[gnome-disk-utility] Updated Swedish translation



commit 7480a4afa26a273f14ad4927c54d45f3c27fa2dc
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Sun Oct 18 22:11:27 2009 +0200

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  383 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 194 insertions(+), 189 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index da83663..55c266e 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-19 11:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-19 14:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-18 22:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-18 22:11+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -503,9 +503,10 @@ msgstr "HFS"
 msgid "HFS+"
 msgstr "HFS+"
 
+# Förkortningen är LUKS
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:202
 msgid "Linux Unified Key Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Linux Unified Key Setup"
 
 #. Translators: LUKS is 'Linux Unified Key Setup', a disk encryption format
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:205
@@ -744,9 +745,8 @@ msgid "Running Extended SMART Self-Test"
 msgstr "Kör utökat SMART-självtest"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:365
-#, fuzzy
 msgid "Running Conveyance SMART Self-Test"
-msgstr "Kör S.M.A.R.T.-självtest"
+msgstr "Kör SMART-självtest (transport)"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:367
 msgid "Ejecting Media"
@@ -1036,11 +1036,11 @@ msgstr "Ett populärt format som är kompatibelt med nästan alla enheter eller
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:501
 msgid "This file system is compatible with Linux systems only and provides classic UNIX file permissions support. This file system does not use a journal."
-msgstr ""
+msgstr "Detta filsystem är endast kompatibelt med Linux-system och tillhandahåller stöd för klassiska UNIX-filrättigheter. Detta filsystem använder inte någon journal."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:507
 msgid "This file system is compatible with Linux systems only and provides classic UNIX file permissions support."
-msgstr ""
+msgstr "Detta filsystem är endast kompatibelt med Linux-system och tillhandahåller stöd för klassiska UNIX-filrättigheter."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:511
 msgid "Swap area used by the operating system for virtual memory."
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "Växlingsutrymme används av operativsystemet för virtuellt minne."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:514
 msgid "The native Windows file system. Not widely compatible with other operating systems than Windows."
-msgstr ""
+msgstr "Det inbyggda filsystemet i Windows. Inte helt kompatibelt med andra operativsystem än Windows."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:518
 msgid "No file system will be created."
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "Master Boot Record-schemat är kompatibelt med de flesta enheter eller s
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:539
 msgid "A legacy scheme that is incompatible with most systems except Apple systems and most Linux systems. Not recommended for removable media."
-msgstr ""
+msgstr "Ett klassiskt schema som är inkompatibelt med de flesta system förutom Apple-system och de flesta Linux-system. Rekommenderas inte för flyttbara media."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:544
 msgid "The GUID scheme is compatible with most modern systems but may be incompatible with some devices and legacy systems."
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "RAID-5"
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:861
 msgctxt "RAID level"
 msgid "Dual Distributed Parity (RAID-6)"
-msgstr "Dual Distributed Parity (RAID-6)"
+msgstr "Dubbelt distribuerad paritet (RAID-6)"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:863
 msgctxt "RAID level"
@@ -1227,27 +1227,27 @@ msgstr "Linjär"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:887
 msgid "Striped set without parity. Provides improved performance but no fault tolerance. If a single disk in the array fails, the entire RAID-0 array fails."
-msgstr ""
+msgstr "Stripe-uppsättning utan paritet. Tillhandahåller förbättrad prestanda men inte feltolerans. Om en enda disk i kedjan går sönder så fallerar hela RAID-0-kedjan."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:891
 msgid "Mirrored set without parity. Provides fault tolerance and improved performance for reading. RAID-1 arrays can sustain all but one disk failing."
-msgstr ""
+msgstr "Speglad uppsättning utan paritet. Tillhandahåller feltolerans och förbättrad prestanda för läsning. RAID-1-kedjor kan klara av att alla diskar utom en disk går sönder."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:895
 msgid "Striped set with parity on a single disk. Provides improved performance and fault tolerance. RAID-4 arrays can sustain a single disk failure."
-msgstr ""
+msgstr "Stripe-uppsättning med paritet på en enda disk. Tillhandahåller förbättrad prestanda och feltolerans. RAID-4-kedjor kan klara att en disk går sönder."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:899
 msgid "Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault tolerance. RAID-5 arrays can sustain a single disk failure."
-msgstr ""
+msgstr "Stripe-uppsättning med distribuerad paritet. Tillhandahåller förbättrad prestanda och feltolerans. RAID-5-kedjor kan klara att en enda disk går sönder."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:903
 msgid "Striped set with dual distributed parity. Provides improved performance and fault tolerance. RAID-6 arrays can sustain two disk failures."
-msgstr ""
+msgstr "Stripe-uppsättning med dubbelt distribuerad paritet. Tillhandahåller förbättrad prestanda och feltolerans. RAID-6-kedjor kan klara att två diskar går sönder."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:907
 msgid "Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault tolerance. RAID-10 arrays can sustain multiple drive losses so long as no mirror loses all its drives."
-msgstr ""
+msgstr "Stripe-uppsättning med distribuerad paritet. Tillhandahåller förbättrad prestanda och feltolerans. RAID-10-kedjor kan klara att flera enheter går sönder så länge ingen spegel förlorar alla dess enheter."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:913
 #, c-format
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "Disken mår bra"
 #. Translators: Overall description of the BAD_ATTRIBUTE_IN_THE_PAST status
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:953
 msgid "Disk was used outside of design parameters in the past"
-msgstr ""
+msgstr "Disken användes tidigare utanför dess designparametrar"
 
