[vinagre] Updated Greek documentation translation



commit 3d0e4b01efe31c7cc0fd6a0e46f54b92fb53fe55
Author: Sterios Prosiniklis <steriosprosiniklis gmail com>
Date:   Sat Oct 17 18:02:08 2009 +0300

    Updated Greek documentation translation

 help/el/el.po |  732 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 1 files changed, 587 insertions(+), 145 deletions(-)
---
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index 711b0fe..a241ff0 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -2,26 +2,90 @@
 # Copyright (C) 2008 - 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the vinagre package.
 # Fotis Tsamis <ftsamis gmail com>, 2009.
+# Sterios Prosiniklis <steriosprosiniklis gmail com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-21 13:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-16 15:57+0300\n"
-"Last-Translator: Fotis Tsamis <ftsamis gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 12:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-10 09:37+0300\n"
+"Last-Translator: Sterios Prosiniklis <steriosprosiniklis gmail com>\n"
 "Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/vinagre.xml:180(None)
+#: C/vinagre.xml:212(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/vinagre-screenshot.png'; "
+#| "md5=5ea2ba4ba469dadea877f19b6b33ced2"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/vinagre-screenshot.png'; "
-"md5=5ea2ba4ba469dadea877f19b6b33ced2"
+"md5=dc88b591b3b8ed3a49335c5431806c13"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/vinagre-screenshot.png'; "
-"md5=5ea2ba4ba469dadea877f19b6b33ced2"
+"md5=dc88b591b3b8ed3a49335c5431806c13"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/vinagre.xml:298(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/vinagre-connect-dialog.png'; "
+"md5=3fc6d3998c0df3fdf5ddcfc9effdd87b"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/vinagre-connect-dialog.png'; "
+"md5=3fc6d3998c0df3fdf5ddcfc9effdd87b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/vinagre.xml:330(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/vinagre-screenshot.png'; "
+#| "md5=5ea2ba4ba469dadea877f19b6b33ced2"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/vinagre-auth-needed.png'; "
+"md5=3cd74cebc8d1d5e2c23b4419e28f6c11"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/vinagre-auth-needed.png'; "
+"md5=3cd74cebc8d1d5e2c23b4419e28f6c11"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/vinagre.xml:432(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/vinagre-screenshot.png'; "
+#| "md5=5ea2ba4ba469dadea877f19b6b33ced2"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/vinagre-bookmarks-side-panel.png'; "
+"md5=c657cdff0da28c73ac936227e490bb2e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/vinagre-bookmarks-side-panel.png'; "
+"md5=c657cdff0da28c73ac936227e490bb2e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/vinagre.xml:462(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/vinagre-saving-bookmarks.png'; "
+"md5=b99dbef848c5c0d487caecc320ed95de"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/vinagre-saving-bookmarks.png'; "
+"md5=b99dbef848c5c0d487caecc320ed95de"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/vinagre.xml:495(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/vinagre-screenshot.png'; "
+#| "md5=5ea2ba4ba469dadea877f19b6b33ced2"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/vinagre-editing-bookmarks.png'; "
+"md5=ac5097a12572cfce0561f0ca19bb1edb"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/vinagre-editing-bookmarks.png'; "
+"md5=ac5097a12572cfce0561f0ca19bb1edb"
 
 #: C/vinagre.xml:25(title)
 msgid "<application>Vinagre</application> Manual"
@@ -34,8 +98,9 @@ msgstr ""
 "αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
 #: C/vinagre.xml:32(year)
-msgid "2007, 2008"
-msgstr "2007, 2008"
+#| msgid "2007, 2008"
+msgid "2007, 2008, 2009"
+msgstr "2007, 2008, 2009"
 
 #: C/vinagre.xml:33(holder)
 msgid "Jonh Wendell (wendell bani com br)"
@@ -159,118 +224,166 @@ msgstr "Depizzol"
 msgid "vdepizzol gmail com"
 msgstr "vdepizzol gmail com"
 
-#: C/vinagre.xml:80(revnumber)
+#: C/vinagre.xml:65(firstname)
+msgid "Jonh"
+msgstr "Jonh"
+
+#: C/vinagre.xml:66(surname)
+#| msgid "Jonh Wendell"
+msgid "Wendell"
+msgstr "Wendell"
+
+#: C/vinagre.xml:67(email)
+#| msgid "Jonh Wendell (wendell bani com br)"
+msgid "wendell bani com br"
+msgstr "wendell bani com br"
+
+#: C/vinagre.xml:86(revnumber)
+#| msgid "0.2"
+msgid "0.3"
+msgstr "0.3"
+
+#: C/vinagre.xml:87(date)
+#| msgid "2008-01-15"
+msgid "2009-08-23"
+msgstr "2009-08-23"
+
+#: C/vinagre.xml:89(para)
+#| msgid "Jonh Wendell (wendell bani com br)"
+msgid "Jonh Wendell <email>wendell bani com br</email>"
+msgstr "Jonh Wendell <email>wendell bani com br</email>"
+
+#: C/vinagre.xml:95(revnumber)
 msgid "0.2"
 msgstr "0.2"
 
-#: C/vinagre.xml:81(date)
+#: C/vinagre.xml:96(date)
 msgid "2008-01-15"
 msgstr "2008-01-15"
 
-#: C/vinagre.xml:83(para)
+#: C/vinagre.xml:98(para)
 msgid "Vinicius Depizzol <email>vdepizzol gmail com</email>"
 msgstr "Vinicius Depizzol <email>vdepizzol gmail com</email>"
 
-#: C/vinagre.xml:89(revnumber)
+#: C/vinagre.xml:104(revnumber)
 msgid "0.1"
 msgstr "0.1"
 
-#: C/vinagre.xml:90(date)
+#: C/vinagre.xml:105(date)
 msgid "2007-12-16"
 msgstr "2007-12-16"
 
-#: C/vinagre.xml:92(para)
+#: C/vinagre.xml:107(para)
 msgid "Jaap A. Haitsma <email>jaap haitsma org</email>"
 msgstr "Jaap A. Haitsma <email>jaap haitsma org</email>"
 
-#: C/vinagre.xml:95(para)
+#: C/vinagre.xml:110(para)
 msgid "Jaap A. Haitsma"
 msgstr "Jaap A. Haitsma"
 
-#: C/vinagre.xml:101(title)
+#: C/vinagre.xml:116(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Î?νάδÏ?αÏ?η"
 
