[gnome-packagekit] Updated Italian translation



commit 1c2ecbf84ee774194781b395e2b5a6f7370e48d1
Author: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>
Date:   Sat Oct 17 11:01:19 2009 +0200

    Updated Italian translation

 po/it.po | 2739 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 1412 insertions(+), 1327 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index c67323d..ad97fd2 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "packagekit&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-12 22:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-29 16:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-15 17:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-16 12:22+0200\n"
 "Last-Translator: Gianvito Cavasoli <janvitus ubuntu-it org>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -302,10 +302,23 @@ msgid "Show all repositories in the software source viewer"
 msgstr "Mostra tutti i repository nel visualizzatore delle sorgenti software"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:58
+msgid "Show the 'All Packages' group menu"
+msgstr "Mostra il menù del gruppo \"Tutti i pacchetti\""
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
+"backends and is not generally required by end users"
+msgstr ""
+"Mostra tutte le voci dei pacchetti nel menù. Questo richiede molto tempo per "
+"popolarsi su molti backend e non è generalmente necessario per gli utenti "
+"finali"
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:60
 msgid "Show the category group menu"
 msgstr "Mostra il menù gruppo di categoria"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:59
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
 "distribution, but takes longer to populate"
@@ -326,7 +339,7 @@ msgstr ""
 #. or just because they want to know what is happening in other user sessions.
 #. Those sort of people (not typical users) should enable this option.
 #.
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:73
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:75
 msgid ""
 "Show the transaction progress icon in the tray when the original application "
 "is still running."
@@ -334,22 +347,22 @@ msgstr ""
 "Mostra l'icona di avanzamento della transazione nell'area di notifica quando "
 "l'applicazione originale è ancora in esecuzione."
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:74
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:76
 msgid "Show transactions that have the original application running"
 msgstr "Mostra le transazioni che hanno l'applicazione originale in esecuzione"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:75
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:77
 msgid ""
 "The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
 msgstr ""
 "Il numero di secondi da attendere prima di controllare la presenza di "
 "aggiornamenti all'avvio della sessione"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:76
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:78
 msgid "The search mode used by default"
 msgstr "La modalità di ricerca da utilizzare predefinitamente"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:77
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:79
 msgid ""
 "The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
 "\""
@@ -357,42 +370,42 @@ msgstr ""
 "La modalità di ricerca da utilizzare predefinitamente. Le opzioni sono \"name"
 "\", \"details\", o \"file\""
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:78
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:80
 msgid "This key determines if applications should be able to prompt for fonts"
 msgstr ""
 "Questa chiave determina se le applicazioni possono richiedere dei tipi di "
 "carattere"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:79
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:81
 msgid "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates"
 msgstr ""
 "Utilizzare la connessione WiFi (LAN senza fili) per controllare gli "
 "aggiornamenti"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:80
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:82
 msgid "Use WiFi connections"
 msgstr "Utilizzare le connessioni WiFi"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:81
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:83
 msgid "Use mobile broadband connections"
 msgstr "Utilizzare le connessioni mobili a banda larga"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:82
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:84
 msgid ""
 "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates"
 msgstr ""
 "Utilizzare le connessioni mobili a banda larga come GSM e CDMA per "
 "controllare gli aggiornamenti"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:83
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:85
 msgid ""
 "When displaying UI from a session DBus request, automatically use these "
 "options by default"
 msgstr ""
 "Quando si mostra la UI da una richiesta di sessione di DBus, utilizza "
-"automaticamente queste opzioni predefine"
+"automaticamente queste opzioni predefinite"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:84
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:86
 msgid ""
 "When displaying UI from a session DBus request, force these options to be "
 "turned on"
@@ -406,7 +419,8 @@ msgstr "Aggiunge o rimuove software installato sul sistema"
 
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 ../data/gpk-application.ui.h:2
-#: ../src/gpk-application-main.c:97 ../src/gpk-log.c:486
+#: ../src/gpk-application-main.c:97 ../src/gpk-log.c:478
+#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:94
 msgid "Add/Remove Software"
 msgstr "Aggiungi/Rimuovi software"
 
@@ -473,7 +487,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:17
 msgid "Only show the newest available package"
-msgstr "Mostra solo il pacchetto recente disponibile"
+msgstr "Mostra solo il pacchetto più recente disponibile"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:18
 msgid "Refresh the list of packages on the system"
@@ -599,7 +613,7 @@ msgstr "Installa il software selezionato sul sistema"
 msgid "Package Installer"
 msgstr "Installatore pacchetti"
 
-#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:666
+#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:671
 msgid "Software Log Viewer"
 msgstr "Visualizzatore registro software"
 
@@ -637,7 +651,7 @@ msgid "Currently using mobile broadband"
 msgstr "Attualmente si sta utilizzando la banda larga mobile"
 
 #. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5 ../src/gpk-prefs.c:422
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5 ../src/gpk-prefs.c:510
 msgid "Software Update Preferences"
 msgstr "Preferenze di aggiornamento software"
 
@@ -667,7 +681,7 @@ msgid "_Show debug and development software sources"
 msgstr "_Mostra sorgenti software di debug e sviluppo"
 
 #. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:303
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:295
 msgid "Action"
 msgstr "Azione"
 
@@ -693,7 +707,7 @@ msgstr "Destinazione elenco dei pacchetti:"
 
 #. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
 #. TRANSLATORS: column for the message description
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:330 ../src/gpk-watch.c:935
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:322 ../src/gpk-watch.c:597
 msgid "Details"
 msgstr "Dettagli"
 
@@ -720,7 +734,7 @@ msgid "Select A Package List File"
 msgstr "Seleziona un file di elenco pacchetti"
 
 #. TRANSLATORS: program description, an application to create service packs
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:624
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:716
 msgid "Service Pack Creator"
 msgstr "Creatore Service Pack"
 
@@ -758,16 +772,15 @@ msgstr "Ã? necessaria la firma del software"
 
 #: ../data/gpk-update-icon.desktop.in.h:1
 msgid "PackageKit Update Applet"
-msgstr "PackageKit - Applet di aggiornamento"
+msgstr "Applet di aggiornamento PackageKit"
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
 msgid "Software Update"
 msgstr "Aggiornamento software"
 
-#. TRANSLATORS: program name, a simple app to view pending updates
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 ../src/gpk-update-viewer.c:2846
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2861
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
+#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:112
 msgid "Software Update Viewer"
 msgstr "Visualizzatore aggiornamento software"
 
@@ -820,7 +833,7 @@ msgstr ""
 "software, il quale verrà rimosso anch'esso."
 
 #. TRANSLATORS: button label, install
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:291
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:288
 msgid "_Install"
 msgstr "_Installa"
 
@@ -839,89 +852,91 @@ msgstr ""
 "Il software che si vuole installare richiede software aggiuntivo per "
 "eseguirlo correttamente."
 
-#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:790
-msgid "Invalid"
-msgstr "Non valido"
-
-#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
-#: ../src/gpk-application.c:922
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ../src/gpk-application.c:922
-msgid "Collection"
-msgstr "Collezione"
-
-#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
-#: ../src/gpk-application.c:930
+#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
+#: ../src/gpk-application.c:589
 #, c-format
-msgid "Visit %s"
-msgstr "Visita %s"
+msgid "%i file installed by %s"
+msgid_plural "%i files installed by %s"
+msgstr[0] "%i file installato da %s"
+msgstr[1] "%i file installati da %s"
 
-#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
-#: ../src/gpk-application.c:935
-msgid "Project"
-msgstr "Progetto"
+# tooltip
+#. TRANSLATORS: no packages returned
+#: ../src/gpk-application.c:941 ../src/gpk-application.c:1064
+msgid "No packages"
+msgstr "Nessun pacchetto"
 
-#: ../src/gpk-application.c:935
-msgid "Homepage"
-msgstr "Sito web"
+#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
+#: ../src/gpk-application.c:943
+msgid "No other packages require this package"
+msgstr "Nessun altro pacchetto richiede questo pacchetto"
 
-#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
-#: ../src/gpk-application.c:949
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppo"
+#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
+#: ../src/gpk-application.c:950
+#, c-format
+msgid "%i package requires %s"
+msgid_plural "%i packages require %s"
+msgstr[0] "%i pacchetto richiede %s"
+msgstr[1] "%i pacchetti richiedono %s"
 
-#. TRANSLATORS: the licence string for the package
+#. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
 #: ../src/gpk-application.c:955
-msgid "License"
-msgstr "Licenza"
-
-#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#: ../src/gpk-application.c:964
-msgid "Menu"
-msgstr "Menù"
+#, c-format
+msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
+msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
+msgstr[0] ""
+"I pacchetti elencati di seguito richiedono %s per funzionare correttamente."
+msgstr[1] ""
+"I pacchetti elencati di seguito richiedono %s per funzionare correttamente."
 
-#. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#. TRANSLATORS: a column that has size of each package
-#: ../src/gpk-application.c:982 ../src/gpk-update-viewer.c:1150
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
+#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
+#: ../src/gpk-application.c:1066
+msgid "This package does not depends on any others"
+msgstr "Questo pacchetto non dipende da altri"
 
-#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:985
-msgid "Installed size"
-msgstr "Dimensione installato"
+#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
+#: ../src/gpk-application.c:1073
+#, c-format
+msgid "%i additional package is required for %s"
+msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
+msgstr[0] "%i pacchetto aggiuntivo è richiesto per %s"
+msgstr[1] "%i pacchetti aggiuntivi sono richiesti per %s"
 
-#. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:988
-msgid "Download size"
-msgstr "Dimensione scaricamento"
+#. TRANSLATORS: message: show the array of dependant packages for this package
+#: ../src/gpk-application.c:1078
+#, c-format
+msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+msgstr[0] ""
+"I pacchetti elencati di seguito sono richiesti da %s per operare "
+"correttamente."
+msgstr[1] ""
+"I pacchetti elencati di seguito sono richiesti da %s per operare "
+"correttamente."
 
-#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
-#: ../src/gpk-application.c:997
-msgid "Source"
-msgstr "Sorgente"
+#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
+#: ../src/gpk-application.c:1143
+msgid "Invalid"
+msgstr "Non valido"
 
 # ## inizio riavvii (stessi prec, ma altra forma testuale)
 #. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1143
+#: ../src/gpk-application.c:1331
 msgid "No results were found."
 msgstr "Nessun risultato trovato."
 
 #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1151
+#: ../src/gpk-application.c:1339
 msgid "Try entering a package name in the search bar."
 msgstr "Provare ad immettere un nome di pacchetto nella barra di ricerca."
 
 #. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1154
+#: ../src/gpk-application.c:1342
 msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
 msgstr "Non c'è alcun pacchetto in coda da essere installato o rimosso."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1159
+#: ../src/gpk-application.c:1347
 msgid ""
 "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
 "text."
@@ -930,172 +945,172 @@ msgstr ""
 "accanto al testo di ricerca."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1162
+#: ../src/gpk-application.c:1350
 msgid "Try again with a different search term."
 msgstr "Riprovare con un differente termine di ricerca."
 
-# tooltip
-#. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:1206 ../src/gpk-application.c:1268
-msgid "No packages"
-msgstr "Nessun pacchetto"
-
-#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1208
-msgid "This package does not depends on any others"
-msgstr "Questo pacchetto non dipende da altri"
-
-#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1216
-#, c-format
-msgid "%i additional package is required for %s"
-msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
-msgstr[0] "%i pacchetto aggiuntivo è richiesto per %s"
-msgstr[1] "%i pacchetti aggiuntivi sono richiesti per %s"
-
-#. TRANSLATORS: message: show the list of dependant packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1221
-#, c-format
-msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-msgstr[0] ""
-"I pacchetti elencati di seguito sono richiesti da %s per operare "
-"correttamente."
-msgstr[1] ""
-"I pacchetti elencati di seguito sono richiesti da %s per operare "
-"correttamente."
-
-#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:1270
-msgid "No other packages require this package"
-msgstr "Nessun altro pacchetto richiede questo pacchetto"
-
-#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:1278
-#, c-format
-msgid "%i package requires %s"
-msgid_plural "%i packages require %s"
-msgstr[0] "%i pacchetto richiede %s"
-msgstr[1] "%i pacchetti richiedono %s"
-
-#. TRANSLATORS: show a list of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:1283
-#, c-format
-msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
-msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
-msgstr[0] ""
-"I pacchetti elencati di seguito richiedono %s per funzionare correttamente."
-msgstr[1] ""
-"I pacchetti elencati di seguito richiedono %s per funzionare correttamente."
-
 #. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1635
+#: ../src/gpk-application.c:1598
 msgid "Invalid search text"
 msgstr "Testo di ricerca non valido"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1637
+#: ../src/gpk-application.c:1600
 msgid "The search text contains invalid characters"
 msgstr "Il testo cercato contiene dei caratteri non validi"
 
 #. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
-#: ../src/gpk-application.c:1672
+#: ../src/gpk-application.c:1634
 msgid "The search could not be completed"
 msgstr "La ricerca non può essere completata"
 
 #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#. TRANSLATORS: low level failure
-#: ../src/gpk-application.c:1674 ../src/gpk-application.c:1718
+#: ../src/gpk-application.c:1636
 msgid "Running the transaction failed"
 msgstr "Esecuzione della transazione non riuscita"
 
-#. TRANSLATORS: title: could not get group data
-#: ../src/gpk-application.c:1716
-msgid "The group could not be queried"
-msgstr "Il gruppo non può essere interrogato"
-
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1816
+#: ../src/gpk-application.c:1766
 msgid "Changes not applied"
 msgstr "Modifiche non applicate"
 
-#: ../src/gpk-application.c:1817
+#: ../src/gpk-application.c:1767
 msgid "Close _Anyway"
 msgstr "Chiudi comun_que"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1821
+#: ../src/gpk-application.c:1771
 msgid "You have made changes that have not yet been applied."
 msgstr "Apportate modifiche che non sono state ancora applicate."
 
-#: ../src/gpk-application.c:1822
+#: ../src/gpk-application.c:1772
 msgid "These changes will be lost if you close this window."
 msgstr "Queste modifiche verranno perse se si chiude la finestra."
 
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2093 ../src/gpk-enum.c:1133 ../src/gpk-enum.c:1206
+#: ../src/gpk-application.c:2097 ../src/gpk-enum.c:1139 ../src/gpk-enum.c:1220
 msgid "Installed"
 msgstr "Installato"
 
 #. TRANSLATORS: column for package name
 #. TRANSLATORS: column for group name
 #. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2109 ../src/gpk-application.c:2131
-#: ../src/gpk-dialog.c:146 ../src/gpk-modal-dialog.c:714
+#: ../src/gpk-application.c:2113 ../src/gpk-application.c:2135
+#: ../src/gpk-dialog.c:143 ../src/gpk-modal-dialog.c:712
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
+#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
+#: ../src/gpk-application.c:2262
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../src/gpk-application.c:2262
+msgid "Collection"
+msgstr "Collezione"
+
+#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
+#: ../src/gpk-application.c:2270
+#, c-format
+msgid "Visit %s"
+msgstr "Visita %s"
+
+#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
+#: ../src/gpk-application.c:2275
+msgid "Project"
+msgstr "Progetto"
+
+#: ../src/gpk-application.c:2275
+msgid "Homepage"
+msgstr "Sito web"
+
+#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
+#: ../src/gpk-application.c:2289
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppo"
+
+#. TRANSLATORS: the licence string for the package
+#: ../src/gpk-application.c:2295
+msgid "License"
+msgstr "Licenza"
+
+#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
+#: ../src/gpk-application.c:2304
+msgid "Menu"
+msgstr "Menù"
+
+#. TRANSLATORS: the size of the meta package
+#. TRANSLATORS: a column that has size of each package
+#: ../src/gpk-application.c:2322 ../src/gpk-update-viewer.c:1488
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
+
+#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
+#: ../src/gpk-application.c:2325
+msgid "Installed size"
+msgstr "Dimensione installato"
+
+#. TRANSLATORS: the download size of the package
+#: ../src/gpk-application.c:2328
+msgid "Download size"
+msgstr "Dimensione scaricamento"
+
+#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
+#: ../src/gpk-application.c:2337
+msgid "Source"
+msgstr "Sorgente"
+
 #. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:2327
+#: ../src/gpk-application.c:2479
 msgid "Selected packages"
 msgstr "Pacchetti selezionati"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2379
+#: ../src/gpk-application.c:2531
 msgid "Searching by name"
 msgstr "Ricerca per nome"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2402
+#: ../src/gpk-application.c:2554
 msgid "Searching by description"
 msgstr "Ricerca per descrizione"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2425
+#: ../src/gpk-application.c:2577
 msgid "Searching by file"
 msgstr "Ricerca per file"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2450
+#: ../src/gpk-application.c:2602
 msgid "Search by name"
 msgstr "Cerca per nome"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2460
+#: ../src/gpk-application.c:2612
 msgid "Search by description"
 msgstr "Cerca per descrizione"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2470
+#: ../src/gpk-application.c:2622
 msgid "Search by file name"
 msgstr "Cerca per il nome del file"
 
 #. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
 #. TRANSLATORS: normally a packaging error, cannot launch link
-#: ../src/gpk-application.c:2513 ../src/gpk-check-update.c:203
-#: ../src/gpk-watch.c:766
+#: ../src/gpk-application.c:2665 ../src/gpk-check-update.c:203
+#: ../src/gpk-watch.c:428
 msgid "Failed to show url"
 msgstr "Visualizzazione dell'url non riuscita"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2550 ../src/gpk-check-update.c:227
-#: ../src/gpk-watch.c:786
+#: ../src/gpk-application.c:2702 ../src/gpk-check-update.c:227
+#: ../src/gpk-watch.c:448
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "Licenziato sotto la GNU General Public License versione 2"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2551 ../src/gpk-check-update.c:228
-#: ../src/gpk-watch.c:787
+#: ../src/gpk-application.c:2703 ../src/gpk-check-update.c:228
+#: ../src/gpk-watch.c:449
 msgid ""
 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1107,8 +1122,8 @@ msgstr ""
 "dalla Free Software Foundation; versione 2 della licenza, o (a scelta) una "
 "versione più recente."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2555 ../src/gpk-check-update.c:232
-#: ../src/gpk-watch.c:791
+#: ../src/gpk-application.c:2707 ../src/gpk-check-update.c:232
+#: ../src/gpk-watch.c:453
 msgid ""
 "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1120,8 +1135,8 @@ msgstr ""
 "APPLICABILITÃ? PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la "
 "GNU General Public License."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2559 ../src/gpk-check-update.c:236
-#: ../src/gpk-watch.c:795
+#: ../src/gpk-application.c:2711 ../src/gpk-check-update.c:236
+#: ../src/gpk-watch.c:457
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1132,67 +1147,68 @@ msgstr ""
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth·Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2565 ../src/gpk-check-update.c:241
-#: ../src/gpk-watch.c:800
+#: ../src/gpk-application.c:2717 ../src/gpk-check-update.c:241
+#: ../src/gpk-watch.c:462
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Gianvito Cavasoli <janvitus ubuntu-it org>"
 
 #. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2591 ../src/gpk-check-update.c:261
-#: ../src/gpk-watch.c:819
+#: ../src/gpk-application.c:2743 ../src/gpk-check-update.c:261
+#: ../src/gpk-watch.c:481
 msgid "PackageKit Website"
 msgstr "Sito web di PackageKit"
 
 #. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2594
+#: ../src/gpk-application.c:2746
 msgid "Package Manager for GNOME"
 msgstr "Gestore pacchetti per GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3333
+#: ../src/gpk-application.c:3192
 msgid "Text"
 msgstr "Testo"
 
-#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group list
-#: ../src/gpk-application.c:3356
+#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
+#: ../src/gpk-application.c:3215
 msgid ""
 "Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
 msgstr ""
-"Immettere un nome del pacchetto e fare clic su trova, oppure fai clic su un "
+"Immettere un nome del pacchetto e fare clic su trova, oppure fare clic su un "
 "gruppo per iniziare."
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3359
+#: ../src/gpk-application.c:3218
 msgid "Enter a package name and then click find to get started."
 msgstr "Immettere un nome del pacchetto e fare clic su trova per iniziare."
 
