[gtranslator] Updated Indonesian translation



commit 398601d533e2c128836c22aaa7fa3b9286047946
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Thu Oct 15 09:00:50 2009 +0700

    Updated Indonesian translation

 po/id.po | 1213 +++++---------------------------------------------------------
 1 files changed, 91 insertions(+), 1122 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 8370077..eb6f85f 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,28 +1,29 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Translation of gtranslator into Indonesian
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# This file is distributed under the same license as the gtranslator package.
 # Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtranslator HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gtranslator&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-25 14:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-29 12:30+0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtranslator&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-10-13 19:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-15 08:58+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <id li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
+"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
 
 #: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Gtranslator PO Editor"
-msgstr "Gtranslator Penyunting PO"
+msgstr "Penyunting PO Gtranslator"
 
 #: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Translate and localize applications and libraries"
-msgstr "Terjemahkan dan lokalisasi aplikasi dan pustaka"
+msgstr "Terjemahkan dan lokalisasikan aplikasi dan pustaka"
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:1
 msgid "Autosave files"
@@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "Buat cadangan sebelum menyimpan"
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:6
 msgid "Custom font to use for edit fields."
-msgstr "Fonta pilihan untuk dipakai pada bidang sunting."
+msgstr "Fonta pilihan untuk dipakai pada ruas sunting."
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:7
 msgid "Delete compiled GMO files"
@@ -65,8 +66,7 @@ msgid "Filename to restrict search to"
 msgstr "Nama berkas untuk pembatasan pencarian"
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Filename to which searching of the translation memory should be restricted."
+msgid "Filename to which searching of the translation memory should be restricted."
 msgstr "Nama berkas untuk membatasi pencarian atas ingatan terjemahan."
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:12
@@ -75,8 +75,7 @@ msgstr "Tandai sintaks pada bidang sunting"
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:13
 msgid "If true, apply syntax highlighting to strings in edit fields."
-msgstr ""
-"Bila benar, terapkan penandaan sintaks atas string pada bidang sunting."
+msgstr "Bila benar, terapkan penandaan sintaks atas string pada bidang sunting."
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:14
 msgid "If true, automatically save files at specified intervals."
@@ -88,27 +87,19 @@ msgstr "Bila benar, periksa ejaan dari pesan yang diterjemahkan."
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:16
 msgid "If true, create a backup copy of a file before saving it."
-msgstr ""
-"Bila benar, buat salinan cadangan dari suatu berkas sebelum menyimpannya."
+msgstr "Bila benar, buat salinan cadangan dari suatu berkas sebelum menyimpannya."
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:17
 msgid "If true, display whitespace in strings as representative symbols."
 msgstr "Bila benar, tampilkan whitespace dalam string sebagai simbol."
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If true, only include files with a specified filename when searching the "
-"translation memory."
-msgstr ""
-"Bila benar, hanya sertakan berkas dengan nama yang dinyatakan ketika mencari "
-"ingatan terjemahan."
+msgid "If true, only include files with a specified filename when searching the translation memory."
+msgstr "Bila benar, hanya sertakan berkas dengan nama yang dinyatakan ketika mencari ingatan terjemahan."
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"If true, overwrite the values in the PO header with those in the active "
-"profile."
-msgstr ""
-"Bila benar, timpa nilai-nilai pada header PO dengan nilai dari profil aktif."
+msgid "If true, overwrite the values in the PO header with those in the active profile."
+msgstr "Bila benar, timpa nilai-nilai pada header PO dengan nilai dari profil aktif."
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:20
 msgid "If true, remove compiled GMO binary files when saving."
@@ -123,12 +114,8 @@ msgid "If true, use a custom font for edit fields."
 msgstr "Bila benar, gunakan fonta sendiri untuk bidang sunting."
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"If true, warn the user when saving a PO translation file containing fuzzy "
-"strings."
-msgstr ""
-"BIla benar, peringatkan pengguna ketika menyimpan berkas terjemahan PO yang "
-"memuat string ragu."
+msgid "If true, warn the user when saving a PO translation file containing fuzzy strings."
+msgstr "BIla benar, peringatkan pengguna ketika menyimpan berkas terjemahan PO yang memuat string ragu."
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:24
 msgid "Interval in minutes at which to automatically save files."
@@ -139,12 +126,8 @@ msgid "Make whitespace visible"
 msgstr "Buat whitespace nampak"
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"Maximum difference in length between messages displayed as matches by the "
-"translation memory."
-msgstr ""
-"Perbedaan panjang maksimum antar pesan yang ditampilkan sebagai cocok oleh "
-"ingatan terjemahan."
+msgid "Maximum difference in length between messages displayed as matches by the translation memory."
+msgstr "Perbedaan panjang maksimum antar pesan yang ditampilkan sebagai cocok oleh ingatan terjemahan."
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:27
 msgid "Maximum difference in message length"
@@ -155,12 +138,8 @@ msgid "Maximum number of missing words"
 msgstr "Cacah maksimum kata yang hilang"
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"Maximum number of words that can be missing from a message displayed as a "
-"match by the translation memory."
-msgstr ""
-"Cacah kata maksimum yang boleh hilang dari pesan yang ditampilkan sebacai "
-"cocok oleh ingatan terjemahan."
+msgid "Maximum number of words that can be missing from a message displayed as a match by the translation memory."
+msgstr "Cacah kata maksimum yang boleh hilang dari pesan yang ditampilkan sebacai cocok oleh ingatan terjemahan."
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:30
 msgid "Message list sort order"
@@ -187,20 +166,12 @@ msgid "Side pane switcher style"
 msgstr "Gaya penukar panel sisi"
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Sort order to use in the message list. Possible values are \"status\", \"id"
-"\", \"original_text\" and \"translated_text\"."
-msgstr ""
-"Pengurutan yang dipakai dalam daftar pesan. Nilai-nilai yang mungkin adalah "
-"\"status\", \"id\", \"original_text\" dan \"translated_text\"."
+msgid "Sort order to use in the message list. Possible values are \"status\", \"id\", \"original_text\" and \"translated_text\"."
+msgstr "Pengurutan yang dipakai dalam daftar pesan. Nilai-nilai yang mungkin adalah \"status\", \"id\", \"original_text\" dan \"translated_text\"."
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"Style for switchers in the side pane. Possible values are \"icons\", \"text"
-"\", \"icons_and_text\", \"tabs\" and \"system\"."
-msgstr ""
-"Gaya bagi penukar di panel sisi. Nilai-nilai yang mungkin adalah \"icons\", "
-"\"text\", \"icons_and_text\", \"tabs\", dan \"system\"."
+msgid "Style for switchers in the side pane. Possible values are \"icons\", \"text\", \"icons_and_text\", \"tabs\" and \"system\"."
+msgstr "Gaya bagi penukar di panel sisi. Nilai-nilai yang mungkin adalah \"icons\", \"text\", \"icons_and_text\", \"tabs\", dan \"system\"."
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:38
 msgid "Use custom font"
@@ -462,7 +433,8 @@ msgstr "CACAT: %d %s\n"
 msgid "WRONG! Can't get result element %d\n"
 msgstr "SALAH: Tak bisa mendapat elemen hasil %d\n"
 