-#: C/vinagre.xml:102(para)
+#: C/vinagre.xml:117(para)
+#| msgid ""
+#| "To report a bug or make a suggestion regarding this application you can "
+#| "file a bug in our <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?";
+#| "product=vinagre\" type=\"http\"> bug tracker</ulink>."
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the Vinagre application or "
-"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"http://www.gnome.org/";
-"projects/vinagre/\" type=\"http\"><application>Vinagre</application> Contact "
-"Page</ulink>."
+"this manual, please file a bug at <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/";
+"enter_bug.cgi?product=vinagre\" type=\"http\">GNOME bugzilla page</ulink>."
 msgstr ""
-"Î?ια να αναÏ?έÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?άλμα ή να κάνεÏ?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην εÏ?αÏ?μογή "
-"Vinagre ή με αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? Ï?Ï?η <ulink url="
-"\"http://www.gnome.org/projects/vinagre/\"; type=\"http\">Σελίδα εÏ?ικοινÏ?νίαÏ? "
-"Ï?οÏ?<application>Vinagre</application></ulink>."
+"Î?ια να αναÏ?έÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?άλμα ή να κάνεÏ?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?Ï?εÏ?ικά με αÏ?Ï?ή Ï?ην "
+"εÏ?αÏ?μογή, μÏ?οÏ?είÏ?ε να καÏ?αÏ?Ï?Ï?ήÏ?εÏ?ε μια αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ? Ï?Ï?ον καÏ?αγÏ?αÏ?έα "
+"Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=vinagre";
+"\" type=\"http\"></ulink>."
 
 #: C/vinagre.xml:0(application)
 msgid "Vinagre"
 msgstr "Vinagre"
 
-#: C/vinagre.xml:116(primary)
+#: C/vinagre.xml:131(primary)
 msgid "remote desktop"
 msgstr "αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένη εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
-#: C/vinagre.xml:122(title)
+#: C/vinagre.xml:137(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή"
 
-#: C/vinagre.xml:128(secondary)
+#: C/vinagre.xml:143(secondary)
 msgid "Manual"
 msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο"
 
-#: C/vinagre.xml:129(tertiary)
+#: C/vinagre.xml:144(tertiary)
 msgid "vinagre"
 msgstr "vinagre"
 
-#: C/vinagre.xml:132(para)
+#: C/vinagre.xml:147(para)
+#| msgid ""
+#| "The Vinagre application is a Remote Desktop Viewer for the "
+#| "<systemitem>GNOME desktop</systemitem> that uses Virtual Network "
+#| "Computing (VNC) system to remotely control another computer."
 msgid ""
 "The Vinagre application is a Remote Desktop Viewer for the <systemitem>GNOME "
-"desktop</systemitem> that uses Virtual Network Computing (VNC) system to "
-"remotely control another computer."
+"desktop</systemitem> that uses Virtual Network Computing (VNC) system (and "
+"possibly other protocols) to remotely control another computer."
 msgstr ""
-"Το Vinagre είναι μια εÏ?αÏ?μογή για ΣÏ?νδεÏ?η αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? "
+"Το Vinagre είναι μια εÏ?αÏ?μογή για Ï?Ï?νδεÏ?η αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? "
 "για Ï?ην <systemitem>Î?Ï?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME</systemitem>, η οÏ?οία "
-"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα Î?ικονικήÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή μέÏ?Ï? δικÏ?Ï?οÏ? (VNC) για "
-"αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένο έλεγÏ?ο ενÏ?Ï? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή."
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα εικονικήÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή μέÏ?Ï? δικÏ?Ï?οÏ? (VNC) για "
+"έλεγÏ?ο αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?η ενÏ?Ï? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή."
 
-#: C/vinagre.xml:133(para)
+#: C/vinagre.xml:148(para)
 msgid "<application>Vinagre</application> provides the following features:"
 msgstr "Το <application>Vinagre</application> Ï?αÏ?έÏ?ει Ï?α εξήÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά:"
 
-#: C/vinagre.xml:136(para)
+#: C/vinagre.xml:151(para)
 msgid "Connect to several machines at the same time."
 msgstr "ΤαÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονη Ï?Ï?νδεÏ?η Ï?ε Ï?ολλά μηÏ?ανήμαÏ?α."
 
-#: C/vinagre.xml:139(para)
+#: C/vinagre.xml:154(para)
 msgid "Store recently connections and allows to bookmark them."
 msgstr ""
 "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?Ï?ν Ï?Ï?νδέÏ?εÏ?ν και δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?οÏ?οθέÏ?ηÏ?ηÏ? Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν Ï?' "
 "αÏ?Ï?έÏ?."
 
-#: C/vinagre.xml:142(para)
-msgid "Browse local network for VNC Servers."
+#: C/vinagre.xml:157(para)
+#| msgid "Browse local network for VNC Servers."
+msgid "Browse local network for machines."
 msgstr "ΠεÏ?ιήγηÏ?η Ï?Ï?ο Ï?οÏ?ικÏ? δίκÏ?Ï?ο για εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?έÏ? VNC."
 
-#: C/vinagre.xml:150(title)
+#: C/vinagre.xml:160(para)
+msgid ""
+"Provide a GNOME Panel applet to quickly access your bookmarked machines."
+msgstr ""
+"ΠαÏ?οÏ?ή μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ? GNOME για γÏ?ήγοÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε "
+"Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?έÏ? Ï?οÏ? έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?οÏ?θέÏ?ει Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδιδείκÏ?εÏ? Ï?αÏ?."
+
+#: C/vinagre.xml:163(para)
+msgid "Extensible through its plugin structure."
+msgstr "Î?Ï?εκÏ?άÏ?ιμο μέÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?ν plugin Ï?οÏ?."
+
+#: C/vinagre.xml:171(title)
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Î?εκινÏ?νÏ?αÏ?"
 
-#: C/vinagre.xml:155(title)
+#: C/vinagre.xml:176(title)
 msgid "Starting Vinagre"
 msgstr "Î?εκινÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο Vinagre"
 
-#: C/vinagre.xml:156(para)
+#: C/vinagre.xml:177(para)
 msgid "You can start <application>Vinagre</application> in the following ways:"
 msgstr ""
 "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ξεκινήÏ?εÏ?ε Ï?ο <application>Vinagre</application> με Ï?οÏ?Ï? εξήÏ? "
 "Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
 
-#: C/vinagre.xml:159(term)
+#: C/vinagre.xml:180(term)
 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
 msgstr "Î?ενοÏ? <guimenu>Î?Ï?αÏ?μογέÏ?</guimenu>"
 
-#: C/vinagre.xml:161(para)
+#: C/vinagre.xml:182(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Remote "
 "Desktop Viewer</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -278,27 +391,65 @@ msgstr ""
 "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guisubmenu>Î?ιαδίκÏ?Ï?ο</guisubmenu><guimenuitem>ΣÏ?νδεÏ?η "
 "αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένηÏ? εÏ?ιÏ?. εÏ?γαÏ?ίαÏ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/vinagre.xml:165(term)
+#: C/vinagre.xml:186(term)
 msgid "Command line"
 msgstr "Î?Ï?αμμή ενÏ?ολÏ?ν"
 