 #. Translators: Overall description of the BAD_SECTOR status
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:957
@@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "Disken innehåller ett par trasiga sektorer"
 #. Translators: Overall description of the BAD_ATTRIBUTE_NOW status
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:961
 msgid "DISK IS BEING USED OUTSIDE DESIGN PARAMETERS"
-msgstr ""
+msgstr "DISKEN ANVÃ?NDS UTANFÃ?R DESS DESIGNPARAMETRAR"
 
 #. Translators: Suggested action for the BAD_ATTRIBUTE_NOW status
 #. Translators: Suggested action for the BAD_SECTOR_MANY status
@@ -1305,11 +1305,11 @@ msgstr "RISK FÃ?R DISKFEL Ã?R Ã?VERHÃ?NGANDE"
 #.
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:982
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2524
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2542
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2562
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2571
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2633
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2527
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2545
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2565
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2574
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2636
 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:566
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
@@ -1678,8 +1678,8 @@ msgid "Reallocated Sector Count"
 msgstr "Reallokerat antal sektorer"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:179
-msgid "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/verification error, it mark the sector as \"reallocated\" and transfers data to a special reserved area (spare area)"
-msgstr ""
+msgid "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers data to a special reserved area (spare area)"
+msgstr "Antal omallokerade sektorer. När hårddisken hittar ett läs-/skriv-/verifieringsfel så markeras sektorn som \"reallocated\" och överför data till ett speciellt reserverat område (spare area)"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -1697,22 +1697,22 @@ msgstr "Marginal för en kanal vid läsning av data."
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:196
 msgid "Seek Error Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvens av sökfel"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:197
 msgid "Frequency of errors while positioning"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvens av fel vid positionering"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:204
 msgid "Seek Timer Performance"
-msgstr ""
+msgstr "Prestanda för söktid"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:205
-msgid "Average efficiency of operatings while positioning"
-msgstr ""
+msgid "Average efficiency of operations while positioning"
+msgstr "Genomsnittlig effektivitet för åtgärder vid positionering"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -1732,29 +1732,29 @@ msgstr "Antalet timmar som enheten har körts"
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:220
 msgid "Spinup Retry Count"
-msgstr ""
+msgstr "Antal uppstartsförsök"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:221
 msgid "Number of retry attempts to spin up"
-msgstr ""
+msgstr "Antal försök att starta upp (spin up)"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:228
 msgid "Calibration Retry Count"
-msgstr ""
+msgstr "Antal kalibreringsförsök"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:229
 msgid "Number of attempts to calibrate the device"
-msgstr ""
+msgstr "Antal försök att kalibrera enheten"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:236
 msgid "Power Cycle Count"
-msgstr ""
+msgstr "Antal strömcykler"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:237
 msgid "Number of power-on events"
@@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "Antal strömpåslagningshändelser"
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:244
 msgid "Soft read error rate"
-msgstr ""
+msgstr "Felfrekvens för mjuk läsning"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:245
 msgid "Frequency of 'program' errors while reading from the disk"
@@ -1776,22 +1776,22 @@ msgstr "Frekvens för \"program\"-fel vid läsning från disken"
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:252
 msgid "Reported Uncorrectable Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Rapporterade fel som inte kan korrigeras"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:253
 msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
-msgstr ""
+msgstr "Antal fel som inte kunde återställas med ECC i hårdvaran"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:260
 msgid "High Fly Writes"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivförsök utanför flygområdet"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:261
 msgid "Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
-msgstr ""
+msgstr "Antal gånger ett skrivhuvud flyger utanför dess normala operationsområde"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -1810,11 +1810,11 @@ msgstr "Airflow-temperatur för enheten"
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:276
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:446
 msgid "G-sense Error Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Felfrekvens för G-sense"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:277
 msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
-msgstr ""
+msgstr "Felfrekvens som ett resultat av stödbelastning"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -1822,11 +1822,11 @@ msgstr ""
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:284
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:503
 msgid "Power-off Retract Count"
-msgstr ""
+msgstr "Antal tillbakadragningar"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:285
 msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
-msgstr ""
+msgstr "Antal tillbakadragningscykler som resultat av avstängning eller nödfall"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -1834,11 +1834,11 @@ msgstr ""
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:292
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:479
 msgid "Load/Unload Cycle Count"
-msgstr ""
+msgstr "Cykelantal för load/unload"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:293
 msgid "Number of cycles into landing zone position"
-msgstr ""
+msgstr "Antal cykler i landningszonsposition"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "Aktuell intern temperatur för enheten"
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:308
 msgid "Hardware ECC Recovered"
-msgstr ""
+msgstr "�terskapade ECC (hårdvara)"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:309
 msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
@@ -1868,40 +1868,40 @@ msgstr "Antal ECC on-the-fly-fel"
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:316
 msgid "Reallocation Count"
-msgstr ""
+msgstr "Antal omallokeringar"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:317
 msgid "Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from reallocated sectors to a spare area"
-msgstr ""
+msgstr "Antal omallokeringsåtgärder. Råvärdet för detta attribut visar det totala antalet (lyckade och inte lyckade) försök att överföra data från omallokerade sektorer till ett reservområde"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:327
 msgid "Current Pending Sector Count"
-msgstr ""
+msgstr "Antal väntande sektorer"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:328
 msgid "Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be remapped is subsequently written or read successfully, this value is decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
-msgstr ""
+msgstr "Antalet sektorer som väntar på att omallokeras. Om sektorn som väntar på att omallokeras samtidigt skrives eller läses utan problem så kommer detta värde att minskas och sektorn kommer inte att omallokeras. Läsfel på sektorn kommer inte att omallokera sektorn och den kommer endast att omallokeras vid felaktiga skrivförsök"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:339
 msgid "Uncorrectable Sector Count"
-msgstr ""
+msgstr "Antal sektorer som inte kan korrigeras"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:340
 msgid "The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface and/or problems in the mechanical subsystem"
-msgstr ""
+msgstr "Det totala antalet fel som inte kan korrigeras vid läsning/skrivning av en sektor. En höjning av värdet för detta attribut indikerar skador på diskens yta och/eller problem i det mekaniska undersystemet"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:349
 msgid "UDMA CRC Error Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvens av UDMA CRC-fel"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:350
 msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
@@ -1912,18 +1912,18 @@ msgstr "Antal CRC-fel i UDMA-läge"
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:357
 msgid "Write Error Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvens av skrivfel"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:358
 msgid "Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) flying-height"
-msgstr ""
+msgstr "Antal fel vid skrivning till disk (eller) frekvens av multi-zonsfel (eller) flyghöjd"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:365
 msgid "Soft Read Error Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Felfrekvens för mjuk läsning"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:366
 msgid "Number of off-track errors"
@@ -1934,18 +1934,18 @@ msgstr "Antal off-track-fel"
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:373
 msgid "Data Address Mark Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid dataadressmarkering"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:374
 msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
-msgstr ""
+msgstr "Antal Data Address Mark-fel (DAM) (eller) tillverkarspecifika"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:381
 msgid "Run Out Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Antal ECC-fel"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:382
 msgid "Number of ECC errors"
@@ -1956,155 +1956,155 @@ msgstr "Antal ECC-fel"
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:389
 msgid "Soft ECC correction"
-msgstr ""
+msgstr "Soft ECC-korrigering"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:390
 msgid "Number of errors corrected by software ECC"
-msgstr ""
+msgstr "Antal fel som korrigerats av ECC i programvaran"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:397
 msgid "Thermal Asperity Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Fel som resultat av hög temperatur"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:398
 msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
-msgstr ""
+msgstr "Antal fel (Thermal Asperity Rate) som resultat av hög temperatur"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:405
 msgid "Flying Height"
-msgstr ""
+msgstr "Flyghöjd"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:406
 msgid "Height of heads above the disk surface"
-msgstr ""
+msgstr "Höjd för huvuden ovanför skivans yta"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:413
 msgid "Spin High Current"
-msgstr ""
+msgstr "Hög uppstartsström"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:414
 msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
-msgstr ""
+msgstr "Mängd av hög ström som används för att starta upp enheten"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:421
 msgid "Spin Buzz"
-msgstr ""
+msgstr "Buzz-rutiner vid acceleration"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:422
 msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
-msgstr ""
+msgstr "Antal buzz-rutiner som används för att accelerera enheter"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:429
 msgid "Offline Seek Performance"
-msgstr ""
+msgstr "Prestanda för frånkopplad sökning"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:430
 msgid "Drive's seek performance during offline operations"
-msgstr ""
+msgstr "Enhetens sökprestanda under frånkopplade åtgärder"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:437
 msgid "Disk Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Skivförskjutning"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:438
 msgid "Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, as a result of falling (or) temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Förskjutning av skivan är möjlig som ett resultat av stötar, till exempel på grund av ett fall i marken (eller) temperatur"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:447
 msgid "Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
-msgstr ""
+msgstr "Antal fel som resultat av stötar som har mäts av en stötsensor"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:454
 msgid "Loaded Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Timmar laddad"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:455
 msgid "Number of hours in general operational state"
-msgstr ""
+msgstr "Antal timmar i allmänt operationellt tillstånd"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:462
 msgid "Load/Unload Retry Count"
-msgstr ""
+msgstr "Antal load/unload-försök"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:463
 msgid "Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, recording, positioning of heads, etc"
-msgstr ""
+msgstr "Belastning på enheten som orsakats av ett flertal förekomster av åtgärder, såsom läsning, skrivning, positionering av huvuden, etc"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:471
 msgid "Load Friction"
-msgstr ""
+msgstr "Belastningsfriktion"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:472
-msgid "Load on drive cause by friction in mechanical parts of the store"
-msgstr ""
+msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
+msgstr "Belastning på enheten som orsakats av friktion i mekaniska delar"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:480
 msgid "Total number of load cycles"
-msgstr ""
+msgstr "Totalt antal inläsningscykler"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:487
 msgid "Load-in Time"
-msgstr ""
+msgstr "Inläsningstid"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:488
 msgid "General time for loading in a drive"
-msgstr ""
+msgstr "Allmän tid för inläsning i en enhet"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:495
 msgid "Torque Amplification Count"
-msgstr ""
+msgstr "Rotationskompensationstal"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:496
 msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
-msgstr ""
+msgstr "Antal försök för att kompensera för hastighetsvariationer tvärs över skivan vid rotation"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:504
 msgid "Number of power-off retract events"
-msgstr ""
+msgstr "Antal tillbakadragningshändelser vid avstängning"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:511
 msgid "GMR Head Amplitude"
-msgstr ""
+msgstr "GMR-huvudamplitud"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:512
 msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
-msgstr ""
+msgstr "Amplitud för huvuden som skakar (GMR-head) i körande läge"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:520
 msgid "Temperature of the drive"
@@ -2115,18 +2115,18 @@ msgstr "Temperatur för enheten"
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:527
 msgid "Endurance Remaining"
-msgstr ""
+msgstr "�terstående uthållighet"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:528
 msgid "Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of the maximum physical erase cycles the drive supports"
-msgstr ""
+msgstr "Antal fysiska raderingscykler som färdigställts på enheten som en procentandel av det maximala antalet fysiska raderingscykler som enheten har stöd för"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:544
 msgid "Uncorrectable ECC Count"
-msgstr ""
+msgstr "Antal ECC som inte kan korrigeras"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:545
 msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
@@ -2137,29 +2137,29 @@ msgstr "Antal ej korrigeringsbara ECC-fel"
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:552
 msgid "Good Block Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvens av bra block"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:553
 msgid "Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of reserved blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Antal tillgängliga reserverade block som en procentandel av det totala antalet reserverade block"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:561
 msgid "Head Flying Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Flygtid för huvud"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:562
 msgid "Time while head is positioning"
-msgstr ""
+msgstr "Tid när huvud positioneras"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:569
 msgid "Read Error Retry Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Försöksfrekvens vid läsfel"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:570
 msgid "Number of errors while reading from a disk"
@@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr "Värde:"
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:960
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:968
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1064
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2181
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2184
 msgid "N/A"
 msgstr "Inte tillgänglig"
 
