[gimp-help-2] Update German translations



commit f6481060ce80bd30e34a2e2da430779d3368a3c1
Author: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>
Date:   Tue Oct 20 18:08:03 2009 +0200

    Update German translations

 po/de/concepts.po          |   12 ++--
 po/de/menus.po             |   44 +++++------
 po/de/menus/colors.po      |  188 +++++++++++++++++++++++++-------------------
 po/de/menus/colors/auto.po |  113 +++++++++++++++------------
 po/de/using/preferences.po |    6 +-
 5 files changed, 197 insertions(+), 166 deletions(-)
---
diff --git a/po/de/concepts.po b/po/de/concepts.po
index ae3aa11..2c4917c 100644
--- a/po/de/concepts.po
+++ b/po/de/concepts.po
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-13 20:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-13 21:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-20 12:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-20 13:00+0200\n"
 "Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -5315,8 +5315,8 @@ msgid ""
 "image windows; it is unusual to display the same image in more than one "
 "window. We will begin with a brief description of the components that are "
 "present by default in an ordinary image window. Some of the components can "
-"be removed by using commands in the <link linkend=\"gimp-imagewindow-menus-"
-"view\">View</link> menu."
+"be removed by using commands in the <link linkend=\"gimp-view-menu\">View</"
+"link> menu."
 msgstr ""
 "Selbst wenn kein Bild geöffnet ist, existiert doch immer ein Bildfenster. "
 "Die Titelleiste eines Bildfensters ohne Bild lautet <quote>GNU Image "
@@ -5327,8 +5327,8 @@ msgstr ""
 "Bild wird in einem oder (seltener) in mehreren Bildfenstern dargestellt. Die "
 "folgenden Abschnitte beschreiben die wichtigsten Elemente des Bildfensters, "
 "welche in den Standardeinstellungen sichtbar sind. Einige dieser Elemente "
-"können über Kommandos im Menü <link linkend=\"gimp-imagewindow-menus-view"
-"\">Ansicht</link> ausgeblendet werden."
+"können über Kommandos im Menü <link linkend=\"gimp-view-menu\">Ansicht</"
+"link> ausgeblendet werden."
 
 #. 1
 #: src/concepts/imagewindow.xml:67(para)
diff --git a/po/de/menus.po b/po/de/menus.po
index 52e0f69..a623f4a 100644
--- a/po/de/menus.po
+++ b/po/de/menus.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-14 20:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-20 12:49+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-14 20:17+0200\n"
 "Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
@@ -13,25 +13,21 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: src/menus/windows.xml:13(phrase) src/menus/menus-windows.xml:13(phrase)
+#: src/menus/windows.xml:12(title)
 msgid "The <quote>Windows</quote> Menu"
 msgstr "Das Menü <quote>Fenster</quote>"
 
-#: src/menus/windows.xml:17(primary)
+#: src/menus/windows.xml:15(primary)
 #: src/menus/windows-introduction.xml:13(primary)
-#: src/menus/view.xml:15(secondary) src/menus/tools.xml:14(primary)
-#: src/menus/select.xml:12(primary) src/menus/menus-windows.xml:17(primary)
-#: src/menus/menus-tools.xml:11(primary)
-#: src/menus/menus-filters.xml:13(primary)
-#: src/menus/introduction.xml:14(primary) src/menus/filters.xml:14(primary)
-#: src/menus/file.xml:18(primary) src/menus/edit.xml:17(primary)
-#: src/menus/colors.xml:21(secondary)
+#: src/menus/view.xml:14(secondary) src/menus/tools.xml:14(primary)
+#: src/menus/select.xml:12(primary) src/menus/introduction.xml:14(primary)
+#: src/menus/filters.xml:14(primary) src/menus/file.xml:18(primary)
+#: src/menus/edit.xml:17(primary) src/menus/colors.xml:21(secondary)
 msgid "Menus"
 msgstr "Menüs"
 
-#: src/menus/windows.xml:18(secondary)
+#: src/menus/windows.xml:16(secondary)
 #: src/menus/windows-introduction.xml:14(secondary)
-#: src/menus/menus-windows.xml:18(secondary)
 msgid "Windows"
 msgstr "Fenster"
 
@@ -187,11 +183,11 @@ msgstr ""
 "Pfade, Kanäle</quote> sowie jeweils einen für jedes losgelöste andockbare "
 "Dialogfenster."
 