+#. TRANSLATORS: daemon is broken
+#: ../src/gpk-application.c:3412
+#, fuzzy
+#| msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
+msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
+msgstr ""
+"Uscita in corso in quanto i dettagli del backend non possono essere "
+"recuperati"
+
 # tooltip
 #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3394 ../src/gpk-application.c:3463
+#: ../src/gpk-application.c:3532
 msgid "All packages"
 msgstr "Tutti i pacchetti"
 
 # tooltip
 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3396 ../src/gpk-application.c:3465
+#: ../src/gpk-application.c:3534
 msgid "Show all packages"
 msgstr "Mostra tutti i pachetti"
 
-#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:3642
-#, c-format
-msgid "%i file installed by %s"
-msgid_plural "%i files installed by %s"
-msgstr[0] "%i file installato da %s"
-msgstr[1] "%i file installati da %s"
-
 #. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3849
+#: ../src/gpk-application.c:3750
 msgid "Clear current selection"
 msgstr "Pulisce la selezione corrente"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3874
+#: ../src/gpk-application.c:3775
 msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
 msgstr ""
 "Le modifiche non sono applicate immediatamente, questo pulsante applica "
@@ -1200,35 +1216,35 @@ msgstr ""
 
 # tooltip
 #. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3900
+#: ../src/gpk-application.c:3801
 msgid "Visit home page for selected package"
 msgstr "Visita il sito web del pacchetto selezionato"
 
 # tooltip
 #. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:4044
+#: ../src/gpk-application.c:3909
 msgid "Find packages"
 msgstr "Trova i pacchetti"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:4051
+#: ../src/gpk-application.c:3916
 msgid "Cancel search"
 msgstr "Annulla la ricerca"
 
 #. TRANSLATORS: show the debug data on the console
-#: ../src/gpk-application-main.c:78 ../src/gpk-backend-status.c:84
+#: ../src/gpk-application-main.c:78 ../src/gpk-backend-status.c:243
 #: ../src/gpk-install-catalog.c:53 ../src/gpk-install-local-file.c:52
 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:52 ../src/gpk-install-package-name.c:52
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:52 ../src/gpk-log.c:644
-#: ../src/gpk-prefs.c:400 ../src/gpk-repo.c:520 ../src/gpk-service-pack.c:595
-#: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer.c:2827
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:52 ../src/gpk-log.c:650
+#: ../src/gpk-prefs.c:488 ../src/gpk-repo.c:572 ../src/gpk-service-pack.c:688
+#: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer-main.c:75
 msgid "Show extra debugging information"
 msgstr "Mostra informazioni aggiuntive di debug"
 
 #. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application-main.c:81 ../src/gpk-backend-status.c:86
-#: ../src/gpk-prefs.c:402 ../src/gpk-update-icon.c:132
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2829
+#: ../src/gpk-application-main.c:81 ../src/gpk-backend-status.c:245
+#: ../src/gpk-prefs.c:490 ../src/gpk-update-icon.c:132
+#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:78
 msgid "Show the program version and exit"
 msgstr "Mostra la versione del programma ed esce"
 
@@ -1237,17 +1253,18 @@ msgstr "Mostra la versione del programma ed esce"
 msgid "Package installer"
 msgstr "Installatore pacchetti"
 
-#: ../src/gpk-backend-status.c:103
-msgid "PackageKit Backend Details Viewer"
-msgstr "Visualizzatore dei dettagli di backend di PackageKit"
-
 #. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-backend-status.c:126
+#: ../src/gpk-backend-status.c:76 ../src/gpk-prefs.c:397 ../src/gpk-repo.c:492
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2604
 msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
 msgstr ""
 "Uscita in corso in quanto i dettagli del backend non possono essere "
 "recuperati"
 
+#: ../src/gpk-backend-status.c:260
+msgid "PackageKit Backend Details Viewer"
+msgstr "Visualizzatore dei dettagli di backend di PackageKit"
+
 #. TRANSLATORS: context menu to open the preferences
 #: ../src/gpk-check-update.c:287
 msgid "_Preferences"
@@ -1255,19 +1272,56 @@ msgstr "Preferen_ze"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
 #. TRANSLATORS: this is the right click menu item
-#: ../src/gpk-check-update.c:307 ../src/gpk-watch.c:846
+#: ../src/gpk-check-update.c:307 ../src/gpk-watch.c:508
 msgid "_About"
 msgstr "I_nformazioni"
 
+#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
+#: ../src/gpk-check-update.c:387
+msgid "One package was skipped:"
+msgid_plural "Some packages were skipped:"
+msgstr[0] "Un pacchetto è stato saltato:"
+msgstr[1] "Alcuni pacchetti sono stati saltati:"
+
+#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
+#: ../src/gpk-check-update.c:418
+msgid "The system update has completed"
+msgstr "L'aggiornamento del sistema è stato completato"
+
+#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
+#: ../src/gpk-check-update.c:426
+msgid "Restart computer now"
+msgstr "Riavvia il computer adesso"
+
+#. TRANSLATORS: don't show this option again (when finished)
+#. TRANSLATORS: hides forever
+#. add a checkbutton for deps screen
+#. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
+#: ../src/gpk-check-update.c:433 ../src/gpk-check-update.c:1343
+#: ../src/gpk-dialog.c:304 ../src/gpk-hardware.c:185 ../src/gpk-watch.c:1546
+msgid "Do not show this again"
+msgstr "Non mostrare questo nuovamente"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: ../src/gpk-check-update.c:488 ../src/gpk-check-update.c:987
+#: ../src/gpk-check-update.c:1009
+msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
+msgstr "Icona di aggiornamento GNOME PackageKit"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpk-check-update.c:490 ../src/gpk-update-viewer.c:441
+msgid "Updated successfully"
+msgstr "Aggiornamento riuscito"
+
 #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-check-update.c:514
+#: ../src/gpk-check-update.c:629
 msgid "Security update available"
 msgid_plural "Security updates available"
 msgstr[0] "Aggiornamento di sicurezza disponibile"
 msgstr[1] "Aggiornamenti di sicurezza disponibili"
 
 #. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:519
+#: ../src/gpk-check-update.c:634
 msgid "The following important update is available for your computer:"
 msgid_plural "The following important updates are available for your computer:"
 msgstr[0] ""
@@ -1276,17 +1330,17 @@ msgstr[1] ""
 "I seguenti aggiornamenti importanti sono disponibili per il proprio computer:"
 
 #. TRANSLATORS: button: only security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:542
+#: ../src/gpk-check-update.c:657
 msgid "Install only security updates"
 msgstr "Installa solo aggiornamenti di sicurezza"
 
 #. TRANSLATORS: button: open the update viewer
-#: ../src/gpk-check-update.c:548
+#: ../src/gpk-check-update.c:663
 msgid "Show all software updates"
 msgstr "Mostra tutti gli aggiornamenti software"
 
 #. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../src/gpk-check-update.c:660
+#: ../src/gpk-check-update.c:776
 msgid ""
 "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
 "battery power"
@@ -1295,33 +1349,33 @@ msgstr ""
 "alimentato a batteria"
 
 #. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../src/gpk-check-update.c:662
+#: ../src/gpk-check-update.c:778
 msgid "Updates not installed"
 msgstr "Aggiornamenti non installati"
 
 #. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../src/gpk-check-update.c:672
+#: ../src/gpk-check-update.c:788
 msgid "Install the updates anyway"
 msgstr "Installa comunque gli aggiornamenti"
 
 #. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
-#: ../src/gpk-check-update.c:754
+#: ../src/gpk-check-update.c:835
 msgid "Updates are being installed"
 msgstr "Gli aggiornamenti stanno per essere installati"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
-#: ../src/gpk-check-update.c:756
+#: ../src/gpk-check-update.c:837
 msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
 msgstr ""
 "Gli aggiornamenti stanno per essere automaticamenti installati sul proprio "
 "computer"
 
-#: ../src/gpk-check-update.c:762
+#: ../src/gpk-check-update.c:843
 msgid "Cancel update"
 msgstr "Annulla aggiornamento"
 
 #. TRANSLATORS: we have a notification that won't fit, so append on how many other we are not showing
-#: ../src/gpk-check-update.c:858
+#: ../src/gpk-check-update.c:943
 #, c-format
 msgid "and %d other security update"
 msgid_plural "and %d other security updates"
@@ -1329,95 +1383,58 @@ msgstr[0] "e %d altro aggiornamento di sicurezza"
 msgstr[1] "e %d altri aggiornamenti di sicurezza"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:873
+#: ../src/gpk-check-update.c:959
 #, c-format
 msgid "There is %d update available"
 msgid_plural "There are %d updates available"
 msgstr[0] "C'è %d aggiornamento disponibile"
 msgstr[1] "Ci sono %d aggiornamenti disponibili"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-check-update.c:902 ../src/gpk-check-update.c:924
-#: ../src/gpk-check-update.c:1506
-msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
-msgstr "Icona di aggiornamento GNOME PackageKit"
-
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:904
+#: ../src/gpk-check-update.c:989
 msgid "Update available"
 msgstr "Aggiornamento disponibile"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:926
+#: ../src/gpk-check-update.c:1011
 msgid "Update available (on battery)"
 msgstr "Aggiornamento disponibile (alimentato a batteria)"
 
 #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../src/gpk-check-update.c:1177
+#: ../src/gpk-check-update.c:1330
 msgid "Distribution upgrades available"
 msgstr "Aggiornamenti della distribuzione disponibili"
 
 #. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
-#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
 #. TRANSLATORS: button: a link to the help file
+#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-check-update.c:1187 ../src/gpk-dbus-task.c:757
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:794 ../src/gpk-dbus-task.c:1011
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2608 ../src/gpk-dbus-task.c:3044
+#: ../src/gpk-check-update.c:1340 ../src/gpk-dbus-task.c:912
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1130 ../src/gpk-dbus-task.c:1423
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1596 ../src/gpk-dbus-task.c:1847
 msgid "More information"
 msgstr "Maggiori informazioni"
 
-#. TRANSLATORS: hides forever
-#. TRANSLATORS: don't show this option again (when finished)
-#. add a checkbutton for deps screen
-#. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
-#: ../src/gpk-check-update.c:1190 ../src/gpk-check-update.c:1431
-#: ../src/gpk-dialog.c:301 ../src/gpk-hardware.c:175 ../src/gpk-watch.c:561
-msgid "Do not show this again"
-msgstr "Non mostrare questo nuovamente"
-
-#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:1385
-msgid "One package was skipped:"
-msgid_plural "Some packages were skipped:"
-msgstr[0] "Un pacchetto è stato saltato:"
-msgstr[1] "Alcuni pacchetti sono stati saltati:"
-
-#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../src/gpk-check-update.c:1416
-msgid "The system update has completed"
-msgstr "L'aggiornamento del sistema è stato completato"
-
-#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../src/gpk-check-update.c:1424
-msgid "Restart computer now"
-msgstr "Riavvia il computer adesso"
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:1508 ../src/gpk-update-viewer.c:1899
-msgid "Updated successfully"
-msgstr "Aggiornamento riuscito"
-
 #. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
-#: ../src/gpk-common.c:394
+#: ../src/gpk-common.c:371
 msgid "This application is running as a privileged user"
 msgstr "Questa applicazione è in esecuzione come un utente privilegiato"
 
 #. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the applicaiton name
-#: ../src/gpk-common.c:397
+#: ../src/gpk-common.c:374
 #, c-format
 msgid "%s is running as a privileged user"
 msgstr "%s è in esecuzione come un utente privilegiato"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user off
-#: ../src/gpk-common.c:400
+#: ../src/gpk-common.c:377
 msgid "Package management applications are security sensitive."
 msgstr ""
 "Le applicazioni di gestione dei pacchetti sono sensibili alla sicurezza."
 
 #. TRANSLATORS: and explain why
-#: ../src/gpk-common.c:402
+#: ../src/gpk-common.c:379
 msgid ""
 "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
 "security reasons."
@@ -1426,18 +1443,18 @@ msgstr ""
 "evitato per ragioni di sicurezza."
 
 #. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
-#: ../src/gpk-common.c:408
+#: ../src/gpk-common.c:385
 msgid "Continue _Anyway"
 msgstr "Continua comun_que"
 
 #. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
-#: ../src/gpk-common.c:478 ../src/gpk-common.c:528
+#: ../src/gpk-common.c:455 ../src/gpk-common.c:505
 #, c-format
 msgid "Now"
 msgstr "Adesso"
 
 #. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:488 ../src/gpk-common.c:538
+#: ../src/gpk-common.c:465 ../src/gpk-common.c:515
 #, c-format
 msgid "%i second"
 msgid_plural "%i seconds"
@@ -1445,7 +1462,7 @@ msgstr[0] "%i secondo"
 msgstr[1] "%i secondi"
 
 #. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:498 ../src/gpk-common.c:551
+#: ../src/gpk-common.c:475 ../src/gpk-common.c:528
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
@@ -1453,7 +1470,7 @@ msgstr[0] "%i minuto"
 msgstr[1] "%i minuti"
 
 #. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:504 ../src/gpk-common.c:570
+#: ../src/gpk-common.c:481 ../src/gpk-common.c:547
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -1464,83 +1481,71 @@ msgstr[1] "%i ore"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpk-common.c:557 ../src/gpk-common.c:576
+#: ../src/gpk-common.c:534 ../src/gpk-common.c:553
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s e %i %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:558 ../src/gpk-common.c:578
+#: ../src/gpk-common.c:535 ../src/gpk-common.c:555
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minuti"
 
-#: ../src/gpk-common.c:559
+#: ../src/gpk-common.c:536
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "secondo"
 msgstr[1] "secondi"
 
-#: ../src/gpk-common.c:577
+#: ../src/gpk-common.c:554
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "ora"
 msgstr[1] "ore"
 
-#: ../src/gpk-common.c:604
+#: ../src/gpk-common.c:581
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s e %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:607
+#: ../src/gpk-common.c:584
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s e %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:610
+#: ../src/gpk-common.c:587
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s e %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:614
+#: ../src/gpk-common.c:591
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s, %s e %s"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:272
-msgid "EULA required"
-msgstr "EULA richiesta"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:294
-msgid "Signature required"
-msgstr "Firma richiesta"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:322
-msgid "Install untrusted"
-msgstr "Installa non attendibile"
-
 #. TRANSLATORS: we failed to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:357
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:184
 msgid "Failed to install software"
 msgstr "Installazione del software non riuscita"
 
 #. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:359
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:186
 msgid "No applications were chosen to be installed"
 msgstr "Nessuna applicazione scelta per essere installata"
 
 #. TRANSLATORS: detailed text about the error
 #. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:388 ../src/gpk-watch.c:418
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:218 ../src/gpk-watch.c:398
 msgid "Error details"
 msgstr "Dettagli degli errori"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:388
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:218
 msgid "Package Manager error details"
 msgstr "Dettagli di errore del gestore dei pacchetti"
 
 #. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:402
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:233
 msgid ""
 "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
 "distribution bugtracker."
@@ -1549,273 +1554,119 @@ msgstr ""
 "sistema di tracciamento dei bug della distribuzione."
 
 #. TRANSLATORS: failed authentication
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:416
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:247
 msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
 msgstr "Non si dispone dei privilegi necessari per eseguire questa azione."
 
 #. TRANSLATORS: could not start system service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:420
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:251
 msgid "The packagekitd service could not be started."
 msgstr "Impossibile avviare il servizio packagekitd."
 
 #. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:424
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:255
 msgid "The query is not valid."
 msgstr "L'interrogazione non è valida"
 
 #. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:428
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:259
 msgid "The file is not valid."
 msgstr "Il file non è valido."
 