-#: C/vinagre.xml:167(para)
+#: C/vinagre.xml:188(para)
 msgid "Execute the following command: <command>vinagre</command>"
 msgstr "Î?κÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?ην εξήÏ? ενÏ?ολή: <command>vinagre</command>"
 
-#: C/vinagre.xml:174(title)
+#: C/vinagre.xml:196(title)
+#| msgid "Starting Vinagre"
+msgid "Starting Vinagre from a command line"
+msgstr "Î?εκινÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο Vinagre αÏ?Ï? Ï?ην γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν"
+
+#: C/vinagre.xml:197(para)
+msgid ""
+"You can run <application>Vinagre</application> from a command line and "
+"connect to a single machine or multiple machines. To connect to a machine "
+"from a command line, type the following command, then press <keycap>Return</"
+"keycap>:"
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε Ï?ο <application>Vinagre</application> αÏ?Ï? Ï?ην γÏ?αμμή "
+"ενÏ?ολÏ?ν και να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε με έναν ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?έÏ?. Î?ια να "
+"Ï?Ï?νδεθείÏ?ε με έναν Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή αÏ?Ï? Ï?ην γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν, Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε Ï?ην "
+"εξήÏ? Ï?νÏ?ολή, και Ï?ιέÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <keycap>Return</keycap>:"
+
+#: C/vinagre.xml:198(replaceable)
+msgid "hostname_or_ip_address"
+msgstr "hostname_ή_διεÏ?θÏ?νÏ?η_ip"
+
+#: C/vinagre.xml:198(command)
+msgid "vinagre <placeholder-1/>"
+msgstr "vinagre <placeholder-1/>"
+
+#: C/vinagre.xml:199(para)
+msgid ""
+"For more information on how to run <application>Vinagre</application> from a "
+"command line, see the unix manual page for Vinagre, <ulink url=\"man:vinagre"
+"\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>Vinagre</"
+"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry></ulink>."
+msgstr ""
+"Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η Ï?οÏ? "
+"<application>Vinagre</application> αÏ?Ï? Ï?ην γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν, δείÏ?ε Ï?ην Ï?ελίδα "
+"unix manual page for Vinagre, <ulink url=\"man:vinagre\" type=\"man"
+"\"><citerefentry><refentrytitle>Vinagre</refentrytitle><manvolnum>1</"
+"manvolnum></citerefentry></ulink>."
+
+#: C/vinagre.xml:206(title)
 msgid "The Vinagre Window"
 msgstr "Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Vinagre"
 
-#: C/vinagre.xml:176(title)
+#: C/vinagre.xml:208(title)
 msgid "Vinagre window"
 msgstr "Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Vinagre"
 
-#: C/vinagre.xml:182(phrase)
+#: C/vinagre.xml:214(phrase)
 msgid "Shows vinagre main window."
 msgstr "Î?είÏ?νει Ï?ο κÏ?Ï?ιο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Vinagre"
 
-#: C/vinagre.xml:188(para)
+#: C/vinagre.xml:220(para)
 msgid ""
 "The <application>Vinagre</application> window contains the following "
 "elements:"
@@ -306,11 +457,11 @@ msgstr ""
 "Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? <application>Vinagre</application> Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?α "
 "ακÏ?λοÏ?θα Ï?Ï?οιÏ?εία:"
 
-#: C/vinagre.xml:193(term)
+#: C/vinagre.xml:225(term)
 msgid "Menubar"
 msgstr "Î?Ï?άÏ?α μενοÏ?"
 
-#: C/vinagre.xml:195(para)
+#: C/vinagre.xml:227(para)
 msgid ""
 "The menus on the menubar contain all of the commands you need to work with "
 "remote connections in <application>Vinagre</application>."
@@ -319,11 +470,11 @@ msgstr ""
 "να δοÏ?λέÏ?εÏ?ε με αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένεÏ? Ï?Ï?νδέÏ?ειÏ? Ï?Ï?ο <application>Vinagre</"
 "application>."
 
-#: C/vinagre.xml:199(term)
+#: C/vinagre.xml:231(term)
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Î?Ï?γαλειοθήκη"
 
-#: C/vinagre.xml:201(para)
+#: C/vinagre.xml:233(para)
 msgid ""
 "The toolbar contains a subset of the most used commands that you can access "
 "from the menubar."
@@ -331,11 +482,11 @@ msgstr ""
 "Î? εÏ?γαλειοθήκη Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα Ï?Ï?οÏ?Ï?νολο Ï?Ï?ν Ï?ιο Ï?Ï?Ï?νά Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιημένÏ?ν ενÏ?ολÏ?ν "
 "Ï?Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η αÏ?Ï? Ï?η μÏ?άÏ?α μενοÏ?."
 
-#: C/vinagre.xml:205(term)
+#: C/vinagre.xml:237(term)
 msgid "Display Area"
 msgstr "ΠεÏ?ιοÏ?ή Ï?Ï?οβολήÏ?"
 
-#: C/vinagre.xml:207(para)
+#: C/vinagre.xml:239(para)
 msgid ""
 "The display area contains a list of tabs with the connected machines and its "
 "remote desktops."
@@ -343,11 +494,11 @@ msgstr ""
 "Î? Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?Ï?οβολήÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει μια λίÏ?Ï?α με καÏ?Ï?έλεÏ? με Ï?α Ï?Ï?νδεδεμένα "
 "μηÏ?ανήμαÏ?α και Ï?ιÏ? αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένεÏ? εÏ?ιÏ?άνειεÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?οÏ?Ï?."
 
-#: C/vinagre.xml:211(term)
+#: C/vinagre.xml:243(term)
 msgid "Statusbar"
 msgstr "Î?Ï?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?"
 
-#: C/vinagre.xml:213(para)
+#: C/vinagre.xml:245(para)
 msgid ""
 "The statusbar displays information about current <application>Vinagre</"
 "application> activity and contextual information about the menu items."
@@ -356,37 +507,101 @@ msgstr ""
 "<application>Vinagre</application> και Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ? για Ï?α "
 "ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? μενοÏ?."
 
