[gtk+/gtk-2-12] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+/gtk-2-12] Updated Slovenian translation
- Date: Tue, 13 Oct 2009 12:43:58 +0000 (UTC)
commit 1e71906f5166e49b7bf2803e8b9b02789e99bedf
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Tue Oct 13 14:38:59 2009 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 3451 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 2246 insertions(+), 1205 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index b2a9619..9a38e21 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,1179 +3,1188 @@
#
# Matic Žgur <mr zgur gmail com>, 2006.
# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2007.
-# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007 - 2008.
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007 - 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-12 21:20-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-02 18:59+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk+&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-15 12:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-12 09:32+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "directfb arg"
msgstr "directfb arg"
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "sdl|system"
msgstr "sistem"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:126
+#: ../gdk/gdk.c:126
msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Razred programa, kot ga uporablja upravitelj oken"
+msgstr "Razred programa, kot ga uporablja upravljalnik oken"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:127
+#: ../gdk/gdk.c:127
msgid "CLASS"
msgstr "RAZRED"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:129
+#: ../gdk/gdk.c:129
msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Ime programa, kot ga uporablja upravitelj oken"
+msgstr "Ime programa, kot ga uporablja upravljalnik oken"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:130
+#: ../gdk/gdk.c:130
msgid "NAME"
msgstr "IME"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:132
+#: ../gdk/gdk.c:132
msgid "X display to use"
-msgstr "Zaslon X, ki naj bo uporabljen"
+msgstr "Zaslon X, ki naj se uporabi"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:133
+#: ../gdk/gdk.c:133
msgid "DISPLAY"
msgstr "ZASLON"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:135
+#: ../gdk/gdk.c:135
msgid "X screen to use"
-msgstr "Zaslon X, ki naj bo uporabljen"
+msgstr "Zaslon X, ki naj se uporabi"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:136
+#: ../gdk/gdk.c:136
msgid "SCREEN"
msgstr "ZASLON"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:139
+#: ../gdk/gdk.c:139
msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Zastavice razhroÅ¡Ä?evanja gdk, ki naj bodo nastavljene"
+msgstr "Zastavice razhroÅ¡Ä?evanja gdk, ki naj se uporabijo"
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:434 gtk/gtkmain.c:437
+#: ../gdk/gdk.c:140
+#: ../gdk/gdk.c:143
+#: ../gtk/gtkmain.c:434
+#: ../gtk/gtkmain.c:437
msgid "FLAGS"
msgstr "ZASTAVICE"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:142
+#: ../gdk/gdk.c:142
msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "Zastavice razhroÅ¡Ä?evanja gdk, ki naj ne bodo nastavljene"
+msgstr "Zastavice razhroÅ¡Ä?evanja gdk, ki naj ne bodo uporabljene"
-#: gdk/keyname-table.h:3940
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
msgid "keyboard label|BackSpace"
msgstr "BackSpace"
-#: gdk/keyname-table.h:3941
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
msgid "keyboard label|Tab"
msgstr "Tab"
-#: gdk/keyname-table.h:3942
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
msgid "keyboard label|Return"
msgstr "Return"
-#: gdk/keyname-table.h:3943
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
msgid "keyboard label|Pause"
msgstr "Pause"
-#: gdk/keyname-table.h:3944
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
msgstr "Scroll_Lock"
-#: gdk/keyname-table.h:3945
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
msgid "keyboard label|Sys_Req"
msgstr "Sys_Req"
-#: gdk/keyname-table.h:3946
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
msgid "keyboard label|Escape"
msgstr "Escape"
-#: gdk/keyname-table.h:3947
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
msgid "keyboard label|Multi_key"
msgstr "Multi_key"
-#: gdk/keyname-table.h:3948
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
msgid "keyboard label|Home"
msgstr "Home"
-#: gdk/keyname-table.h:3949
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
msgid "keyboard label|Left"
msgstr "Levo"
-#: gdk/keyname-table.h:3950
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
msgid "keyboard label|Up"
msgstr "Navzgor"
-#: gdk/keyname-table.h:3951
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
msgid "keyboard label|Right"
msgstr "Desno"
-#: gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
msgid "keyboard label|Down"
msgstr "Dol"
-#: gdk/keyname-table.h:3953
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
msgid "keyboard label|Page_Up"
msgstr "Page_Up"
-#: gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
msgid "keyboard label|Page_Down"
msgstr "Page_Down"
-#: gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
msgid "keyboard label|End"
msgstr "End"
-#: gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
msgid "keyboard label|Begin"
msgstr "Begin"
-#: gdk/keyname-table.h:3957
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
msgid "keyboard label|Print"
msgstr "Print"