-#. TRANSLATORS: title: installing packages
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:462 ../src/gpk-enum.c:936
-msgid "Installing packages"
-msgstr "Installazione dei pacchetti"
-
-#. TRANSLATORS: this should never happen, low level failure
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:470 ../src/gpk-dbus-task.c:1305
-msgid "Failed to reset client to perform action"
-msgstr "Ripristino del client per eseguire l'azione non riuscito"
+#. TRANSLATORS: button: show details about the error
+#. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:322 ../src/gpk-watch.c:1388
+msgid "Show details"
+msgstr "Mostra dettagli"
 
 #. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
 #. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:486 ../src/gpk-dbus-task.c:1058
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:345 ../src/gpk-dbus-task.c:958
 msgid "Failed to install package"
 msgstr "Installazione del pacchetto non riuscita"
 
-# tooltip
-#. TRANSLATORS: finding a list of packages that we would also need to download
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:540 ../src/gpk-dbus-task.c:2027
-msgid "Finding other packages we require"
-msgstr "Ricerca di altri pacchetti richiesti"
-
-#. TRANSLATORS: this is an internal error, and should not be seen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:551 ../src/gpk-dbus-task.c:2038
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2222 ../src/gpk-dbus-task.c:2334
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2748 ../src/gpk-dbus-task.c:2996
-msgid "Failed to reset client"
-msgstr "Ripristino del client non riuscito"
-
-#. TRANSLATORS: error: could not get the extra package list when installing a package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:568 ../src/gpk-dbus-task.c:2052
-msgid "Could not work out what packages would be also installed"
-msgstr "Impossibile individuare quali altri pacchetti saranno installati"
-
-#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:752
-msgid "Failed to find software"
-msgstr "Ricerca di software non riuscita"
-
-#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:754
-msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
-msgstr ""
-"Nessuna nuova applicazione può essere trovata per gestire questo tipo di file"
-
-# tooltip
-#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:789
-msgid "Failed to find package"
-msgstr "Ricerca del pacchetto non riuscita"
-
-#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:791
-msgid "The file could not be found in any packages"
-msgstr "Impossibile trovare il file in qualsiasi pacchetto"
-
-#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:822
-#, c-format
-msgid "The %s package already provides this file"
-msgstr "Il pacchetto %s fornisce già questo file"
+#. TRANSLATORS: title: installing packages
+#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:377 ../src/gpk-enum.c:938
+msgid "Installing packages"
+msgstr "Installazione dei pacchetti"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#. TRANSLATORS: title: detailed internal error why the file install failed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:825 ../src/gpk-dbus-task.c:1319
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:474 ../src/gpk-dbus-task.c:1162
 msgid "Failed to install file"
 msgid_plural "Failed to install files"
 msgstr[0] "Installazione del file non riuscita"
 msgstr[1] "Installazione dei file non riuscita"
 
-#. TRANSLATORS: title: tell the user we have to install additional packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:885 ../src/gpk-helper-deps-install.c:87
-#, c-format
-msgid "%i additional package also has to be installed"
-msgid_plural "%i additional packages also have to be installed"
-msgstr[0] "%i pacchetto aggiuntivo deve essere installato"
-msgstr[1] "%i pacchetti aggiuntivi devono essere installati"
-
-#. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing in more detail
-#. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:902 ../src/gpk-helper-deps-install.c:95
-#, c-format
-msgid "To install %s, an additional package also has to be downloaded."
-msgid_plural "To install %s, additional packages also have to be downloaded."
-msgstr[0] "Per installare %s, un pacchetto aggiuntivo deve essere scaricato."
-msgstr[1] ""
-"Per installare %s, dei pacchetti aggiuntivi devono essere scaricati."
+#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:553
+msgid "Do you want to install this file?"
+msgid_plural "Do you want to install these files?"
+msgstr[0] "Installare questo file?"
+msgstr[1] "Installare questi file?"
 
-#. TRANSLATORS: title: installing package
 #. TRANSLATORS: title: installing local files
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
 #. TRANSLATORS: button: install codecs
 #. TRANSLATORS: button: install a font
-#. TRANSLATORS: button: install catalog
 #. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
-#. gtk_dialog_add_button (GTK_DIALOG (dialog), "help", GTK_RESPONSE_HELP);
-#. TRANSLATORS: this is button text
+#. TRANSLATORS: button: install catalog
 #. TRANSLATORS: if the update should be installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:913 ../src/gpk-dbus-task.c:1656
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2200 ../src/gpk-dbus-task.c:2316
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2639 ../src/gpk-dbus-task.c:3070
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3153 ../src/gpk-dbus-task.c:3213
-#: ../src/gpk-helper-deps-install.c:106 ../src/gpk-helper-deps-update.c:117
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1080
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:562 ../src/gpk-dbus-task.c:1045
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1249 ../src/gpk-dbus-task.c:1450
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1873 ../src/gpk-dbus-task.c:2091
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2141 ../src/gpk-update-viewer.c:1416
 msgid "Install"
 msgstr "Installa"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:941
-msgid "The following packages were installed:"
-msgstr "I seguenti pacchetti sono stati installati:"
+#. TRANSLATORS: title: installing a local file
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:842
+msgid "Install local file"
+msgid_plural "Install local files"
+msgstr[0] "Installa file locale"
+msgstr[1] "Installa file locali"
 
-#. FIXME: shows package_id in UI
 #. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:999
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:900
 #, c-format
 msgid "Could not find packages"
 msgstr "Impossibile trovare i pacchetti"
 
 #. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1008
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:909
 msgid "The packages could not be found in any software source"
 msgstr "Impossibile trovare il pacchetto in qualsiasi sorgente software"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1042
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:942
 msgid "Failed to install packages"
 msgstr "Installazione dei pacchetti non riuscita"
 
 #. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1044 ../src/gpk-enum.c:361
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:944 ../src/gpk-enum.c:365
 msgid "The package is already installed"
 msgstr "Il pacchetto è già installato"
 
 #. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1060 ../src/gpk-dbus-task.c:2238
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:960
 msgid "Incorrect response from search"
 msgstr "Responso non corretto dalla ricerca"
 
-#. TRANSLATORS: button: show details about the error
-#. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1215 ../src/gpk-watch.c:633
-msgid "Show details"
-msgstr "Mostra dettagli"
-
-#. TRANSLATORS: title: we have to copy the private files to a public location
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1540
-msgid "Do you want to copy this file?"
-msgid_plural "Do you want to copy these files?"
-msgstr[0] "Copiare questo file?"
-msgstr[1] "Copiare questi file?"
-
-#. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1543
-msgid ""
-"This package file has to be copied from a private directory so it can be "
-"installed:"
-msgid_plural ""
-"Several package files have to be copied from a private directory so they can "
-"be installed:"
-msgstr[0] ""
-"Questo file di pacchetto deve essere copiato da una directory privata per "
-"poter essere installato:"
-msgstr[1] ""
-"Diversi file di pacchetti devono essere copiati da una directory privata per "
-"poter essere installati:"
-
-#. TRANSLATORS: button: copy file from one directory to another
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1554
-msgid "Copy file"
-msgid_plural "Copy files"
-msgstr[0] "Copia file"
-msgstr[1] "Copia file"
-
-#. TRANSLATORS: title: we are about to copy files, which may take a few seconds
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1571
-msgid "Copying file"
-msgid_plural "Copying files"
-msgstr[0] "Copia file in corso"
-msgstr[1] "Copia file in corso"
-
-#. TRANSLATORS: title: tell the user we failed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1610
-msgid "The file could not be copied"
-msgid_plural "The files could not be copied"
-msgstr[0] "Impossibile copiare il file"
-msgstr[1] "Impossibile copiare i file"
-
-#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1647
-msgid "Do you want to install this file?"
-msgid_plural "Do you want to install these files?"
-msgstr[0] "Installare questo file?"
-msgstr[1] "Installare questi file?"
-
-#. TRANSLATORS: title: we couldn't find the file -- very hard to get this
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1704
-msgid "File was not found!"
-msgid_plural "Files were not found!"
-msgstr[0] "Il file non è stato trovato."
-msgstr[1] "I file non sono stati trovati."
-
-#. TRANSLATORS: message: explain what went wrong
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1708
-msgid "The following file was not found:"
-msgid_plural "The following files were not found:"
-msgstr[0] "Il seguente file non è stato trovato:"
-msgstr[1] "I seguenti file non sono stati trovati:"
-
-#. TRANSLATORS: title: we couldn't find the file -- very hard to get this
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1822
-msgid "File was not recognised!"
-msgid_plural "Files were not recognised!"
-msgstr[0] "Il file non è stato riconosciuto."
-msgstr[1] "I file non sono stati riconosciuti."
-
-#. TRANSLATORS: message: the backend would not be able to handle the mime-type
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1826
-msgid "The following file is not recognised by the packaging system:"
-msgid_plural "The following files are not recognised by the packaging system:"
-msgstr[0] ""
-"Il seguente file non è riconosciuto dal sistema di pacchettizzazione:"
-msgstr[1] ""
-"Il seguenti file non sono riconosciuti dal sistema di pacchettizzazione:"
-
-#. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1983
-msgid "Install local file"
-msgid_plural "Install local files"
-msgstr[0] "Installa file locale"
-msgstr[1] "Installa file locali"
-
 #. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2184
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1029
 msgid "An additional package is required:"
 msgid_plural "Additional packages are required:"
 msgstr[0] "Ã? richiesto un pacchetto aggiuntivo:"
 msgstr[1] "Sono richiesti pacchetti aggiuntivi:"
 
 #. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2187
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1032
 msgid "Do you want to search for and install this package now?"
 msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
 msgstr[0] "Cercare e installare questo pacchetto ora?"
 msgstr[1] "Cercare e installare questi pacchetti ora?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2193
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1038
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a package"
 msgid_plural "%s wants to install packages"
@@ -1823,33 +1674,50 @@ msgstr[0] "%s vuole installare un pacchetto"
 msgstr[1] "%s vuole installare dei pacchetti"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2196
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1041
 msgid "A program wants to install a package"
 msgid_plural "A program wants to install packages"
 msgstr[0] "Un programma vuole installare un pacchetto"
 msgstr[1] "Un programma vuole installare dei pacchetti"
 
 #. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2212
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1057
 msgid "Searching for packages"
 msgstr "Ricerca dei pacchetti"
 
+# tooltip
+#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1125
+msgid "Failed to find package"
+msgstr "Ricerca del pacchetto non riuscita"
+
+#. TRANSLATORS: nothing found
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1127
+msgid "The file could not be found in any packages"
+msgstr "Impossibile trovare il file in qualsiasi pacchetto"
+
+#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1159
+#, c-format
+msgid "The %s package already provides this file"
+msgstr "Il pacchetto %s fornisce già questo file"
+
 #. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2301
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1234
 msgid "The following file is required:"
 msgid_plural "The following files are required:"
 msgstr[0] "Ã? richiesto il seguente file:"
 msgstr[1] "Sono richiesti i seguenti file:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2304
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1237
 msgid "Do you want to search for this file now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
 msgstr[0] "Cercare questo file ora?"
 msgstr[1] "Cercare questi file ora?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2309
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1242
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a file"
 msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1857,7 +1725,7 @@ msgstr[0] "%s vuole installare un file"
 msgstr[1] "%s vuole installare dei file"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2312
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1245
 msgid "A program wants to install a file"
 msgid_plural "A program wants to install files"
 msgstr[0] "Un programma vuole installare un file"
@@ -1865,37 +1733,26 @@ msgstr[1] "Un programma vuole installare dei file"
 
 #. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2327 ../src/gpk-enum.c:1268
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1260 ../src/gpk-enum.c:1290
 msgid "Searching for file"
 msgstr "Ricerca del file"
 
-#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2350
-msgid "Failed to search for file"
-msgstr "Ricerca per file non riuscita"
-
-#. TRANSLATORS: title, searching for codecs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2386
-#, c-format
-msgid "Searching for plugin: %s"
-msgstr "Ricerca del plugin: %s"
-
 #. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2457
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1303
 msgid "The following plugin is required:"
 msgid_plural "The following plugins are required:"
 msgstr[0] "Ã? richiesto il seguente plugin:"
 msgstr[1] "Sono richiesti i seguenti plugin:"
 
 #. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2475
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1321
 msgid "Do you want to search for this now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these now?"
 msgstr[0] "Cercare questo ora?"
 msgstr[1] "Cercare questi ora?"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2488
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1334
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
@@ -1903,7 +1760,7 @@ msgstr[0] "%s richiede un plugin aggiuntivo per decodificare questo file"
 msgstr[1] "%s richiede dei plugin aggiuntivi per decodificare questo file"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2492
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1338
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
@@ -1911,7 +1768,7 @@ msgstr[0] "%s richiede un plugin aggiuntivo per codificare questo file"
 msgstr[1] "%s richiede dei plugin aggiuntivi per codificare questo file"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2496
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1342
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
@@ -1919,7 +1776,7 @@ msgstr[0] "%s richiede un plugin aggiuntivo per questa operazione"
 msgstr[1] "%s richiede dei plugin aggiuntivi per questa operazione"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2502
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1348
 msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
 msgstr[0] ""
@@ -1928,7 +1785,7 @@ msgstr[1] ""
 "Un programma richiede dei plugin aggiuntivi per decodificare questo file"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2506
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1352
 msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
 msgstr[0] ""
@@ -1937,59 +1794,81 @@ msgstr[1] ""
 "Un programma richiede dei plugin aggiuntivi per codificare questo file"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2510
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1356
 msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
 msgstr[0] "Un programma richiede un plugin aggiuntivo per questa operazione"
 msgstr[1] "Un programma richiede dei plugin aggiuntivi per questa operazione"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2516 ../src/gpk-dbus-task.c:2724
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2967
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1362 ../src/gpk-dbus-task.c:1679
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2001
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2574
-msgid "Searching for plugins"
-msgstr "Ricerca dei plugin"
-
 #. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2602
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1417
 msgid "Failed to search for plugin"
 msgstr "Ricerca del plugin non riuscita"
 
 #. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2604
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1419
 msgid "Could not find plugin in any configured software source"
 msgstr ""
 "Impossibile trovare il plugin in qualsiasi sorgente software configurata"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2630
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1441
 msgid "Install the following plugin"
 msgid_plural "Install the following plugins"
 msgstr[0] "Installa il seguente plugin"
 msgstr[1] "Installa i seguenti plugin"
 
 #. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2631 ../src/gpk-dbus-task.c:3063
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1442 ../src/gpk-dbus-task.c:1866
 msgid "Do you want to install this package now?"
 msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
 msgstr[0] "Installare questo pacchetto ora?"
 msgstr[1] "Installare questi pacchetti ora?"
 
+#. TRANSLATORS: search for codec
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1518
+msgid "Searching for plugins"
+msgstr "Ricerca dei plugin"
+
+#. TRANSLATORS: title, searching for codecs
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1530
+#, c-format
+msgid "Searching for plugin: %s"
+msgstr "Ricerca del plugin: %s"
+
+#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1561
+msgid "Failed to search for provides"
+msgstr "Ricerca dei fornitori non riuscita"
+
+#. TRANSLATORS: title
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1591
+msgid "Failed to find software"
+msgstr "Ricerca di software non riuscita"
+
+#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1593
+msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
+msgstr ""
+"Nessuna nuova applicazione può essere trovata per gestire questo tipo di file"
+
 #. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2706
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1661
 msgid "An additional program is required to open this type of file:"
 msgstr "Un programma aggiuntivo è richiesto per aprire questo tipo di file:"
 
 #. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2709
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1664
 msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
 msgstr "Cercare ora un programma per aprire questo tipo di file?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2717
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1672
 #, c-format
 msgid "%s requires a new mime type"
 msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1997,34 +1876,41 @@ msgstr[0] "%s richiede un nuovo tipo di mime"
 msgstr[1] "%s richiede dei nuovi tipi di mime"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2720
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1675
 msgid "A program requires a new mime type"
 msgid_plural "A program requires new mime types"
 msgstr[0] "Un programma richiede un nuovo tipo di mime"
 msgstr[1] "Un programma richiede dei nuovi tipi di mime"
 
 #. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2736
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1689
 msgid "Searching for file handlers"
 msgstr "Ricerca gestori dei file"
 
-#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2765 ../src/gpk-dbus-task.c:3015
-msgid "Failed to search for provides"
-msgstr "Ricerca dei fornitori non riuscita"
-
 #. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2840
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1769
 msgid "Language tag not parsed"
 msgstr "Etichetta della lingua non analizzata"
 
 #. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2848
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1777
 msgid "Language code not matched"
 msgstr "Codice della lingua non corrispondente"
 
+#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1836
+msgid "Failed to find font"
+msgid_plural "Failed to find fonts"
+msgstr[0] "Ricerca del tipo di carattere non riuscita"
+msgstr[1] "Ricerca dei tipi di carattere non riuscita"
+
+#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1844
+msgid "No new fonts can be found for this document"
+msgstr "Nessun nuovo tipo di carattere può essere trovato per questo documento"
+
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2946
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1980
 msgid "An additional font is required to view this document correctly."
 msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
 msgstr[0] ""
@@ -2035,14 +1921,14 @@ msgstr[1] ""
 "correttamente questo documento."
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2950
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1984
 msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
 msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
 msgstr[0] "Cercare per un pacchetto adatto ora?"
 msgstr[1] "Cercare dei pacchetti adatti ora?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2960
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1994
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a font"
 msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -2050,77 +1936,52 @@ msgstr[0] "%s vuole installare un tipo di carattere"
 msgstr[1] "%s vuole installare dei tipi di carattere"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2963
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1997
 msgid "A program wants to install a font"
 msgid_plural "A program wants to install fonts"
 msgstr[0] "Un programma vuole installare un tipo di carattere"
 msgstr[1] "Un programma vuole installare dei tipi di carattere"
 
 #. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2978
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2012
 msgid "Searching for font"
 msgid_plural "Searching for fonts"
 msgstr[0] "Ricerca del tipo di carattere"
 msgstr[1] "Ricerca dei tipi di carattere"
 
-#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3033
-msgid "Failed to find font"
-msgid_plural "Failed to find fonts"
-msgstr[0] "Ricerca del tipo di carattere non riuscita"
-msgstr[1] "Ricerca dei tipi di carattere non riuscita"
-
-#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3041
-msgid "No new fonts can be found for this document"
-msgstr "Nessun nuovo tipo di carattere può essere trovato per questo documento"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2050
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not reset client"
+msgid "Could not process catalog"
+msgstr "Impossibile azzerare il client"
 
-# tooltip
-#. TRANSLATORS: finding the package names for a catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3108
-#, c-format
-msgid "Finding package name: %s"
-msgstr "Ricerca nome del pacchetto: %s"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2067
+msgid "No packages need to be installed"
+msgstr "Nessun pacchetto necessita l'installazione"
 
-#. TRANSLATORS: finding a package for a file for a catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3111
-#, c-format
-msgid "Finding file name: %s"
-msgstr "Ricerca nome del file: %s"
+#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2085
+msgid "Install packages in catalog?"
+msgstr "Installare i pacchetti nel catalogo?"
 
-#. TRANSLATORS: finding a package which can provide a virtual provide
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3114
-#, c-format
-msgid "Finding a package to provide: %s"
-msgstr "Ricerca un pacchetto per fornire: %s"
+#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2087
+msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
+msgstr ""
+"I seguenti pacchetti sono stati marcati per essere installati dal catalogo:"
 
 #. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3144
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2132
 msgid "Do you want to install this catalog?"
 msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
 msgstr[0] "Installare questo catalogo?"
 msgstr[1] "Installare questi cataloghi?"
 