-#: C/vinagre.xml:217(term)
+#: C/vinagre.xml:249(term)
 msgid "Side Pane"
 msgstr "ΠλεÏ?Ï?ικÏ? Ï?λαίÏ?ιο"
 
-#: C/vinagre.xml:219(para)
-msgid "The side pane contains a list of bookmarked connections."
+#: C/vinagre.xml:251(para)
+#| msgid "The side pane contains a list of bookmarked connections."
+msgid ""
+"The side pane contains a list of bookmarked connections and (if available) a "
+"list of auto-discovered network machines."
+msgstr ""
+"Το Ï?λεÏ?Ï?ικÏ? Ï?λαίÏ?ιο Ï?εÏ?ιέÏ?ει μια λίÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?Ï?νδέÏ?ειÏ?.Ï?οÏ? Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?οÏ?Ï? "
+"Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? και (αν είναι διαθέÏ?ιμοι) μια λίÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?έÏ? δικÏ?Ï?οÏ? "
+"Ï?οÏ? έÏ?οÏ?ν ανιÏ?νεÏ?θεί αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α."
+
+#: C/vinagre.xml:259(title)
+#| msgid "Starting Vinagre"
+msgid "Some notes about Vinagre"
+msgstr "ΣημειÏ?Ï?ειÏ? για Ï?ο Vinagre"
+
+#: C/vinagre.xml:260(para)
+msgid ""
+"As a tool to access other machines, Vinagre behaves slightly different than "
+"other <systemitem>GNOME</systemitem> applications in its default "
+"installation."
+msgstr ""
+"Σαν εÏ?γαλείο Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? Ï?ε άλλοÏ?Ï? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?έÏ?, Ï?ο Vinagre Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?έÏ?εÏ?αι "
+"κάÏ?Ï?Ï? διαÏ?οÏ?εÏ?ικά αÏ?Ï? άλλεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?οÏ? <systemitem>GNOME</systemitem> "
+"Ï?Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη Ï?οÏ? εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η."
+
+#: C/vinagre.xml:261(para)
+msgid ""
+"Vinagre comes with menu accelerators and keyboard shortcuts disabled by "
+"default. This avoids keys being intercepted by Vinagre when you wanted to "
+"send those keys to the remote machine."
+msgstr ""
+"Το Vinagre έÏ?ει Ï?ιÏ? Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? και Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α γÏ?ήγοÏ?ηÏ? "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημένα αÏ?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή. Î?Ï?Ï?Ï? αÏ?οÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ην Ï?αÏ?εμÏ?Ï?διÏ?η "
+"αÏ?Ï? Ï?ο Vinagre αν η Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?η αÏ?οÏ?ά Ï?ον αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή."
+
+#: C/vinagre.xml:262(para)
+msgid ""
+"For instance, the keyboard shortcut to close a tab is <guilabel>Ctrl+W</"
+"guilabel>, but that key combination will be sent to the remote machine by "
+"default."
+msgstr ""
+"Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, η Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? για κλείÏ?ιμο καÏ?Ï?έλαÏ? είναι "
+"<guilabel>Ctrl+W</guilabel>, αλλά αÏ?Ï?Ï?Ï? ο Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν θα Ï?Ï?αλεί Ï?Ï?ον "
+"αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή αÏ?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή."
+
+#: C/vinagre.xml:263(para)
+#| msgid ""
+#| "To close a connection, choose <menuchoice><guimenu>Machine</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"If you want to change this behavior, go to Vinagre preferences in "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"Το Ï?λεÏ?Ï?ικÏ? Ï?λαίÏ?ιο Ï?εÏ?ιέÏ?ει μια λίÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?νδέÏ?ειÏ?."
+"Î?ν θέλεÏ?ε να αλλάξεÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά, Ï?ηγαίνεÏ?ε Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? "
+"Vinagre αÏ?Ï? <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</"
+"guimenu><guimenuitem>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/vinagre.xml:228(title)
+#: C/vinagre.xml:275(title)
 msgid "Using Vinagre"
 msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο Vinagre"
 
-#: C/vinagre.xml:231(title)
-msgid "To connect with a remote machine"
+#: C/vinagre.xml:278(title)
+#| msgid "To connect with a remote machine"
+msgid "To connect to a remote machine"
 msgstr "Î?ια να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε με ένα αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα"
 
-#: C/vinagre.xml:234(title)
-msgid "Informing Host address"
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ηÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
-
-#: C/vinagre.xml:235(para)
+#: C/vinagre.xml:281(title)
+#| msgid "Informing Host address"
+msgid "Informing a host address"
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
+
+#: C/vinagre.xml:282(para)
+#| msgid ""
+#| "To connect with a remote machine, choose "
+#| "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></"
+#| "keycombo></shortcut><guimenu>Machine</guimenu><guimenuitem>Connect</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Connection Dialog</guilabel> is "
+#| "displayed. Inform the <guilabel>Host</guilabel> and the <guilabel>Port</"
+#| "guilabel> of the connection and click the <guibutton>Connect</guibutton> "
+#| "button. You can also use the <guibutton>Find</guibutton> button to browse "
+#| "available machines on local network."
 msgid ""
 "To connect with a remote machine, choose "
 "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></"
 "keycombo></shortcut><guimenu>Machine</guimenu><guimenuitem>Connect</"
 "guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Connection Dialog</guilabel> is "
-"displayed. Inform the <guilabel>Host</guilabel> and the <guilabel>Port</"
+"displayed. Inform the <guilabel>Protocol</guilabel> and the <guilabel>Host</"
 "guilabel> of the connection and click the <guibutton>Connect</guibutton> "
-"button. You can also use the <guibutton>Find</guibutton> button to browse "
-"available machines on local network."
+"button. You will see a bunch of options depending on what protocol you have "
+"selected."
 msgstr ""
 "Î?ια να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε με ένα αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα, εÏ?ιλέξÏ?ε "
 "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></"
@@ -397,11 +612,49 @@ msgstr ""
 "εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?Ï?εÏ?η</guibutton> για να "
 "αναζηÏ?ήÏ?εÏ?ε διαθέÏ?ιμα Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?α Ï?Ï?ο Ï?οÏ?ικÏ? Ï?αÏ? δίκÏ?Ï?ο."
 