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:300 ../src/actions-search.c:195
+#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:300
+#: ../src/actions-search.c:195
 msgid "Phrase not found"
 msgstr "Frasa tak ditemukan"
 
@@ -476,7 +448,7 @@ msgstr "Anda mesti menyatakan kode bahasa pencarian"
 
 #: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:339
 msgid "You have to provide a language code for your language"
-msgstr "Anda mesti menyatakan kode bahasa untuk bahasa anda"
+msgstr "Anda mesti menyatakan kode bahasa untuk bahasa Anda"
 
 #: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:367
 msgid "Type"
@@ -552,7 +524,8 @@ msgstr "Silahkan tambahkan suatu path direktori untuk melakukan checkout"
 msgid "Please add a Subversion URL"
 msgstr "Silahkan tambahkan suatu URL Subversion"
 
-#: ../plugins/subversion/checkout-dialog.c:170 ../src/dialogs/assistant.c:689
+#: ../plugins/subversion/checkout-dialog.c:170
+#: ../src/dialogs/assistant.c:689
 msgid "Checkout directory"
 msgstr "Direktori checkout"
 
@@ -619,7 +592,7 @@ msgstr "Perbar_ui"
 
 #: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:130
 msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
-msgstr "Sinkronkan salinan lokal anda dengan tree Subversion"
+msgstr "Selaraskan salinan lokal Anda dengan tree Subversion"
 
 #: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:133
 msgid "_Commit"
@@ -627,7 +600,7 @@ msgstr "_Commit"
 
 #: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:134
 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
-msgstr "Commit perubahan lokal anda ke tree Subversion"
+msgstr "Commit perubahan lokal Anda ke tree Subversion"
 
 #: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:137
 msgid "_Add"
@@ -915,7 +888,8 @@ msgstr "Hilang"
 msgid "Open file for translation"
 msgstr "Buka berkas untuk diterjemahkan"
 
-#: ../src/actions-file.c:281 ../src/actions-file.c:402
+#: ../src/actions-file.c:281
+#: ../src/actions-file.c:402
 msgid "File saved."
 msgstr "Berkas disimpan."
 
@@ -949,41 +923,19 @@ msgid "Contributors"
 msgstr "Para Kontributor"
 
 #: ../src/actions-help.c:91
-msgid ""
-"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"Program ini adalah perangkat lunak bebas: anda dapat menyebarluaskannya dan/"
-"atau mengubahnya di bawah syarat dari GNU General Public License sebagaimana "
-"dipublikasikan oleh Free Software Foundation, bisa Lisensi versi 3, atau "
-"(sesuai pilihan anda) sebarang versi setelahnya."
+msgid "This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Program ini adalah perangkat lunak bebas: Anda dapat menyebarluaskannya dan/atau mengubahnya di bawah syarat dari GNU General Public License sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation, bisa Lisensi versi 3, atau (sesuai pilihan Anda) sebarang versi setelahnya."
 
 #: ../src/actions-help.c:95
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Program ini disebarluaskan dengan harapan akan berguna, tapi TANPA JAMINAN "
-"APAPUN; bahkan tanpa jaminan tersirat atas KELAYAKAN JUAL atau KECOCOKAN "
-"BAGI KEPERLUAN TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian "
-"lebih jauh."
+msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "Program ini disebarluaskan dengan harapan akan berguna, tapi TANPA JAMINAN APAPUN; bahkan tanpa jaminan tersirat atas KELAYAKAN JUAL atau KECOCOKAN BAGI KEPERLUAN TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih jauh."
 
 #: ../src/actions-help.c:99
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"Anda mestinya menerima salinan dari GNU General Public License bersama "
-"dengan program ini. Bila tidak, lihat <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr "Anda mestinya menerima salinan dari GNU General Public License bersama dengan program ini. Bila tidak, lihat <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
 #: ../src/actions-help.c:111
-msgid ""
-"Translation file editing suite for localization of applications and "
-"libraries."
+msgid "Translation file editing suite for localization of applications and libraries."
 msgstr "Penyunting berkas terjemahan untuk lokalisasi aplikasi dan pustaka."
 
 #: ../src/actions-help.c:114
@@ -1027,14 +979,13 @@ msgid "Context:"
 msgstr "Context:"
 
 #: ../src/context.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Extracted comments:"
 msgstr "Komentar terekstrak:"
 
-#: ../src/dialogs/assistant.c:140 ../src/dialogs/preferences-dialog.c:755
+#: ../src/dialogs/assistant.c:140
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:755
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">String ditambahkan ke basis data</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">String ditambahkan ke basis data</span>"
 
 #: ../src/dialogs/assistant.c:298
 #, c-format
@@ -1070,7 +1021,7 @@ msgid ""
 "This assistant will help you to create the main profile\n"
 "and generate your translation memory database."
 msgstr ""
-"Asisten ini akan membantu anda membuat profil utama\n"
+"Asisten ini akan membantu Anda membuat profil utama\n"
 "dan membuat basis data ingatan terjemahan."
 
 #: ../src/dialogs/assistant.c:354
@@ -1097,7 +1048,8 @@ msgstr "<b>Bahasa:</b>"
 msgid "<b>Team email:</b>"
 msgstr "<b>Email tim:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/assistant.c:534 ../src/dialogs/assistant.c:680
+#: ../src/dialogs/assistant.c:534
+#: ../src/dialogs/assistant.c:680
 #: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:548
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
@@ -1160,11 +1112,8 @@ msgstr[0] "Perubahan ke %d dokumen akan hilang selamanya."
 #: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:550
 #, c-format
 msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgid_plural ""
-"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr[0] ""
-"Ada %d dokumen dengan perubahan yang belum tersimpan. Simpan perubahan "
-"sebelum menutup?"
+msgid_plural "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] "Ada %d dokumen dengan perubahan yang belum tersimpan. Simpan perubahan sebelum menutup?"
 
 #: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:571
 msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
@@ -1172,7 +1121,7 @@ msgstr "Dokum_en dengan perubahan yang belum disimpan:"
 
 #: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:575
 msgid "S_elect the documents you want to save:"
-msgstr "Pilih dokum_en yang ingin anda simpan:"
+msgstr "Pilih dokum_en yang ingin Anda simpan:"
 
 #: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:595
 msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
@@ -1180,7 +1129,7 @@ msgstr "Penyimpanan telah dimatikan oleh administrator sistem."
 