 #. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3169
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2156
 msgid "Install catalogs"
 msgstr "Installa cataloghi"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3189
-msgid "No packages need to be installed"
-msgstr "Nessun pacchetto necessita l'installazione"
-
-#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3207
-msgid "Install packages in catalog?"
-msgstr "Installare i pacchetti nel catalogo?"
-
-#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3209
-msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
-msgstr ""
-"I seguenti pacchetti sono stati marcati per essere installati dal catalogo:"
-
 #. TRANSLATORS: the menu item, Applications, Places, System etc
 #: ../src/gpk-desktop.c:114
 msgid "Applications"
@@ -2128,7 +1989,7 @@ msgstr "Applicazioni"
 
 #. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1590
+#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1612
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
@@ -2146,267 +2007,267 @@ msgstr "Amministrazione"
 msgid "many packages"
 msgstr "molti pacchetti"
 
-#: ../src/gpk-dialog.c:238
+#: ../src/gpk-dialog.c:241
 msgid "No files"
 msgstr "Nessun file"
 
 #. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:305
+#: ../src/gpk-enum.c:309
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
 #. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:309
+#: ../src/gpk-enum.c:313
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:313
+#: ../src/gpk-enum.c:317
 msgid "disc"
 msgstr "disco"
 
 #. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:317
+#: ../src/gpk-enum.c:321
 msgid "media"
 msgstr "multimediale"
 
 # ## inizio errori
-#: ../src/gpk-enum.c:334
+#: ../src/gpk-enum.c:338
 msgid "No network connection available"
 msgstr "Nessuna connessione di rete disponibile"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:337
+#: ../src/gpk-enum.c:341
 msgid "No package cache is available."
 msgstr "Nessuna cache di pacchetti disponibile."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:340
+#: ../src/gpk-enum.c:344
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Memoria esaurita"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:343
+#: ../src/gpk-enum.c:347
 msgid "Failed to create a thread"
 msgstr "Creazione di un thread non riuscita"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:346
+#: ../src/gpk-enum.c:350
 msgid "Not supported by this backend"
 msgstr "Non supportato da questo backend"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:349
+#: ../src/gpk-enum.c:353
 msgid "An internal system error has occurred"
 msgstr "Si è verificato un errore interno di sistema"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:352
+#: ../src/gpk-enum.c:356
 msgid "A security signature is not present"
 msgstr "Una firma di sicurezza non è presente"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:355
+#: ../src/gpk-enum.c:359
 msgid "The package is not installed"
 msgstr "Il pacchetto non è installato"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:358
+#: ../src/gpk-enum.c:362
 msgid "The package was not found"
 msgstr "Il pacchetto non è stato trovato"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:364 ../src/gpk-enum.c:884
+#: ../src/gpk-enum.c:368
 msgid "The package download failed"
 msgstr "Lo scaricamento del pacchetto non è riuscito"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:367
+#: ../src/gpk-enum.c:371
 msgid "The group was not found"
 msgstr "Il gruppo non è stato trovato"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:370
+#: ../src/gpk-enum.c:374
 msgid "The group list was invalid"
 msgstr "L'elenco del gruppo non è valido"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:373
+#: ../src/gpk-enum.c:377
 msgid "Dependency resolution failed"
 msgstr "Risoluzione delle dipendenze non riuscita"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:376
+#: ../src/gpk-enum.c:380
 msgid "Search filter was invalid"
 msgstr "Il filtro di ricerca non è valido"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:379
+#: ../src/gpk-enum.c:383
 msgid "The package identifier was not well formed"
 msgstr "L'identificativo del pacchetto non è stato composto correttamente"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:382
+#: ../src/gpk-enum.c:386
 msgid "Transaction error"
 msgstr "Errore di transazione"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:385
+#: ../src/gpk-enum.c:389
 msgid "Repository name was not found"
 msgstr "Il nome del repository non è stato trovato"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:388
+#: ../src/gpk-enum.c:392
 msgid "Could not remove a protected system package"
 msgstr "Impossibile rimuovere un pacchetto protetto di sistema"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:391
+#: ../src/gpk-enum.c:395
 msgid "The action was canceled"
 msgstr "L'azione verrà annullata"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:394
+#: ../src/gpk-enum.c:398
 msgid "The action was forcibly canceled"
 msgstr "L'azione verrà forzatamente annullata"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:397
+#: ../src/gpk-enum.c:401
 msgid "Reading the configuration file failed"
 msgstr "Lettura del file di configurazione non riuscita"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:400
+#: ../src/gpk-enum.c:404
 msgid "The action cannot be canceled"
 msgstr "Impossibile annullare l'azione"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:403
+#: ../src/gpk-enum.c:407
 msgid "Source packages cannot be installed"
 msgstr "I pacchetti sorgenti non possono essere installati"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:406
+#: ../src/gpk-enum.c:410
 msgid "The license agreement failed"
 msgstr "L'accordo di licenza non è riuscito"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:409
+#: ../src/gpk-enum.c:413
 msgid "Local file conflict between packages"
 msgstr "Conflitto di file locale fra pacchetti"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:412
+#: ../src/gpk-enum.c:416
 msgid "Packages are not compatible"
 msgstr "I pacchetti non sono compatibili"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:415
+#: ../src/gpk-enum.c:419
 msgid "Problem connecting to a software source"
 msgstr "Problema di connessione ad una sorgente software"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:418
+#: ../src/gpk-enum.c:422
 msgid "Failed to initialize"
 msgstr "Inizializzazione non riuscita"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:421
+#: ../src/gpk-enum.c:425
 msgid "Failed to finalise"
 msgstr "Finalizzazione non riuscita"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:424
+#: ../src/gpk-enum.c:428
 msgid "Cannot get lock"
 msgstr "Impossibile ottenere il blocco"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:427
+#: ../src/gpk-enum.c:431
 msgid "No packages to update"
 msgstr "Nessun pacchetto da aggiornare"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:430
+#: ../src/gpk-enum.c:434
 msgid "Cannot write repository configuration"
 msgstr "Impossibile scrivere la configurazione del repository"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:433
+#: ../src/gpk-enum.c:437
 msgid "Local install failed"
 msgstr "Installazione locale non riuscita"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:436
+#: ../src/gpk-enum.c:440
 msgid "Bad security signature"
 msgstr "Firma di sicurezza errata"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:439
+#: ../src/gpk-enum.c:443
 msgid "Missing security signature"
 msgstr "Firma di sicurezza mancante"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:442
+#: ../src/gpk-enum.c:446
 msgid "Repository configuration invalid"
 msgstr "Configurazione del repository non valida"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:445
+#: ../src/gpk-enum.c:449
 msgid "Invalid package file"
 msgstr "File del pacchetto non valido"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:448
+#: ../src/gpk-enum.c:452
 msgid "Package install blocked"
 msgstr "Installazione del pacchetto bloccata"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:451
+#: ../src/gpk-enum.c:455
 msgid "Package is corrupt"
 msgstr "Il pacchetto è danneggiato"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:454
+#: ../src/gpk-enum.c:458
 msgid "All packages are already installed"
 msgstr "Tutti i pacchetti sono già installati"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:457
+#: ../src/gpk-enum.c:461
 msgid "The specified file could not be found"
 msgstr "Impossibile trovare i file specificati"
 
 # mostare notifiche...
-#: ../src/gpk-enum.c:460
+#: ../src/gpk-enum.c:464
 msgid "No more mirrors are available"
 msgstr "Nessun ulteriore mirror è disponibile"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:463
+#: ../src/gpk-enum.c:467
 msgid "No distribution upgrade data is available"
 msgstr "Nessun dato di aggiornamento di distribuzione è disponibile"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:466
+#: ../src/gpk-enum.c:470
 msgid "Package is incompatible with this system"
 msgstr "Il pacchetto è incompatibile con il sistema"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:469
+#: ../src/gpk-enum.c:473
 msgid "No space is left on the disk"
-msgstr "Spazio mancante sul disco"
+msgstr "Spazio esaurito sul disco"
 
 #. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
-#: ../src/gpk-enum.c:472 ../src/gpk-helper-media-change.c:73
+#: ../src/gpk-enum.c:476 ../src/gpk-task.c:323
 msgid "A media change is required"
 msgstr "Ã? richiesto un cambio di supporto"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:475
+#: ../src/gpk-enum.c:479
 msgid "Authorization failed"
 msgstr "Autorizzazione non riuscita"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:478
+#: ../src/gpk-enum.c:482
 msgid "Update not found"
 msgstr "Aggiornamento non trovato"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:481
+#: ../src/gpk-enum.c:485
 msgid "Cannot install from untrusted source"
 msgstr "Impossibile installare da una sorgente non attendibile"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:484
+#: ../src/gpk-enum.c:488
 msgid "Cannot update from untrusted source"
 msgstr "Impossibile aggiornare da una sorgente non attendibile"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:487
+#: ../src/gpk-enum.c:491
 msgid "Cannot get the file list"
-msgstr "Impossibile recuperare l'elenco del file"
+msgstr "Impossibile recuperare l'elenco dei file"
 
 # tooltip
-#: ../src/gpk-enum.c:490
+#: ../src/gpk-enum.c:494
 msgid "Cannot get package requires"
 msgstr "Impossibile recuperare i pacchetti richiesti"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:493
+#: ../src/gpk-enum.c:497
 msgid "Cannot disable source"
 msgstr "Impossibile disabilitare la sorgente"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:496
+#: ../src/gpk-enum.c:500
 msgid "The download failed"
 msgstr "Lo scaricamento non è riuscito"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:499
+#: ../src/gpk-enum.c:503
 msgid "Package failed to configure"
 msgstr "Configurazione del pacchetto non riuscita"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:502
+#: ../src/gpk-enum.c:506
 msgid "Package failed to build"
 msgstr "Compilazione del pacchetto non riuscita"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:505
+#: ../src/gpk-enum.c:509
 msgid "Package failed to install"
 msgstr "Installazione del pacchetto non riuscita"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:508
+#: ../src/gpk-enum.c:512
 msgid "Package failed to be removed"
 msgstr "Rimozione del pacchetto non riuscita"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:525
+#: ../src/gpk-enum.c:529
 msgid ""
 "There is no network connection available.\n"
 "Please check your connection settings and try again."
@@ -2414,7 +2275,7 @@ msgstr ""
 "Nessuna connessione di rete disponibile.\n"
 "Controllare le impostazioni di connessione e riprovare."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:529
+#: ../src/gpk-enum.c:533
 msgid ""
 "The package list needs to be rebuilt.\n"
 "This should have been done by the backend automatically."
@@ -2422,7 +2283,7 @@ msgstr ""
 "L'elenco dei pacchetti necessita una ricostruzione.\n"
 "Questo doveva essere fatto dal backend automaticamente."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:533
+#: ../src/gpk-enum.c:537
 msgid ""
 "The service that is responsible for handling user requests is out of "
 "memory.\n"
@@ -2432,11 +2293,11 @@ msgstr ""
 "esaurito la memoria.\n"
 "Riavviare il computer."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:537
+#: ../src/gpk-enum.c:541
 msgid "A thread could not be created to service the user request."
 msgstr "Impossibile creare un thread per servire la richiesta dell'utente."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:540
+#: ../src/gpk-enum.c:544
 msgid ""
 "The action is not supported by this backend.\n"
 "Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have "
@@ -2446,7 +2307,7 @@ msgstr ""
 "Riportare un bug nel sistema di tracciamento dei bug della distribuzione "
 "poiché ciò non deve accadere."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:544
+#: ../src/gpk-enum.c:548
 msgid ""
 "A problem that we were not expecting has occurred.\n"
 "Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
@@ -2456,7 +2317,7 @@ msgstr ""
 "Riportare questo bug nel sistema di tracciamento dei bug della distribuzione "
 "con la descrizione dell'errore."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:548
+#: ../src/gpk-enum.c:552
 msgid ""
 "A security trust relationship could not be made with software source.\n"
 "Please check your security settings."
@@ -2465,13 +2326,13 @@ msgstr ""
 "sorgente software.\n"
 "Controllare le impostazioni di sicurezza."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:552
+#: ../src/gpk-enum.c:556
 msgid ""
 "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
 msgstr ""
 "Il pacchetto che si sta tentando di rimuovere o aggiornare non è installato."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:555
+#: ../src/gpk-enum.c:559
 msgid ""
 "The package that is being modified was not found on your system or in any "
 "software source."
@@ -2479,11 +2340,11 @@ msgstr ""
 "Il pacchetto che è stato modificato non può essere trovato sul sistema o in "
 "una qualsiasi sorgente software."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:558
+#: ../src/gpk-enum.c:562
 msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
 msgstr "Il pacchetto che si sta tentando di installare è già installato."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:561
+#: ../src/gpk-enum.c:565
 msgid ""
 "The package download failed.\n"
 "Please check your network connectivity."
@@ -2491,7 +2352,7 @@ msgstr ""
 "Lo scaricamento del pacchetto non è riuscito.\n"
 "Controllare la connettività di rete."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:565
+#: ../src/gpk-enum.c:569
 msgid ""
 "The group type was not found.\n"
 "Please check your group list and try again."
@@ -2499,7 +2360,7 @@ msgstr ""
 "Il tipo di gruppo non è stato trovato.\n"
 "Controllare l'elenco dei gruppi e riprovare."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:569
+#: ../src/gpk-enum.c:573
 msgid ""
 "The group list could not be loaded.\n"
 "Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -2509,7 +2370,7 @@ msgstr ""
 "Ricaricare la cache può aiutare, anche se questo normalmente è un errore "
 "della sorgente software."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:574
+#: ../src/gpk-enum.c:578
 msgid ""
 "A package could not be found that allows the action to complete.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2517,11 +2378,11 @@ msgstr ""
 "Impossibile trovare un pacchetto che consenta il completamento dell'azione.\n"
 "Maggiori informazioni sono disponibili nel rapporto dettagliato."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:578
+#: ../src/gpk-enum.c:582
 msgid "The search filter was not correctly formed."
 msgstr "Il filtro di ricerca non è composto correttamente."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:581
+#: ../src/gpk-enum.c:585
 msgid ""
 "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
 "This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -2530,7 +2391,7 @@ msgstr ""
 "inviato al server.\n"
 "Questo normalmente indica un errore interno e deve essere segnalato."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:585
+#: ../src/gpk-enum.c:589
 msgid ""
 "An unspecified transaction error has occurred.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2538,25 +2399,25 @@ msgstr ""
 "Si è verificato un errore non specificato della transazione.\n"
 "Maggiori informazioni sono disponibili nel rapporto dettagliato."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:589
+#: ../src/gpk-enum.c:593
 msgid ""
 "The remote software source name was not found.\n"
 "You may need to enable an item in Software Sources."
 msgstr ""
-"Non è stato trovato nessun nome per la sorgente software remota.\n"
+"Non è stato trovato alcun nome per la sorgente software remota.\n"
 "Potrebbe essere necessario abilitare una voce nelle «Sorgenti software»."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:593
+#: ../src/gpk-enum.c:597
 msgid "Removing a protected system package is not allowed."
 msgstr "Non è consentito rimuovere un pacchetto di sistema protetto."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:596
+#: ../src/gpk-enum.c:600
 msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
 msgstr ""
 "L'azione è stata annullata con successo e nessun pacchetto è stato "
 "modificato."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:599
+#: ../src/gpk-enum.c:603
 msgid ""
 "The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
 "The backend did not exit cleanly."
@@ -2565,7 +2426,7 @@ msgstr ""
 "modificato.\n"
 "Il backend è stato chiuso non correttamente."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:603
+#: ../src/gpk-enum.c:607
 msgid ""
 "The native package configuration file could not be opened.\n"
 "Please make sure configuration is valid."
@@ -2573,11 +2434,11 @@ msgstr ""
 "Impossibile aprire il file di configurazione del pacchetto nativo.\n"
 "Verificare che la configurazione sia valida."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:607
+#: ../src/gpk-enum.c:611
 msgid "The action cannot be canceled at this time."
 msgstr "Impossibile annullare l'azione in questo momento."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:610
+#: ../src/gpk-enum.c:614
 msgid ""
 "Source packages are not normally installed this way.\n"
 "Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -2585,7 +2446,7 @@ msgstr ""
 "I pacchetti sorgente non sono normalmente installati in questo modo.\n"
 "Controllare l'estensione del file che si sta tentando di installare."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:614
+#: ../src/gpk-enum.c:618
 msgid ""
 "The license agreement was not agreed to.\n"
 "To use this software you have to accept the license."
@@ -2593,7 +2454,7 @@ msgstr ""
 "L'accordo di licenza non è stato accettato.\n"
 "Per utilizzare questo software è necessario accettare la licenza."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:618
+#: ../src/gpk-enum.c:622
 msgid ""
 "Two packages provide the same file.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2602,16 +2463,16 @@ msgstr ""
 "Questo di solito accade mischiando pacchetti provenienti da differenti "
 "sorgenti software."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:622
+#: ../src/gpk-enum.c:626
 msgid ""
 "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different software sources."
 msgstr ""
-"Esistono più pacchetti che non sono compatibili con altri.\n"
+"Esistono più pacchetti che non sono compatibili tra di loro.\n"
 "Questo di solito accade mischiando pacchetti provenienti da differenti "
 "sorgenti software."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:626
+#: ../src/gpk-enum.c:630
 msgid ""
 "There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
 "Please check the detailed error for further details."
@@ -2620,7 +2481,7 @@ msgstr ""
 "sorgente software.\n"
 "Per ulteriori informazioni controllare l'errore dettagliato "
 