-#: C/vinagre.xml:246(para)
+#: C/vinagre.xml:294(title)
+msgid "Connect dialog"
+msgstr "Î?ιάλογοÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?"
+
+#: C/vinagre.xml:300(phrase)
+msgid "Shows the connect dialog."
+msgstr "Î?μÏ?ανίζει Ï?ον διάλογο Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?."
+
+#: C/vinagre.xml:306(para)
+msgid ""
+"You can also use the <guibutton>Find</guibutton> button to browse available "
+"machines on local network."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <guibutton>Find</guibutton> "
+"για να Ï?εÏ?ιηγηθείÏ?ε Ï?ε διαθέÏ?ιμοÏ?Ï? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?έÏ? Ï?Ï?ο Ï?οÏ?ικÏ? δίκÏ?Ï?ο."
+
+#: C/vinagre.xml:310(para)
 msgid ""
-"Some machines may require a secure connection. In this case, a "
-"<guilabel>Password</guilabel> dialog will be displayed asking for the "
-"connection password. If you check <guilabel>Remember this password</"
+"The availabity of the <guibutton>Find</guibutton> button depends on the "
+"protocol you have selected. Vinagre relies on <application>Avahi</"
+"application> service to browse for machines in your local network. Also, "
+"notice that Vinagre can be compiled without <application>Avahi</application> "
+"support. In this case, this button will not be available."
+msgstr ""
+"Î? διαθεÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α Ï?οÏ? Ï?λήκÏ?Ï?οÏ? <guibutton>Find</guibutton> εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?κολλο Ï?οÏ? έÏ?εÏ?ε εÏ?ιλέξει. Το Vinagre Ï?Ï?ηÏ?ίζεÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία "
+"<application>Avahi</application> για Ï?ην Ï?εÏ?ιήγηÏ?η Ï?Ï?ο Ï?οÏ?ικÏ? Ï?αÏ? δίκÏ?Ï?ο. "
+"ΣημειÏ?Ï?Ï?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?Ï?ι Ï?ο Vinagre μÏ?οÏ?εί να μεÏ?αγλÏ?Ï?ιÏ?Ï?εί Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη "
+"<application>Avahi</application>. Σε αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η, αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο δεν "
+"θα είανι διαθέÏ?ιμο."
+
+#: C/vinagre.xml:318(para)
+#| msgid ""
+#| "Some machines may require a secure connection. In this case, a "
+#| "<guilabel>Password</guilabel> dialog will be displayed asking for the "
+#| "connection password. If you check <guilabel>Remember this password</"
+#| "guilabel>, <application>Vinagre</application> will store the secure "
+#| "information using <application>GNOME Keyring Manager</application>."
+msgid ""
+"Some machines may require a secure connection. In this case, an "
+"<guilabel>Authentication</guilabel> dialog will be displayed asking for the "
+"credentials. The type of credentials depends on the server. It may be a "
+"password and an username. If you check <guilabel>Remember this credential</"
 "guilabel>, <application>Vinagre</application> will store the secure "
 "information using <application>GNOME Keyring Manager</application>."
 msgstr ""
@@ -409,10 +662,18 @@ msgstr ""
 "Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η, έναÏ? διάλογοÏ? <guilabel>Î?Ï?δικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ?</guilabel> θα "
 "εμÏ?ανιÏ?Ï?εί και θα ζηÏ?άει Ï?ον κÏ?δικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? για Ï?ην Ï?Ï?νδεÏ?η. Î?ν εÏ?ιλέξεÏ?ε "
 "Ï?ο <guilabel>Î?Ï?ομνημÏ?νεÏ?Ï?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? κÏ?δικοÏ?</guilabel>, Ï?ο "
-"<application>Vinagre</application> θα αÏ?οθηκεÏ?Ï?ει Ï?ιÏ? αÏ?Ï?αλείÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? "
-"με Ï?ην Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? <application>GNOME Keyring Manager</application>."
+"<application>Vinagre</application> θα αÏ?οθηκεÏ?Ï?ει Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? αÏ?Ï?αλÏ?Ï? με "
+"Ï?ην Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? <application>GNOME Keyring Manager</application>."
+
+#: C/vinagre.xml:326(title)
+msgid "Authentication dialog"
+msgstr "Î?ιάλογοÏ? εÏ?ικÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"
 
-#: C/vinagre.xml:253(para)
+#: C/vinagre.xml:332(phrase)
+msgid "Shows the authentication dialog."
+msgstr "Î?μÏ?ανίζει Ï?ον διάλογο εÏ?ικÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?."
+
+#: C/vinagre.xml:337(para)
 msgid ""
 "If the connection has been used previously, you can also access it by "
 "<menuchoice><guimenu>Machine</guimenu><guimenu>Recent connections...</"
@@ -422,11 +683,11 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε αÏ?Ï?ήν με Ï?ην εÏ?ιλογή <menuchoice><guimenu>ΣÏ?Ï?Ï?ημα</"
 "guimenu><guimenu>ΠÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?εÏ? Ï?Ï?νδέÏ?ειÏ?</guimenu></menuchoice>."
 
-#: C/vinagre.xml:263(title)
+#: C/vinagre.xml:347(title)
 msgid "Opening a Remote Connection File"
 msgstr "Î?νοιγμα ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ? αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένηÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?"
 
-#: C/vinagre.xml:264(para)
+#: C/vinagre.xml:348(para)
 msgid ""
 "Some hosts distribute remote connection files (generally ending with suffix "
 "\".vnc\") instead of inform Host address and Port. To open a remote "
@@ -445,7 +706,7 @@ msgstr ""
 "guilabel> εμÏ?ανίζεÏ?αι. Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να ανοίξεÏ?ε, και μεÏ?ά "
 "κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?νοιγμα</guibutton>."
 
-#: C/vinagre.xml:276(para)
+#: C/vinagre.xml:360(para)
 msgid ""
 "You can also double-click on a remote connection file in the "
 "<application>Nautilus</application> file manager to open it on the "
@@ -455,75 +716,57 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?ον διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν <application>Î?αÏ?Ï?ίλο</application> για να Ï?ο "
 "ανοίξεÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? <application>Vinagre</application>."
 
-#: C/vinagre.xml:284(title)
-msgid "To Create a New Bookmark"
-msgstr "Î?ια να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε νέο Ï?ελιδοδείκÏ?η"
+#: C/vinagre.xml:367(title) C/vinagre.xml:419(title) C/vinagre.xml:422(title)
+msgid "Using Bookmarks"
+msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν"
 
