �রা হ����। �� "
+"হ�স����লির সাথ� স�য�� স�থাপন�র �ন�য (�পস�থিত ��ন�) প�র��সি সার�ভার প�র��� �রার প�র���ন "
+"হব� না। সিন����স: dont_use_proxy=.domain �থবা dont_use_proxy=network number/"
+"netmask"
 
 #: ../lib/config_file.c:507
 msgid ""
 "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
 "All arguments except the file extension are optional"
 msgstr ""
-"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. �ল�ল���য: "
-"ফা�ল�র ���স��নশন ব�যত�ত �ন�যান�য ��ন� �র���ম�ন�� �ল�ল�� �রা বাধ�যতাম�ল� ন�"
+"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. "
+"�ল�ল���য: ফা�ল�র ���স��নশন ব�যত�ত �ন�যান�য ��ন� �র���ম�ন�� �ল�ল�� �রা বাধ�যতাম�ল� ন�"
 
 #: ../lib/config_file.c:587 ../lib/config_file.c:832
 #, c-format
@@ -173,14 +177,21 @@ msgid ""
 "is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by "
 "someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to "
 "this, all passwords were stored in plaintext."
-msgstr "�ল�ল���য: �� ফা�ল�র মধ�য� পাস��র�ড স�র��ষণ�র সম� তা স���র�যাম�ব�ল �রা হ�। �� ��যাল��রিদিম�ি নিরাপদ ন�। ফা�ল�ি সম�পাদনার সম� ��ন� ��স�� প�রত�য��ষদর�শ� দ�বারা �পনার ল��া পাস��ার�ড সহ�� মন� রা�ার সম�ভাবনা ��ান�র �ন�য �� পদ�ধতি প�র��� �রা হ�। প�র�ব� স�ল পাস��ার�ড প�ল��ন-����স�� স�র��ষণ �রা হত।"
+msgstr ""
+"�ল�ল���য: �� ফা�ল�র মধ�য� পাস��র�ড স�র��ষণ�র সম� তা স���র�যাম�ব�ল �রা হ�। �� "
+"��যাল��রিদিম�ি নিরাপদ ন�। ফা�ল�ি সম�পাদনার সম� ��ন� ��স�� প�রত�য��ষদর�শ� দ�বারা "
+"�পনার ল��া পাস��ার�ড সহ�� মন� রা�ার সম�ভাবনা ��ান�র �ন�য �� পদ�ধতি প�র��� �রা হ�। "
+"প�র�ব� স�ল পাস��ার�ড প�ল��ন-����স�� স�র��ষণ �রা হত।"
 
 #: ../lib/config_file.c:845
 msgid ""
 "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb gftp "
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
 "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
-msgstr "gFTP-র �ন�য �নফি� ফা�ল। স�বত�বাধি�ার (C) ১৯৯৮-২০০৭ ব�রা��ন ম�সনি <masneyb gftp org>। সতর��বার�তা: �� ফা�ল� স�য���ত স�ল �তিরি��ত মন�তব�য ম��� ফ�লা হব�। ��ন� �ন��রির ��ষ�ত�র� (*) �িহ�ন ব�যবহার �রা হল� gFTP-র মধ�য� ��ি পরিবর�তন �রা যাব� না"
+msgstr ""
+"gFTP-র �ন�য �নফি� ফা�ল। স�বত�বাধি�ার (C) ১৯৯৮-২০০৭ ব�রা��ন ম�সনি <masneyb gftp "
+"org>। সতর��বার�তা: �� ফা�ল� স�য���ত স�ল �তিরি��ত মন�তব�য ম��� ফ�লা হব�। ��ন� �ন��রির "
+"��ষ�ত�র� (*) �িহ�ন ব�যবহার �রা হল� gFTP-র মধ�য� ��ি পরিবর�তন �রা যাব� না"
 
 #: ../lib/config_file.c:1209 ../lib/protocols.c:385 ../lib/rfc2068.c:543
 #: ../lib/rfc2068.c:544
@@ -273,13 +284,17 @@ msgstr "ত�র��ি: %s-র নাম %s-� পরিবর�তন �
 msgid ""
 "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
 "connection.\n"
-msgstr "SSL সমর�থন ব�যবস�থা �ম�পা�ল না �রার ফল� FTPS সমর�থন �পলব�ধ ন��। স�য�� পরিত�যা� �রা হ����।\n"
+msgstr ""
+"SSL সমর�থন ব�যবস�থা �ম�পা�ল না �রার ফল� FTPS সমর�থন �পলব�ধ ন��। স�য�� পরিত�যা� �রা "
+"হ����।\n"
 
 #: ../lib/https.c:91
 msgid ""
 "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
 "connection.\n"
-msgstr "SSL সমর�থন ব�যবস�থা �ম�পা�ল না �রার ফল� HTTPS সমর�থন �পলব�ধ ন��। স�য�� পরিত�যা� �রা হ����।\n"
+msgstr ""
+"SSL সমর�থন ব�যবস�থা �ম�পা�ল না �রার ফল� HTTPS সমর�থন �পলব�ধ ন��। স�য�� পরিত�যা� �রা "
+"হ����।\n"
 
 #: ../lib/local.c:66
 #, c-format
@@ -385,7 +400,9 @@ msgstr "প�র���রাম প�রদর�শন:"
 msgid ""
 "The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
 "viewer will be used"
-msgstr "ফা�ল প�রদর�শন�র �ন�য ব�যবহ�ত ডিফল�� প�র���রাম। ��ন� প�র���রাম �িহ�নিত না �রা হল�, �ভ�যন�তর�ণ ফা�ল প�রদর�শন ব�যবস�থা ব�যবহার �রা হব�।"
+msgstr ""
+"ফা�ল প�রদর�শন�র �ন�য ব�যবহ�ত ডিফল�� প�র���রাম। ��ন� প�র���রাম �িহ�নিত না �রা হল�, "
+"�ভ�যন�তর�ণ ফা�ল প�রদর�শন ব�যবস�থা ব�যবহার �রা হব�।"
 