 #: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:597
 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
-msgstr "Bila anda tidak menyimpan, semua perubahan anda akan hilang permanen."
+msgstr "Bila Anda tidak menyimpan, semua perubahan Anda akan hilang permanen."
 
 #: ../src/dialogs/comment-dialog.c:95
 msgid "Edit Comment"
@@ -1188,7 +1137,7 @@ msgstr "Sunting Komentar"
 
 #: ../src/dialogs/comment-dialog.ui.h:1
 msgid "<b>Write your comments bellow:</b>"
-msgstr "<b>Tulis komentar anda di bawah:</b>"
+msgstr "<b>Tulis komentar Anda di bawah:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/file-dialogs.c:62
 msgid "Gettext translation"
@@ -1215,7 +1164,6 @@ msgid "Comment"
 msgstr "Komentar"
 
 #: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Enc_oding:"
 msgstr "Enc_oding:"
 
@@ -1259,7 +1207,8 @@ msgstr "_Nama penerjemah:"
 msgid "Use my options to complete the following entries:"
 msgstr "Gunakan opsiku untuk melengkapi masukan berikut:"
 
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:14 ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:9
 msgid "_Language:"
 msgstr "Bahasa:"
 
@@ -1276,23 +1225,16 @@ msgid "Active"
 msgstr "Aktif"
 
 #: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:1124
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Impossible to remove the active "
-"profile</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Tak mungkin menghapus profil aktif</"
-"span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Impossible to remove the active profile</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Tak mungkin menghapus profil aktif</span>"
 
 #: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:1129
 msgid "Another profile should be selected as active before"
 msgstr "Profil lain mesti dipilih sebagai aktif sebelumnya"
 
 #: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:1143
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want to delete this "
-"profile?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Yakin ingin menghapus profil ini?</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want to delete this profile?</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Yakin ingin menghapus profil ini?</span>"
 
 #: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:1181
 #: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:16
@@ -1300,9 +1242,8 @@ msgid "Gtranslator Preferences"
 msgstr "Preferensi Gtranslator"
 
 #: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Anchor style:</b>"
-msgstr "<b>Gaya anchor:</b>"
+msgstr "<b>Gaya jangkar:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:3
 msgid "<b>Autosave</b>"
@@ -1384,7 +1325,8 @@ msgstr "Profil"
 msgid "Select directory contains PO files:"
 msgstr "Pilih direktori yang memuat berkas PO:"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:24 ../src/tab.c:662
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:24
+#: ../src/tab.c:662
 msgid "Translation Memory"
 msgstr "Ingatan Terjemahan"
 
@@ -1421,8 +1363,7 @@ msgid "_minutes"
 msgstr "_menit"
 
 #: ../src/dialogs/profile-dialog.c:262
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">The profile name already exists</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">The profile name already exists</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Nama profil telah ada</span>"
 
 #: ../src/dialogs/profile-dialog.c:375
@@ -1477,7 +1418,8 @@ msgstr "Bentuk jamak:"
 msgid "_Team email:"
 msgstr "Email _tim:"
 
-#: ../src/dialogs/search-dialog.c:332 ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/search-dialog.c:332
+#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:4
 msgid "Replace"
 msgstr "Ganti"
 
@@ -1531,7 +1473,7 @@ msgstr "Cari: "
 
 #: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:11
 msgid "_Wrap around"
-msgstr ""
+msgstr "_Melipat"
 
 #: ../src/main.c:54
 msgid "[FILE...]"
@@ -1586,43 +1528,43 @@ msgstr "<b>Path:</b> %s"
 msgid "Close document"
 msgstr "Tutup dokumen"
 
-#: ../src/po.c:398
+#: ../src/po.c:403
 #, c-format
 msgid "Failed opening file '%s': %s"
 msgstr "Gagal membuka berkas '%s': %s"
 
-#: ../src/po.c:422
+#: ../src/po.c:427
 #, c-format
 msgid "The file is empty"
 msgstr "Berkas ini kosong"
 
-#: ../src/po.c:437
+#: ../src/po.c:442
 #, c-format
 msgid "Gettext returned a null message domain list."
 msgstr "Gettext mengembalikan daftar domain pesan null."
 
-#: ../src/po.c:593
+#: ../src/po.c:598
 #, c-format
 msgid "No messages obtained from parser."
 msgstr "Tidak ada pesan diperoleh dari pengurai."
 
-#: ../src/po.c:877
+#: ../src/po.c:900
 #, c-format
 msgid ""
 "You are saving a file with a .pot extension.\n"
 "Pot files are generated by the compilation process.\n"
 "Your file should likely be named '%s.po'."
 msgstr ""
-"Anda menyimpan berkas dengan akhiran pot \n"
+"Anda menyimpan berkas dengan akhiran .pot.\n"
 "Berkas pot dibuat oleh proses kompilasi \n"
-"Berkas anda mungkin perlu dinamai '%s.po'."
+"Berkas Anda mungkin perlu dinamai '%s.po'."
 
-#: ../src/po.c:890
+#: ../src/po.c:913
 #, c-format
 msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten"
 msgstr "Berkas %s hanya dapat dibaca, dan tak bisa ditimpa"
 
-#: ../src/po.c:923
+#: ../src/po.c:946
 #, c-format
 msgid "There was an error writing the PO file: %s"
 msgstr "Ada galat menulis berkas PO: %s"
@@ -1667,11 +1609,13 @@ msgstr "Tent_ang Plugin"
 msgid "C_onfigure Plugin"
 msgstr "K_onfigur Plugin"
 
-#: ../src/statusbar.c:118 ../src/statusbar.c:249
+#: ../src/statusbar.c:118
+#: ../src/statusbar.c:249
 msgid "INS"
 msgstr "INS"
 
-#: ../src/statusbar.c:119 ../src/statusbar.c:245
+#: ../src/statusbar.c:119
+#: ../src/statusbar.c:245
 msgid "OVR"
 msgstr "OVR"
 
@@ -1712,9 +1656,9 @@ msgstr "<b>Teks Terje_mahan:</b>"
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
 #: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:939
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Show â??_%sâ??"
-msgstr "Tampilkan \"_%s\""
+msgstr "Tampilkan â??_%sâ??"
 
 #: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1405
 msgid "_Move on Toolbar"
@@ -1777,7 +1721,7 @@ msgstr "String"
 
 #: ../src/utils.c:307
 msgid "Please check your installation."
-msgstr "Silakan periksa instalasi anda."
+msgstr "Silakan periksa instalasi Anda."
 
 #: ../src/utils.c:368
 #, c-format
@@ -1790,12 +1734,8 @@ msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
 msgstr "Tak bisa menemukan objek '%s' di dalam berkas %s."
 