-#: src/menus/view.xml:11(phrase)
+#: src/menus/view.xml:10(title)
 msgid "The <quote>View</quote> Menu"
 msgstr "Das Menü <quote>Ansicht</quote> im Bildfenster"
 
-#: src/menus/view.xml:14(primary) src/menus/colors.xml:20(primary)
+#: src/menus/view.xml:13(primary) src/menus/colors.xml:20(primary)
 msgid "Image window"
 msgstr "Bildfenster"
 
@@ -201,13 +197,12 @@ msgstr "Bildfenster"
 msgid "@@image: 'images/menus/tools.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "GIMP-2.6.7 (2009-07-26)"
 
-#: src/menus/tools.xml:11(title) src/menus/menus-tools.xml:8(phrase)
+#: src/menus/tools.xml:11(title)
 msgid "The <quote>Tools</quote> Menu"
 msgstr "Das Menü <quote>Werkzeuge</quote>"
 
 #: src/menus/tools.xml:15(secondary)
 #: src/menus/tools-introduction.xml:13(primary)
-#: src/menus/menus-tools.xml:12(secondary)
 msgid "Tools"
 msgstr "Werkzeuge"
 
@@ -265,15 +260,6 @@ msgstr ""
 "In diesem Abschnitt werden Ihnen die Kommandos erklärt, welche Sie im Menü "
 "<quote>Auswahl</quote> finden."
 
-#: src/menus/menus-filters.xml:10(title) src/menus/filters.xml:11(title)
-msgid "The <quote>Filters</quote> Menu"
-msgstr "Das Menü <quote>Filter</quote>"
-
-#: src/menus/menus-filters.xml:14(secondary)
-#: src/menus/filters.xml:15(secondary)
-msgid "Filters"
-msgstr "Filter"
-
 #: src/menus/layer.xml:12(title)
 msgid "The <quote>Layer</quote> Menu"
 msgstr "Das Menü <quote>Ebene</quote>"
@@ -510,6 +496,14 @@ msgstr ""
 "In diesem Menü finden Sie verschiedene Kommandos, die Ihnen bei Ihrer Arbeit "
 "mit <acronym>GIMP</acronym> Unterstützung geben."
 
+#: src/menus/filters.xml:11(title)
+msgid "The <quote>Filters</quote> Menu"
+msgstr "Das Menü <quote>Filter</quote>"
+
+#: src/menus/filters.xml:15(secondary)
+msgid "Filters"
+msgstr "Filter"
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/file.xml:32(None)
diff --git a/po/de/menus/colors.po b/po/de/menus/colors.po
index 79c6dfa..cd58486 100644
--- a/po/de/menus/colors.po
+++ b/po/de/menus/colors.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-08-18 12:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-21 11:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-20 12:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-20 14:02+0200\n"
 "Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Wert umkehren"
 #: src/menus/colors/hot.xml:16(primary)
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:18(primary)
 #: src/menus/colors/colorify.xml:19(primary)
-#: src/menus/colors/auto.xml:15(primary) src/menus/colors/auto.xml:54(primary)
+#: src/menus/colors/auto.xml:15(primary) src/menus/colors/auto.xml:52(primary)
 msgid "Colors"
 msgstr "Farben"
 
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/colors/vinvert.xml:103(title)
 #: src/menus/colors/retinex.xml:65(title)
-#: src/menus/colors/max_rgb.xml:54(title) src/menus/colors/hot.xml:32(title)
+#: src/menus/colors/max_rgb.xml:54(title)
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:60(title)
 #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:54(title)
 #: src/menus/colors/colorify.xml:56(title)
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr ""
 "aufrufen."
 
 #: src/menus/colors/retinex.xml:76(title)
-#: src/menus/colors/max_rgb.xml:65(title) src/menus/colors/hot.xml:43(title)
+#: src/menus/colors/max_rgb.xml:65(title) src/menus/colors/hot.xml:48(title)
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:71(title)
 #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:65(title)
 #: src/menus/colors/colorify.xml:67(title)
@@ -568,8 +568,8 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/map.xml:20(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors-map.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/menus/de/colors-map.png"
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/map.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr "erneuern?"
 