 #: ../lib/options.h:46
 msgid "Edit program:"
@@ -411,7 +428,9 @@ msgstr "দ�রবর�ত� ��যার����ার স��:"
 msgid ""
 "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote "
 "messages to the current locale"
-msgstr "দ�রবর�ত� বার�তা��লি�� বর�তমান ল����ল� পরিবর�তন �রার �ন�য ব�যবহারয���য বিভিন�ন ��যার����ার স���র তালি�া, �মা �িহ�ন দ�বারা বিভা�িত"
+msgstr ""
+"দ�রবর�ত� বার�তা��লি�� বর�তমান ল����ল� পরিবর�তন �রার �ন�য ব�যবহারয���য বিভিন�ন "
+"��যার����ার স���র তালি�া, �মা �িহ�ন দ�বারা বিভা�িত"
 
 #: ../lib/options.h:56
 msgid "Remote LC_TIME:"
@@ -421,7 +440,9 @@ msgstr "দ�রবর�ত� LC_TIME:"
 msgid ""
 "This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can "
 "be parsed properly in the directory listings."
-msgstr "দ�রবর�ত� �বস�থান�র LC_TIME-র ��ষ�ত�র� ব�যবহারয���য মান। ডির����রির তালি�া� সঠি�র�প� তারি��র �ণনা �রার �দ�দ�শ�য� �� ব�যবস�থা প�র��� �রা হ�।"
+msgstr ""
+"দ�রবর�ত� �বস�থান�র LC_TIME-র ��ষ�ত�র� ব�যবহারয���য মান। ডির����রির তালি�া� সঠি�র�প� "
+"তারি��র �ণনা �রার �দ�দ�শ�য� �� ব�যবস�থা প�র��� �রা হ�।"
 
 #: ../lib/options.h:60
 msgid "Cache TTL:"
@@ -429,7 +450,9 @@ msgstr "��যাশ� TTL:"
 
 #: ../lib/options.h:63
 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
-msgstr "��যাশ�র মধ�য� �পস�থিত �ন��রির ম��াদ প�র�ণ হ��ার প�র�ব� �িহ�নিত স���য� স���ন�ড �বধি �প���ষা �রা হব�।"
+msgstr ""
+"��যাশ�র মধ�য� �পস�থিত �ন��রির ম��াদ প�র�ণ হ��ার প�র�ব� �িহ�নিত স���য� স���ন�ড �বধি "
+"�প���ষা �রা হব�।"
 
 #: ../lib/options.h:66
 msgid "Append file transfers"
@@ -517,7 +540,9 @@ msgstr "GUI-র মধ�য� �মান�ড স���ালনার 
 
 #: ../lib/options.h:109
 msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
-msgstr "GUI-র মধ�য� ব�যবহার�ার�দ�র দ�বারা �মান�ড স���ালনার �ন�মতি প�রদান �রা হব� (����স� প�র�� �ত�যাদি ফা�শান)"
+msgstr ""
+"GUI-র মধ�য� ব�যবহার�ার�দ�র দ�বারা �মান�ড স���ালনার �ন�মতি প�রদান �রা হব� (����স� "
+"প�র�� �ত�যাদি ফা�শান)"
 
 #: ../lib/options.h:111
 msgid "Remember last directory"
@@ -525,7 +550,9 @@ msgstr "সর�বশ�ষ ডির����রি মন� রা�া
 
 #: ../lib/options.h:113
 msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed"
-msgstr "��যাপ�লি��শন বন�ধ �রার সম�, সর�বশ�ষ ব�যবহ�ত স�থান�� � দ�রবর�ত� ডির����রির তথ�য স�র��ষণ �রা হব�"
+msgstr ""
+"��যাপ�লি��শন বন�ধ �রার সম�, সর�বশ�ষ ব�যবহ�ত স�থান�� � দ�রবর�ত� ডির����রির তথ�য স�র��ষণ "
+"�রা হব�"
 
 #: ../lib/options.h:115
 msgid "Connect to remote server on startup"
@@ -546,7 +573,9 @@ msgstr "ন����ার���র সম�স�মা:"
 
 #: ../lib/options.h:125
 msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
-msgstr "ন����ার�� �নপ��/���প���র ��ষ�ত�র� �প���ষার �ন�য ধার�য সম��র ম��াদ। ��ি �র�মবিহ�ন �বস�থার সম� স�মা ন�।"
+msgstr ""
+"ন����ার�� �নপ��/���প���র ��ষ�ত�র� �প���ষার �ন�য ধার�য সম��র ম��াদ। ��ি �র�মবিহ�ন "
+"�বস�থার সম� স�মা ন�।"
 
 #: ../lib/options.h:127
 msgid "Connect retries:"
@@ -554,11 +583,13 @@ msgstr "স�য��� প�ন�প�র��ষ��া:"
 
 #: ../lib/options.h:130
 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely"
-msgstr "প�নরা� প�র��ষ��ার স���যা। প�র��ষ��ার ��ন� স�মা ধার�য �রত� ������ না হল� �� মান 0 হিসাব� ধার�য �র�ন"
+msgstr ""
+"প�নরা� প�র��ষ��ার স���যা। প�র��ষ��ার ��ন� স�মা ধার�য �রত� ������ না হল� �� মান 0 "
+"হিসাব� ধার�য �র�ন"
 
 #: ../lib/options.h:132
 msgid "Retry sleep time:"
-msgstr ""
+msgstr "প�ন�প�র��ষ��ার মধ�য� নিদ�রিত �বস�থার সম�:"
 
 #: ../lib/options.h:135
 msgid "The number of seconds to wait between retries"
@@ -570,7 +601,9 @@ msgstr "সর�বাধি� �িল�বা��/স���ন�ড:
 