 #: ../src/utils.c:812
-msgid ""
-"Unable to display help. Please make sure the Gtranslator documentation "
-"package is installed."
-msgstr ""
-"Tak bisa menampilkan bantuan. Pastikan bahwa paket dokumentasi Gtranslator "
-"telah dipasang."
+msgid "Unable to display help. Please make sure the Gtranslator documentation package is installed."
+msgstr "Tak bisa menampilkan bantuan. Pastikan bahwa paket dokumentasi Gtranslator telah dipasang."
 
 #: ../src/view.c:79
 #, c-format
@@ -1862,7 +1802,8 @@ msgstr "T_oolbar"
 msgid "Edit gtranslator preferences"
 msgstr "Sunting preferensi gtranslator"
 
-#: ../src/window.c:139 ../src/window.c:186
+#: ../src/window.c:139
+#: ../src/window.c:186
 msgid "_Header..."
 msgstr "_Header..."
 
@@ -1931,7 +1872,8 @@ msgstr "_Jungkit Status Keraguan"
 msgid "Toggle fuzzy status of a message"
 msgstr "Bolak-balik status keraguan dari suatu pesan"
 
-#: ../src/window.c:198 ../src/window.c:206
+#: ../src/window.c:198
+#: ../src/window.c:206
 msgid "_Translation Memory"
 msgstr "Ing_atan Terjemahan"
 
@@ -2140,7 +2082,8 @@ msgstr "Aktifkan '%s'"
 #.
 #. * Translators: The title of the window when there is only one tab
 #.
-#: ../src/window.c:1016 ../src/window.c:1022
+#: ../src/window.c:1016
+#: ../src/window.c:1022
 #, c-format
 msgid "gtranslator - %s"
 msgstr "gtranslator - %s"
@@ -2162,977 +2105,3 @@ msgstr "Penyunting Toolbar"
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumen"
 