-#: ../src/gpk-enum.c:630
+#: ../src/gpk-enum.c:634
 msgid ""
 "Failed to initialize packaging backend.\n"
 "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2629,7 +2490,7 @@ msgstr ""
 "Questo può verificarsi se un altro strumento di gestione pacchetti è in "
 "esecuzione contemporaneamente."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:634
+#: ../src/gpk-enum.c:638
 msgid ""
 "Failed to close down the backend instance.\n"
 "This error can normally be ignored."
@@ -2637,7 +2498,7 @@ msgstr ""
 "Arresto dell'istanza del backend non riuscita.\n"
 "Questo errore può essere ignorato."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:638
+#: ../src/gpk-enum.c:642
 msgid ""
 "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
 "Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -2646,15 +2507,15 @@ msgstr ""
 "Arrestare qualsiasi altro strumento di gestione pacchetti che potrebbe "
 "essere in esecuzione."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:642
+#: ../src/gpk-enum.c:646
 msgid "None of the selected packages could be updated."
 msgstr "Nessuno dei pacchetti selezionati può essere aggiornato."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:645
+#: ../src/gpk-enum.c:649
 msgid "The repository configuration could not be modified."
 msgstr "La configurazione del repository non può essere modificata."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:648
+#: ../src/gpk-enum.c:652
 msgid ""
 "Installing the local file failed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2662,11 +2523,11 @@ msgstr ""
 "Installazione del file locale non riuscita.\n"
 "Maggiori informazioni sono disponibili nel rapporto dettagliato."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:652
+#: ../src/gpk-enum.c:656
 msgid "The package security signature could not be verified."
 msgstr "Impossibile verificare la firma di sicurezza del pacchetto."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:655
+#: ../src/gpk-enum.c:659
 msgid ""
 "The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
 "This package was not signed when created."
@@ -2674,11 +2535,11 @@ msgstr ""
 "La firma di sicurezza è mancante e il pacchetto non è attendibile.\n"
 "Questo pacchetto non è stato firmato alla creazione."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:659
+#: ../src/gpk-enum.c:663
 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
 msgstr "La configurazione del repository non è valida e non può essere letta."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:662
+#: ../src/gpk-enum.c:666
 msgid ""
 "The package you are attempting to install is not valid.\n"
 "The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2686,7 +2547,7 @@ msgstr ""
 "Il pacchetto che si sta tentando di installare non è valido.\n"
 "Il pacchetto potrebbe essere danneggiato, oppure non è un pacchetto adatto."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:666
+#: ../src/gpk-enum.c:670
 msgid ""
 "Installation of this package prevented by your packaging system's "
 "configuration."
@@ -2694,21 +2555,21 @@ msgstr ""
 "L'installazione di questo pacchetto è impedita dalla configurazione del "
 "sistema di gestione dei pacchetti."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:669
+#: ../src/gpk-enum.c:673
 msgid ""
 "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
 msgstr ""
 "Il pacchetto scaricato è danneggiato e necessita di essere scaricato "
 "nuovamente."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:672
+#: ../src/gpk-enum.c:676
 msgid ""
 "All of the packages selected for install are already installed on the system."
 msgstr ""
 "Tutti i pacchetti selezionati per l'installazione sono già installati sul "
 "sistema."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:675
+#: ../src/gpk-enum.c:679
 msgid ""
 "The specified file could not be found on the system.\n"
 "Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2716,7 +2577,7 @@ msgstr ""
 "Impossibile trovare il file specificato sul sistema.\n"
 "Controllare se il file esiste ancora e non è stato eliminato."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:679
+#: ../src/gpk-enum.c:683
 msgid ""
 "Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
 "There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -2725,7 +2586,7 @@ msgstr ""
 "configurata.\n"
 "Non ci sono altri mirror di scaricamento che possono essere provati."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:683
+#: ../src/gpk-enum.c:687
 msgid ""
 "Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
 "sources.\n"
@@ -2735,14 +2596,14 @@ msgstr ""
 "software configurata.\n"
 "L'elenco degli aggiornamenti di distribuzione non sarà disponibile."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:687
+#: ../src/gpk-enum.c:691
 msgid ""
 "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
 msgstr ""
 "Il pacchetto che si sta tentando di installare è incompatibile con il "
 "sistema."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:690
+#: ../src/gpk-enum.c:694
 msgid ""
 "There is insufficient space on the device.\n"
 "Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2751,13 +2612,11 @@ msgstr ""
 "Liberare un po' di spazio sul disco di sistema per eseguire questa "
 "operazione."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:694
+#: ../src/gpk-enum.c:698
 msgid "Additional media is required to complete the transaction."
-msgstr ""
-"File multimediali aggiuntivi sono richiesti per completare questa "
-"transazione."
+msgstr "Un supporto aggiuntivo è richiesto per completare questa transazione."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:697
+#: ../src/gpk-enum.c:701
 msgid ""
 "You have failed to provide correct authentication.\n"
 "Please check any passwords or account settings."
@@ -2765,7 +2624,7 @@ msgstr ""
 "Si è fallito nel fornire l'autenticazione corretta.\n"
 "Controllare le password o le impostazioni dell'account."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:701
+#: ../src/gpk-enum.c:705
 msgid ""
 "The specified update could not be found.\n"
 "It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -2774,31 +2633,31 @@ msgstr ""
 "L'aggiornamento specificato non può essere trovato.\n"
 "Potrebbe essere già installato o non è più disponibile sul server remoto."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:705
+#: ../src/gpk-enum.c:709
 msgid "The package could not be installed from untrusted source."
 msgstr ""
 "Il pacchetto non può essere installato da una sorgente non attendibile."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:708
+#: ../src/gpk-enum.c:712
 msgid "The package could not be updated from untrusted source."
 msgstr ""
 "Il pacchetto non può essere aggiornato da una sorgente non attendibile."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:711
+#: ../src/gpk-enum.c:715
 msgid "The file list is not available for this package."
 msgstr "L'elenco dei file non è disponibile per questo pacchetto."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:714
+#: ../src/gpk-enum.c:718
 msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
 msgstr ""
 "Le informazioni riguardo cosa richiede questo pacchetto non possono essere "
 "ottenute."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:717
+#: ../src/gpk-enum.c:721
 msgid "The specified software source could not be disabled."
 msgstr "La sorgente del software specificato non può essere disabilitata."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:720
+#: ../src/gpk-enum.c:724
 msgid ""
 "The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2807,7 +2666,7 @@ msgstr ""
 "manualmente.\n"
 "Maggiori informazioni sono disponibili nel rapporto dettagliato."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:724
+#: ../src/gpk-enum.c:728
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2815,7 +2674,7 @@ msgstr ""
 "Uno dei pacchetti selezionati non è stato configurato correttamente.\n"
 "Maggiori informazioni sono disponibili nel rapporto dettagliato."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:728
+#: ../src/gpk-enum.c:732
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to build correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2824,7 +2683,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Maggiori informazioni sono disponibili nel rapporto dettagliato."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:732
+#: ../src/gpk-enum.c:736
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to install correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2833,7 +2692,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Maggiori informazioni sono disponibili nel rapporto dettagliato."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:736
+#: ../src/gpk-enum.c:740
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2842,310 +2701,319 @@ msgstr ""
 "Maggiori informazioni sono disponibili nel rapporto dettagliato."
 
 # ## inizio riavvii
-#: ../src/gpk-enum.c:755
+#: ../src/gpk-enum.c:759
 msgid "No restart is necessary."
 msgstr "Non è necessario il riavvio."
 
 # ## fine riavvii
-#: ../src/gpk-enum.c:758
+#: ../src/gpk-enum.c:762
 msgid "You will be required to restart this application."
 msgstr "Sarà richiesto riavviare questa applicazione."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:761
+#: ../src/gpk-enum.c:765
 msgid "You will be required to log out and back in."
 msgstr "Sarà richiesto di uscire e rientrare dalla sessione."
 
 # ## inizio riavvii (stessi prec, ma altra forma testuale)
-#: ../src/gpk-enum.c:764
+#: ../src/gpk-enum.c:768
 msgid "A restart will be required."
 msgstr "Sarà richiesto un riavvio."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:767
+#: ../src/gpk-enum.c:771
 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
 msgstr ""
 "Sarà richiesto di uscire e rientrare dalla sessione a causa di un "
 "aggiornamento di sicurezza."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:770
+#: ../src/gpk-enum.c:774
 msgid "A restart will be required due to a security update."
 msgstr "Un riavvio sarà richiesto a causa di un aggiornamento di sicurezza."
 
 # ## inizio riavvii (stessi prec, ma altra forma testuale)
-#: ../src/gpk-enum.c:787
+#: ../src/gpk-enum.c:791
 msgid "No restart is required."
 msgstr "Nessun riavvio è richiesto."
 
 # ## inizio riavvii (stessi prec, ma altra forma testuale)
-#: ../src/gpk-enum.c:790
+#: ../src/gpk-enum.c:794
 msgid "A restart is required."
 msgstr "Un riavvio è richiesto."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:793
+#: ../src/gpk-enum.c:797
 msgid "You need to log out and log back in."
 msgstr "Ã? necessario uscire e rientrare dalla sessione."
 
 # ## fine riavvii
-#: ../src/gpk-enum.c:796
+#: ../src/gpk-enum.c:800
 msgid "You need to restart the application."
 msgstr "Ã? necessario riavviare l'applicazione."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:799
+#: ../src/gpk-enum.c:803
 msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
 msgstr "Ã? necessario uscire e rientrare dalla sessione per rimanere sicuro."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:802
+#: ../src/gpk-enum.c:806
 msgid "A restart is required to remain secure."
 msgstr "Un riavvio è richiesto per rimanere sicuro."
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:820
+#: ../src/gpk-enum.c:824
 msgid "Stable"
 msgstr "Stabile"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:824
+#: ../src/gpk-enum.c:828
 msgid "Unstable"
 msgstr "Instabile"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:828
+#: ../src/gpk-enum.c:832
 msgid "Testing"
 msgstr "Di test"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:845
+#: ../src/gpk-enum.c:849
 msgid "A mirror is possibly broken"
 msgstr "Un mirror è forse interrotto"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:848
+#: ../src/gpk-enum.c:852
 msgid "The connection was refused"
 msgstr "La connessione è stata rifiutata"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:851
+#: ../src/gpk-enum.c:855
 msgid "The parameter was invalid"
 msgstr "Il parametro non è valido"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:854
+#: ../src/gpk-enum.c:858
 msgid "The priority was invalid"
 msgstr "La priorità non è valida"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:857
+#: ../src/gpk-enum.c:861
 msgid "Backend warning"
 msgstr "Avviso del backend"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:860
+#: ../src/gpk-enum.c:864
 msgid "Daemon warning"
 msgstr "Avviso del demone"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:863
+#: ../src/gpk-enum.c:867
 msgid "The package list cache is being rebuilt"
 msgstr "La ricostruzione della cache dell'elenco dei pacchetti è in corso"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:866
+#: ../src/gpk-enum.c:870
 msgid "An untrusted package was installed"
 msgstr "Un pacchetto non attendibile è stato installato"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:869
+#: ../src/gpk-enum.c:873
 msgid "A newer package exists"
 msgstr "Esiste un pacchetto più recente"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:872
+#: ../src/gpk-enum.c:876
 msgid "Could not find package"
 msgstr "Impossibile trovare il pacchetto"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:875
+#: ../src/gpk-enum.c:879
 msgid "Configuration files were changed"
 msgstr "I file di configurazione sono stati modificati"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:878
+#: ../src/gpk-enum.c:882
 msgid "Package is already installed"
 msgstr "Il pacchetto è già installato"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:881
+#: ../src/gpk-enum.c:885
 msgid "Automatic cleanup is being ignored"
 msgstr "La pulitura automatica è stata ignorata"
 
+#: ../src/gpk-enum.c:888
+msgid "Software source download failed"
+msgstr "Scaricamento sorgente software non riuscito"
+
 #  ## inizio stati
-#. TRANSLATORS: This is when the status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:904
+#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
+#: ../src/gpk-enum.c:906
 msgid "Unknown state"
 msgstr "Stato sconosciuto"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:908
+#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
+#: ../src/gpk-enum.c:910
 msgid "Starting"
 msgstr "Avviata"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:912
+#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
+#: ../src/gpk-enum.c:914
 msgid "Waiting in queue"
 msgstr "In attesa in coda"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:916
+#. TRANSLATORS: transaction state, just started
+#: ../src/gpk-enum.c:918
 msgid "Running"
 msgstr "Esecuzione"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:920
+#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
+#: ../src/gpk-enum.c:922
 msgid "Querying"
 msgstr "Interrogazione"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:924
+#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
+#: ../src/gpk-enum.c:926
 msgid "Getting information"
 msgstr "Recupero informazioni"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:928
+#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
+#: ../src/gpk-enum.c:930
 msgid "Removing packages"
 msgstr "Rimozione pacchetti"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
+#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:932 ../src/gpk-enum.c:1348
+#: ../src/gpk-enum.c:934 ../src/gpk-enum.c:1370
 msgid "Downloading packages"
 msgstr "Scaricamento pacchetti"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:940
+#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
+#: ../src/gpk-enum.c:942
 msgid "Refreshing software list"
 msgstr "Ricaricando l'elenco software"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:944
+#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
+#: ../src/gpk-enum.c:946
 msgid "Installing updates"
 msgstr "Installazione aggiornamenti"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:948
+#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
+#: ../src/gpk-enum.c:950
 msgid "Cleaning up packages"
 msgstr "Pulitura pacchetti"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:952
+#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
+#: ../src/gpk-enum.c:954
 msgid "Obsoleting packages"
 msgstr "Rendere pacchetti obsoleti"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:956
+#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
+#: ../src/gpk-enum.c:958
 msgid "Resolving dependencies"
 msgstr "Risoluzione dipendenze"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:960
+#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
+#: ../src/gpk-enum.c:962
 msgid "Checking signatures"
 msgstr "Verifica delle firme"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
+#. TRANSLATORS: transaction state, when we return to a previous system state
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:964 ../src/gpk-enum.c:1308
+#: ../src/gpk-enum.c:966 ../src/gpk-enum.c:1330
 msgid "Rolling back"
 msgstr "Ripristino"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:968
+#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
+#: ../src/gpk-enum.c:970
 msgid "Testing changes"
 msgstr "Controllo delle modifiche"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:972
+#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
+#: ../src/gpk-enum.c:974
 msgid "Committing changes"
 msgstr "Applicazione delle modifiche"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:976
+#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
+#: ../src/gpk-enum.c:978
 msgid "Requesting data"
 msgstr "Richiesta dati"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:980
+#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
+#: ../src/gpk-enum.c:982
 msgid "Finished"
 msgstr "Completato"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:984
+#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling
+#: ../src/gpk-enum.c:986
 msgid "Cancelling"
 msgstr "Annullamento"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:988
+#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
+#: ../src/gpk-enum.c:990
 msgid "Downloading repository information"
 msgstr "Scaricamento informazioni dei repository"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:992
+#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
+#: ../src/gpk-enum.c:994
 msgid "Downloading list of packages"
 msgstr "Scaricamento elenco dei pacchetti"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:996
+#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
+#: ../src/gpk-enum.c:998
 msgid "Downloading file lists"
 msgstr "Scaricamento elenchi dei file"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1000
+#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
+#: ../src/gpk-enum.c:1002
 msgid "Downloading lists of changes"
 msgstr "Scaricamento elenchi delle modifiche"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1004
+#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
+#: ../src/gpk-enum.c:1006
 msgid "Downloading groups"
 msgstr "Scaricamento gruppi"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1008
+#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
+#: ../src/gpk-enum.c:1010
 msgid "Downloading update information"
 msgstr "Scaricamento informazioni di aggiornamento"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1012
+#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
+#: ../src/gpk-enum.c:1014
 msgid "Repackaging files"
 msgstr "Impacchettamento files"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1016
+#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
+#: ../src/gpk-enum.c:1018
 msgid "Loading cache"
 msgstr "Caricamento cache"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1020
+#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
+#: ../src/gpk-enum.c:1022
 msgid "Scanning installed applications"
 msgstr "Scansione applicazioni installate"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1024
+#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
+#: ../src/gpk-enum.c:1026
 msgid "Generating package lists"
 msgstr "Generazione elenchi dei pacchetti"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1028
+#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
+#: ../src/gpk-enum.c:1030
 msgid "Waiting for package manager lock"
 msgstr "In attesa del blocco del gestore dei pacchetti"
 
 # ## inzio tipi messaggi
 #. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:1032
+#: ../src/gpk-enum.c:1034
 msgid "Waiting for authentication"
 msgstr "In attesa di autenticazione"
 
 #. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1036
+#: ../src/gpk-enum.c:1038
 msgid "Updating the list of running applications"
 msgstr "Aggiornamento dell'elenco delle applicazioni in esecuzione"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1040
+#: ../src/gpk-enum.c:1042
 msgid "Checking for applications currently in use"
 msgstr "Controllo delle applicazioni attualmente in uso"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1044
+#: ../src/gpk-enum.c:1046
 msgid "Checking for libraries currently in use"
 msgstr "Controllo delle librerie attualmente in uso"
 
+#. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
+#: ../src/gpk-enum.c:1050
+msgid "Copying files"
+msgstr "Copia file in corso"
+
 # ## inizio informazioni
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1062
+#: ../src/gpk-enum.c:1068
 #, c-format
 msgid "%i trivial update"
 msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -3153,7 +3021,7 @@ msgstr[0] "%i aggiornamento facoltativo"
 msgstr[1] "%i aggiornamenti facoltativi"
 
 #. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1066
+#: ../src/gpk-enum.c:1072
 #, c-format
 msgid "%i update"
 msgid_plural "%i updates"
@@ -3161,7 +3029,7 @@ msgstr[0] "%i aggiornamento"
 msgstr[1] "%i aggiornamenti"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1070
+#: ../src/gpk-enum.c:1076
 #, c-format
 msgid "%i important update"
 msgid_plural "%i important updates"
@@ -3169,7 +3037,7 @@ msgstr[0] "%i aggiornamento importante"
 msgstr[1] "%i aggiornamenti importanti"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1074
+#: ../src/gpk-enum.c:1080
 #, c-format
 msgid "%i security update"
 msgid_plural "%i security updates"
@@ -3177,7 +3045,7 @@ msgstr[0] "%i aggiornamento di sicurezza"
 msgstr[1] "%i aggiornamenti di sicurezza"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1078
+#: ../src/gpk-enum.c:1084
 #, c-format
 msgid "%i bug fix update"
 msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -3185,7 +3053,7 @@ msgstr[0] "%i aggiornamento di correzione bug"
 msgstr[1] "%i aggiornamenti di correzione bug"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1082
+#: ../src/gpk-enum.c:1088
 #, c-format
 msgid "%i enhancement update"
 msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -3193,7 +3061,7 @@ msgstr[0] "%i aggiornamento di miglioramento"
 msgstr[1] "%i aggiornamenti di miglioramento"
 
 #. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1086
+#: ../src/gpk-enum.c:1092
 #, c-format
 msgid "%i blocked update"
 msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -3202,634 +3070,629 @@ msgstr[1] "%i aggiornamenti bloccati"
 
 # ## inzio informazioni (altra forma)
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1104
+#: ../src/gpk-enum.c:1110
 msgid "Trivial update"
 msgstr "Aggiornamento facoltativo"
 
 # ## inzio informazioni (altra forma)
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1108
+#: ../src/gpk-enum.c:1114
 msgid "Normal update"
 msgstr "Aggiornamento normale"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1112
+#: ../src/gpk-enum.c:1118
 msgid "Important update"
 msgstr "Aggiornamento importante"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1116
+#: ../src/gpk-enum.c:1122
 msgid "Security update"
 msgstr "Aggiornamento di sicurezza"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1120
+#: ../src/gpk-enum.c:1126
 msgid "Bug fix update"
 msgstr "Aggiornamento di correzione bug"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1124
+#: ../src/gpk-enum.c:1130
 msgid "Enhancement update"
 msgstr "Aggiornamento di miglioramento"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1128
+#: ../src/gpk-enum.c:1134
 msgid "Blocked update"
 msgstr "Aggiornamento bloccato"
 
 #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1138
+#: ../src/gpk-enum.c:1144
 msgid "Available"
 msgstr "Disponibile"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#. TRANSLATORS: This is the package name that is being downloaded
-#: ../src/gpk-enum.c:1156 ../src/gpk-service-pack.c:148
+#: ../src/gpk-enum.c:1162 ../src/gpk-service-pack.c:418
 msgid "Downloading"
 msgstr "Scaricamento"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1160
+#: ../src/gpk-enum.c:1166
 msgid "Updating"
 msgstr "Aggiornamento"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1164 ../src/gpk-enum.c:1284
+#: ../src/gpk-enum.c:1170 ../src/gpk-enum.c:1306
 msgid "Installing"
 msgstr "Installazione"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1168 ../src/gpk-enum.c:1280
+#: ../src/gpk-enum.c:1174 ../src/gpk-enum.c:1302
 msgid "Removing"
 msgstr "Rimozione"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1172
+#: ../src/gpk-enum.c:1178
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "Pulitura"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1176
+#: ../src/gpk-enum.c:1182
 msgid "Obsoleting"
 msgstr "Rendere obsoleti"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1180
+#: ../src/gpk-enum.c:1186
 msgid "Reinstalling"
 msgstr "Reinstallazione"
 