 #: ../lib/options.h:139
 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
-msgstr "প�রত�য�� ফা�ল পরিবহণ�র �ন�য সর�বাধি� �িল�বা��/স���ন�ড�র �তি।  (নিষ���রি� �রার �দ�দ�শ�য� মান 0 ধার�য �র�ন)"
+msgstr ""
+"প�রত�য�� ফা�ল পরিবহণ�র �ন�য সর�বাধি� �িল�বা��/স���ন�ড�র �তি।  (নিষ���রি� �রার "
+"�দ�দ�শ�য� মান 0 ধার�য �র�ন)"
 
 #: ../lib/options.h:141
 msgid "Transfer Block Size:"
@@ -598,7 +631,10 @@ msgstr "IPv6 সমর�থনব�যবস�থা স��রি� �
 msgid ""
 "This defines what will happen when you double click a file in the file "
 "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
-msgstr "ফা�ল�র তালি�া প�রদর�শন�ার� লিস��-ব��স�র মধ�য� ��ন� ফা�ল�র নাম�র �পর দ��বার ��লি� �রা হল� �রণ�� �া� �� মান দ�বারা �িহ�নিত হ�। 0=ফা�ল প�রদর�শন 1=ফা�ল সম�পাদনা 2=ফা�ল পরিবহণ"
+msgstr ""
+"ফা�ল�র তালি�া প�রদর�শন�ার� লিস��-ব��স�র মধ�য� ��ন� ফা�ল�র নাম�র �পর দ��বার ��লি� "
+"�রা হল� �রণ�� �া� �� মান দ�বারা �িহ�নিত হ�। 0=ফা�ল প�রদর�শন 1=ফা�ল সম�পাদনা "
+"2=ফা�ল পরিবহণ"
 
 #: ../lib/options.h:162
 msgid "The default width of the local files listbox"
@@ -624,7 +660,9 @@ msgstr "ল� প�রদর�শন�ার� ��ন�ড�র ডি
 msgid ""
 "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize."
-msgstr "পরিবহণ�র তথ�য প�রদর�শন�ার� ��ন�ড�র মধ�য� ফা�ল�র নাম শ�র�ষ� �লাম�র প�রস�থ। �� �লাম�র মাপ স�ব����রি�ভাব� পরিবর�তন �রত� ������ হল� 0 নির�ধারণ �র�ন।"
+msgstr ""
+"পরিবহণ�র তথ�য প�রদর�শন�ার� ��ন�ড�র মধ�য� ফা�ল�র নাম শ�র�ষ� �লাম�র প�রস�থ। �� �লাম�র "
+"মাপ স�ব����রি�ভাব� পরিবর�তন �রত� ������ হল� 0 নির�ধারণ �র�ন।"
 
 #: ../lib/options.h:190 ../lib/options.h:196
 msgid "The default column to sort by"
@@ -638,37 +676,55 @@ msgstr "��� থ��� ব� �থবা বিপর�ত দিশ
 msgid ""
 "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr "ফা�ল প�রদর�শন�ার� লিস��-ব��স�র মধ�য� ফা�ল�র নাম শ�র�ষ� �লাম�র প�রস�থ। �� �লাম�র মাপ স�ব����রি�ভাব� পরিবর�তন �রত� ������ হল� 0 নির�ধারণ �র�ন। �লাম�র �� ব�শিষ���য নিষ���রি� �রার �ন�য -1 ধার�য �র�ন।"
+msgstr ""
+"ফা�ল প�রদর�শন�ার� লিস��-ব��স�র মধ�য� ফা�ল�র নাম শ�র�ষ� �লাম�র প�রস�থ। �� �লাম�র মাপ "
+"স�ব����রি�ভাব� পরিবর�তন �রত� ������ হল� 0 নির�ধারণ �র�ন। �লাম�র �� ব�শিষ���য নিষ���রি� "
+"�রার �ন�য -1 ধার�য �র�ন।"
 
 #: ../lib/options.h:206 ../lib/options.h:224
 msgid ""
 "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr "ফা�ল প�রদর�শন�ার� লিস��-ব��স�র মধ�য� মাপ শ�র�ষ� �লাম�র প�রস�থ। �� �লাম�র মাপ স�ব����রি�ভাব� পরিবর�তন �রত� ������ হল� 0 নির�ধারণ �র�ন। �লাম�র �� ব�শিষ���য নিষ���রি� �রার �ন�য -1 ধার�য �র�ন।"
+msgstr ""
+"ফা�ল প�রদর�শন�ার� লিস��-ব��স�র মধ�য� মাপ শ�র�ষ� �লাম�র প�রস�থ। �� �লাম�র মাপ "
+"স�ব����রি�ভাব� পরিবর�তন �রত� ������ হল� 0 নির�ধারণ �র�ন। �লাম�র �� ব�শিষ���য নিষ���রি� "
+"�রার �ন�য -1 ধার�য �র�ন।"
 
 #: ../lib/options.h:209 ../lib/options.h:227
 msgid ""
 "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr "ফা�ল প�রদর�শন�ার� লিস��-ব��স�র মধ�য� ব�যবহার�ার� শ�র�ষ� �লাম�র প�রস�থ। �� �লাম�র মাপ স�ব����রি�ভাব� পরিবর�তন �রত� ������ হল� 0 নির�ধারণ �র�ন। �লাম�র �� ব�শিষ���য নিষ���রি� �রার �ন�য -1 ধার�য �র�ন।"
+msgstr ""
+"ফা�ল প�রদর�শন�ার� লিস��-ব��স�র মধ�য� ব�যবহার�ার� শ�র�ষ� �লাম�র প�রস�থ। �� �লাম�র মাপ "
+"স�ব����রি�ভাব� পরিবর�তন �রত� ������ হল� 0 নির�ধারণ �র�ন। �লাম�র �� ব�শিষ���য নিষ���রি� "
+"�রার �ন�য -1 ধার�য �র�ন।"
 