-#~ msgid "Select Folder"
-#~ msgstr "Pilih Folder"
-
-#~ msgid "Jump To"
-#~ msgstr "Lompat Ke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Text\n"
-#~ "Icons\n"
-#~ "Text + Icons\n"
-#~ "Gnome toolbar setting\n"
-#~ "Tabs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Teks\n"
-#~ "Ikon\n"
-#~ "Teks + Ikon\n"
-#~ "Penataan toolbar Gnome\n"
-#~ "Tab"
-
-#~ msgid "original.db"
-#~ msgstr "original.db"
-
-#~ msgid "translations.db"
-#~ msgstr "translations.db"
-
-#~ msgid "words.db"
-#~ msgstr "words.db"
-
-#~ msgid "Prev F_ile"
-#~ msgstr "Berkas Sebelumnya"
-
-#~ msgid "Go to the next file"
-#~ msgstr "Pergi ke berkas berikutnya"
-
-#~ msgid "Next Fi_le"
-#~ msgstr "Berkas Berikutnya"
-
-#~ msgid "Status: %s"
-#~ msgstr "Kondisi: %s"
-
-#~ msgid "Total: %d"
-#~ msgstr "Total: %d"
-
-#~ msgid "Fuzzy: %d"
-#~ msgstr "Ragu: %d"
-
-#~ msgid "Untranslated: %d"
-#~ msgstr "Belum diterjemahkan: %d"
-
-#~ msgid "The GNOME translation program"
-#~ msgstr "Program penerjemah GNOME"
-
-#~ msgid "No comment"
-#~ msgstr "Tiada komentar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_View/_Bookmarks/"
-#~ msgstr "Tampil/Penanda Buku/"
-
-#~ msgid "Open %s (%s)"
-#~ msgstr "Buka %s (%s)"
-
-#~ msgid "Can't apply color scheme file `%s'!"
-#~ msgstr "Tak dapat menerapkan berkas skema warna '%s'!"
-
-#~ msgid "Couldn't retrieve author information!"
-#~ msgstr "Tidak dapat mengambil info penulis!"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Tak diketahui"
-
-#~ msgid "<Not Given>"
-#~ msgstr "<Tak Diberikan>"
-
-#~ msgid "_View/_Colorschemes/"
-#~ msgstr "Tampil/Skema Warna/"
-
-#~ msgid "Activate colorscheme %s"
-#~ msgstr "Aktfikan skema warna %s"
-
-#~ msgid "gtranslator -- open po file"
-#~ msgstr "gtranslator -- buka berkas po"
-
-#~ msgid "gtranslator -- save file as.."
-#~ msgstr "gtranslator -- simpan berkas sebagai.."
-
-#~ msgid "gtranslator -- save local copy of file as.."
-#~ msgstr "gtranslator -- simpan salinan lokal berkas sebagai.."
-
-#~ msgid ""
-#~ "File %s\n"
-#~ "was changed. Save?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Berkas %s\n"
-#~ "telah diubah. Simpan?"
-
-#~ msgid "Don't save"
-#~ msgstr "Jangan simpan"
-
-#~ msgid "gtranslator -- export po file"
-#~ msgstr "gtranslator -- ekspor berkas po"
-
-#~ msgid "gtranslator -- edit comment"
-#~ msgstr "gtranslator -- sunting komentar"
-
-#~ msgid "Should ALL translations from `%s' be removed?"
-#~ msgstr "Perlukah SEMUA terjemahan dari '%s' dihapus?"
-
-#~ msgid "Find in the po file"
-#~ msgstr "Cari di berkas po"
-
-#~ msgid "Enter search string:"
-#~ msgstr "Masukkan kata cari:"
-
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "Huruf besar berbeda dengan huruf kecil"
-
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "Bahasa Inggris"
-
-#~ msgid "Ignore hotkeys"
-#~ msgstr "Abaikan kunci pintas"
-
-#~ msgid "String to replace:"
-#~ msgstr "Kalimat yang hendak diganti:"
-
-#~ msgid "Replace string:"
-#~ msgstr "Kalimat pengganti:"
-
-#~ msgid "Please enter a string to replace!"
-#~ msgstr "Masukkan kalimat yang hendak diganti:"
-
-#~ msgid "Please enter a string to replace with!"
-#~ msgstr "Masukkan kalimat pengganti!"
-
-#~ msgid "An error occurred while msgfmt was executed:\n"
-#~ msgstr "Ada error saat msgfmt dijalankan:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The file\n"
-#~ "\n"
-#~ "   %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "is already open in another instance of gtranslator!\n"
-#~ "Please close the other instance of gtranslator handling\n"
-#~ "this file currently to re-gain access to this file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Shall fool gtranslator open this file anyway ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Berkas\n"
-#~ "\n"
-#~ "   %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "telah dibuka pada instansi gtranslator lain!\n"
-#~ "Silahkan tutup instansi lain dari gtranslator yang kini\n"
-#~ "menangani berkas ini agar dapat diakses kembali\n"
-#~ "\n"
-#~ "Apakah gtranslator bodoh perlu nekat membuka berkas ini?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File %s\n"
-#~ "was changed. Do you want to revert to saved copy?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Berkas %s\n"
-#~ "telah diubah. Apakah anda ingin kembali ke salinan tersimpan?"
-
-#~ msgid "gtranslator -- open from URI"
-#~ msgstr "gtranslator -- buka dari URI"
-
-#~ msgid "Enter URI:"
-#~ msgstr "Masukkan URI:"
-
-#~ msgid "No URI given!"
-#~ msgstr "Tidak ada URI yang diberikan!"
-
-#~ msgid "No supported URI protocol (like \"ftp://\";) given!"
-#~ msgstr "Tidak ada protokol URI yang disebutkan (misalnya \"ftp://\";)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "URIs are used to locate files uniquely on different systems.\n"
-#~ "The standard Internet addresses (URLs) are also URIs -- you can\n"
-#~ "use them to open remote po files lying on servers with standard "
-#~ "protocols\n"
-#~ "like \"http\", \"ftp\" or any other access method supported by GnomeVFS.\n"
-#~ "Some example URIs for clarification (these ones are supported):\n"
-#~ "http://www.gtranslator.org/remote-po/gtranslator.pot\n";
-#~ "ftp://anonymous ftp somewhere com/<A-REMOTE-PO-FILE>\n"
-#~ "\n"
-#~ "file:///<PO-FILE> or\n"
-#~ "http://www.DOMAIN.COM/PO-FILE";
-#~ msgstr ""
-#~ "URI dipakai untuk menentukan lokasi berkas secara unik pada sistem\n"
-#~ "yang berbeda. Alamat Internet standar (URL) juga URI -- anda dapat\n"
-#~ "memakai mereka untuk membuka berkas po yang ada pada suatu\n"
-#~ "server dari jauh dengan protokol standar seperti \"http\", \"ftp\", "
-#~ "atau \n"
-#~ "sebarang metoda akses lain yang didukung oleh GnomeVGS.\n"
-#~ "Beberapa contoh URI untuk memperjelas (berikut ini didukung):\n"
-#~ "http://www.gtranslator.org/remote-po/gtranslator.pot\n";
-#~ "ftp://anonymous ftp somewhere com/<A-REMOTE-PO-FILE>\n"
-#~ "\n"
-#~ "file:///<PO-FILE> atau\n"
-#~ "http://www.DOMAIN.COM/PO-FILE";
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open recovery file for `%s'?\n"
-#~ "It was saved by gtranslator before gtranslator last closed\n"
-#~ "and may contain your hard work!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Buka berkas pemulihan bagi '%s'?\n"
-#~ "Itu telah disimpan oleh gtranslator sebelum gtranslator dimatikan\n"
-#~ "dan mungkin memuat hasil kerja keras anda!\n"
-
-#~ msgid "Postpone decision"
-#~ msgstr "Tunda keputusan"
-
-#~ msgid "Ignore recovery file"
-#~ msgstr "Abaikan berkas pemulihan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Here you can query existing translations from your learn buffer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Di sini anda dapat meminta terjemahan yang telah ada dari penyangga ajar."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtranslator -- query your personal learn buffer"