 #: src/menus/colors/map.xml:13(title)
 msgid "The <quote>Map</quote> Submenu"
@@ -690,8 +690,8 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/info.xml:16(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors-info.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/menus/de/colors-info.png"
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/info.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr "erneuern?"
 
 #: src/menus/colors/info.xml:9(title)
 msgid "The <quote>Info</quote> Submenu"
@@ -703,10 +703,9 @@ msgstr "Das Untermenü <quote>Information</quote>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/hot.xml:49(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/filters-color-hot.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/filters/filters-color-hot.png"
+#: src/menus/colors/hot.xml:53(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/hot.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr "OK"
 
 #: src/menus/colors/hot.xml:13(title) src/menus/colors/hot.xml:17(secondary)
 #: src/menus/colors/hot.xml:20(primary)
@@ -715,66 +714,80 @@ msgstr "HeiÃ?"
 
 #: src/menus/colors/hot.xml:25(para)
 msgid ""
-"It identifies and modifies pixels which might cause problem when displayed "
-"onto PAL or NTSC TV screen."
+"This command identifies and modifies pixels which might cause problem when "
+"displayed onto PAL or NTSC TV screen."
 msgstr ""
 "Dieses Filter identifiziert und verändert Pixel, welche problematisch sind, "
 "wenn das Bild auf einem PAL- oder NTSC-Fernsehschirm angezeigt werden."
 
+#: src/menus/colors/hot.xml:32(title)
+msgid "Activate the command"
+msgstr "Aufruf des Kommandos"
+
 #: src/menus/colors/hot.xml:33(para)
 msgid ""
-"You can find this filter in the image window menu under "
+"You can access the command from the image menu bar through "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Hot</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
-"Dieses Filter lässt sich über das Menü <menuchoice><guimenu><accel>F</"
-"accel>arben</guimenu><guimenuitem><accel>H</accel>eiÃ?</guimenuitem></"
-"menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
+"Dieses Kommando lässt sich über das Menü <menuchoice><guimenu>Farben</"
+"guimenu><guimenuitem>HeiÃ?</guimenuitem></menuchoice>im Bildfenster aufrufen."
 
-#: src/menus/colors/hot.xml:45(title)
-msgid "<quote>Hot</quote> filter options"
-msgstr "Eigenschaften für das Filter <quote>Hei�</quote>"
+#: src/menus/colors/hot.xml:40(para)
+msgid ""
+"This command only works on images in RGB mode, and only if the active layer "
+"does not have an alpha channel. Otherwise the menu entry is insensitive and "
+"grayed out."
+msgstr ""
+"Dieses Kommando können Sie nur auf Bildern im <link linkend=\"glossary-rgb"
+"\">RGB</link>-Farbmodell ausführen, und auch nur dann, wenn die aktive Ebene "
+"keinen Alphakanal (Transparenz) hat. Andernfalls ist das Kommando "
+"deaktiviert und wird im Menü ausgegraut."
 
-#: src/menus/colors/hot.xml:55(term)
+#: src/menus/colors/hot.xml:50(title)
+msgid "<quote>Hot</quote> options"
+msgstr "Eigenschaften für das Kommando <quote>Hei�</quote>"
+
+#: src/menus/colors/hot.xml:59(term)
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
-#: src/menus/colors/hot.xml:57(para)
+#: src/menus/colors/hot.xml:61(para)
 msgid "You have to select the TV mode: PAL or NTSC."
 msgstr ""
 "Diese Eigenschaft legt fest, für welchen TV-Standard die Optimierung "
 "ausgeführt werden soll. Zu Auswahl stehen <guilabel>NTSC</guilabel> und "
 "<guilabel>PAL</guilabel>."
 
-#: src/menus/colors/hot.xml:63(term)
+#: src/menus/colors/hot.xml:67(term)
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
-#: src/menus/colors/hot.xml:65(para)
+#: src/menus/colors/hot.xml:69(para)
 msgid "You can select:"
 msgstr ""
 "Hier legen Sie fest, welche Aktion das Filter zur Optimierung vornehmen "
 "soll. Zur Auswahl stehen:"
 
-#: src/menus/colors/hot.xml:71(guilabel)
+#: src/menus/colors/hot.xml:75(guilabel)
 msgid "Reduce Luminency"
 msgstr "Helligkeit reduzieren"
 
-#: src/menus/colors/hot.xml:76(guilabel)
+#: src/menus/colors/hot.xml:80(guilabel)
 msgid "Reduce Saturation"
 msgstr "Sättigung reduzieren"
 
-#: src/menus/colors/hot.xml:80(para)
+#: src/menus/colors/hot.xml:84(para)
 msgid "<guilabel>Blacken</guilabel>: this will turn hot pixels to black."
 msgstr ""
 "<guilabel>Schwärzen</guilabel>: bei dieser Einstellung werden die kritischen "
 "Pixel schwarz gefärbt."
 