 #: ../lib/options.h:212 ../lib/options.h:230
 msgid ""
 "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr "ফা�ল প�রদর�শন�ার� লিস��-ব��স�র মধ�য� দল শ�র�ষ� �লাম�র প�রস�থ। �� �লাম�র মাপ স�ব����রি�ভাব� পরিবর�তন �রত� ������ হল� 0 নির�ধারণ �র�ন। �লাম�র �� ব�শিষ���য নিষ���রি� �রার �ন�য -1 ধার�য �র�ন।"
+msgstr ""
+"ফা�ল প�রদর�শন�ার� লিস��-ব��স�র মধ�য� দল শ�র�ষ� �লাম�র প�রস�থ। �� �লাম�র মাপ "
+"স�ব����রি�ভাব� পরিবর�তন �রত� ������ হল� 0 নির�ধারণ �র�ন। �লাম�র �� ব�শিষ���য নিষ���রি� "
+"�রার �ন�য -1 ধার�য �র�ন।"
 
 #: ../lib/options.h:215 ../lib/options.h:233
 msgid ""
 "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr "ফা�ল প�রদর�শন�ার� লিস��-ব��স�র মধ�য� তারি� শ�র�ষ� �লাম�র প�রস�থ। �� �লাম�র মাপ স�ব����রি�ভাব� পরিবর�তন �রত� ������ হল� 0 নির�ধারণ �র�ন। �লাম�র �� ব�শিষ���য নিষ���রি� �রার �ন�য -1 ধার�য �র�ন।"
+msgstr ""
+"ফা�ল প�রদর�শন�ার� লিস��-ব��স�র মধ�য� তারি� শ�র�ষ� �লাম�র প�রস�থ। �� �লাম�র মাপ "
+"স�ব����রি�ভাব� পরিবর�তন �রত� ������ হল� 0 নির�ধারণ �র�ন। �লাম�র �� ব�শিষ���য নিষ���রি� "
+"�রার �ন�য -1 ধার�য �র�ন।"
 
 #: ../lib/options.h:218 ../lib/options.h:236
 msgid ""
 "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr "ফা�ল প�রদর�শন�ার� লিস��-ব��স�র মধ�য� ব�শিষ���য শ�র�ষ� �লাম�র প�রস�থ। �� �লাম�র মাপ স�ব����রি�ভাব� পরিবর�তন �রত� ������ হল� 0 নির�ধারণ �র�ন। �লাম�র �� ব�শিষ���য নিষ���রি� �রার �ন�য -1 ধার�য �র�ন।"
+msgstr ""
+"ফা�ল প�রদর�শন�ার� লিস��-ব��স�র মধ�য� ব�শিষ���য শ�র�ষ� �লাম�র প�রস�থ। �� �লাম�র মাপ "
+"স�ব����রি�ভাব� পরিবর�তন �রত� ������ হল� 0 নির�ধারণ �র�ন। �লাম�র �� ব�শিষ���য নিষ���রি� "
+"�রার �ন�য -1 ধার�য �র�ন।"
 
 #: ../lib/options.h:239
 msgid "The color of the commands that are sent to the server"
@@ -743,7 +799,9 @@ msgstr "সার�ভার থ��� %s-র ডির����রির
 msgid ""
 "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't "
 "match the current directory (%s)\n"
-msgstr "সতর��বার�তা: '%s' ফা�ল�র থ��� পাথ�র তথ�য সরি�� ফ�লা হ����। সরি�� ফ�লার পাথ�র নাম (%s) বর�তমান ডির����রির সাথ� স�স��ত ন� (%s)\n"
+msgstr ""
+"সতর��বার�তা: '%s' ফা�ল�র থ��� পাথ�র তথ�য সরি�� ফ�লা হ����। সরি�� ফ�লার পাথ�র নাম "
+"(%s) বর�তমান ডির����রির সাথ� স�স��ত ন� (%s)\n"
 
 #: ../lib/protocols.c:483
 #, c-format
@@ -773,12 +831,16 @@ msgstr "রি�ার�সিভ সিম�ব�লি�-লি�� %s
 #: ../lib/protocols.c:1533
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
-msgstr "ত�র��ি: দ�রবর�ত� �বস�থান %s-র সাথ� স�য�� বি���িন�ন হ����। প�ন�প�র��ষ��ার সর�বাধি� স���যা সম�প�র�ণ হ����...�র�ম পরিত�যা� �রা হ����\n"
+msgstr ""
+"ত�র��ি: দ�রবর�ত� �বস�থান %s-র সাথ� স�য�� বি���িন�ন হ����। প�ন�প�র��ষ��ার সর�বাধি� স���যা "
+"সম�প�র�ণ হ����...�র�ম পরিত�যা� �রা হ����\n"
 
 #: ../lib/protocols.c:1541
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
-msgstr "ত�র��ি: দ�রবর�ত� �বস�থান %s-র সাথ� স�য�� বি���িন�ন হ����। %d স���ন�ড�র মধ�য� প�নরা� স�য���র প�র��ষ��া �রা হব�\n"
+msgstr ""
+"ত�র��ি: দ�রবর�ত� �বস�থান %s-র সাথ� স�য�� বি���িন�ন হ����। %d স���ন�ড�র মধ�য� প�নরা� "
+"স�য���র প�র��ষ��া �রা হব�\n"
 
 #: ../lib/protocols.c:1636 ../lib/rfc959.c:715 ../lib/rfc959.c:885
 #: ../lib/socket-connect.c:126
@@ -862,7 +924,7 @@ msgstr "%s �বস�থান থ��� স�য�� বি���ি
 
 #: ../lib/rfc2068.c:301
 msgid "Starting the file transfer at offset "
-msgstr ""
+msgstr "�ফ-স��� ফা�ল বিনিম� �রম�ভ �রা হব� "
 
 #: ../lib/rfc2068.c:322
 #, c-format
@@ -917,7 +979,9 @@ msgstr "�-ম��ল ঠি�ানা:"
 msgid ""
 "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
 "server as anonymous"
-msgstr "দ�রবর�ত� FTP সার�ভার� anonymous র�প� ল�-�ন �রার সম� সর�বদা �� পাস��ার�ড�ি ব�যবহার �রা হব�"
+msgstr ""
+"দ�রবর�ত� FTP সার�ভার� anonymous র�প� ল�-�ন �রার সম� সর�বদা �� পাস��ার�ড�ি ব�যবহার "
+"�রা হব�"
 