-#~ msgstr "gtranslator -- query penyangga ajar pribadi"
-
-#~ msgid "Query"
-#~ msgstr "Query"
-
-#~ msgid "Query message content"
-#~ msgstr "Query isi pesan"
-
-#~ msgid "No query string given!"
-#~ msgstr "Kalimat query tak diberikan!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't find any result for the query in your learn buffer!"
-#~ msgstr "Tak menemukan hasil apapun untuk query pada penyangga ajar anda!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Found \"%s\" as a translation for \"%s\".\n"
-#~ "Would you like to insert it into the translation?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ditemukan \"%s\" sebagai terjemahan bagi \"%s\" \n"
-#~ "Apakah anda ingin menyisipkannya ke dalam terjemahan?"
-
-#~ msgid "Query's result translation is already there!"
-#~ msgstr "Hasil terjemahan query telah ada di sana!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should gtranslator autotranslate the file using information\n"
-#~ "from your personal learn buffer?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mestikah gtranslator menerjemahkan otomatis berkas memakai\n"
-#~ "informasi dari penyangga ajar pribadimu?"
-
-#~ msgid "gtranslator -- add bookmark with comment?"
-#~ msgstr "gtranslator -- tambah penanda buku dengan komentar?"
-
-#~ msgid "Comment for the bookmark:"
-#~ msgstr "Komentar bagi penanda buku:"
-
-#~ msgid "Please enter a search string"
-#~ msgstr "Silahkan masukkan kalimat untuk dicari"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find\n"
-#~ "\"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Tak menemukan\n"
-#~ "\"%s\""
-
-#~ msgid "%s [ %i Fuzzy left ]"
-#~ msgstr "%s [ %i Ragu ]"
-
-#~ msgid "%s [ No fuzzy left ]"
-#~ msgstr "%s [ Tak ada keraguan lagi ]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sticky (Message & translation are the same)"
-#~ msgstr "Identik (Pesan dan terjemahan sama)"
-
-#~ msgid "%s [ %i Untranslated left ]"
-#~ msgstr "%s [%i Belum diterjemahkan ]"
-
-#~ msgid "%s [ No untranslated left ]"
-#~ msgstr "%s [ Semua telah diterjemahkan ]"
-
-#~ msgid "Message %d / %d / Status: %s (Message contains plural forms)"
-#~ msgstr "Pesan %d / %d / Status: %s (Pesan mengandung bentuk jamak)"
-
-#~ msgid "Message %d / %d / Status: %s"
-#~ msgstr "Pesan %d / %d / Status: %s"
-
-#~ msgid "gtranslator -- edit header"
-#~ msgstr "gtranslator -- edit header"
-
-#~ msgid "Comments:"
-#~ msgstr "Komentar:"
-
-#~ msgid "_File/Recen_t files/"
-#~ msgstr "Berkas/Berkas _terkini/"
-
-#~ msgid "Afrikaans"
-#~ msgstr "Afrikaans"
-
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Arab"
-
-#~ msgid "Azerbaijani Turkish"
-#~ msgstr "Turki Azerbaijan"
-
-#~ msgid "Basque"
-#~ msgstr "Basque"
-
-#~ msgid "Belorussian"
-#~ msgstr "Belorussia"
-
-#~ msgid "Bengali"
-#~ msgstr "Bengal"
-
-#~ msgid "Britton"
-#~ msgstr "Britton"
-
-#~ msgid "Bulgarian"
-#~ msgstr "Bulgaria"
-
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "Catalan"
-
-#~ msgid "Chinese/Simplified"
-#~ msgstr "China/Disederhanakan"
-
-#~ msgid "Chinese/Traditional"
-#~ msgstr "China/Tradisional"
-
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "Kroasia"
-
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "Ceko"
-
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "Denmark"
-
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "Belanda"
-
-#~ msgid "English/Canada"
-#~ msgstr "Bahasa Inggris/Kanada"
-
-#~ msgid "English/GB"
-#~ msgstr "Bahasa Inggris/Inggris Raya"
-
-#~ msgid "English/USA"
-#~ msgstr "Bahasa Inggris/Amerika Serikat"
-
-#~ msgid "Esperanto"
-#~ msgstr "Esperanto"
-
-#~ msgid "Estonian"
-#~ msgstr "Estonia"
-
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "Persia"
-
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "Finlandia"
-
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Perancis"
-
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "Galisia"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Jerman"
-
-#~ msgid "Greek"
-#~ msgstr "Yunani"
-
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "Gujarat"
-
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "Hindi"
-
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "Hungaria"
-
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "Islandia"
-
-#~ msgid "Indonesian"
-#~ msgstr "Bahasa Indonesia"
-
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "Itali"
-
-#~ msgid "Irish"
-#~ msgstr "Irlandia"
-
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Jepang"
-
-#~ msgid "Kannada"
-#~ msgstr "Kannada"
-
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "Korea"
-
-#~ msgid "Latvian"
-#~ msgstr "Latvia"
-
-#~ msgid "Lithuanian"
-#~ msgstr "Lithuania"
-
-#~ msgid "Malay/Bahasa Melayu"
-#~ msgstr "Bahasa Melayu"
-
-#~ msgid "Maltese"
-#~ msgstr "Malta"
-
-#~ msgid "Marathi"
-#~ msgstr "Marathi"
-
-#~ msgid "Norwegian/Bokmaal"
-#~ msgstr "Norwegia/Bokmaal"
-
-#~ msgid "Norwegian/Nynorsk"
-#~ msgstr "Norwegia/Nynorsk"
-
-#~ msgid "Punjabi"
-#~ msgstr "Punjab"
-
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "Portugis"
-
-#~ msgid "Portuguese/Brazil"
-#~ msgstr "Portugis/Brasil"
-
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Romania"
-
-#~ msgid "Serbian/Cyrillic"
-#~ msgstr "Serbia/Sirilik"
-
-#~ msgid "Serbian/Latin"
-#~ msgstr "Serbia/Latin"
-
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "Slovakia"
-
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "Slovenia"
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Spanyol"
-
-#~ msgid "Spanish/Spain"
-#~ msgstr "Spanyol/Spanyol"
-
-#~ msgid "Spanish/Mexico"
-#~ msgstr "Spanyol/Meksiko"
-
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "Swedia"
-
-#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "Tamil"
-
-#~ msgid "Telugu"
-#~ msgstr "Telugu"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Thailand"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Turki"
-
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "Ukrania"
-
-#~ msgid "Uzbekian"
-#~ msgstr "Uzbekistan"
-
-#~ msgid "Vietnamese"
-#~ msgstr "Vietnam"
-
-#~ msgid "Walloon"
-#~ msgstr "Wallon"
-
-#~ msgid "Welsh"
-#~ msgstr "Welsh"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtranslator learn buffer statistics:"
-#~ msgstr "statistik penyangga ajar gtranslator:"
-
-#~ msgid "Learn buffer filename: `%s`"
-#~ msgstr "Nama berkas penyangga ajar: '%s'"
-
-#~ msgid "Encoding: `%s'"
-#~ msgstr "Encoding: '%s'"
-
-#~ msgid "Serial: `%i'"
-#~ msgstr "Nomor seri: '%i'"
-
-#~ msgid "Number of entries: `%i'"
-#~ msgstr "Cacah entri: '%i'"
-
-#~ msgid "Auto translate the po file"
-#~ msgstr "Terjemahkan berkas po secara otomatis"
-
-#~ msgid "FILENAME"
-#~ msgstr "NAMA·BERKAS"
-
-#~ msgid "Show build specifications"
-#~ msgstr "Tampilkan spesifikasi saat membangun"
-