-#: src/menus/colors/hot.xml:89(term)
+#: src/menus/colors/hot.xml:93(term)
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Neue Ebene erzeugen"
 
-#: src/menus/colors/hot.xml:91(para)
+#: src/menus/colors/hot.xml:95(para)
 msgid ""
 "With this option, work will be performed on a new layer instead of the "
 "image. This will give you peace of mind!"
@@ -1119,8 +1132,8 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components.xml:16(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors-components.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/menus/de/colors-components.png"
+"@@image: 'images/menus/colors/components.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr "erneuern?"
 
 #: src/menus/colors/components.xml:9(title)
 msgid "The <quote>Components</quote> Submenu"
@@ -1284,51 +1297,63 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto.xml:25(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors-auto.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/menus/de/colors-auto.png"
+#: src/menus/colors/auto.xml:23(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/auto.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr "erneuern?"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto.xml:94(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/alice.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/menus/alice.png"
+#: src/menus/colors/auto.xml:88(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/alice.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto.xml:114(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/equalize.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/menus/equalize.png"
+#: src/menus/colors/auto.xml:107(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/equalize.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto.xml:132(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/white-balance.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/menus/white-balance.png"
+#: src/menus/colors/auto.xml:126(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/white-balance.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+"EXIST"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto.xml:152(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/color-enhance.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/menus//color-enhance.png"
+#: src/menus/colors/auto.xml:145(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+"EXIST"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto.xml:171(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/normalize.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/menus/normalize.png"
+#: src/menus/colors/auto.xml:163(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/normalize.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+"EXIST"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto.xml:191(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/c-stretch.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/menus/c-stretch.png"
+#: src/menus/colors/auto.xml:182(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/c-stretch.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+"EXIST"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto.xml:211(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/stretch-hsv.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/menus/stretch-hsv.png"
+#: src/menus/colors/auto.xml:201(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch-hsv.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+"EXIST"
+msgstr "OK"
 
 #: src/menus/colors/auto.xml:12(title)
 msgid "The <quote>Auto</quote> Submenu"
@@ -1338,11 +1363,11 @@ msgstr "Das Untermenü <quote>Automatisch</quote>"
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatisch"
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:21(phrase)
+#: src/menus/colors/auto.xml:20(title)
 msgid "The <quote>Colors/Auto</quote> submenu"
 msgstr "Das Untermenü <quote>Automatisch</quote>"
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:29(para)
+#: src/menus/colors/auto.xml:27(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Auto</guimenuitem> submenu contains operations which "
 "automatically adjust the distribution of colors in the active layer, without "
@@ -1352,11 +1377,11 @@ msgstr ""
 "In diesem Untermenü finden Sie verschiedene Kommandos, welche die Farben "
 "einer Ebene automatisch anpassen."
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:37(title)
+#: src/menus/colors/auto.xml:35(title)
 msgid "Activate submenu"
 msgstr "Aufruf des Untermenüs"
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:40(para)
+#: src/menus/colors/auto.xml:38(para)
 msgid ""
 "You can access this submenu from the image window through "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Auto</guimenuitem></"
@@ -1366,16 +1391,15 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Farben</guimenu><guimenuitem>Automatisch</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:52(title)
+#: src/menus/colors/auto.xml:50(title)
 msgid "Automatic Color-Stretching"
 msgstr "Automatische Farbstreckung"
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:55(secondary)
+#: src/menus/colors/auto.xml:53(secondary)
 msgid "Stretching"
 msgstr "Streckung"
 