-#: C/vinagre.xml:285(para)
+#: C/vinagre.xml:368(para)
 msgid ""
-"To bookmark the currently viewed connection, choose "
-"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></"
-"keycombo></shortcut><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add to "
-"Bookmarks</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Saving to Bookmarks</"
-"guilabel> dialog is displayed. Inform the name of the connection and click "
-"<guibutton>Ok</guibutton>."
+"You can access your mostly used connections through bookmarks. See the <link "
+"linkend=\"bookmarks\">Bookmarks chapter</link>."
 msgstr ""
-"Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?Ï?νδεÏ?η, εÏ?ιλέξÏ?ε "
-"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></"
-"keycombo></shortcut><guimenu>ΣελιδοδείκÏ?εÏ?</guimenu><guimenuitem>ΠÏ?οÏ?θήκη "
-"Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?</guimenuitem></menuchoice>. Î? διάλογοÏ? "
-"<guilabel>Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?</guilabel> εμÏ?ανίζεÏ?αι. Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ο "
-"Ï?νομα Ï?ηÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? και κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο <guibutton>OK</guibutton>."
-
-#: C/vinagre.xml:296(title)
-msgid "To Remove a Bookmark"
-msgstr "Î?ια να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε ένα Ï?ελιδοδείκÏ?η"
-
-#: C/vinagre.xml:297(para)
-msgid ""
-"To remove a bookmark, choose <guimenuitem>Remove</guimenuitem> from the "
-"context menu of the bookmark in the Side Pane."
-msgstr ""
-"Î?ια να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε ένα Ï?ελιδοδείκÏ?η, εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?Ï?αίÏ?εÏ?η</"
-"guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν Ï?οÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?Ï?ο Ï?λαÏ?νÏ? Ï?λαίÏ?ιο."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ιÏ? Ï?ιο Ï?Ï?Ï?νά Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?μενεÏ? Ï?Ï?νδέÏ?ειÏ? Ï?αÏ? "
+"μέÏ?Ï? Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν. Î?είÏ?ε Ï?ο <link linkend=\"bookmarks\">Î?εÏ?άλαιο "
+"Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?</link>."
 
-#: C/vinagre.xml:304(title)
-msgid "To Edit a Bookmark's Properties"
-msgstr "Î?ια να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? ενÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?η"
-
-#: C/vinagre.xml:305(para)
-msgid ""
-"To edit a bookmark's properties, such as it's name and host, choose "
-"<guimenuitem>Edit</guimenuitem> from the context menu of the bookmark in the "
-"Side Pane."
-msgstr ""
-"Î?ια να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? ενÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?η, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? και "
-"Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα, εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? "
-"Ï?εÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν Ï?οÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?Ï?ο Ï?λαÏ?νÏ? Ï?λαίÏ?ιο."
-
-#: C/vinagre.xml:312(title)
+#: C/vinagre.xml:376(title)
 msgid "To Use Full Screen Mode"
 msgstr "Î?ια να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?λήÏ?οÏ?Ï? οθÏ?νηÏ?"
 
-#: C/vinagre.xml:313(para)
+#: C/vinagre.xml:377(para)
+#| msgid ""
+#| "To zoom the Display Area to full screen mode, choose "
+#| "<menuchoice><shortcut><keycap>F11</keycap></shortcut><guimenu>View</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></menuchoice>. To exit full "
+#| "screen mode, press <keycap>F11</keycap> or <keycombo><keycap>Ctrl</"
+#| "keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>."
 msgid ""
 "To zoom the Display Area to full screen mode, choose "
 "<menuchoice><shortcut><keycap>F11</keycap></shortcut><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></menuchoice>. To exit full "
-"screen mode, press <keycap>F11</keycap> or <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>."
+"guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></menuchoice> or the "
+"corresponding tool bar button."
 msgstr ""
 "Î?ια να μεγεθÏ?νεÏ?ε Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή εμÏ?άνιÏ?ηÏ? Ï?ε Ï?λήÏ?η οθÏ?νη, εÏ?ιλέξÏ?ε "
 "<menuchoice><shortcut><keycap>F11</keycap></shortcut><guimenu>ΠÏ?οβολή</"
-"guimenu><guimenuitem>ΠλήÏ?ηÏ? οθÏ?νη</guimenuitem></menuchoice>. Î?ια να βγείÏ?ε "
-"αÏ?Ï? Ï?ην λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?λήÏ?οÏ?Ï? οθÏ?νηÏ?, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <keycap>F11</keycap> ή "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>."
+"guimenu><guimenuitem>ΠλήÏ?ηÏ? οθÏ?νη</guimenuitem></menuchoice> ή Ï?ο ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?ο "
+"Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? εÏ?γαλείÏ?ν."
+
+#: C/vinagre.xml:385(para)
+msgid ""
+"While in full screen mode, move the mouse to the top center of the screen to "
+"show a hidden tool bar, which has buttons to leave full screen mode, close "
+"the connection and other options."
+msgstr ""
+"Î?Ï?αν είÏ?Ï?ε Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?λήÏ?οÏ?Ï? οθÏ?νηÏ?, μεÏ?ακινήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι Ï?Ï?ο εÏ?άνÏ? "
+"μέÏ?οÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?, Ï?Ï?ο κένÏ?Ï?ο Ï?ηÏ? για να εμÏ?ανιÏ?Ï?εί η κÏ?Ï?Ï?ή γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν, "
+"Ï?οÏ? έÏ?ει Ï?λήκÏ?Ï?α για βγείÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ην λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?λήÏ?οÏ?Ï? οθÏ?νηÏ?, να κλείÏ?εÏ?ε "
+"Ï?ην Ï?Ï?νδεÏ?η και άλλεÏ? εÏ?ιλογέÏ?."
 
-#: C/vinagre.xml:324(title)
+#: C/vinagre.xml:394(title)
 msgid "To Close a Connection"
 msgstr "Î?ια να κλείÏ?εÏ?ε μια Ï?Ï?νδεÏ?η"
 
-#: C/vinagre.xml:325(para)
+#: C/vinagre.xml:395(para)
 msgid ""
 "To close a connection, choose <menuchoice><guimenu>Machine</"
 "guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -531,11 +774,11 @@ msgstr ""
 "Î?ια να κλείÏ?εÏ?ε μια Ï?Ï?νδεÏ?η, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΣÏ?Ï?Ï?ημα</"
 "guimenu><guimenuitem>Î?λείÏ?ιμο</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/vinagre.xml:334(title)
+#: C/vinagre.xml:404(title)
 msgid "To Take Screenshot"
 msgstr "Î?ια να κάνεÏ?ε λήÏ?η Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?"
 
-#: C/vinagre.xml:335(para)
+#: C/vinagre.xml:405(para)
 msgid ""
 "To take screenshot of the current remote desktop, choose "
 "<menuchoice><guimenu>Machine</guimenu><guimenu>Take Screenshot</guimenu></"
@@ -550,15 +793,204 @@ msgstr ""
 "εμÏ?ανίζεÏ?αι, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η</guibutton> για να "
 "αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο."
 