@@ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr "_Utökad (oftast ett tiotal minuter)"
 #. Translators: Radio button for conveyance test
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1260
 msgid "C_onveyance (usually less than ten minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "T_ransport (oftast mindre än tio minuter)"
 
 #. Translators: Button in "Run self-test dialog"
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1268
@@ -2293,7 +2293,7 @@ msgstr "Status"
 #. Translators: Tooltip for the Updated item in the status table
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1607
 msgid "Time since SMART data was last read â?? SMART data is updated every 30 minutes unless the disk is sleeping"
-msgstr ""
+msgstr "Tid sedan SMART-data senast lästes â?? SMART-data uppdateras var 30:e minut sÃ¥vida inte disken sover"
 
 #. Translators: Item name in the status table
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1614
@@ -2308,7 +2308,7 @@ msgstr "Uppdaterar..."
 #. Translators: Tooltip for the "Update Now" hyperlink
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1640
 msgid "Reads SMART data from the disk, waking it up if necessary"
-msgstr ""
+msgstr "Läser SMART-data från disken, väcker upp den om det behövs"
 
 #. Translators: Text used in the hyperlink in the status table to update the SMART status
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1642
@@ -2320,7 +2320,7 @@ msgstr "Uppdatera nu"
 #. Translators: Tooltip for the Self-tests item in the status table
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1668
 msgid "The result of the last self-test that ran on the disk"
-msgstr ""
+msgstr "Resultatet för senaste självtestet som kördes på disken"
 
 #. Translators: Item name in the status table
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1674
@@ -2388,7 +2388,7 @@ msgstr "Serienummer:"
 #. Translators: Tooltip for the "Powered On:" item in the status table
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1814
 msgid "The amount of elapsed time the disk has been in a powered-up state"
-msgstr ""
+msgstr "Mängden förfluten tid som disken har varit i ett påslaget tillstånd"
 
 #. Translators: Item name in the status table
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1820
@@ -2412,7 +2412,7 @@ msgstr "Temperatur:"
 #. Translators: Tooltip for the "Bad Sectors" item in the status table
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1862
 msgid "The sum of pending and reallocated bad sectors"
-msgstr ""
+msgstr "Summan av väntande och omallokerade trasiga sektorer"
 