-#. Note to translators: you may find old translations in menus/layer.po
-#: src/menus/colors/auto.xml:59(para)
+#: src/menus/colors/auto.xml:56(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> has several automatic commands for stretching the "
 "columns of the histogram for the color channels of the active layer. By "
@@ -1389,7 +1413,7 @@ msgstr ""
 "nach links schiebt, macht man helle Bildpunkte heller und dunkle Punkte "
 "dunkler und verbessert so den Kontrast in der Ebene."
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:66(para)
+#: src/menus/colors/auto.xml:63(para)
 msgid ""
 "Some of the commands stretch the three color channels equally, so that the "
 "hues are not changed. Other commands stretch each of the color channels "
@@ -1399,7 +1423,7 @@ msgstr ""
 "die Farbtöne unverändert bleiben, andere strecken sie getrennt und ändern "
 "damit die Farbtöne."
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:71(para)
+#: src/menus/colors/auto.xml:68(para)
 msgid ""
 "The way the stretching is done varies with the different commands and the "
 "results look different. It is not easy to predict exactly what each command "
@@ -1413,7 +1437,7 @@ msgstr ""
 "Sie tun, können Sie dieselben Ergebnisse und noch viel mehr mit dem Werkzeug "
 "<link linkend=\"gimp-tool-levels\">Werte</link> erreichen."
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:78(para)
+#: src/menus/colors/auto.xml:75(para)
 msgid ""
 "Here are examples of the results of these commands, all together on one "
 "page, so you can compare them more easily. The most appropriate command "
@@ -1426,11 +1450,11 @@ msgstr ""
 "besten jeden einzelnen aus und schauen, welcher der richtige für Ihr Bild "
 "ist."
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:88(phrase)
+#: src/menus/colors/auto.xml:84(title)
 msgid "The original layer and its histograms"
 msgstr "Die ursprüngliche Ebene und ihre Histogramme"
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:97(para)
+#: src/menus/colors/auto.xml:91(para)
 msgid ""
 "This layer doesn't have any very bright or very dark pixels, so it works "
 "well with these commands."
@@ -1438,59 +1462,59 @@ msgstr ""
 "Diese Ebene hat keine sehr hellen oder sehr dunkle Pixel, daher eignet sie "
 "sich gut für diese Befehle."
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:108(phrase)
+#: src/menus/colors/auto.xml:101(title)
 msgid "The <link linkend=\"gimp-layer-equalize\">Equalize</link> command"
 msgstr "Der Befehl <link linkend=\"gimp-layer-equalize\">Egalisieren</link>"
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:117(para)
+#: src/menus/colors/auto.xml:110(para)
 msgid "<quote>Equalize</quote> example"
 msgstr "Beispiel für <quote>>Egalisieren</quote>"
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:125(phrase)
+#: src/menus/colors/auto.xml:118(phrase)
 msgid ""
 "The <link linkend=\"gimp-layer-white-balance\">White Balance</link> command"
 msgstr ""
 "Der Befehl <link linkend=\"gimp-layer-white-balance\">WeiÃ?abgleich</link>"
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:135(para)
+#: src/menus/colors/auto.xml:129(para)
 msgid "<quote>White Balance</quote> example"
 msgstr "Beispiel für <quote>Wei�abgleich</quote>"
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:145(phrase)
+#: src/menus/colors/auto.xml:138(title)
 msgid ""
 "The <link linkend=\"plug-in-color-enhance\">Color Enhance</link> command"
 msgstr ""
 "Der Befehl <link linkend=\"plug-in-color-enhance\">Farbverbesserung</link>"
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:155(para)
+#: src/menus/colors/auto.xml:148(para)
 msgid "<quote>Color Enhance</quote> example"
 msgstr "Beispiel für <quote>Farbverbesserung</quote>"
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:165(phrase)
+#: src/menus/colors/auto.xml:157(title)
 msgid "The <link linkend=\"plug-in-normalize\">Normalize</link> command"
 msgstr "Der Befehl <link linkend=\"plug-in-normalize\">Normalisieren</link>"
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:174(para)
+#: src/menus/colors/auto.xml:166(para)
 msgid "<quote>Normalize</quote> example"
 msgstr "Beispiel für <quote>Normalisieren</quote>"
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:184(phrase)
+#: src/menus/colors/auto.xml:175(title)
 msgid ""
 "The <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Stretch Contrast</link> command"
 msgstr ""
 "Der Befehl <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Kontrastspreizung</link>"
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:194(para)
+#: src/menus/colors/auto.xml:185(para)
 msgid "<quote>Stretch Contrast</quote> example"
 msgstr "Beispiel für <quote>Kontrastspreizung</quote>"
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:204(phrase)
+#: src/menus/colors/auto.xml:194(title)
 msgid ""
 "The <link linkend=\"plug-in-autostretch-hsv\">Stretch HSV</link> command"
 msgstr ""
 "Der Befehl <link linkend=\"plug-in-autostretch-hsv\">HSV strecken</link>"
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:214(para)
+#: src/menus/colors/auto.xml:204(para)
 msgid "<quote>Stretch HSV</quote> example"
 msgstr "Beispiel für <quote>HSV strecken</quote>"
 