-#: C/vinagre.xml:349(title)
+#: C/vinagre.xml:423(para)
+msgid ""
+"Bookmarks are a resource to keep around machines you access frequently. They "
+"are visible at side panel or in the <guimenu>Bookmarks</guimenu> menu."
+msgstr ""
+"Î?ι Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? είναι ένα μέÏ?ο για να έÏ?εÏ?ε εÏ?κολη Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?έÏ? "
+"Ï?Ï?οÏ?Ï? οÏ?οίοÏ?Ï? Ï?Ï?νδέεÏ?Ï?ε Ï?Ï?Ï?νά. Î?μÏ?ανίζονÏ?αι Ï?ε Ï?λεÏ?Ï?ικÏ? Ï?ίνακα ή Ï?Ï?ο μενοÏ? "
+"<guimenu>ΣελιδοδείκÏ?εÏ?</guimenu>."
+
+#: C/vinagre.xml:428(title)
+msgid "Bookmarks at side panel"
+msgstr "ΣελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?Ï?ον Ï?λεÏ?Ï?ικÏ? Ï?ίνακα"
+
+#: C/vinagre.xml:434(phrase)
+msgid "Shows bookmarks at side panel."
+msgstr "Î?μÏ?ανίζει Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?Ï?ον Ï?λεÏ?Ï?ικÏ? Ï?ίνακα"
+
+#: C/vinagre.xml:440(para)
+msgid ""
+"As you move the mouse around the entries, a tooltip will show you the "
+"hostname of the connection. To connect to a machine, just double click on a "
+"entry."
+msgstr ""
+"Î?αθÏ?Ï? μεÏ?ακινείÏ?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι Ï?Ï?ιÏ? καÏ?αÏ?Ï?Ï?ήÏ?ειÏ?, ένα κείμενο Ï?Ï?Ï?δειξηÏ? θα Ï?αÏ? "
+"δείξει Ï?ο Ï?νομα εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή (hostname) Ï?ηÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?. Î?ια να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε Ï?ε "
+"έναν Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή, κάνÏ?ε διÏ?λÏ? κλικ Ï?Ï?ην εγγÏ?αÏ?ή."
+
+#: C/vinagre.xml:447(title)
+msgid "To Create a New Bookmark"
+msgstr "Î?ια να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε νέο Ï?ελιδοδείκÏ?η"
+
+#: C/vinagre.xml:448(para)
+#| msgid ""
+#| "To bookmark the currently viewed connection, choose "
+#| "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></"
+#| "keycombo></shortcut><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add to "
+#| "Bookmarks</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Saving to Bookmarks</"
+#| "guilabel> dialog is displayed. Inform the name of the connection and "
+#| "click <guibutton>Ok</guibutton>."
+msgid ""
+"To bookmark the currently viewed connection, choose "
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add to "
+"Bookmarks</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Saving to Bookmarks</"
+"guilabel> dialog is displayed. Inform the name of the connection and "
+"optionally other data, such as the folder and click <guibutton>Save</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+"Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?Ï?νδεÏ?η, εÏ?ιλέξÏ?ε "
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenu>ΣελιδοδείκÏ?εÏ?</guimenu><guimenuitem>ΠÏ?οÏ?θήκη "
+"Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?</guimenuitem></menuchoice>. Î? διάλογοÏ? "
+"<guilabel>Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?</guilabel> εμÏ?ανίζεÏ?αι. Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ο "
+"Ï?νομα Ï?ηÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? και Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικά άλλα Ï?Ï?οιÏ?εία, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ον καÏ?άλογο και "
+"κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/vinagre.xml:458(title)
+msgid "Saving a bookmark"
+msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?ελιδοδείκÏ?η"
+
+#: C/vinagre.xml:464(phrase)
+msgid "Shows the Saving to Bookmarks dialog."
+msgstr "Î?μÏ?ανίζει Ï?ον διάλογο αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?."
+
+#: C/vinagre.xml:471(para)
+msgid ""
+"You can use folders to organize your bookmarks. To create a folder, right "
+"click in the side panel and choose the option <guimenu>New Folder</guimenu> "
+"in the context menu, or go to menu <menuchoice><guimenu>Bookmarks</"
+"guimenu><guimenu>New Folder</guimenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ακέλοÏ?Ï? για να οÏ?γανÏ?Ï?εÏ?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? "
+"Ï?αÏ?. Î?ια να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε έναν Ï?άκελλο, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ον Ï?λεÏ?Ï?ικÏ? Ï?ίνακα "
+"και εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenu>Î?έοÏ? Ï?άκελοÏ?</guimenu> αÏ?Ï? Ï?ο αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ?, ή "
+"Ï?ηγαίνεÏ?ε Ï?Ï?ο μενοÏ? <menuchoice><guimenu>ΣελιδοδείκÏ?εÏ?</"
+"guimenu><guimenu>Î?έοÏ? Ï?άκελοÏ?</guimenu></menuchoice>."
+
+#: C/vinagre.xml:484(title)
+msgid "To Edit a Bookmark's Properties"
+msgstr "Î?ια να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? ενÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?η"
+
+#: C/vinagre.xml:485(para)
+#| msgid ""
+#| "To edit a bookmark's properties, such as it's name and host, choose "
+#| "<guimenuitem>Edit</guimenuitem> from the context menu of the bookmark in "
+#| "the Side Pane."
+msgid ""
+"To edit a bookmark's properties, such as it's name and host, choose "
+"<guimenuitem>Edit bookmark</guimenuitem> from the context menu of the "
+"bookmark in the Side Pane. The same dialog as shown above will be displayed."
+msgstr ""
+"Î?ια να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? ενÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?η, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? και "
+"Ï?ον εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή, εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ελιδοδείκÏ?η</"
+"guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν Ï?οÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?Ï?ο Ï?λαÏ?νÏ? Ï?λαίÏ?ιο. "
+"Î? ίδιοÏ? διάλογοÏ? Ï?οÏ? Ï?αίνεÏ?αι Ï?αÏ?αÏ?άνÏ? θα Ï?Ï?οβληθεί."
+
+#: C/vinagre.xml:491(title)
+msgid "Editing a bookmark"
+msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ελιδοδείκÏ?η"
+
+#: C/vinagre.xml:497(phrase)
+msgid "Context menu option to edit a bookmark"
+msgstr "Î?Ï?ιλογή μενοÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν για Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ελιδοδείκÏ?η"
+
+#: C/vinagre.xml:503(para)
+msgid "You can also edit a folder."
+msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε έναν Ï?άκελο."
+
+#: C/vinagre.xml:507(title)
+msgid "To Remove a Bookmark"
+msgstr "Î?ια να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε ένα Ï?ελιδοδείκÏ?η"
+
+#: C/vinagre.xml:508(para)
+#| msgid ""
+#| "To remove a bookmark, choose <guimenuitem>Remove</guimenuitem> from the "
+#| "context menu of the bookmark in the Side Pane."
+msgid ""
+"To remove a bookmark, choose <guilabel>Remove from bookmarks</guilabel> from "
+"the context menu of the bookmark in the Side Pane."
+msgstr ""
+"Î?ια να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε ένα Ï?ελιδοδείκÏ?η, εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?Ï?αίÏ?εÏ?η</"
+"guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν Ï?οÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?Ï?ο Ï?λαÏ?νÏ? Ï?λαίÏ?ιο."
+
+#: C/vinagre.xml:512(para)
+msgid ""
+"You can also remove a folder. Notice that removing a folder will remove all "
+"its entries. A confirmation dialog will be shown."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε έναν Ï?άκελο. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι αÏ?ομακÏ?Ï?νονÏ?αÏ? έναν "
+"Ï?άκελο θα αÏ?αιÏ?εθοÏ?ν και Ï?λεÏ? οι εγγÏ?αÏ?έÏ? Ï?οÏ?. Î?ναÏ? διάλογοÏ? εÏ?ιβεβαίÏ?Ï?ηÏ? θα "
+"εμÏ?ανιÏ?θεί."
+
+#: C/vinagre.xml:518(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?"
+
+#: C/vinagre.xml:519(para)
+#| msgid ""
+#| "To close a connection, choose <menuchoice><guimenu>Machine</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"To configure <application>Vinagre</application>, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
+"menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"following items:"
+msgstr ""
+"Î?ια να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο <application>Vinagre</application>, εÏ?ιλέξÏ?ε "
+"<menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Î? διάλογοÏ? <guilabel>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</guilabel> "
+"Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?α εξήÏ? Ï?Ï?οιÏ?εία:"
+
+#: C/vinagre.xml:523(guilabel)
+msgid "Always show tabs"
+msgstr "ΠάνÏ?α εμÏ?άνιÏ?η καÏ?Ï?ελÏ?ν"
+
+#: C/vinagre.xml:525(para)
+msgid ""
+"Select this option to make the tabs always visible, even when only one "
+"connection is active."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην λειÏ?οÏ?Ï?γία για να κάνεÏ?ε Ï?ιÏ? καÏ?Ï?έλλεÏ? Ï?άνÏ?α οÏ?αÏ?έÏ?, ακÏ?μη "
+"και Ï?Ï?αν μÏ?νο μία Ï?Ï?νδεÏ?η είναι ενεÏ?γή."
+
+#: C/vinagre.xml:530(guilabel)
+msgid "Show menu shortcuts"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
+
+#: C/vinagre.xml:532(para)
+msgid ""
+"By selecting this option, keyboard shortcuts, like <guilabel>Ctrl+D</"
+"guilabel> and menu accelerators, like <guilabel>Alt+M</guilabel> to access "
+"the Machine menu, will be enabled. This means that Vinagre will catch those "
+"key combinations, instead of sending them to the remote machine. Because "
+"most of the time you will be working on the remote machine, this option "
+"comes <guilabel>disabled</guilabel> by default."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέγονÏ?αÏ? αÏ?Ï?ή Ï?ην λειÏ?οÏ?Ï?γία, οι Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? "
+"<guilabel>Ctrl+D</guilabel> και Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α άμεÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? "
+"<guilabel>Alt+M</guilabel> για Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο μενοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή, θα "
+"ενεÏ?γοÏ?οιηθοÏ?ν. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ημαίνει Ï?Ï?ι Ï?ο Vinagre θα Ï?Ï?λλαμβάνει αÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? "
+"Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μοÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν ανÏ?ί να Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?έλνει Ï?Ï?ον αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή. "
+"Î?Ï?ειδή Ï?ιÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?οÏ?έÏ? θα εÏ?γάζεÏ?Ï?ε Ï?Ï?ον αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή, "
+"αÏ?Ï?ή η εÏ?ιλογή είναι <guilabel>αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημένη</guilabel> αÏ?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή."
+
+#: C/vinagre.xml:543(title)
 msgid "About"
 msgstr "ΠεÏ?ί"
 