 #: ../lib/rfc959.c:59
 msgid "Proxy account:"
@@ -940,7 +1004,13 @@ msgid ""
 "host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h "
 "(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you "
 "can you type in %pu"
-msgstr "পà§?রà¦?à§?সি সারà§?ভার দà§?বারা পà§?রতà§?যাশিত লà¦?-à¦?ন পদà§?ধতি à¦?à¦? বà§?শিষà§?à¦?à§?য দà§?বারা নিরà§?ধারিত হà§?। পà§?রারমà§?ভà§? % à¦?িহà§?ন বিশিষà§?à¦? দà§?à¦? à¦?à¦?à§?ষরà§?র à¦?à¦?à¦?ি পà¦?à¦?à§?তি à¦?লà§?লà§?à¦? à¦?রা যাবà§? à¦? পà§?রà§?à§?à¦?নà§?à§? তথà§?য দà§?বারা à¦?à¦?ি পà§?রতিসà§?থাপিত হবà§?। পà§?রথম à¦?à¦?à§?ষর হিসাবà§? p (পà§?রà¦?à§?সির à¦?নà§?য) à¦?থবা h (FTP সারà§?ভারà§?র হà§?সà§?à¦?à§?র à¦?নà§?য) বà§?যবহার à¦?রা যাবà§?। দà§?বিতà§?à§? à¦?à¦?à§?ষর হিসাবà§? u (বà§?যবহারà¦?ারà§?র নাম), p (পাসà¦?à§?ারà§?ড), h (হà§?সà§?à¦?), o (পà§?রà§?à¦?) à¦?থবা a (à¦?à§?যাà¦?াà¦?নà§?à¦?) বà§?à¦
 ¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦?রা যাবà§?। à¦?দাহরণসà§?বরà§?প, পà§?রà¦?à§?সি বà§?যবহারà¦?ারà§? নিরà§?ধারণà§?র à¦?নà§?য %pu পà§?রà§?à§?à¦? à¦?রা যাবà§?।"
+msgstr ""
+"প�র��সি সার�ভার দ�বারা প�রত�যাশিত ল�-�ন পদ�ধতি �� ব�শিষ���য দ�বারা নির�ধারিত হ�। "
+"প�রারম�ভ� % �িহ�ন বিশিষ�� দ�� ���ষর�র ���ি প���তি �ল�ল�� �রা যাব� � প�র���ন�� তথ�য "
+"দ�বারা ��ি প�রতিস�থাপিত হব�। প�রথম ���ষর হিসাব� p (প�র��সির �ন�য) �থবা h (FTP "
+"সার�ভার�র হ�স���র �ন�য) ব�যবহার �রা যাব�। দ�বিত�� ���ষর হিসাব� u (ব�যবহার�ার�র "
+"নাম), p (পাস��ার�ড), h (হ�স��), o (প�র��) �থবা a (��যা�া�ন��) ব�যবহার �রা যাব�। "
+"�দাহরণস�বর�প, প�র��সি ব�যবহার�ার� নির�ধারণ�র �ন�য %pu প�র��� �রা যাব�।"
 
 #: ../lib/rfc959.c:69
 msgid "Ignore PASV address"
@@ -952,7 +1022,11 @@ msgid ""
 "be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often "
 "needed for routers giving their internal rather then their external IP "
 "address in a PASV reply."
-msgstr "��ি স��রি� �রা হল�, দ�রবর�ত� FTP সার�ভার�র PASV IP ঠি�ানার ��ষ�ত�র�ি �প���ষা �রা হব� � হ�স���র IP ঠি�ানা ব�যবহার �রা হব�। PASV প�রত�য�ত�তর�াল� রা��ার দ�বারা বহিস�থিত IP ঠি�ানার পরিবর�ত� �ভ�যন�তর�ণ IP ঠি�ানা �ল�ল�� �রার ফল� �� ব�যবস�থার প�র����র প�র���ন দ��া দ��।"
+msgstr ""
+"��ি স��রি� �রা হল�, দ�রবর�ত� FTP সার�ভার�র PASV IP ঠি�ানার ��ষ�ত�র�ি �প���ষা �রা "
+"হব� � হ�স���র IP ঠি�ানা ব�যবহার �রা হব�। PASV প�রত�য�ত�তর�াল� রা��ার দ�বারা বহিস�থিত "
+"IP ঠি�ানার পরিবর�ত� �ভ�যন�তর�ণ IP ঠি�ানা �ল�ল�� �রার ফল� �� ব�যবস�থার প�র����র "
+"প�র���ন দ��া দ��।"
 