diff --git a/po/de/menus/colors/auto.po b/po/de/menus/colors/auto.po
index edbb5cf..4594413 100644
--- a/po/de/menus/colors/auto.po
+++ b/po/de/menus/colors/auto.po
@@ -5,30 +5,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-08-16 12:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-07 14:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-19 20:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-20 13:49+0200\n"
 "Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:71(None)
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:54(None)
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:70(None)
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:58(None)
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:71(None)
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:56(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/alice.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/menus/alice.png"
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:72(None)
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:55(None)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:71(None)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:59(None)
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:72(None)
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:57(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/alice.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:85(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/white-balance.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/menus/white-balance.png"
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:87(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/white-balance.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+"EXIST"
+msgstr "OK"
 
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:14(title)
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:21(primary)
@@ -121,7 +125,7 @@ msgstr "Ein Beispiel für den Wei�abgleich"
 msgid "Original image"
 msgstr "Originalbild"
 
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:74(para)
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:75(para)
 msgid ""
 "The active layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>White "
 "Balance</quote>."
@@ -129,15 +133,15 @@ msgstr ""
 "Die aktive Ebene und die zugehörigen Histogramme für den roten, blauen und "
 "grünen Kanal vor Anwendung des Wei�abgleiches."
 
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:82(title)
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:65(title)
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:81(title)
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:82(title)
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:67(title)
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:83(title)
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:66(title)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:82(title)
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:83(title)
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:68(title)
 msgid "Image after the command"
 msgstr "Bild nach Anwendung des Kommandos"
 
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:88(para)
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:90(para)
 msgid ""
 "The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>White "
 "Balance</quote>. Poor white areas in the image became pure white."
@@ -146,8 +150,8 @@ msgstr ""
 "WeiÃ?abgleichs. Die Bereiche mit einem etwas unsauberem WeiÃ? sind nunmehr "
 "tatsächlich wei�."
 
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:93(para)
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:76(para)
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:95(para)
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:78(para)
 msgid ""
 "Histogram stretching creates gaps between the pixel columns, giving it a "
 "striped look."
@@ -157,9 +161,11 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:68(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/normalize.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/menus/normalize.png"
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:70(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/normalize.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+"EXIST"
+msgstr "OK"
 
 #: src/menus/colors/auto/normalize.xml:13(title)
 #: src/menus/colors/auto/normalize.xml:17(secondary)
@@ -196,7 +202,7 @@ msgstr ""
 msgid "<quote>Normalize</quote>Example"
 msgstr "Ein Beispiel für <quote>Normalisieren</quote>"
 
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:57(para)
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:58(para)
 msgid ""
 "The active layer and its Red, Green and Blue histograms before "
 "<quote>Normalize</quote>."
@@ -204,7 +210,7 @@ msgstr ""
 "Die aktive Ebene und die zugehörigen Histogramme für den roten, blauen und "
 "grünen Kanal."
 
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:71(para)
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:73(para)
 msgid ""
 "The active layer and its Red, Green and Blue histograms after "
 "<quote>Normalize</quote>. The contrast is enhanced."
@@ -214,9 +220,10 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:84(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/equalize.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/menus/equalize.png"
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:86(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/equalize.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr "OK"
 
 #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:14(title)
 #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:18(secondary)
@@ -270,19 +277,19 @@ msgstr ""
 msgid "<quote>Equalize</quote> example"
 msgstr "Ein Beispiel für das <quote>Abgleichen</quote>"
 
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:73(para)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:74(para)
 msgid ""
 "The active layer and its Red, Green, Blue histograms before <quote>Equalize</"
 "quote>."
 msgstr ""
 "Die aktive Ebene und ihre Histogramme des roten, blauen und grünen Kanals."
 