-#: C/vinagre.xml:350(para)
+#: C/vinagre.xml:544(para)
+#| msgid ""
+#| "Vinagre was written by Jonh Wendell <email>wendell bani com br</email>. "
+#| "To find more information about Vinagre, please visit the <ulink url="
+#| "\"http://www.gnome.org/projects/vinagre\"; type=\"http"
+#| "\"><application>Vinagre</application> web page</ulink>."
 msgid ""
 "Vinagre was written by Jonh Wendell <email>wendell bani com br</email>. To "
 "find more information about Vinagre, please visit the <ulink url=\"http://";
-"www.gnome.org/projects/vinagre\" type=\"http\"><application>Vinagre</"
+"projects.gnome.org/vinagre/\" type=\"http\"><application>Vinagre</"
 "application> web page</ulink>."
 msgstr ""
 "Το Vinagre δημιοÏ?Ï?γήθηκε αÏ?Ï? Ï?ον Jonh Wendell <email>wendell bani com br</"
@@ -566,7 +998,7 @@ msgstr ""
 "εÏ?ιÏ?κεÏ?θείÏ?ε Ï?ον <ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/vinagre\"; type="
 "\"http\">ιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?ο Ï?οÏ?<application>Vinagre</application></ulink>."
 
-#: C/vinagre.xml:356(para)
+#: C/vinagre.xml:549(para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding this application you can file "
 "a bug in our <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?";
@@ -577,7 +1009,7 @@ msgstr ""
 "\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=vinagre\"; type=\"http"
 "\">καÏ?αγÏ?αÏ?έα Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν</ulink>."
 
-#: C/vinagre.xml:362(para)
+#: C/vinagre.xml:555(para)
 msgid ""
 "This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
 "license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
@@ -598,7 +1030,17 @@ msgstr ""
 #: C/vinagre.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Î?λληνική μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ική ομάδα Ï?οÏ? GNOME\n"
+"Î?λληνική μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ική ομάδα GNOME <team gnome gr>, 2009\n"
 "Î?άÏ?ιοÏ? Î?ηνÏ?ίληÏ? <m zindilis dmajor org>, 2009\n"
-"\n"
-"Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α δείÏ?ε http://gnome.gr/";
+"ΣÏ?έÏ?γιοÏ? ΠÏ?οÏ?ινικλήÏ? <steriosprosiniklis gmail com>, 2009"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the Vinagre application or "
+#~ "this manual, follow the directions in the <ulink url=\"http://www.gnome.";
+#~ "org/projects/vinagre/\" type=\"http\"><application>Vinagre</application> "
+#~ "Contact Page</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?ια να αναÏ?έÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?άλμα ή να κάνεÏ?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην "
+#~ "εÏ?αÏ?μογή Vinagre ή με αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? Ï?Ï?η "
+#~ "<ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/vinagre/\"; type=\"http"
+#~ "\">Σελίδα εÏ?ικοινÏ?νίαÏ? Ï?οÏ?<application>Vinagre</application></ulink>."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]