 #. Translators: Item name in the status table
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1868
@@ -2424,32 +2424,30 @@ msgstr "Trasiga sektorer:"
 #. Translators: Tooltip for the "Self Assessment" item in the status table
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1884
 msgid "The assessment from the disk itself whether it is about to fail"
-msgstr ""
+msgstr "Bedömningen från själva disken huruvida det är på väg att få problem"
 
 #. Translators: Item name in the status table
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1890
-#, fuzzy
 msgid "Self Assessment:"
-msgstr "Tillstånd:"
+msgstr "Självbedömning:"
 
 #. ------------------------------
 #. overall assessment
 #. Translators: Tooltip for the "Overall Assessment" in the status table
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1906
 msgid "An overall assessment of the health of the disk"
-msgstr ""
+msgstr "En övergripande bedömning av hälsan för disken"
 
 #. Translators: Item name in the status table
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1912
-#, fuzzy
 msgid "Overall Assessment:"
-msgstr "Tillstånd:"
+msgstr "�vergripande bedömning:"
 
 #. ------------------------------
 #. Translators: Tooltip for the "Do not warn if disk is failing" check button
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1936
 msgid "Leave unchecked to get notified if the disk starts failing"
-msgstr ""
+msgstr "Lämna okryssad för att bli notifierad om disken börjar få problem"
 
 #. Translators: Check button in the status table
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1939
@@ -2518,11 +2516,12 @@ msgstr "%.1f sekunder"
 
 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
 #. * for a time-based unit that is counted in milliseconds
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2150
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2152
+#, c-format
+msgid "%s msec"
+msgstr "%s ms"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2158
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2161
 #, c-format
 msgid "%d sector"
 msgid_plural "%d sectors"
@@ -2532,41 +2531,41 @@ msgstr[1] "%d sektorer"
 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
 #. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
 #. * is the temperature in degrees Fahrenheit
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2170
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2173
 #, c-format
 msgid "%.0f° C / %.0f° F"
 msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
 #. * "(Pre-Fail)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2238
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2241
 msgid "Failure is a sign of imminent disk failure (Pre-Fail)"
 msgstr "Fel är ett tecken på överhängande diskfel (Pre-Fail)"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
 #. * "(Old-Age)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2242
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2245
 msgid "Failure is a sign of old age (Old-Age)"
 msgstr "Fel är ett tecken på hög ålder (Old-Age)"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
 #. * "(Online)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2248
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2251
 msgid "Every time data is collected (Online)"
 msgstr "Varje gång som data samlas in (Online)"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
 #. * "(Not Online)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2252
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2255
 msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
-msgstr ""
+msgstr "Endast under frånkopplade aktiviteter (inte ansluten)"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview.
 #. * First %s is the type of the attribute (Pre-Fail or Old-Age).
 #. * Second %s is the update type (Online or Not Online).
 #. * The six %x is the raw data of the attribute.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2260
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2263
 #, c-format
 msgid ""
 "Type: %s\n"
@@ -2579,49 +2578,49 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
 #. * when no drive is currently selected
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2465
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2468
 msgid "No drive selected"
 msgstr "Ingen enhet markerad"
 
 #. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
 #. * when SMART is not available
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2472
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2475
 msgid "SMART not supported"
 msgstr "SMART stöds inte"
 
 #. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
 #. * when SMART is supported but data was never collected
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2480
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2483
 msgid "SMART data never collected"
 msgstr "SMART-data har aldrig samlats in"
 
 #. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
 #. * when the SMART data is malformed
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2487
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2493
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2490
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2496
 msgid "SMART data is malformed"
 msgstr "SMART-data är felformulerat"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in the status table
 #. * when the self-assessment of the drive is PASSED
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2529
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2532
 msgid "Passed"
 msgstr "OK"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in
 #. * the status table when the self-assessment of the
 #. * drive is FAILING
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2535
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2538
 msgid "FAILING"
 msgstr "MISSLYCKADES"
 