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:87(para)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:89(para)
 msgid "The active layer and its Red, Green, Blue histograms after treatment."
 msgstr ""
 "Die Histogramme des roten, blauen und grünen Kanals nach dem Abgleichen."
 
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:91(para)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:93(para)
 msgid ""
 "Histogram stretching creates gaps between pixel columns giving it a striped "
 "look."
@@ -290,9 +297,11 @@ msgstr "Die Lücken zwischen den Säulen entstehen durch die Farbstreckung."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:74(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/color-enhance.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/menus/color-enhance.png"
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:76(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+"EXIST"
+msgstr "OK"
 
 #: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:13(title)
 #: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:20(primary)
@@ -348,18 +357,18 @@ msgstr "Ein Beispiel für die Farbverbesserung"
 msgid "<quote>Color Enhance</quote> example (Original image)"
 msgstr "Originalbild"
 
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:61(para)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:62(para)
 msgid ""
 "The active layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>Color "
 "Enhance</quote>."
 msgstr ""
 "Die aktive Ebene und ihre Histogramme des roten, blauen und grünen Kanals."
 
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:69(title)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:70(title)
 msgid "<quote>Color Enhance</quote> example (Image after the command)"
 msgstr "Bild nach Farbverbesserung"
 
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:77(para)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:79(para)
 msgid ""
 "The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>Color "
 "Enhance</quote>. The result may not always be what you expect."
@@ -369,9 +378,11 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:85(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/c-stretch.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/menus/c-stretch.png"
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:87(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/c-stretch.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+"EXIST"
+msgstr "OK"
 
 #: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:13(title)
 #: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:20(primary)
@@ -439,7 +450,7 @@ msgstr ""
 msgid "<quote>Stretch Contrast</quote> Example"
 msgstr "Ein Beispiel für die automatische Kontrastspreizung"
 
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:74(para)
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:75(para)
 msgid ""
 "The layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>Stretch "
 "Contrast</quote>."
@@ -447,7 +458,7 @@ msgstr ""
 "Die aktive Ebene und die zugehörigen Histogramme für den roten, blauen und "
 "grünen Kanal."
 
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:88(para)
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:90(para)
 msgid ""
 "The layer and its Red and Green and Blue histograms after <quote>Stretch "
 "Contrast</quote>. The pixel columns do not reach the right end of the "
@@ -457,7 +468,7 @@ msgstr ""
 "Die Histogramme des roten, blauen und grünen Kanals nach Anwendung der "
 "Konstrastspreizung."
 
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:95(para)
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:97(para)
 msgid ""
 "Histogram stretching creates gaps between the pixel columns, giving it a "
 "stripped look."
@@ -467,9 +478,11 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:70(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/stretch-hsv.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/menus/stretch-hsv.png"
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:72(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch-hsv.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+"EXIST"
+msgstr "OK"
 
 #: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:13(title)
 #: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:20(primary)
@@ -516,7 +529,7 @@ msgstr ""
 msgid "<quote>Stretch HSV</quote> example"
 msgstr "Ein Beispiel für <quote>HSV strecken</quote>"
 
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:59(para)
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:60(para)
 msgid ""
 "The active layer and its Red, Green and Blue histograms before "
 "<quote>Stretch HSV</quote>."
@@ -524,7 +537,7 @@ msgstr ""
 "Die aktive Ebene und die zugehörigen Histogramme für den roten, blauen und "
 "grünen Kanal."
 
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:73(para)
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:75(para)
 msgid ""
 "The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>Stretch "
 "HSV</quote>. Contrast, luminosity and hues are enhanced."
diff --git a/po/de/using/preferences.po b/po/de/using/preferences.po
index 615ddee..d75bb8c 100644
--- a/po/de/using/preferences.po
+++ b/po/de/using/preferences.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-07-29 21:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-20 22:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-20 13:00+0200\n"
 "Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1546,8 +1546,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "In dieser Ansicht können Sie die Vorgabeeinstellungen des Bildfensters "
 "anpassen (Vollbild oder normales Fenster). Für ein spezifisches Bildfenster "
-"lassen sich Einstellungen im <link linkend=\"gimp-imagewindow-menus-view"
-"\">Ansichtmenü</link> verändern."
+"lassen sich Einstellungen im <link linkend=\"gimp-view-menu\">Ansichtsmenü</"
+"link> verändern."
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:41(para)
 msgid ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]