 #: ../lib/rfc959.c:74
 msgid "Passive file transfers"
@@ -966,7 +1040,13 @@ msgid ""
 "to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then "
 "gFTP will open up a port on the client side and the remote server will "
 "attempt to connect to it."
-msgstr "à¦?à¦?ি সà¦?à§?রিà§? à¦?রা হলà§?, ডাà¦?া সà¦?যà§?à¦?à§?র à¦?নà§?য দà§?রবরà§?তà§? FTP সারà§?ভার দà§?বারা à¦?à¦?à¦?ি পà§?রà§?à¦? à¦?নà§?মà§?à¦?à§?ত à¦?রা হবà§?। ফাà§?ারà¦?à§?ালà§?র à¦?à§?ালà§? à¦?পসà§?থিত থাà¦?লà§? à¦?à¦? বà§?শিষà§?à¦?à§?য বà§?যবহার à¦?রা à¦?বশà§?যà¦?। পà§?রà§?নà§? FTP সà¦?সà§?à¦?রণ পà§?রà§?à§?à¦?à¦?ারà§? à¦?à§?নà§? সারà§?ভারà§?র সাথà§? সà¦?যà§?à¦? সà§?থাপন বà§?যতà§?ত à¦?নà§?য সমà§? à¦?à¦? বà§?শিষà§?à¦?à§?য সà¦?à§?রিà§? রাà¦?া বাà¦?à§?à¦?নà§?à§?। à¦?à¦? বà§?শিষà§?à¦?à§?য নিষà§?à¦?à§?রিà§? à¦?রা হলà§? gFTP দà§?বারা à¦?à§?লাà§?à§?নà§?à¦? পà§?রানà§?তà§? à¦?à¦?à¦?ি পà§?রà§?à¦? à¦?নà§?মà§?à¦?à§?ত à¦?রা হবà§? à¦? দà§?রবরà§?à
 ¦¤à§? সারà§?ভার দà§?বারা à¦?à¦? পà§?রà§?à¦?à§?র সাথà§? সà¦?যà§?à¦? সà§?থাপনà§?র পà§?রà¦?à§?ষà§?à¦?া à¦?রা হবà§?।"
+msgstr ""
+"��ি স��রি� �রা হল�, ডা�া স�য���র �ন�য দ�রবর�ত� FTP সার�ভার দ�বারা ���ি প�র�� �ন�ম���ত "
+"�রা হব�। ফা�ার��াল�র ��াল� �পস�থিত থা�ল� �� ব�শিষ���য ব�যবহার �রা �বশ�য�। প�র�ন� "
+"FTP স�স��রণ প�র����ার� ��ন� সার�ভার�র সাথ� স�য�� স�থাপন ব�যত�ত �ন�য সম� �� ব�শিষ���য "
+"স��রি� রা�া বা���ন��। �� ব�শিষ���য নিষ���রি� �রা হল� gFTP দ�বারা ��লা��ন�� প�রান�ত� "
+"���ি প�র�� �ন�ম���ত �রা হব� � দ�রবর�ত� সার�ভার দ�বারা �� প�র���র সাথ� স�য�� স�থাপন�র "
+"প�র��ষ��া �রা হব�।"
 
 #: ../lib/rfc959.c:79
 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
@@ -978,7 +1058,11 @@ msgid ""
 "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
 "will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L "
 "option to LIST"
-msgstr "দ�রবর�ত� FTP সার�ভার দ�বারা ডির����রির তালি�ার মধ�য� �পস�থিত সিম-লি���র ম�মা�সা �রার প�র��ষ��া �রা হব�। �� ব�শিষ���যা�ি স��রি� রা�া বা���ন��। দ�রবর�ত�  FTP সার�ভার দ�বারা -L বি�ল�প সহয��� LIST প�র����র ব�শিষ���য সমর�থিত না হল� ��ি নিষ���রি� �রা ��িত।"
+msgstr ""
+"দ�রবর�ত� FTP সার�ভার দ�বারা ডির����রির তালি�ার মধ�য� �পস�থিত সিম-লি���র ম�মা�সা "
+"�রার প�র��ষ��া �রা হব�। �� ব�শিষ���যা�ি স��রি� রা�া বা���ন��। দ�রবর�ত�  FTP সার�ভার "
+"দ�বারা -L বি�ল�প সহয��� LIST প�র����র ব�শিষ���য সমর�থিত না হল� ��ি নিষ���রি� �রা "
+"��িত।"
 
 #: ../lib/rfc959.c:84
 msgid "Transfer files in ASCII mode"
@@ -991,7 +1075,12 @@ msgid ""
 "text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to "
 "leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable "
 "this."
-msgstr "Windows থ��� UNIX ম�শিন �থবা বিপর�ত দিশা� ����স� ফা�ল পরিবহণ�াল� �� ব�শিষ���য�ি স��রি� �রা �বশ�য�। প�রতি�ি সিস���ম�র ��ষ�ত�র� ����স� ফা�ল�র মধ�য� নত�ন প���তির �রম�ভ ভিন�ন প�র��রি�া� নির�ধারিত হ�। UNIX থ��� UNIX সিস���ম� পরিবহণ�াল� �� ব�শিষ���য�ি নিষ���রি� রা�� যাব�। বা�নারি তথ�য ডা�নল�ড �রার সম�� �� ব�শিষ���য�ি নিষ���রি� রা�ার বা���ন��।"
+msgstr ""
+"Windows থ��� UNIX ম�শিন �থবা বিপর�ত দিশা� ����স� ফা�ল পরিবহণ�াল� �� ব�শিষ���য�ি "
+"স��রি� �রা �বশ�য�। প�রতি�ি সিস���ম�র ��ষ�ত�র� ����স� ফা�ল�র মধ�য� নত�ন প���তির �রম�ভ "
+"ভিন�ন প�র��রি�া� নির�ধারিত হ�। UNIX থ��� UNIX সিস���ম� পরিবহণ�াল� �� ব�শিষ���য�ি "
+"নিষ���রি� রা�� যাব�। বা�নারি তথ�য ডা�নল�ড �রার সম�� �� ব�শিষ���য�ি নিষ���রি� রা�ার "
+"বা���ন��।"
 
 #: ../lib/rfc959.c:381 ../lib/rfc959.c:390 ../lib/rfc959.c:401
 #: ../lib/rfc959.c:849 ../lib/rfc959.c:1414
@@ -1012,7 +1101,9 @@ msgstr "PASV প�রত�য�ত�তর '%s'-র মধ�য� IP ঠ
 #: ../lib/rfc959.c:775
 #, c-format
 msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n"
-msgstr "PASV প�রত�য�ত�তর� �পস�থিত IP ঠি�ানা �প���ষা �রা হ����, %d.%d.%d.%d-র সাথ� স�য�� স�থাপন �রা হ����:%d\n"
+msgstr ""
+"PASV প�রত�য�ত�তর� �পস�থিত IP ঠি�ানা �প���ষা �রা হ����, %d.%d.%d.%d-র সাথ� স�য�� "
+"স�থাপন �রা হ����:%d\n"
 