 #. Translators: Shown in the "Bad Sectors" item in the status table
 #. * when we the disk has no bad sectors
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2547
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2550
 msgid "None"
 msgstr "Inga"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2552
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2555
 #, c-format
 msgid "%d bad sector"
 msgid_plural "%d bad sectors"
@@ -2629,64 +2628,64 @@ msgstr[0] "%d trasig sektor"
 msgstr[1] "%d trasiga sektorer"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2590
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2593
 msgid "Last self-test completed OK"
 msgstr "Senaste självtestet genomfördes OK"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2594
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2597
 msgid "Last self-test was cancelled"
 msgstr "Senaste självtestet avbröts"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2598
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2601
 msgid "Last self-test was cancelled (with hard or soft reset)"
 msgstr "Senaste självtestet avbröts (med hård eller mjuk nollställning)"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2602
-msgid "Last self-test not completed (a fatal error might have occured)"
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2605
+msgid "Last self-test not completed (a fatal error might have occurred)"
 msgstr "Senaste självtestet färdigställdes inte (ett ödesdigert fel kan ha inträffat)"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2606
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2609
 msgid "Last self-test FAILED (Electrical)"
 msgstr "Senaste självtestet MISSLYCKADES (elektriskt)"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2611
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2614
 msgid "Last self-test FAILED (Servo)"
 msgstr "Senaste självtestet MISSLYCKADES (Servo)"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2616
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2619
 msgid "Last self-test FAILED (Read)"
 msgstr "Senaste självtestet MISSLYCKADES (Läs)"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2621
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2624
 msgid "Last self-test FAILED (Suspected of having handled damage)"
 msgstr "Senaste självtestet MISSLYCKADES (misstänkt att hanterat skada)"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2626
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2629
 msgid "Self-test is in progress"
 msgstr "Självtest pågår"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table when a test is underway
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2749
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2752
 msgid "Short self-test in progress: "
 msgstr "Kort självtest pågår: "
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table when a test is underway
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2753
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2756
 msgid "Extended self-test in progress: "
 msgstr "Utökat självtest pågår: "
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table when a test is underway
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2757
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2760
 msgid "Conveyance self-test in progress: "
-msgstr ""
+msgstr "Självtest (transport) pågår: "
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:217
 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-view.c:325
@@ -2910,22 +2909,22 @@ msgstr "Diskar"
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1451
 #, c-format
-msgid "Insufficient number disks to create a %s array."
+msgid "Insufficient number of disks to create a %s array."
 msgstr "Otillräckligt antal diskar för att skapa en %s-kedja."
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1470
 #, c-format
-msgid "To create a %s array, select %d disks."
+msgid "To create a %s array, select a disk."
 msgid_plural "To create a %s array, select %d disks."
-msgstr[0] "För att skapa en %s-kedja, välj %d disk."
-msgstr[1] "För att skapa en %s-kedja, välj %d diskar."
+msgstr[0] "Välj en disk för att skapa en %s-kedja."
+msgstr[1] "Välj %d diskar för att skapa en %s-kedja."
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1477
 #, c-format
-msgid "To create a %s array, select %d more disks."
+msgid "To create a %s array, select one more disk."
 msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks."
-msgstr[0] "För att skapa en %s-kedja, välj ytterligare %d disk."
-msgstr[1] "För att skapa en %s-kedja, välj ytterligare %d diskar."
+msgstr[0] "Välj ytterligare en disk för att skapa en %s-kedja."
+msgstr[1] "Välj ytterligare %d diskar för att skapa en %s-kedja."
 
 #. Translators: This is for the tip text shown in the dialog.
 #. * First %s is the size e.g. '42 GB'.
@@ -3060,7 +3059,7 @@ msgstr "Data på denna enhet är lagrat i ett krypterat format som skyddas av en
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:638
 msgid "To make the data available for use, enter the passphrase for the device."
-msgstr ""
+msgstr "Ange lösenfrasen för enheten för att göra data tillgängligt för användning."
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:647
 msgid "Incorrect Passphrase. Try again."
@@ -3122,7 +3121,7 @@ msgstr "Partitionera inte"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:243
 msgid "The currently selected size"
-msgstr ""
+msgstr "Den aktuella valda storleken"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:256
 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:897
@@ -3161,11 +3160,11 @@ msgstr[0] "%d timme sedan"
 msgstr[1] "%d timmar sedan"
 
 #. Translators: this is a verb
-#: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:225
+#: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:223
 msgid "_Format..."
 msgstr "_Formatera..."
 
-#: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:226
+#: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:224
 msgid "Create new filesystem on the selected device"
 msgstr "Skapa nytt filsystem på den markerade enheten"
 
@@ -3219,14 +3218,14 @@ msgstr "�r du säker på att du vill formatera disken och ta bort befintligt da
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:251
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1535
 #, c-format
-msgid "All data on the media in \"%s\" will be irrecovably erased. Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
+msgid "All data on the media in \"%s\" will be irrevocably erased. Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr "Allt data på mediet i \"%s\" kommer oåterkalleligt att raderas. Försäkra dig om att viktigt data har säkerhetskopierats. Denna åtgärd kan inte ångras."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:93
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:256
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1540
 #, c-format
-msgid "All data on the drive \"%s\" will be irrecovably erased. Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
+msgid "All data on the drive \"%s\" will be irrevocably erased. Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr "Allt data på enheten \"%s\" kommer oåterkalleligt att raderas. Försäkra dig om att viktigt data har säkerhetskopierats. Denna åtgärd kan inte ångras."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:181
@@ -3279,6 +3278,10 @@ msgstr "Volymen innehåller ett monteringsbart filsystem."
 msgid "_Label:"
 msgstr "_Etikett:"
 