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1190
+msgid "Preparing"
+msgstr "Preparazione"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1194
+msgid "Decompressing"
+msgstr "Decompressione"
+
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1198
+#: ../src/gpk-enum.c:1212
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Scaricato"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1202
+#: ../src/gpk-enum.c:1216
 msgid "Updated"
 msgstr "Aggiornato"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1210
+#: ../src/gpk-enum.c:1224
 msgid "Removed"
 msgstr "Rimosso"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1214
+#: ../src/gpk-enum.c:1228
 msgid "Cleaned up"
 msgstr "Pulito"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1218
+#: ../src/gpk-enum.c:1232
 msgid "Obsoleted"
 msgstr "Reso obsoleto"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1222
+#: ../src/gpk-enum.c:1236
 msgid "Reinstalled"
 msgstr "Reinstallato"
 
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1240
+msgid "Prepared"
+msgstr "Preparato"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1244
+msgid "Decompressed"
+msgstr "Decompresso"
+
 # ## inizio ruoli presenti
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1240 ../src/gpk-enum.c:1396
+#: ../src/gpk-enum.c:1262 ../src/gpk-enum.c:1418
 msgid "Unknown role type"
 msgstr "Tipo di ruolo sconosciuto"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1244
+#: ../src/gpk-enum.c:1266
 msgid "Getting dependencies"
 msgstr "Recupero dipendenze"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1248
+#: ../src/gpk-enum.c:1270
 msgid "Getting update detail"
 msgstr "Recupero dettagli aggiornamento"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1252
+#: ../src/gpk-enum.c:1274
 msgid "Getting details"
 msgstr "Recupero dettagli"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1256
+#: ../src/gpk-enum.c:1278
 msgid "Getting requires"
 msgstr "Recupero richiesti"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1260
+#: ../src/gpk-enum.c:1282
 msgid "Getting updates"
 msgstr "Recupero aggiornamenti"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1264
+#: ../src/gpk-enum.c:1286
 msgid "Searching details"
 msgstr "Ricerca dettagli"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1272
+#: ../src/gpk-enum.c:1294
 msgid "Searching groups"
 msgstr "Ricerca gruppi"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1276
+#: ../src/gpk-enum.c:1298
 msgid "Searching for package name"
 msgstr "Ricerca del nome del pacchetto"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1288
+#: ../src/gpk-enum.c:1310
 msgid "Installing file"
 msgstr "Installazione file"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1292
+#: ../src/gpk-enum.c:1314
 msgid "Refreshing package cache"
 msgstr "Ricaricamento cache dei pacchetti"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1296
+#: ../src/gpk-enum.c:1318
 msgid "Updating packages"
 msgstr "Aggiornamento dei pacchetti"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1300
+#: ../src/gpk-enum.c:1322
 msgid "Updating system"
 msgstr "Aggiornamento del sistema"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1304
+#: ../src/gpk-enum.c:1326
 msgid "Canceling"
 msgstr "Annullamento"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1312
+#: ../src/gpk-enum.c:1334
 msgid "Getting list of repositories"
 msgstr "Recupero elenco dei repository"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1316
+#: ../src/gpk-enum.c:1338
 msgid "Enabling repository"
 msgstr "Abilitazione repository"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1320
+#: ../src/gpk-enum.c:1342
 msgid "Setting repository data"
 msgstr "Impostazione dati del repository"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1324
+#: ../src/gpk-enum.c:1346
 msgid "Resolving"
 msgstr "Risoluzione"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1328
+#: ../src/gpk-enum.c:1350
 msgid "Getting file list"
 msgstr "Recupero elenco dei file"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1332
+#: ../src/gpk-enum.c:1354
 msgid "Getting what provides"
 msgstr "Recupero quello che fornisce"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1336
+#: ../src/gpk-enum.c:1358
 msgid "Installing signature"
 msgstr "Installazione della firma"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1340
+#: ../src/gpk-enum.c:1362
 msgid "Getting package lists"
 msgstr "Recupero elenchi dei pacchetti"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1344
+#: ../src/gpk-enum.c:1366
 msgid "Accepting EULA"
 msgstr "Accettazione EULA"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1352
+#: ../src/gpk-enum.c:1374
 msgid "Getting distribution upgrade information"
 msgstr "Recupero informazioni di aggiornamento della distribuzione"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1356
+#: ../src/gpk-enum.c:1378
 msgid "Getting categories"
 msgstr "Recupero categorie"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1360
+#: ../src/gpk-enum.c:1382
 msgid "Getting old transactions"
 msgstr "Recupero vecchie transazioni"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1364
+#: ../src/gpk-enum.c:1386
 msgid "Simulating the install of files"
 msgstr "Simulazione dell'installazione di file"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1368
+#: ../src/gpk-enum.c:1390
 msgid "Simulating the install"
 msgstr "Simulazione dell'installazione"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1372
+#: ../src/gpk-enum.c:1394
 msgid "Simulating the remove"
 msgstr "Simulazione della rimozione"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1376
+#: ../src/gpk-enum.c:1398
 msgid "Simulating the update"
 msgstr "Simulazione dell'aggiornamento"
 
 # inizio ruoli passati
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1400
+#: ../src/gpk-enum.c:1422
 msgid "Got dependencies"
 msgstr "Dipendenze recuperate"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1404
+#: ../src/gpk-enum.c:1426
 msgid "Got update detail"
 msgstr "Dettaglio dell'aggiornamento recuperato"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1408
+#: ../src/gpk-enum.c:1430
 msgid "Got details"
 msgstr "Dettagli recuperati"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1412
+#: ../src/gpk-enum.c:1434
 msgid "Got requires"
 msgstr "Richiesti recuperati"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1416
+#: ../src/gpk-enum.c:1438
 msgid "Got updates"
 msgstr "Aggiornamenti recuperati"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1420
+#: ../src/gpk-enum.c:1442
 msgid "Searched for package details"
 msgstr "Ricerca per dettagli del pacchetto"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1424
+#: ../src/gpk-enum.c:1446
 msgid "Searched for file"
 msgstr "Ricerca per file"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1428
+#: ../src/gpk-enum.c:1450
 msgid "Searched groups"
 msgstr "Ricerca per gruppi"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1432
+#: ../src/gpk-enum.c:1454
 msgid "Searched for package name"
 msgstr "Ricerca per nome del pacchetto"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1436
+#: ../src/gpk-enum.c:1458
 msgid "Removed packages"
 msgstr "Pacchetti rimossi"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1440
+#: ../src/gpk-enum.c:1462
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Pacchetti installati"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1444
+#: ../src/gpk-enum.c:1466
 msgid "Installed local files"
 msgstr "File locali installati"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1448
+#: ../src/gpk-enum.c:1470
 msgid "Refreshed package cache"
 msgstr "Cache dei pacchetti ricaricata"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1452
+#: ../src/gpk-enum.c:1474
 msgid "Updated packages"
 msgstr "Pacchetti aggiornati"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1456
+#: ../src/gpk-enum.c:1478
 msgid "Updated system"
 msgstr "Sistema aggiornato"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1460
+#: ../src/gpk-enum.c:1482
 msgid "Canceled"
 msgstr "Annullato"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1464
+#: ../src/gpk-enum.c:1486
 msgid "Rolled back"
 msgstr "Ripristinato"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1468
+#: ../src/gpk-enum.c:1490
 msgid "Got list of repositories"
 msgstr "Lista dei repository recuperata"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1472
+#: ../src/gpk-enum.c:1494
 msgid "Enabled repository"
 msgstr "Repository abilitato"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1476
+#: ../src/gpk-enum.c:1498
 msgid "Set repository data"
-msgstr "Impostazione dati dei repository"
+msgstr "Dati dei repository impostati"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1480
+#: ../src/gpk-enum.c:1502
 msgid "Resolved"
 msgstr "Risolto"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1484
+#: ../src/gpk-enum.c:1506
 msgid "Got file list"
 msgstr "Elenco dei file recuperato"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1488
+#: ../src/gpk-enum.c:1510
 msgid "Got what provides"
 msgstr "Recuperato quello che fornisce"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1492
+#: ../src/gpk-enum.c:1514
 msgid "Installed signature"
 msgstr "Firme installate"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1496
+#: ../src/gpk-enum.c:1518
 msgid "Got package lists"
 msgstr "Elenchi dei pacchetti recuperati"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1500
+#: ../src/gpk-enum.c:1522
 msgid "Accepted EULA"
 msgstr "EULA accettata"
 
 # tooltip
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1504
+#: ../src/gpk-enum.c:1526
 msgid "Downloaded packages"
 msgstr "Pacchetti scaricati"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1508
+#: ../src/gpk-enum.c:1530
 msgid "Got distribution upgrades"
 msgstr "Aggiornamenti della distribuzione recuperati"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1512
+#: ../src/gpk-enum.c:1534
 msgid "Got categories"
 msgstr "Categorie recuperate"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1516
+#: ../src/gpk-enum.c:1538
 msgid "Got old transactions"
 msgstr "Vecchie transazioni recuperate"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1520
+#: ../src/gpk-enum.c:1542
 msgid "Simulated the install of files"
 msgstr "Installazione dei file simulata"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1524
+#: ../src/gpk-enum.c:1546
 msgid "Simulated the install"
 msgstr "Installazione simulata"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1528
+#: ../src/gpk-enum.c:1550
 msgid "Simulated the remove"
 msgstr "Rimozione simulata"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1532
+#: ../src/gpk-enum.c:1554
 msgid "Simulated the update"
 msgstr "Aggiornamento simulato"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1550
+#: ../src/gpk-enum.c:1572
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Accessibilità"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1554
+#: ../src/gpk-enum.c:1576
 msgid "Accessories"
 msgstr "Accessori"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1558
+#: ../src/gpk-enum.c:1580
 msgid "Education"
 msgstr "Istruzione"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1562
+#: ../src/gpk-enum.c:1584
 msgid "Games"
 msgstr "Giochi"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1566
+#: ../src/gpk-enum.c:1588
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafica"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1570
+#: ../src/gpk-enum.c:1592
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1574
+#: ../src/gpk-enum.c:1596
 msgid "Office"
 msgstr "Ufficio"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1578
+#: ../src/gpk-enum.c:1600
 msgid "Other"
 msgstr "Altro"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1582
+#: ../src/gpk-enum.c:1604
 msgid "Programming"
 msgstr "Programmazione"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1586
+#: ../src/gpk-enum.c:1608
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimediale"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1594
+#: ../src/gpk-enum.c:1616
 msgid "GNOME desktop"
 msgstr "Ambiente grafico GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1598
+#: ../src/gpk-enum.c:1620
 msgid "KDE desktop"
 msgstr "Ambiente grafico KDE"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1602
+#: ../src/gpk-enum.c:1624
 msgid "XFCE desktop"
 msgstr "Ambiente grafico XFCE"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1606
+#: ../src/gpk-enum.c:1628
 msgid "Other desktops"
 msgstr "Altri ambienti grafici"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1610
+#: ../src/gpk-enum.c:1632
 msgid "Publishing"
 msgstr "Editoria"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1614
+#: ../src/gpk-enum.c:1636
 msgid "Servers"
 msgstr "Server"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1618
+#: ../src/gpk-enum.c:1640
 msgid "Fonts"
 msgstr "Tipi di carattere"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1622
+#: ../src/gpk-enum.c:1644
 msgid "Admin tools"
 msgstr "Strumenti di amministrazione"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1626
+#: ../src/gpk-enum.c:1648
 msgid "Legacy"
 msgstr "Datati"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1630
+#: ../src/gpk-enum.c:1652
 msgid "Localization"
 msgstr "Localizzazione"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1634
+#: ../src/gpk-enum.c:1656
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Virtualizzazione"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1638
+#: ../src/gpk-enum.c:1660
 msgid "Security"
 msgstr "Sicurezza"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1642
+#: ../src/gpk-enum.c:1664
 msgid "Power management"
 msgstr "Gestione energetica"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1646
+#: ../src/gpk-enum.c:1668
 msgid "Communication"
 msgstr "Comunicazione"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1650
+#: ../src/gpk-enum.c:1672
 msgid "Network"
 msgstr "Rete"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1654
+#: ../src/gpk-enum.c:1676
 msgid "Maps"
 msgstr "Mappe"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1658
+#: ../src/gpk-enum.c:1680
 msgid "Software sources"
 msgstr "Sorgenti software"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1662
+#: ../src/gpk-enum.c:1684
 msgid "Science"
 msgstr "Scienza"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1666
+#: ../src/gpk-enum.c:1688
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentazione"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1670
+#: ../src/gpk-enum.c:1692
 msgid "Electronics"
 msgstr "Elettronica"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1674
+#: ../src/gpk-enum.c:1696
 msgid "Package collections"
 msgstr "Collezioni di pacchetti"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1678
+#: ../src/gpk-enum.c:1700
 msgid "Vendor"
 msgstr "Produttore"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1682
+#: ../src/gpk-enum.c:1704
 msgid "Newest packages"
 msgstr "Pacchetti recenti"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1686
+#: ../src/gpk-enum.c:1708
 msgid "Unknown group"
 msgstr "Gruppo sconosciuto"
 
-#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
-#: ../src/gpk-firmware.c:439
-msgid ""
-"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Firmware aggiuntivo è richiesto per rendere operativo correttamente "
-"l'hardware del computer."
-
-#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../src/gpk-firmware.c:453
-msgid "Additional firmware required"
-msgstr "Firmware aggiuntivo richiesto"
-
-#. TRANSLATORS: button label
-#: ../src/gpk-firmware.c:458
-msgid "Install firmware"
-msgstr "Installa firmware"
-
-#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
-#: ../src/gpk-firmware.c:461
-msgid "Ignore devices"
-msgstr "Ignora dispositivi"
-
 #. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:653
+#: ../src/gpk-firmware.c:268
 msgid ""
 "You will need to restart this computer before the hardware will work "
 "correctly."
@@ -3838,18 +3701,18 @@ msgstr ""
 "correttamente."
 
 #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../src/gpk-firmware.c:656 ../src/gpk-firmware.c:691
-#: ../src/gpk-firmware.c:718
+#: ../src/gpk-firmware.c:271 ../src/gpk-firmware.c:306
+#: ../src/gpk-firmware.c:333
 msgid "Additional software was installed"
 msgstr "Il software aggiuntivo è stato installato"
 
 #. TRANSLATORS: button label
-#: ../src/gpk-firmware.c:665
+#: ../src/gpk-firmware.c:280
 msgid "Restart now"
 msgstr "Riavvia ora"
 
 #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:688
+#: ../src/gpk-firmware.c:303
 msgid ""
 "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
 "correctly."
@@ -3858,25 +3721,49 @@ msgstr ""
 "correttamente."
 
 #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:715
+#: ../src/gpk-firmware.c:330
 msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
 msgstr "L'hardware è stato configurato ed è ora pronto per l'uso."
 
+#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
+#: ../src/gpk-firmware.c:613
+msgid ""
+"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Firmware aggiuntivo è richiesto per rendere operativo correttamente "
+"l'hardware del computer."
+
+#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
+#: ../src/gpk-firmware.c:627
+msgid "Additional firmware required"
+msgstr "Firmware aggiuntivo richiesto"
+
+#. TRANSLATORS: button label
+#: ../src/gpk-firmware.c:632
+msgid "Install firmware"
+msgstr "Installa firmware"
+
+#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
+#: ../src/gpk-firmware.c:635
+msgid "Ignore devices"
+msgstr "Ignora dispositivi"
+
 #. TODO: tell the user what hardware, NOT JUST A UDI
 #. TRANSLATORS: we can install an extra package so this hardware works, e.g. firmware
-#: ../src/gpk-hardware.c:164
+#: ../src/gpk-hardware.c:174
 msgid "Additional packages can be installed to support this hardware"
 msgstr ""
 "Pacchetti aggiuntivi possono essere installati per supportare questo hardware"
 
 #. TRANSLATORS: a new bit of hardware has been plugged in
-#: ../src/gpk-hardware.c:166
+#: ../src/gpk-hardware.c:176
 msgid "New hardware attached"
 msgstr "Nuovo hardware connesso"
 
 #. TRANSLATORS: button text, install the packages needed for the hardware to work
 #. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-hardware.c:172 ../src/gpk-helper-chooser.c:295
+#: ../src/gpk-hardware.c:182 ../src/gpk-helper-chooser.c:292
 msgid "Install package"
 msgstr "Installa pacchetto"
 
@@ -3885,123 +3772,163 @@ msgstr "Installa pacchetto"
 msgid "Icon"
 msgstr "Icona"
 
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:279
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:276
 msgid "Applications that can open this type of file"
 msgstr "Applicazioni che possono aprire questo tipo di file"
 
-#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-helper-deps-remove.c:76
-#, c-format
-msgid "%i additional package also has to be removed"
-msgid_plural "%i additional packages also have to be removed"
-msgstr[0] "%i pacchetto aggiuntivo deve essere rimosso"
-msgstr[1] "%i pacchetti aggiuntivi devono essere rimossi"
-
-#. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen
-#: ../src/gpk-helper-deps-remove.c:84
-#, c-format
-msgid "To remove %s other packages that depend on it must also be removed."
-msgid_plural ""
-"To remove %s other packages that depend on them must also be removed."
-msgstr[0] ""
-"Per rimuovere %s altri pacchetti che dipendono da esso devono essere rimossi."
-msgstr[1] ""
-"Per rimuovere %s altri pacchetti che dipendono da essi devono essere rimossi."
-
-#. gtk_dialog_add_button (GTK_DIALOG (dialog), "help", GTK_RESPONSE_HELP);
-#. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-helper-deps-remove.c:95
-msgid "Remove"
-msgstr "Rimuovi"
-
-#. TRANSLATORS: title: tell the user we have to install additional updates
-#: ../src/gpk-helper-deps-update.c:102
-#, c-format
-msgid "%i additional update also has to be installed"
-msgid_plural "%i additional update also have to be installed"
-msgstr[0] "%i aggiornamento aggiuntivo deve essere installato"
-msgstr[1] "%i aggiornamenti aggiuntivi devono essere installati"
-
-#. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen
-#: ../src/gpk-helper-deps-update.c:107
-msgid ""
-"To perform this update, an additional package also has to be downloaded."
-msgid_plural ""
-"To perform this update, additional packages also have to be downloaded."
-msgstr[0] ""
-"Per eseguire questo aggiornamento, un pacchetto aggiuntivo deve essere "
-"scaricato."
-msgstr[1] ""
-"Per eseguire questo aggiornamento, dei pacchetti aggiuntivi devono essere "
-"scaricati."
-
-#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc
-#: ../src/gpk-helper-media-change.c:69
-#, c-format
-msgid ""
-"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
-msgstr ""
-"� richiesto un supporto aggiuntivo. Inserire %s etichettato con «%s» per "
-"continuare."
-
-#. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-helper-media-change.c:77
-msgid "Continue"
-msgstr "Continua"
-
-#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
-#: ../src/gpk-helper-run.c:484
-msgid "Run new application?"
-msgstr "Avvia nuova applicazione?"
-
-#. add run button
-#: ../src/gpk-helper-run.c:487
-msgid "_Run"
-msgstr "_Avvia"
-
 #. TRANSLATORS: is not GPG signed
-#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:100 ../src/gpk-helper-untrusted.c:110
+#: ../src/gpk-task.c:144 ../src/gpk-task.c:154 ../src/gpk-task.c:174
 msgid "The software is not signed by a trusted provider."
 msgstr "Il software non è firmato da un fornitore attendibile."
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:102
+#: ../src/gpk-task.c:146
 msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
 msgstr ""
 "Non aggiornare questo pacchetto se non si è sicuri di cosa si sta facendo."
 