 #: ../lib/rfc959.c:786 ../lib/rfc959.c:945
 #, c-format
@@ -1320,7 +1411,9 @@ msgstr "ত�র��ি: সার�ভার থ��� প�রাপ
 msgid ""
 "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
 "error message from the remote server follows:\n"
-msgstr "দ�রবর�ত� সার�ভার�র সাথ� SSH স�য�� স�থাপন �রত� ত�র��ি দ��া দি���� �ব� নিম�নলি�িত বার�তা�ি সার�ভার থ��� প�রাপ�ত হ����:\n"
+msgstr ""
+"দ�রবর�ত� সার�ভার�র সাথ� SSH স�য�� স�থাপন �রত� ত�র��ি দ��া দি���� �ব� নিম�নলি�িত "
+"বার�তা�ি সার�ভার থ��� প�রাপ�ত হ����:\n"
 
 #: ../lib/sshv2.c:1160
 #, c-format
@@ -1378,7 +1471,9 @@ msgstr "পি�ার সার��িফি��� প�রাপ�ত
 msgid ""
 "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
 "connected to (%s). Aborting connection.\n"
-msgstr "ত�র��ি: SSL সার��িফি����র মধ�য� �িহ�নিত হ�স�� (%s)  � স�য���ত হ�স���র (%s) মধ�য� �রমিল। স�য�� পরিত�যা� �রা হ����।\n"
+msgstr ""
+"ত�র��ি: SSL সার��িফি����র মধ�য� �িহ�নিত হ�স�� (%s)  � স�য���ত হ�স���র (%s) মধ�য� "
+"�রমিল। স�য�� পরিত�যা� �রা হ����।\n"
 
 #: ../lib/sslcommon.c:302
 msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n"
@@ -1424,8 +1519,9 @@ msgid ""
 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
 "conditions; for details, see the COPYING file\n"
 msgstr ""
-"gFTP-র ��ষ�ত�র� ��ন� ��ার�ন��ি �পলব�ধ �রা হ� না; COPYING নাম� ফা�ল�র মধ�য� স�শ�লিষ�� বিবরণ �পস�থিত র����। "
-"��ি ���ি ম���ত সফ�����যার � স�নির�দিষ�� শর�তাধ�ন ��ি �পনি বিতরণ �রত� পারব�ন; �� বিষ�� �ধি� বিবরণ�র �ন�য COPYING ফা�ল�ি প��ন\n"
+"gFTP-র ��ষ�ত�র� ��ন� ��ার�ন��ি �পলব�ধ �রা হ� না; COPYING নাম� ফা�ল�র মধ�য� "
+"স�শ�লিষ�� বিবরণ �পস�থিত র����। ��ি ���ি ম���ত সফ�����যার � স�নির�দিষ�� শর�তাধ�ন ��ি "
+"�পনি বিতরণ �রত� পারব�ন; �� বিষ�� �ধি� বিবরণ�র �ন�য COPYING ফা�ল�ি প��ন\n"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:158 ../src/gtk/menu-items.c:491
 msgid "Translated by"
@@ -1520,7 +1616,9 @@ msgstr "ascii"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:940
 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
-msgstr "ফা�ল পরিবহণ�র বর�তমান ম�ড শ�ধ�মাত�র Ascii র�প� ধার�য �রা হ� (শ�ধ�মাত�র FTP-র �ন�য প�রয���য)"
+msgstr ""
+"ফা�ল পরিবহণ�র বর�তমান ম�ড শ�ধ�মাত�র Ascii র�প� ধার�য �রা হ� (শ�ধ�মাত�র FTP-র �ন�য "
+"প�রয���য)"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:941
 msgid "binary"
@@ -1528,7 +1626,9 @@ msgstr "বা�নারি"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:942
 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
-msgstr "ফা�ল পরিবহণ�র বর�তমান ম�ড শ�ধ�মাত�র বা�নারি র�প� ধার�য �রা হ� (শ�ধ�মাত�র FTP-র �ন�য প�রয���য)"
+msgstr ""
+"ফা�ল পরিবহণ�র বর�তমান ম�ড শ�ধ�মাত�র বা�নারি র�প� ধার�য �রা হ� (শ�ধ�মাত�র FTP-র �ন�য "
+"প�রয���য)"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:943
 msgid "cd"
@@ -1744,7 +1844,9 @@ msgstr "set"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1002
 msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
-msgstr "�নফি�ার�শন ফা�ল�র ভ�রি��বল পরিবর�তন �রত� ব�যবহ�ত। set var=val প�র��� �র�� ভরি��বল�র মান নির�ধারণ �রা যা�"
+msgstr ""
+"�নফি�ার�শন ফা�ল�র ভ�রি��বল পরিবর�তন �রত� ব�যবহ�ত। set var=val প�র��� �র�� "
+"ভরি��বল�র মান নির�ধারণ �রা যা�"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1004
 msgid "site"
@@ -1783,7 +1885,9 @@ msgstr "%s-�� %s থ��� ডা�নল�ড �রত� ব�য
 msgid ""
 "There were %d files or directories that could not be transferred. Check the "
 "log for which items were not properly transferred."
-msgstr "%d-�ি ফা�ল �থবা ডির����রি পরিবহণ �রা যা�নি। সঠি�ভাব� না পরিবহণ হ��া �� বস�ত���লি সনা��ত �রার �ন�য ল��র তথ�য যা�া� �র�ন।"
+msgstr ""
+"%d-�ি ফা�ল �থবা ডির����রি পরিবহণ �রা যা�নি। সঠি�ভাব� না পরিবহণ হ��া �� বস�ত���লি "
+"সনা��ত �রার �ন�য ল��র তথ�য যা�া� �র�ন।"
 