-#~ msgid "Export learn buffer to a plain po file"
-#~ msgstr "Ekspor penyangga ajar ke sebuah berkas po polos"
-
-#~ msgid "PO_FILE"
-#~ msgstr "BERKAS_PO"
-
-#~ msgid "Specify main window geometry"
-#~ msgstr "Nyatakan geometri jendela utama"
-
-#~ msgid "GEOMETRY"
-#~ msgstr "GEOMETRI"
-
-#~ msgid "Learn the file completely"
-#~ msgstr "Pelajari berkas secara lengkap"
-
-#~ msgid "Show learn buffer statistics"
-#~ msgstr "Tampilkan statistik penyangga ajar"
-
-#~ msgid "Version and build date:"
-#~ msgstr "Versi dan tanggal bangun:"
-
-#~ msgid "Build GLib / Gtk+ / GNOME / XML versions:"
-#~ msgstr "Versi GLib / Gtk+ / GNOME / XML saat membangun:"
-
-#~ msgid "Colorschemes directory:"
-#~ msgstr "Direktori skema warna:"
-
-#~ msgid "Window icon:"
-#~ msgstr "Ikon jendela:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Own locale directory:"
-#~ msgstr "Direktori locale sendiri:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default learn buffer file location:"
-#~ msgstr "Lokasi berkas penyangga ajar bawaan:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Learned file `%s' successfully for your learn buffer.\n"
-#~ msgstr "Sukses mempelajari berkas '%s' bagi penyangga ajar anda.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exported learn buffer to file `%s'.\n"
-#~ msgstr "Mengekspor penyangga ajar ke berkas '%s'.\n"
-
-#~ msgid "_Compile"
-#~ msgstr "Kompail"
-
-#~ msgid "Add bookmark"
-#~ msgstr "Tambah penanda buku"
-
-#~ msgid "Add a bookmark for this message in this po file"
-#~ msgstr "Tambahkan suatu penanda buku bagi pesan ini dalam berkas po ini"
-
-#~ msgid "Aut_otranslate..."
-#~ msgstr "Terjemah _Otomatis"
-
-#~ msgid "Autotranslate the file with information from your learn buffer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Terjemahkan secara otomatis berkas dengan informasi dari penyangga ajar "
-#~ "anda"
-
-#~ msgid "Remove all translations..."
-#~ msgstr "Hapus semua terjemahan..."
-
-#~ msgid "Remove all existing translations from the po file"
-#~ msgstr "Hapus semua terjemahan yang telah ada di berkas po"
-
-#~ msgid "Open from _URI..."
-#~ msgstr "Buka dari _URI..."
-
-#~ msgid "Open a po file from a given URI"
-#~ msgstr "Buka suatu berkas po dari URI yang diberikan"
-
-#~ msgid "Recen_t files"
-#~ msgstr "Berkas _terkini"
-
-#~ msgid "_Export to UTF-8..."
-#~ msgstr "_Ekspor ke UTF-8..."
-
-#~ msgid "Export the current po file to UTF-8"
-#~ msgstr "Ekspor berkas po kini ke UTF-8"
-
-#~ msgid "_Import from UTF-8..."
-#~ msgstr "_Impor dari UTF-8"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Import a UTF-8 encoded po file into it's corresponding plain encoding"
-#~ msgstr "Impor suatu berkas berbentuk UTF-8 ke bentuk polos yang bersesuaian"
-
-#~ msgid "_Query..."
-#~ msgstr "_Query..."
-
-#~ msgid "Query for a string"
-#~ msgstr "Query untuk suatu kalimat"
-
-#~ msgid "Edit po file header"
-#~ msgstr "Sunting awalan (header) berkas po"
-
-#~ msgid "Fu_zzy"
-#~ msgstr "Rag_u"
-
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "Mun_dur"
-
-#~ msgid "_Last"
-#~ msgstr "_Akhir"
-
-#~ msgid "Goto specified message number"
-#~ msgstr "Lompat ke pesan nomor tertentu"
-
-#~ msgid "_Bookmarks"
-#~ msgstr "Penanda _buku"
-
-#~ msgid "gtranslator's homepage on the web"
-#~ msgstr "rumah gtranslator di web"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Buka"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Simpan"
-
-#~ msgid "Save as"
-#~ msgstr "Simpan sebagai"
-
-#~ msgid "Compile"
-#~ msgstr "Compile"
-
-#~ msgid "Header"
-#~ msgstr "Header"
-
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Batal"
-
-#~ msgid "First"
-#~ msgstr "Pertama"
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Mundur"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Maju"
-
-#~ msgid "Last"
-#~ msgstr "Akhir"
-
-#~ msgid "Go to"
-#~ msgstr "Lompat ke"
-
-#~ msgid "Find string in po file"
-#~ msgstr "Cari string dalam berkas po"
-
-#~ msgid "Replace string in po file"
-#~ msgstr "Gantikan string dalam berkas po"
-
-#~ msgid "Couldn't get the message!"
-#~ msgstr "Tak dapat memperoleh pesan"
-
-#~ msgid "There are no fuzzy messages left."
-#~ msgstr "Tidak ada pesan ragu tersisa."
-
-#~ msgid "All messages seem to be translated."
-#~ msgstr "Semua pesan telah diterjemahkan."
-
-#~ msgid "gtranslator -- edit plural forms of message translation"
-#~ msgstr "gtranslator -- sunting bentuk jamak dari terjemahan pesan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't open compiled gettext file `%s'!"
-#~ msgstr "Tak dapat membuka berkas gettext terkompail '%s'!"
-
-#~ msgid "Couldn't open compressed gettext file `%s'!"
-#~ msgstr "Tak dapat membuka berkas gettext termampatkan '%s'!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't open %s'd gettext file `%s'!"
-#~ msgstr "Tak dapat membuka berkas gettext ter-%s '%s'!"
-
-#~ msgid "Couldn't open zip'ed po file `%s'!"
-#~ msgstr "Tak dapat membuka berkas po ter-zip '%s'!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error in file \"%s\"\n"
-#~ "at line %d.\n"
-#~ "Please check the file and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Galat pada berkas \"%s\"\n"
-#~ "pada baris %d \n"
-#~ "Silahkan periksa berkas dan coba lagi."
-
-#~ msgid "Header record not found - defaulting from preferences"
-#~ msgstr "Record header tidak ditemukan - diisi nilai bawaan dari preferensi"
-
-#~ msgid "Could not open file `%s' for writing!"
-#~ msgstr "Tak dapat membuka berkas '%s' untuk ditulisi!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File %s\n"
-#~ "contains %d fuzzy messages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Berkas %s\n"
-#~ "memuat %d pesan ragu"
-
-#~ msgid "Sorry, msgfmt isn't available on your system!"
-#~ msgstr "Maaf, msgfmt tak tersedia pada sistem anda!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Compile successful:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kompail sukses:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Couldn't generate the current date!"
-#~ msgstr "Tak dapat menjangkitkan tanggal kini!"
-
-#~ msgid "Hotkey indicating character:"
-#~ msgstr "Karakter penanda kunci pintas:"
-
-#~ msgid "gtranslator -- options"
-#~ msgstr "gtranslator -- opsi-opsi"
-
-#~ msgid "Suffix:"
-#~ msgstr "Akhiran:"
-
-#~ msgid "Check recent files before showing in recent files list"
-#~ msgstr "Uji berkas terkini sebelum ditampilkan di daftar berkas terkini"
-
-#~ msgid "Syntax color scheme to use:"
-#~ msgstr "Skema warna sintaks:"
-
-#~ msgid "Use special character to indicate white space"
-#~ msgstr "Gunakan karakter khusus untuk menandai ruang kosong"
-
-#~ msgid "Apply own fonts"
-#~ msgstr "Pakai fonta sendiri"
-
-#~ msgid "gtranslator -- font selection/msgid font"
-#~ msgstr "gtranslator -- pilihan fonta/fonta msgid"