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-filesystem.c:245
+msgid "_Change"
+msgstr "_Ã?ndra"
+
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-filesystem.c:246
 msgid "Change"
 msgstr "Ã?ndra"
@@ -3311,8 +3314,8 @@ msgstr "�r du säker på att du vill ta bort komponenten från kedjan?"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:400
 #, c-format
-msgid "The data on component \"%s\" of the RAID Array \"%s\" will be irrecovably erased and the RAID Array might be degraded. Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
-msgstr ""
+msgid "The data on component \"%s\" of the RAID Array \"%s\" will be irrevocably erased and the RAID Array might be degraded. Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
+msgstr "Data på komponenten \"%s\" i RAID-kedjan \"%s\" kommer oåterkalleligt att raderas och RAID-kedjan kan bli degraderad. Försäkra dig om att viktigt data har säkerhetskopierats. Denna åtgärd kan inte ångras."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:411
 msgid "_Remove Component"
@@ -3399,7 +3402,7 @@ msgstr "Kör"
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:770
 msgctxt "RAID status"
 msgid "Reshaping"
-msgstr ""
+msgstr "Omformar"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:773
 msgctxt "RAID status"
@@ -3444,7 +3447,7 @@ msgstr "Synkroniserad"
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:863
 msgctxt "Linux MD slave state"
 msgid "Writemostly"
-msgstr ""
+msgstr "Writemostly"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:865
 msgctxt "Linux MD slave state"
@@ -3462,7 +3465,7 @@ msgstr "Kedjans namn:"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:974
 msgid "Home Host:"
-msgstr ""
+msgstr "Hemmavärd:"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:990
 msgid "Array Size:"
@@ -3486,7 +3489,7 @@ msgstr "A_nslut"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1075
 msgid "Attaches the stale component to the RAID array. After attachment, data from the array will be synchronized on the component."
-msgstr ""
+msgstr "Ansluter den inaktuella komponenten till RAID-kedjan. Efter anslutningen kommer data från kedjan att synkroniseras till komponenten."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1079
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1941
@@ -3495,7 +3498,7 @@ msgstr "Koppla _från"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1085
 msgid "Detaches the running component from the RAID array. Data on the component will be erased and the component will be ready for other use."
-msgstr ""
+msgstr "Kopplar från den körande komponenten från RAID-kedjan. Data på komponenten kommer att raderas och komponenten kommer att vara redo för annan användning."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1089
 msgid "_Add..."
@@ -3503,7 +3506,7 @@ msgstr "_Lägg till..."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1095
 msgid "Adds a new component to the running RAID array. Use this when replacing a failed component or adding a hot spare."
-msgstr ""
+msgstr "Lägger till en ny komponent till den körande RAID-kedjan. Använd denna när en trasig komponent ersätts eller när en reservdisk läggs till."
 
 #. Translators: this is a verb, as in 'check for consistency'
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1099
@@ -3512,7 +3515,7 @@ msgstr "_Kontrollera"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1103
 msgid "Starts checking the RAID array for redundancy"
-msgstr ""
+msgstr "Startar kontroll av RAID-kedjan för redundans"
 
 #. Translators: this is a verb, as in 'repair this RAID array'
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1106
@@ -3533,7 +3536,7 @@ msgstr "För att formatera eller redigera ett media, mata in det i enheten och v
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-no-media.c:137
 msgid "_Detect Media"
-msgstr "_Upptäck media"
+msgstr "_Sök efter media"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:60
 msgid "Error deleting partition"
@@ -3546,7 +3549,7 @@ msgstr "�r du säker på att du vill ta bort partitionen och radera befintligt
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:117
 #, c-format
 msgid ""
-"All data on partition %d with name \"%s\" on the media in \"%s\" and all partitions contained in this extended partition will be irrecovably erased.\n"
+"All data on partition %d with name \"%s\" on the media in \"%s\" and all partitions contained in this extended partition will be irrevocably erased.\n"
 "\n"
 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
@@ -3557,7 +3560,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:127
 #, c-format
 msgid ""
-"All data on partition %d with name \"%s\" on the media in \"%s\" will be irrecovably erased.\n"
+"All data on partition %d with name \"%s\" on the media in \"%s\" will be irrevocably erased.\n"
 "\n"
 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
@@ -3568,7 +3571,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:137
 #, c-format
 msgid ""
-"All data on partition %d on the media in \"%s\" and all partitions contained in this extended partition will be irrecovably erased.\n"
+"All data on partition %d on the media in \"%s\" and all partitions contained in this extended partition will be irrevocably erased.\n"
 "\n"
 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
@@ -3579,7 +3582,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:146
 #, c-format
 msgid ""
-"All data on partition %d on the media in \"%s\" will be irrecovably erased.\n"
+"All data on partition %d on the media in \"%s\" will be irrevocably erased.\n"
 "\n"
 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
@@ -3590,7 +3593,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:157
 #, c-format
 msgid ""
-"All data on partition %d with name \"%s\" of \"%s\" and all partitions contained in this extended partition will be irrecovably erased.\n"
+"All data on partition %d with name \"%s\" of \"%s\" and all partitions contained in this extended partition will be irrevocably erased.\n"
 "\n"
 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
@@ -3601,7 +3604,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:167
 #, c-format
 msgid ""
-"All data on partition %d with name \"%s\" of \"%s\" will be irrecovably erased.\n"
+"All data on partition %d with name \"%s\" of \"%s\" will be irrevocably erased.\n"
 "\n"
 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
@@ -3612,7 +3615,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:177
 #, c-format
 msgid ""
-"All data on partition %d of \"%s\" and all partitions contained in this extended partition will be irrecovably erased.\n"
+"All data on partition %d of \"%s\" and all partitions contained in this extended partition will be irrevocably erased.\n"
 "\n"
 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
@@ -3623,7 +3626,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:186
 #, c-format
 msgid ""
-"All data on partition %d of \"%s\" will be irrecovably erased.\n"
+"All data on partition %d of \"%s\" will be irrevocably erased.\n"
 "\n"
 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
@@ -3666,10 +3669,6 @@ msgstr "Kräver / Fast prog_ramvara"
 msgid "Delete the partition"
 msgstr "Ta bort partitionen"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:611
-msgid "_Revert"
-msgstr "_�terställ"
-
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:616
 msgid "Apply the changes made"
 msgstr "Verkställ gjorda ändringar"
@@ -3717,7 +3716,7 @@ msgstr "T_a ägarskap av filsystem"
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:705
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:467
 msgid "The selected file system has a concept of file ownership. If checked, the created file system will be owned by you. If not checked, only the super user can access the file system."
-msgstr ""
+msgstr "Det valda filsystemet har en funktion för filägarskap. Om kryssad så kommer det skapade filsystemet att ägas av dig. Om inte kryssad så kommer endast superanvändaren att kunna komma åt filsystemet."
 