 #: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:234
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1103 ../src/gtk/misc-gtk.c:505
@@ -1820,7 +1924,8 @@ msgid ""
 "(ex: Linux Sites/Debian)"
 msgstr ""
 "স�য��ন�র �ন�য �িহ�নিত ব��মার���র নাম �ল�ল�� �র�ন\n"
-"সাব-ম�ন�র মধ�য� ��ন� ব��মার�� য�� �রার �ন�য / �িহ�ন সহয��� তা প�থ�ভাব� �িহ�নিত �রা যাব�\n"
+"সাব-ম�ন�র মধ�য� ��ন� ব��মার�� য�� �রার �ন�য / �িহ�ন সহয��� তা প�থ�ভাব� �িহ�নিত �রা "
+"যাব�\n"
 "(�দাহরণ: Linux Sites/Debian)"
 
 #: ../src/gtk/bookmarks.c:146
@@ -2550,7 +2655,7 @@ msgstr "Filespec পরিবর�তন"
 
 #: ../src/gtk/menu-items.c:86
 msgid "Enter the new file specification"
-msgstr ""
+msgstr "ফা�ল�র নত�ন ব�শিষ���যস��� মান লি��ন"
 
 #: ../src/gtk/menu-items.c:114 ../src/gtk/menu-items.c:299
 #: ../src/gtk/menu-items.c:363 ../src/gtk/view_dialog.c:81
@@ -2581,7 +2686,9 @@ msgstr "ল� স�র��ষণ �র�ন"
 msgid ""
 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
 "either %s or in %s"
-msgstr "লা�স�ন�স ����তিপত�র বিশিষ�� COPYING নাম� ফা�ল�ি পা��া যা�নি। �ন���রহ �র� পর���ষা �র�ন �� ফা�ল�ি %s �থবা %s-র মধ�য� �পস�থিত র���� �ি না"
+msgstr ""
+"লা�স�ন�স ����তিপত�র বিশিষ�� COPYING নাম� ফা�ল�ি পা��া যা�নি। �ন���রহ �র� পর���ষা �র�ন "
+"�� ফা�ল�ি %s �থবা %s-র মধ�য� �পস�থিত র���� �ি না"
 
 #: ../src/gtk/menu-items.c:454 ../src/gtk/menu-items.c:459
 msgid "About gFTP"
@@ -2622,7 +2729,9 @@ msgstr "দ�রবর�ত� সার�ভার�র সাথ� স�
 msgid ""
 "Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, "
 "then a dialog is presented that will allow you to enter a URL."
-msgstr "হ�স�� �ন��রির মধ�য� �ল�লি�িত �বস�থান�র সাথ� স�য�� স�থাপন �রা হব�। হ�স���র মধ�য� ��ন� �ন��রি �পস�থিত না থা�ল�, URL ল��ার �দ�দ�শ�য� ���ি ডা�ল� প�রদর�শন �রা হব�।"
+msgstr ""
+"হ�স�� �ন��রির মধ�য� �ল�লি�িত �বস�থান�র সাথ� স�য�� স�থাপন �রা হব�। হ�স���র মধ�য� ��ন� "
+"�ন��রি �পস�থিত না থা�ল�, URL ল��ার �দ�দ�শ�য� ���ি ডা�ল� প�রদর�শন �রা হব�।"
 
 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:308
 msgid "All Files"
@@ -2820,12 +2929,16 @@ msgstr "সমাপ�ত"
 #: ../src/gtk/transfer.c:734
 #, c-format
 msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
-msgstr "%s পাঠান� হ���� সর�বম�� %s, %.2f�িল�বা��/স���ন�ড �তিত�  পরিবহণ�র পর� �ন�মানি� �বশিষ�� সম�  %02d:%02d:%02d"
+msgstr ""
+"%s পাঠান� হ���� সর�বম�� %s, %.2f�িল�বা��/স���ন�ড �তিত�  পরিবহণ�র পর� �ন�মানি� "
+"�বশিষ�� সম�  %02d:%02d:%02d"
 
 #: ../src/gtk/transfer.c:739
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
-msgstr "%s প�রাপ�ত হ���� সর�বম�� %s, %.2f�িল�বা��/স���ন�ড �তিত�  পরিবহণ�র পর� �ন�মানি� �বশিষ�� সম�  %02d:%02d:%02d"
+msgstr ""
+"%s প�রাপ�ত হ���� সর�বম�� %s, %.2f�িল�বা��/স���ন�ড �তিত�  পরিবহণ�র পর� �ন�মানি� "
+"�বশিষ�� সম�  %02d:%02d:%02d"
 
 #: ../src/gtk/transfer.c:750
 #, c-format
@@ -2874,7 +2987,9 @@ msgstr "সম�পাদনা: %s ���ি ডির����রি।
 
 #: ../src/gtk/view_dialog.c:123
 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
-msgstr "সম�পাদনা: বি�ল�প �িহ�ন�ার� ডা�ল��র মধ�য� ���ি �ডি�র (সম�পাদনার প�র���রাম) �ল�ল�� �রা �বশ�য�\n"
+msgstr ""
+"সম�পাদনা: বি�ল�প �িহ�ন�ার� ডা�ল��র মধ�য� ���ি �ডি�র (সম�পাদনার প�র���রাম) �ল�ল�� �রা "
+"�বশ�য�\n"
 
 #: ../src/gtk/view_dialog.c:177
 #, c-format
@@ -2918,5 +3033,6 @@ msgid ""
 "c)"
 msgstr ""
 "%s বর�তমান� �পস�থিত। (%s ��স�র মাপ, %s �ন�তব�যস�থল�র মাপ):\n"
-"নত�ন �র� লি��ন(o), প�নরারম�ভ(r), �প���ষা �র�ন(s), সমস�ত নত�ন �র� লি��ন(O), সমস�ত প�নরারম�ভ �র�ন(R), সমস�ত �প���ষা �র�ন(S): (%c)"
+"নত�ন �র� লি��ন(o), প�নরারম�ভ(r), �প���ষা �র�ন(s), সমস�ত নত�ন �র� লি��ন(O), সমস�ত "
+"প�নরারম�ভ �র�ন(R), সমস�ত �প���ষা �র�ন(S): (%c)"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]