 #. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
-#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:104 ../src/gpk-helper-untrusted.c:114
+#: ../src/gpk-task.c:148 ../src/gpk-task.c:158
 msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
 msgstr ""
 "Il software malevolo può danneggiare il computer o causare altri danni."
 
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:106
+#: ../src/gpk-task.c:150
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
 msgstr "Si è <b>sicuri</b> di aggiornare questo pacchetto?"
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:112
+#: ../src/gpk-task.c:156
 msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
 msgstr ""
 "Non installare questo pacchetto se non si è sicuri di cosa si sta facendo."
 
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:116
+#: ../src/gpk-task.c:160
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
 msgstr "Si è <b>sicuri</b> di installare questo pacchetto?"
 
+#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc
+#: ../src/gpk-task.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
+msgstr ""
+"� richiesto un supporto aggiuntivo. Inserire %s etichettato con «%s» per "
+"continuare."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text
+#: ../src/gpk-task.c:327 ../src/gpk-task.c:419
+msgid "Continue"
+msgstr "Continua"
+
+#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:373 ../src/gpk-task.c:387 ../src/gpk-task.c:394
+#, fuzzy
+#| msgid "Additional software was installed"
+msgid "Additional software will be installed"
+msgstr "Il software aggiuntivo è stato installato"
+
+#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:376
+#, fuzzy
+#| msgid "To install %s, an additional package also has to be downloaded."
+#| msgid_plural ""
+#| "To install %s, additional packages also have to be downloaded."
+msgid "To install this package, additional software also has to be installed."
+msgid_plural ""
+"To install these packages, additional software also has to be installed."
+msgstr[0] "Per installare %s, un pacchetto aggiuntivo deve essere scaricato."
+msgstr[1] ""
+"Per installare %s, dei pacchetti aggiuntivi devono essere scaricati."
+
+#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:380
+#, fuzzy
+#| msgid "Additional software was installed"
+msgid "Additional software will be removed"
+msgstr "Il software aggiuntivo è stato installato"
+
+#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:383
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To perform this update, an additional package also has to be downloaded."
+#| msgid_plural ""
+#| "To perform this update, additional packages also have to be downloaded."
+msgid "To remove this package, additional software also has to be removed."
+msgid_plural ""
+"To remove these packages, additional software also has to be removed."
+msgstr[0] ""
+"Per eseguire questo aggiornamento, un pacchetto aggiuntivo deve essere "
+"scaricato."
+msgstr[1] ""
+"Per eseguire questo aggiornamento, dei pacchetti aggiuntivi devono essere "
+"scaricati."
+
+#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:390
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To perform this update, an additional package also has to be downloaded."
+#| msgid_plural ""
+#| "To perform this update, additional packages also have to be downloaded."
+msgid "To update this package, additional software also has to be installed."
+msgid_plural ""
+"To update these packages, additional software also has to be installed."
+msgstr[0] ""
+"Per eseguire questo aggiornamento, un pacchetto aggiuntivo deve essere "
+"scaricato."
+msgstr[1] ""
+"Per eseguire questo aggiornamento, dei pacchetti aggiuntivi devono essere "
+"scaricati."
+
+#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:397
+#, fuzzy
+#| msgid "To install %s, an additional package also has to be downloaded."
+#| msgid_plural ""
+#| "To install %s, additional packages also have to be downloaded."
+msgid "To install this file, additional software also has to be installed."
+msgid_plural ""
+"To install these file, additional software also has to be installed."
+msgstr[0] "Per installare %s, un pacchetto aggiuntivo deve essere scaricato."
+msgstr[1] ""
+"Per installare %s, dei pacchetti aggiuntivi devono essere scaricati."
+
+#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:401
+#, fuzzy
+#| msgid "Additional firmware required"
+msgid "Additional software required"
+msgstr "Firmware aggiuntivo richiesto"
+
+#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:404
+msgid "To process this transaction, additional software is required."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:207
+#: ../src/gpk-task.c:467
 msgid "_Force install"
 msgstr "_Forza Installazione"
 
 #. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:211
+#: ../src/gpk-task.c:471
 msgid "Force installing package"
 msgstr "Forza l'installazione del pacchetto"
 
+#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
+#: ../src/gpk-helper-run.c:477
+msgid "Run new application?"
+msgstr "Avvia nuova applicazione?"
+
+#. add run button
+#: ../src/gpk-helper-run.c:480
+msgid "_Run"
+msgstr "_Avvia"
+
 #. app-id
 #. xid
 #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
@@ -4135,57 +4062,57 @@ msgid "You need to specify a filename to install"
 msgstr "Ã? necessario specificare un nome file per l'installazione"
 
 #. TRANSLATORS: strftime formatted please
-#: ../src/gpk-log.c:177
+#: ../src/gpk-log.c:172
 msgid "%A, %d %B %Y"
 msgstr "%A %d %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: column for the date
-#: ../src/gpk-log.c:294
+#: ../src/gpk-log.c:286
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
 #. TRANSLATORS: column for the username, e.g. Richard Hughes
-#: ../src/gpk-log.c:336
+#: ../src/gpk-log.c:328
 msgid "Username"
 msgstr "Nome utente"
 
 #. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
-#: ../src/gpk-log.c:343
+#: ../src/gpk-log.c:335
 msgid "Application"
 msgstr "Applicazione"
 
 #. TRANSLATORS: short name for pkcon
-#: ../src/gpk-log.c:483
+#: ../src/gpk-log.c:475
 msgid "Command line client"
 msgstr "Client linea di comando"
 
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../src/gpk-log.c:489
+#: ../src/gpk-log.c:481
 msgid "Update System"
 msgstr "Aggiorna sistema"
 
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-icon
-#: ../src/gpk-log.c:492
+#: ../src/gpk-log.c:484
 msgid "Update Icon"
 msgstr "Icona di aggiornamento"
 
 #. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
-#: ../src/gpk-log.c:647
+#: ../src/gpk-log.c:653
 msgid "Set the filter to this value"
 msgstr "Imposta il filtro a questo valore"
 
 # NDT: non ho la minima idea di che cavolo vuole...
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:650 ../src/gpk-prefs.c:405 ../src/gpk-repo.c:523
+#: ../src/gpk-log.c:656 ../src/gpk-prefs.c:493 ../src/gpk-repo.c:575
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Imposta la finestra genitore per rendere questa modale"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-log.c:675
+#: ../src/gpk-log.c:680
 msgid "Log viewer"
 msgstr "Visualizzatore registro"
 
-#: ../src/gpk-modal-dialog.c:438
+#: ../src/gpk-modal-dialog.c:439
 #, c-format
 msgid "Remaining time : %s"
 msgstr "Tempo rimanente: %s"
@@ -4225,137 +4152,149 @@ msgstr "Solo aggiornamenti di sicurezza"
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nulla"
 
+#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
+#: ../src/gpk-repo.c:246
+msgid "Failed to change status"
+msgstr "Cambiamento di stato non riuscito"
+
 #. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-repo.c:261
+#: ../src/gpk-repo.c:313
 msgid "Enabled"
 msgstr "Abilitata"
 
 #. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-repo.c:270
+#: ../src/gpk-repo.c:322
 msgid "Software Source"
 msgstr "Sorgenti software"
 
-#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
-#: ../src/gpk-repo.c:388
-msgid "Failed to change status"
-msgstr "Cambiamento di stato non riuscito"
+#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
+#: ../src/gpk-repo.c:380
+#, fuzzy
+#| msgid "Getting the list of updates"
+msgid "Failed to get the list of sources"
+msgstr "Recupero la lista degli aggiornamenti"
+
+#: ../src/gpk-repo.c:515
+msgid "Getting software source list not supported by backend"
+msgstr ""
+"Il recupero dell'elenco delle sorgenti software non è supportato dal backend"
 
-#: ../src/gpk-repo.c:539
+#: ../src/gpk-repo.c:590
 msgid "Software Source Viewer"
 msgstr "Visualizzatore sorgenti software"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-repo.c:548
+#: ../src/gpk-repo.c:599
 msgid "Software source viewer"
 msgstr "Visualizzatore sorgenti software"
 
-#: ../src/gpk-repo.c:665
-msgid "Getting software source list not supported by backend"
-msgstr ""
-"Il recupero dell'elenco delle sorgenti software non è supportato dal backend"
-
 #. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
-#: ../src/gpk-service-pack.c:290
+#: ../src/gpk-service-pack.c:257
 #, c-format
 msgid "Could not find any packages named '%s'"
 msgstr "Impossibile trovare qualsiasi pacchetto con il nome di «%s»"
 
 #. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
-#: ../src/gpk-service-pack.c:302
+#: ../src/gpk-service-pack.c:269
 #, c-format
 msgid "Could not find any valid package names"
 msgstr "Impossibile trovare qualsiasi nome di pacchetto valido"
 
-#. TRANSLATORS: internal error
-#: ../src/gpk-service-pack.c:331
-#, c-format
-msgid "Could not reset client: %s"
-msgstr "Impossibile azzerare il client: %s"
-
-#. TRANSLATORS: cannot get package list
-#: ../src/gpk-service-pack.c:340
-#, c-format
-msgid "Could not get list of installed packages: %s"
+#. TRANSLATORS: cannot get package array
+#: ../src/gpk-service-pack.c:324
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not get list of installed packages: %s"
+msgid "Could not get array of installed packages: %s"
 msgstr "Impossibile recuperare la lista dei pacchetti installati: %s"
 
-#. TRANSLATORS: we could not write to the destination directory for some reason
-#: ../src/gpk-service-pack.c:352
-#, c-format
-msgid "Could not write package list"
-msgstr "Impossibile scrivere l'elenco dei pacchetti"
+#: ../src/gpk-service-pack.c:343
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not reset client: %s"
+msgid "Could not save to file: %s"
+msgstr "Impossibile azzerare il client: %s"
 
-#. TRANSLATORS: Could not create package list
-#. TRANSLATORS: we could not read the file list for the destination computer
 #. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
-#: ../src/gpk-service-pack.c:398 ../src/gpk-service-pack.c:419
-#: ../src/gpk-service-pack.c:428 ../src/gpk-service-pack.c:468
-#: ../src/gpk-service-pack.c:487
+#. TRANSLATORS: Could not create package array
+#. TRANSLATORS: we could not read the file array for the destination computer
+#: ../src/gpk-service-pack.c:374 ../src/gpk-service-pack.c:506
+#: ../src/gpk-service-pack.c:527 ../src/gpk-service-pack.c:536
+#: ../src/gpk-service-pack.c:576
 msgid "Create error"
 msgstr "Errore di creazione"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:398
-msgid "Cannot copy system package list"
+#: ../src/gpk-service-pack.c:374
+msgid "Cannot create service pack"
+msgstr "Impossibile creare il service pack"
+
+#: ../src/gpk-service-pack.c:506
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot copy system package list"
+msgid "Cannot copy system package array"
 msgstr "Impossibile copiare l'elenco dei pacchetti di sistema"
 
 # mostare notifiche...
-#: ../src/gpk-service-pack.c:419
+#: ../src/gpk-service-pack.c:527
 msgid "No package name selected"
 msgstr "Nessun nome di pacchetto selezionato"
 
+#. TRANSLATORS: progressbar text
+#: ../src/gpk-service-pack.c:549
+#, fuzzy
+#| msgid "Refreshing system package list"
+msgid "Refreshing system package array"
+msgstr "Ricarica elenco dei pacchetti di sistema"
+
 #. TRANSLATORS: we could not reset internal state
-#: ../src/gpk-service-pack.c:441 ../src/gpk-service-pack.c:456
+#: ../src/gpk-service-pack.c:556
 msgid "Refresh error"
 msgstr "Errore di ricarica"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:441
-msgid "Could not reset client"
-msgstr "Impossibile azzerare il client"
-
-#. TRANSLATORS: progressbar text
-#: ../src/gpk-service-pack.c:449
-msgid "Refreshing system package list"
-msgstr "Ricarica elenco dei pacchetti di sistema"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:456
-msgid "Could not refresh package list"
+#: ../src/gpk-service-pack.c:556
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not refresh package list"
+msgid "Could not refresh package array"
 msgstr "Impossibile ricaricare l'elenco dei pacchetti"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:468
-msgid "Cannot read destination package list"
+#: ../src/gpk-service-pack.c:576
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot read destination package list"
+msgid "Cannot read destination package array"
 msgstr "Impossibile leggere la destinazione dell'elenco dei pacchetti"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:487
-msgid "Cannot create service pack"
-msgstr "Impossibile creare il service pack"
-
 #. TRANSLATORS: the constants should not be translated
-#: ../src/gpk-service-pack.c:598
-msgid "Set the option, allowable values are 'list', 'updates' and 'package'"
+#: ../src/gpk-service-pack.c:691
+#, fuzzy
+#| msgid "Set the option, allowable values are 'list', 'updates' and 'package'"
+msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
 msgstr ""
 "Impostare l'opzione, i valori consentiti sono «list», «updates» e «package»"
 
 #. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
-#: ../src/gpk-service-pack.c:601
+#: ../src/gpk-service-pack.c:694
 msgid "Add the package name to the text entry box"
 msgstr "Aggiungi il nome del pacchetto nella casella di immissione testo"
 
-#. TRANSLATORS: this is the destination computer package list
-#: ../src/gpk-service-pack.c:604
-msgid "Set the remote package list filename"
+#. TRANSLATORS: this is the destination computer package array
+#: ../src/gpk-service-pack.c:697
+#, fuzzy
+#| msgid "Set the remote package list filename"
+msgid "Set the remote package array filename"
 msgstr "Imposta il nome del file remoto dell'elenco dei pacchetti"
 
 #. TRANSLATORS: this is the file output directory
-#: ../src/gpk-service-pack.c:607
+#: ../src/gpk-service-pack.c:700
 msgid "Set the default output directory"
 msgstr "Imposta la directory di uscita predefinita"
 
 #. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
-#: ../src/gpk-service-pack.c:672
-msgid "Package list files"
+#: ../src/gpk-service-pack.c:760
+#, fuzzy
+#| msgid "Package list files"
+msgid "Package array files"
 msgstr "File di elenco dei pacchetti"
 
 #. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
-#: ../src/gpk-service-pack.c:679
+#: ../src/gpk-service-pack.c:767
 msgid "Service pack files"
 msgstr "File del service pack"
 
@@ -4373,68 +4312,151 @@ msgstr "Applet di aggiornamento"
 msgid "Update applet"
 msgstr "Applet di aggiornamento"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:222
-msgid "Cannot cancel running task"
-msgstr "Impossibile annullare il compito in esecuzione"
+#. TRANSLATORS: the message text for the restart
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:210
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
+"before the changes will be applied."
+msgstr ""
+"Alcuni aggiornamenti che sono stati installati richiedono il riavvio del "
+"computer prima che le modifiche vengano applicate."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:229
-msgid "There are tasks that cannot be cancelled."
-msgstr "Ci sono compiti che non possono essere annullati."
+#. TRANSLATORS: the button text for the restart
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:212 ../src/gpk-update-viewer.c:218
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Riavvia computer"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:316
-msgid "Detected wireless broadband connection"
-msgstr "Connessione a banda larga senza fili riconosciuta"
+#. TRANSLATORS: the message text for the restart
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:216
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
+"to remain secure."
+msgstr ""
+"Alcuni aggiornamenti che sono stati installati richiedono il riavvio del "
+"computer per rimanere sicuro."
 
-#. TRANSLATORS: this is the button text when we check if it's okay to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:319
-msgid "Update anyway"
-msgstr "Aggiorna comunque"
+#. TRANSLATORS: the message text for the logout
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:222
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
+"before the changes will be applied."
+msgstr ""
+"Alcuni aggiornamenti che sono stati installati richiedono di uscire e "
+"rientrare dalla sessione prima che le modifiche vengano applicate."
 