 #. whether to encrypt underlying device
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:715
@@ -3728,7 +3727,7 @@ msgstr "Kr_yptera underliggande enhet"
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:717
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:479
 msgid "Encryption protects your data, requiring a passphrase to be entered before the file system can be used. May decrease performance and may not be compatible if you use the media on other operating systems."
-msgstr ""
+msgstr "Kryptering skyddar ditt data och kräver att en lösenfras anges innan filsystemet kan användas. Kan försämra prestandan och kanske inte är kompatibel om du använder mediumet på andra operativsystem."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:734
 msgid "Create partition"
@@ -3741,13 +3740,13 @@ msgstr "�r du säker på att du vill skapa ett nytt filsystem och radera befint
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:235
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1519
 #, c-format
-msgid "All data on partition %d on the media in \"%s\" will be irrecovably erased. Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
+msgid "All data on partition %d on the media in \"%s\" will be irrevocably erased. Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr "Allt data på partition %d på mediet i \"%s\" kommer att raderas för alltid. Försäkra dig om att viktigt data har säkerhetskopierats. Denna åtgärd går inte att ångra."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:242
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1526
 #, c-format
-msgid "All data on partition %d of \"%s\" will be irrecovably erased. Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
+msgid "All data on partition %d of \"%s\" will be irrevocably erased. Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr "Allt data på partition %d på \"%s\" kommer att raderas för alltid. Försäkra dig om att viktigt data har säkerhetskopierats. Denna åtgärd går inte att ångra."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:397
@@ -3838,6 +3837,10 @@ msgstr "LUKS-enhet i klartext"
 msgid "Partition %d (%s)"
 msgstr "Partition %d (%s)"
 
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:399
+msgid " mounted at "
+msgstr " monterat på "
+
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:928
 msgid "Error checking file system on device"
 msgstr "Fel vid kontroll av filsystem på enheten"
@@ -3887,7 +3890,7 @@ msgstr "�r du säker på att du vill starta enheten \"%s\" i degraderat läge?"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1378
 msgid "Starting a RAID array in degraded mode means that the RAID volume is no longer tolerant to drive failures. Data on the volume may be irrevocably lost if a drive fails."
-msgstr ""
+msgstr "Starta en RAID-kedja i degraderat läge betyder att RAID-volymen inte längre är tolerant mot enhetsfel. Data på volymen kan gå förlorad för alltid om en enhet går sönder."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1383
 msgid "_Start Array"
@@ -4125,7 +4128,7 @@ msgstr "Visningsbart"
 
 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:888
 msgid "The presentable shown or NULL if this is a element representing lack of media"
-msgstr ""
+msgstr "Text att visa eller NULL om detta är ett element som representerar avsaknad av media"
 
 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:898
 msgid "The minimum size of the element"
@@ -4151,10 +4154,12 @@ msgstr "Flaggor för elementet"
 msgid "The pool of devices to show"
 msgstr "Poolen av enheter att visa"
 
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+#~ msgid "_Revert"
+#~ msgstr "_�terställ"
 #~ msgid "%.3g mins"
 #~ msgstr "%.3g minuter"
-#~ msgid "%s msec"
-#~ msgstr "%s ms"
 #~ msgid "Retrieving..."
 #~ msgstr "Hämtar..."
 #~ msgid "One or more attributes exceeding threshold."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]