-
-#~ msgid "gtranslator -- font selection/msgstr font"
-#~ msgstr "gtranslator -- pilihan fonta/fonta msgstr"
-
-#~ msgid "Translation font:"
-#~ msgstr "Fonta terjemahan:"
-
-#~ msgid "Apply own colors:"
-#~ msgstr "Pakai warna sendiri:"
-
-#~ msgid "gtranslator -- foreground color"
-#~ msgstr "gtranslator -- warna latar depan"
-
-#~ msgid "Foreground color:"
-#~ msgstr "Warna latar depan:"
-
-#~ msgid "gtranslator -- background color"
-#~ msgstr "gtranslator -- warna latar belakang"
-
-#~ msgid "Background:"
-#~ msgstr "Latar belakang:"
-
-#~ msgid "Keep obsolete messages in the po files"
-#~ msgstr "Pertahankan pesan kadaluarsa di dalam berkas po"
-
-#~ msgid "Spell checking"
-#~ msgstr "Pemeriksaan ejaan"
-
-#~ msgid "Instant spell checking"
-#~ msgstr "Pemeriksaan ejaan seketika"
-
-#~ msgid "PO header"
-#~ msgstr "Header PO"
-
-#~ msgid "Author's name:"
-#~ msgstr "Nama penerjemah:"
-
-#~ msgid "Author's email:"
-#~ msgstr "Email penerjemah:"
-
-#~ msgid "Enable the functionality to update a po file from within gtranslator"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktifkan fungsi untuk memperbarui suatu berkas po dari dalam gtranslator"
-
-#~ msgid "Enable the functionality to remove all translations from a po file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktifkan fungsi untuk menghapus semua terjemahan dari suatu berkas po"
-
-#~ msgid "Show instant comment view in main pane"
-#~ msgstr "Tunjukkan tampilkan komentar seketika di panel utama"
-
-#~ msgid "Display special dialog for messages with plural forms"
-#~ msgstr "Tampilkan dialog khusus untuk pesan dengan bentuk jamak"
-
-#~ msgid "Save geometry on exit and restore it on startup"
-#~ msgstr "Simpan geometri saat keluar dan kembalikan saat dimulai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Collapse all entries by default"
-#~ msgstr "Lipat semua entri di awal"
-
-#~ msgid "Use own colors for messages table groups"
-#~ msgstr "Gunakan warna sendiri untuk group tabel pesan"
-
-#~ msgid "Fuzzy entries color:"
-#~ msgstr "Warna entri ragu:"
-
-#~ msgid "Untranslated entries color:"
-#~ msgstr "Warna entri belum diterjemahkan:"
-
-#~ msgid "Translated entries color:"
-#~ msgstr "Warna entri telah diterjemahkan:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Also query the personal learn buffer while autotranslating untranslated "
-#~ "messages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Juga query penyangga ajar pribadi ketika menerjemahkan pesan-pesan secara "
-#~ "otomatis"
-
-#~ msgid "Automatically learn a newly translated message"
-#~ msgstr "Otomatis mempelajari suatu pesan yang baru diterjemahkan"
-
-#~ msgid "Fuzzy matching"
-#~ msgstr "Pencocokan fuzzy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use \"fuzzy\" matching routines for learn buffer queries"
-#~ msgstr "Gunakan rutin pencocokan \"fuzzy\" bagi query penyangga ajar"
-
-#~ msgid "Minimal required similarity persentage for fuzzy queries:"
-#~ msgstr "Persentase kemiripan minimal yang diperlukan untuk query fuzzy:"
-
-#~ msgid "Please enter your name!"
-#~ msgstr "Silahkan masukkan nama anda!"
-
-#~ msgid "Please enter your EMail address!"
-#~ msgstr "Silahkan masukkan alamat email anda!"
-
-#~ msgid "Please enter a valid EMail address!"
-#~ msgstr "Silahkan masukkan alamat email yang benar!"
-
-#~ msgid "No replacements made!"
-#~ msgstr "Tidak dilakukan penggantian!"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "Y"
-
-#~ msgid "^"
-#~ msgstr "^"
-
-#~ msgid "Couldn't save compiled gettext file `%s'!"
-#~ msgstr "Tak dapat menyimpan berkas gettext hasil kompail '%s'!"
-
-#~ msgid "Couldn't save compressed gettext file `%s'!"
-#~ msgstr "Tak dapat menyimpan berkas gettext termampatkan '%s'!"
-
-#~ msgid "Couldn't save %s'd gettext file `%s'!"
-#~ msgstr "Tak dapat menyimpan berkas gettext ter-%s '%s'!"
-
-#~ msgid "Couldn't save zip'ed po file `%s'!"
-#~ msgstr "Tak dapat menyimpan berkas po ter-zip '%s'!"
-
-#~ msgid "Session restored successfully."
-#~ msgstr "Sesi dikembalikan dengan sukses."
-
-#~ msgid "No font set! Using default font"
-#~ msgstr "Tak ada fonta dipilih! Menggunakan fonta bawaan"
-
-#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal-*-*-120-*-*-c-*-iso8859-1"
-#~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal-*-*-120-*-*-c-*-iso8859-1"
-
-#~ msgid "No POTFILES.in found!"
-#~ msgstr "POTFILES.in tak ditemukan!"
-
-#~ msgid "Po file is uptodate."
-#~ msgstr "Berkas po telah terkini."
-
-#~ msgid "The update was successfull."
-#~ msgstr "Pembaruan sukses."
-
-#~ msgid "An error occurred while updating the po file."
-#~ msgstr "Galat terjadi saat memperbarui berkas po."
-
-#~ msgid "Can't create directory `%s'!"
-#~ msgstr "Tak dapat membuat direktori '%s'!"
-
-#~ msgid "iso-8859-1"
-#~ msgstr "iso-8859-1"
-
-#~ msgid "The geometry string \"%s\" couldn't be parsed!"
-#~ msgstr "String geometri \"%s\" tak dapat diurai!"
-
-#~ msgid "You are not permitted to access file '%s'."
-#~ msgstr "Anda tak berhak mengakses berkas '%s'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have permission to modify file '%s'.\n"
-#~ "Please save a new copy of it to a place of your choice and get write\n"
-#~ "permission for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda tak berhak mengubah berkas '%s'.\n"
-#~ "Silahkan simpan salinan baru ke lokasi lain dan mintalah hak tulis\n"
-#~ "untuk hal itu."
-
-#~ msgid "The necessary decompression program `%s' is not installed!"
-#~ msgstr "Program pengurai pemampatan '%s' yang dibutuhkan tak terpasang."
-
-#~ msgid "The necessary compression program `%s' is not installed!"
-#~ msgstr "Program pemampat '%s' yang dibutuhkan tak terpasang."
-
-#~ msgid "Couldn't create temporary directory `%s'!"
-#~ msgstr "Tak dapat membuat direktori sementara '%s'!"
-
-#~ msgid "File `%s' couldn't be found!"
-#~ msgstr "Berkas '%s' tak dapat ditemukan!"
-
-#~ msgid "Malformed URI `%s' entered!"
-#~ msgstr "URI rusak '%s' dimasukkan!"
-
-#~ msgid "Host `%s' couldn't be found!"
-#~ msgstr "Host '%s' tak dapat ditemukan!"
-
-#~ msgid "Hostname `%s' is not valid!"
-#~ msgstr "Nama host '%s' tidak valid!"
-
-#~ msgid "Host `%s' has no address!"
-#~ msgstr "Host '%s' tak punya alamat!"
-
-#~ msgid "Transfer interrupted!"
-#~ msgstr "Transfer terputus!"
-
-#~ msgid "Both"
-#~ msgstr "Keduanya"
-
-#~ msgid "Farsi"
-#~ msgstr "Persia"
-
-#~ msgid "Couldn't save html output to %s!"
-#~ msgstr "Tidak dapat menyimpan output html ke %s!"
-
-#~ msgid "%s-%s contains %i messages."
-#~ msgstr "%s-%s berisi %i pesan."
-
-#~ msgid "Project <b>%s</b> (last po file revision: %s)."
-#~ msgstr "Projek <b>%s</b> (revisi file po terakhir: %s)."
-
-#~ msgid "Last translator: %s"
-#~ msgstr "Penerjemah terakhir: %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]