-#. TRANSLATORS, the %s is a size, e.g. 13.3Mb
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:323
-#, c-format
+#. TRANSLATORS: the button text for the logout
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:224 ../src/gpk-update-viewer.c:230
+msgid "Log Out"
+msgstr "Esci"
+
+#. TRANSLATORS: the message text for the logout
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:228
 msgid ""
-"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
-"expensive to download %s."
+"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
+"to remain secure."
 msgstr ""
-"La connettività è fornita dalla banda larga senza fili, e può essere costoso "
-"scaricare %s."
+"Alcuni aggiornamenti che sono stati installati richiedono di uscire e "
+"rientrare dalla sessione per rimanere sicuri."
+
+#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:328
+msgid "Some updates were not installed"
+msgstr "Alcuni aggiornamenti non sono stati installati"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:405 ../src/gpk-update-viewer.c:439
+msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
+msgstr "Visualizzatore di aggiornamenti GNOME PackageKit"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:407
+msgid "Failed to update"
+msgstr "Aggiornamento non riuscito"
+
+#. TRANSLATORS: completed all updates
+#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:470 ../src/gpk-update-viewer.c:491
+#, fuzzy
+#| msgid "Updates not installed"
+msgid "Updates installed"
+msgstr "Aggiornamenti non installati"
+
+#. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:480
+#, fuzzy
+#| msgid "All selected updates were successfully installed."
+msgid "All updates were installed successfully."
+msgstr ""
+"Tutti gli aggiornamenti selezionati sono stati installati con successo."
+
+#. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:483
+#, fuzzy
+#| msgid "All selected updates were successfully installed."
+msgid "The selected updates were installed successfully."
+msgstr ""
+"Tutti gli aggiornamenti selezionati sono stati installati con successo."
+
+#. TRANSLATORS: querying update array
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:847
+msgid "Getting the list of updates"
+msgstr "Recupero la lista degli aggiornamenti"
 
 #. TRANSLATORS: we clicked apply, but had no packages selected
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:408
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1002
 msgid "No updates selected"
 msgstr "Nessun aggiornamento selezionato"
 
 # mostare notifiche...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:409
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1003
 msgid "No updates are selected"
 msgstr "Nessun aggiornamento è selezionato"
 
+#. show a warning message
+#. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1094
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
+#| "expensive to download %s."
+msgid ""
+"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
+"expensive to update this package."
+msgid_plural ""
+"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
+"expensive to update these packages."
+msgstr[0] ""
+"La connettività è fornita dalla banda larga senza fili, e può essere costoso "
+"scaricare %s."
+msgstr[1] ""
+"La connettività è fornita dalla banda larga senza fili, e può essere costoso "
+"scaricare %s."
+
 #. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:773
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1166
 msgid "_Install Update"
 msgid_plural "_Install Updates"
 msgstr[0] "_Installa aggiornamento"
 msgstr[1] "_Installa aggiornamenti"
 
 #. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:786
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1179
 msgid "There are no updates available"
 msgstr "Non ci sono aggiornamenti disponibili"
 
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:795
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1188
 msgid "All software is up to date"
 msgstr "Tutto il software è aggiornato"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:799
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1192
 msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
 msgstr ""
 "Non ci sono aggiornamenti software disponibili per il computer in questo "
 "momento."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:835
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1228
 #, c-format
 msgid "There is %i update available"
 msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -4442,7 +4464,7 @@ msgstr[0] "C'è %i aggiornamento disponibile"
 msgstr[1] "Ci sono %i aggiornamenti disponibili"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:851
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1244
 #, c-format
 msgid "%i update selected"
 msgid_plural "%i updates selected"
@@ -4450,66 +4472,61 @@ msgstr[0] "%i aggiornamento selezionato"
 msgstr[1] "%i aggiornamenti selezionati"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:859
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1252
 #, c-format
 msgid "%i update selected (%s)"
 msgid_plural "%i updates selected (%s)"
 msgstr[0] "%i aggiornamento selezionato (%s)"
 msgstr[1] "%i aggiornamenti selezionati (%s)"
 
-#. TRANSLATORS: querying update list
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:921
-msgid "Getting the list of updates"
-msgstr "Recupero la lista degli aggiornamenti"
-
 #. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1111
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1448
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1121
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1458
 msgid "Status"
 msgstr "Stato"
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1265
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1604
 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
 msgstr "Questo aggiornamento correggerà i bug e altri problemi non critici."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1269
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1608
 msgid "This update is important as it may solve critical problems."
 msgstr "Questo aggiornamento è importante e può risolvere problemi critici."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1273
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1612
 msgid ""
 "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
 msgstr ""
 "Questo aggiornamento è necessario per correggere una vulnerabilità di "
-"sicurezza con questo pacchetto."
+"sicurezza in questo pacchetto."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1277
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1616
 msgid "This update is blocked."
 msgstr "Questo aggiornamento è bloccato."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1286
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1625
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
 msgstr ""
 "Questa notifica è stata pubblicata il %s e l'ultimo aggiornamento il %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1295
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1634
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s."
 msgstr "Questa notifica è stata pubblicata il %s."
 
-#. TRANSLATORS: this is a list of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1318
+#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1657
 msgid "For more information about this update please visit this website:"
 msgid_plural ""
 "For more information about this update please visit these websites:"
@@ -4518,8 +4535,8 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Per maggiori informazioni riguardo questo aggiornamento visitare i siti web:"
 
-#. TRANSLATORS: this is a list of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1327
+#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1665
 msgid ""
 "For more information about bugs fixed by this update please visit this "
 "website:"
@@ -4531,8 +4548,8 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Per maggiori informazioni riguardo questo bug corretto visitare i siti web:"
 
-#. TRANSLATORS: this is a list of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1336
+#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1673
 msgid ""
 "For more information about this security update please visit this website:"
 msgid_plural ""
@@ -4545,7 +4562,7 @@ msgstr[1] ""
 "visitare i siti web:"
 
 #. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1346
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1682
 msgid ""
 "The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
 "take effect."
@@ -4554,7 +4571,7 @@ msgstr ""
 "modifiche abbiano effetto."
 
 #. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1350
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1686
 msgid ""
 "You will need to log out and back in after the update for the changes to "
 "take effect."
@@ -4563,7 +4580,7 @@ msgstr ""
 "le modifiche abbiano effetto."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1357
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1693
 msgid ""
 "The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
 "for production use."
@@ -4572,7 +4589,7 @@ msgstr ""
 "non è progettato per un uso lavorativo."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1361
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1697
 msgid ""
 "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
 "problems or regressions you encounter."
@@ -4582,7 +4599,7 @@ msgstr ""
 
 # NDT: non si capisce il senso nemmeno in inglese
 #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1370
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1706
 msgid ""
 "The developer logs will be shown as no description is available for this "
 "update:"
@@ -4591,120 +4608,43 @@ msgstr ""
 "disponibile per questo aggiornamento:"
 
 #. set loading text
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1393
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1729
 msgid "Loading..."
 msgstr "Caricamento..."
 
-#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1449
-msgid "Some updates were not installed"
-msgstr "Alcuni aggiornamenti non sono stati installati"
-
-#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1577
-msgid ""
-"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
-"before the changes will be applied."
-msgstr ""
-"Alcuni aggiornamenti che sono stati installati richiedono il riavvio del "
-"computer prima che le modifiche vengano applicate."
-
-#. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1579 ../src/gpk-update-viewer.c:1585
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Riavvia computer"
-
-#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1583
-msgid ""
-"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
-"to remain secure."
-msgstr ""
-"Alcuni aggiornamenti che sono stati installati richiedono il riavvio del "
-"computer per rimanere sicuro."
-
-#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1589
-msgid ""
-"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
-"before the changes will be applied."
-msgstr ""
-"Alcuni aggiornamenti che sono stati installati richiedono di uscire e "
-"rientrare dalla sessione prima che le modifiche vengano applicate."
-
-#. TRANSLATORS: the button text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1591 ../src/gpk-update-viewer.c:1597
-msgid "Log Out"
-msgstr "Esci"
-
-#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1595
-msgid ""
-"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
-"to remain secure."
-msgstr ""
-"Alcuni aggiornamenti che sono stati installati richiedono di uscire e "
-"rientrare dalla sessione per rimanere sicuri."
-
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1897 ../src/gpk-update-viewer.c:1962
-msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
-msgstr "Visualizzatore di aggiornamenti GNOME PackageKit"
-
-#. TRANSLATORS: completed all updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1927
-msgid "All selected updates installed..."
-msgstr "Tutti gli aggiornamenti selezionati installati..."
-
-#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1936
-msgid "All selected updates installed"
-msgstr "Tutti gli aggiornamenti selezionati installati"
-
-#. TRANSLATORS: software updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1940
-msgid "All selected updates were successfully installed."
-msgstr ""
-"Tutti gli aggiornamenti selezionati sono stati installati con successo."
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1964
-msgid "Failed to update"
-msgstr "Aggiornamento non riuscito"
-
 #. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2310
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2041
 msgid "Select all"
 msgstr "Seleziona tutti"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2318
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2049
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Deseleziona tutti"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2325
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2056
 msgid "Select security updates"
 msgstr "Seleziona aggiornamenti di sicurezza"
 
 #. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2331
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2062
 msgid "Ignore this update"
 msgstr "Ignora questo aggiornamento"
 
 #. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2419
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2266
 msgid "Checking for updates..."
 msgstr "Controllo degli aggiornamenti..."
 
 #. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2582
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2569
 #, c-format
 msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
 msgstr "� disponibile l'aggiornamento di versione «%s» della distribuzione"
 
 #. TRANSLATORS: a list of packages is shown that need to restarted
-#: ../src/gpk-watch.c:156
+#: ../src/gpk-watch.c:159
 #, c-format
 msgid "This is due to the %s package being updated."
 msgid_plural "This is due to the following packages being updated: %s."
@@ -4713,95 +4653,240 @@ msgstr[1] ""
 "Questo è causato dai seguenti pacchetti in fase di aggiornamento: %s"
 
 #. TRANSLATORS: over 5 packages require the system to be restarted, don't list them all here
-#: ../src/gpk-watch.c:160
+#: ../src/gpk-watch.c:163
 #, c-format
 msgid "This is because %i package has been updated."
 msgid_plural "This is because %i packages have been updated."
 msgstr[0] "Questo perché %i pacchetto è stato aggiornato."
 msgstr[1] "Questo perché %i pacchetti sono stati aggiornati."
 
-#: ../src/gpk-watch.c:212
+#: ../src/gpk-watch.c:215
 #, c-format
 msgid "%i message from the package manager"
 msgid_plural "%i messages from the package manager"
 msgstr[0] "%i messaggio dal gestore dei pacchetti"
 msgstr[1] "%i messaggi dal gestore dei pacchetti"
 
-# ## inzio tipi messaggi
-#. TRANSLATORS: if the menu won't fit, inform the user there are a few more things waiting
-#: ../src/gpk-watch.c:239
-#, c-format
-msgid "(%i more task)"
-msgid_plural "(%i more tasks)"
-msgstr[0] "(%i altro compito)"
-msgstr[1] "(%i altri compiti)"
-
-#: ../src/gpk-watch.c:418
+#: ../src/gpk-watch.c:398
 msgid "Package manager error details"
 msgstr "Dettagli errori del gestore dei pacchetti"
 
-#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:544
-#, c-format
-msgid "Package '%s' has been removed"
-msgstr "Il pacchetto «%s» è stato rimosso"
-
-#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:547
-#, c-format
-msgid "Package '%s' has been installed"
-msgstr "Il pacchetto «%s» è stato installato"
-
-#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:550
-msgid "System has been updated"
-msgstr "Il sistema è stato aggiornato"
-
-#. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:557
-msgid "Task completed"
-msgstr "Compito completato"
-
-#. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-watch.c:625
-msgid "Package Manager"
-msgstr "Gestore dei pacchetti"
-
-#. do the bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:732
-msgid "New package manager message"
-msgstr "Nuovo messaggio del gestore dei pacchetti"
-
 #. TRANSLATORS: We couldn't launch the tool, normally a packaging problem
-#: ../src/gpk-watch.c:766
+#: ../src/gpk-watch.c:428
 msgid "Internal error"
 msgstr "Errore interno"
 
-#: ../src/gpk-watch.c:893
+#: ../src/gpk-watch.c:555
 msgid "Package Manager Messages"
 msgstr "Messaggi del gestore dei pacchetti"
 
 #. TRANSLATORS: column for the message type
-#: ../src/gpk-watch.c:923
+#: ../src/gpk-watch.c:585
 msgid "Message"
 msgstr "Messaggio"
 
 #. TRANSLATORS: messages from the transaction
-#: ../src/gpk-watch.c:1337
+#: ../src/gpk-watch.c:930
 msgid "_Show messages"
 msgstr "_Mostra messaggi"
 
 #. TRANSLATORS: log out of the session
-#: ../src/gpk-watch.c:1350
+#: ../src/gpk-watch.c:943
 msgid "_Log out"
 msgstr "Es_ci"
 
 #. TRANSLATORS: this menu item restarts the computer after an update
-#: ../src/gpk-watch.c:1365
+#: ../src/gpk-watch.c:958
 msgid "_Restart computer"
 msgstr "_Riavvia computer"
 
 #. TRANSLATORS: This hides the 'restart required' icon
-#: ../src/gpk-watch.c:1377
+#: ../src/gpk-watch.c:970
 msgid "_Hide this icon"
 msgstr "_Nascondi questa icona"
+
+#. do the bubble
+#: ../src/gpk-watch.c:1327
+msgid "New package manager message"
+msgstr "Nuovo messaggio del gestore dei pacchetti"
+
+#. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
+#: ../src/gpk-watch.c:1380
+msgid "Package Manager"
+msgstr "Gestore dei pacchetti"
+
+#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
+#: ../src/gpk-watch.c:1529
+#, fuzzy
+#| msgid "Package '%s' has been removed"
+msgid "Packages have been removed"
+msgstr "Il pacchetto «%s» è stato rimosso"
+
+#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
+#: ../src/gpk-watch.c:1532
+#, fuzzy
+#| msgid "Package '%s' has been installed"
+msgid "Packages have been installed"
+msgstr "Il pacchetto «%s» è stato installato"
+
+#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
+#: ../src/gpk-watch.c:1535
+msgid "System has been updated"
+msgstr "Il sistema è stato aggiornato"
+
+#. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
+#: ../src/gpk-watch.c:1542
+msgid "Task completed"
+msgstr "Compito completato"
+
+#~ msgid "The group could not be queried"
+#~ msgstr "Il gruppo non può essere interrogato"
+
+#~ msgid "EULA required"
+#~ msgstr "EULA richiesta"
+
+#~ msgid "Signature required"
+#~ msgstr "Firma richiesta"
+
+#~ msgid "Install untrusted"
+#~ msgstr "Installa non attendibile"
+
+#~ msgid "Failed to reset client to perform action"
+#~ msgstr "Ripristino del client per eseguire l'azione non riuscito"
+
+# tooltip
+#~ msgid "Finding other packages we require"
+#~ msgstr "Ricerca di altri pacchetti richiesti"
+
+#~ msgid "Failed to reset client"
+#~ msgstr "Ripristino del client non riuscito"
+
+#~ msgid "Could not work out what packages would be also installed"
+#~ msgstr "Impossibile individuare quali altri pacchetti saranno installati"
+
+#~ msgid "%i additional package also has to be installed"
+#~ msgid_plural "%i additional packages also have to be installed"
+#~ msgstr[0] "%i pacchetto aggiuntivo deve essere installato"
+#~ msgstr[1] "%i pacchetti aggiuntivi devono essere installati"
+
+#~ msgid "The following packages were installed:"
+#~ msgstr "I seguenti pacchetti sono stati installati:"
+
+#~ msgid "Do you want to copy this file?"
+#~ msgid_plural "Do you want to copy these files?"
+#~ msgstr[0] "Copiare questo file?"
+#~ msgstr[1] "Copiare questi file?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This package file has to be copied from a private directory so it can be "
+#~ "installed:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Several package files have to be copied from a private directory so they "
+#~ "can be installed:"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Questo file di pacchetto deve essere copiato da una directory privata per "
+#~ "poter essere installato:"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Diversi file di pacchetti devono essere copiati da una directory privata "
+#~ "per poter essere installati:"
+
+#~ msgid "Copy file"
+#~ msgid_plural "Copy files"
+#~ msgstr[0] "Copia file"
+#~ msgstr[1] "Copia file"
+
+#~ msgid "Copying file"
+#~ msgid_plural "Copying files"
+#~ msgstr[0] "Copia file in corso"
+#~ msgstr[1] "Copia file in corso"
+
+#~ msgid "The file could not be copied"
+#~ msgid_plural "The files could not be copied"
+#~ msgstr[0] "Impossibile copiare il file"
+#~ msgstr[1] "Impossibile copiare i file"
+
+#~ msgid "File was not found!"
+#~ msgid_plural "Files were not found!"
+#~ msgstr[0] "Il file non è stato trovato."
+#~ msgstr[1] "I file non sono stati trovati."
+
+#~ msgid "The following file was not found:"
+#~ msgid_plural "The following files were not found:"
+#~ msgstr[0] "Il seguente file non è stato trovato:"
+#~ msgstr[1] "I seguenti file non sono stati trovati:"
+
+#~ msgid "File was not recognised!"
+#~ msgid_plural "Files were not recognised!"
+#~ msgstr[0] "Il file non è stato riconosciuto."
+#~ msgstr[1] "I file non sono stati riconosciuti."
+
+#~ msgid "The following file is not recognised by the packaging system:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following files are not recognised by the packaging system:"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Il seguente file non è riconosciuto dal sistema di pacchettizzazione:"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Il seguenti file non sono riconosciuti dal sistema di pacchettizzazione:"
+
+#~ msgid "Failed to search for file"
+#~ msgstr "Ricerca per file non riuscita"
+
+# tooltip
+#~ msgid "Finding package name: %s"
+#~ msgstr "Ricerca nome del pacchetto: %s"
+
+#~ msgid "Finding file name: %s"
+#~ msgstr "Ricerca nome del file: %s"
+
+#~ msgid "Finding a package to provide: %s"
+#~ msgstr "Ricerca un pacchetto per fornire: %s"
+
+#~ msgid "%i additional package also has to be removed"
+#~ msgid_plural "%i additional packages also have to be removed"
+#~ msgstr[0] "%i pacchetto aggiuntivo deve essere rimosso"
+#~ msgstr[1] "%i pacchetti aggiuntivi devono essere rimossi"
+
+#~ msgid "To remove %s other packages that depend on it must also be removed."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "To remove %s other packages that depend on them must also be removed."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Per rimuovere %s altri pacchetti che dipendono da esso devono essere "
+#~ "rimossi."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Per rimuovere %s altri pacchetti che dipendono da essi devono essere "
+#~ "rimossi."
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Rimuovi"
+
+#~ msgid "%i additional update also has to be installed"
+#~ msgid_plural "%i additional update also have to be installed"
+#~ msgstr[0] "%i aggiornamento aggiuntivo deve essere installato"
+#~ msgstr[1] "%i aggiornamenti aggiuntivi devono essere installati"
+
+#~ msgid "Could not write package list"
+#~ msgstr "Impossibile scrivere l'elenco dei pacchetti"
+
+#~ msgid "Cannot cancel running task"
+#~ msgstr "Impossibile annullare il compito in esecuzione"
+
+#~ msgid "There are tasks that cannot be cancelled."
+#~ msgstr "Ci sono compiti che non possono essere annullati."
+
+#~ msgid "Detected wireless broadband connection"
+#~ msgstr "Connessione a banda larga senza fili riconosciuta"
+
+#~ msgid "Update anyway"
+#~ msgstr "Aggiorna comunque"
+
+#~ msgid "All selected updates installed..."
+#~ msgstr "Tutti gli aggiornamenti selezionati installati..."
+
+#~ msgid "All selected updates installed"
+#~ msgstr "Tutti gli aggiornamenti selezionati installati"
+
+# ## inzio tipi messaggi
+#~ msgid "(%i more task)"
+#~ msgid_plural "(%i more tasks)"
+#~ msgstr[0] "(%i altro compito)"
+#~ msgstr[1] "(%i altri compiti)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]