-#: gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
msgid "keyboard label|Insert"
msgstr "Insert"
-#: gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
msgid "keyboard label|Num_Lock"
msgstr "Num_Lock"
-#: gdk/keyname-table.h:3960
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
msgid "keyboard label|KP_Space"
msgstr "KP_Space"
-#: gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
msgid "keyboard label|KP_Tab"
msgstr "KP_Tab"
-#: gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
msgid "keyboard label|KP_Enter"
msgstr "KP_Enter"
-#: gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
msgid "keyboard label|KP_Home"
msgstr "KP_Home"
-#: gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
msgid "keyboard label|KP_Left"
msgstr "KP_Left"
-#: gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
msgid "keyboard label|KP_Up"
msgstr "KP_Up"
-#: gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
msgid "keyboard label|KP_Right"
msgstr "KP_Right"
-#: gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
msgid "keyboard label|KP_Down"
msgstr "KP_Down"
-#: gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
msgstr "KP_Page_Up"
-#: gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
msgid "keyboard label|KP_Prior"
msgstr "KP_Prior"
-#: gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
msgstr "KP_Page_Down"
-#: gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
msgid "keyboard label|KP_Next"
msgstr "KP_Next"
-#: gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
msgid "keyboard label|KP_End"
msgstr "KP_End"
-#: gdk/keyname-table.h:3973
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
msgid "keyboard label|KP_Begin"
msgstr "KP_Begin"
-#: gdk/keyname-table.h:3974
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
msgid "keyboard label|KP_Insert"
msgstr "KP_Insert"
-#: gdk/keyname-table.h:3975
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
msgid "keyboard label|KP_Delete"
msgstr "KP_Delete"
-#: gdk/keyname-table.h:3976
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
msgid "keyboard label|Delete"
msgstr "Delete"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1115 tests/testfilechooser.c:218
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1115
+#: ../tests/testfilechooser.c:218
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Odpiranje datoteke '%s' ni uspelo: %s"
+msgstr "Odpiranje datoteke '%s' ni bilo uspešno: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Slikovna datoteka '%s' ne vsebuje podatkov"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166 tests/testfilechooser.c:263
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166
+#: ../tests/testfilechooser.c:263
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Nalaganje slike '%s' ni uspelo: razlog ni znan, verjetno pokvarjena datoteka"
+msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr "Nalaganje slike '%s' ni bilo uspešno: razlog ni znan, verjetno pokvarjena datoteka"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr ""
-"Nalaganje animacije '%s' ni uspelo: razlog ni znan, verjetno pokvarjena "
-"datoteka"
+msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"
+msgstr "Nalaganje animacije '%s' ni bilo uspešno: razlog ni znan, verjetno pokvarjena datoteka"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti modula za nalaganje slik: %s: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:639
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:639
#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"Modul za nalaganje slik %s ne izvaža zahtevanega vmesnika; morda je iz druge "
-"razliÄ?ice GTK?"
+msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?"
+msgstr "Modul za nalaganje slik %s ne izvaža zahtevanega vmesnika; morda je iz druge razliÄ?ice GTK?"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:648 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:648
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Vrsta slike '%s' ni podprta"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Ni mogoÄ?e prepoznati vrste zapisa slike v datoteki '%s'"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
#, c-format
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Neznana vrsta zapisa slikovne datoteke"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:915
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:915
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Nalaganje slike '%s' ni uspelo: %s"
+msgstr "Nalaganje slike '%s' ni bilo uspešno: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1394
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1394
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "Napaka pri pisanju v slikovno datoteko: %s"
+msgstr "Napaka med pisanjem v slikovno datoteko: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1439 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1439
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "Ta izgradnja gdk-pixbuf ne podpira shranjevanja v obliki zapisa: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1473
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1473
#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Premalo pomnilnika za hrambo slike v preklicni funkciji"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1486
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1486
#, c-format
msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Odpiranje zaÄ?asne datoteke ni uspelo"
+msgstr "Odpiranje zaÄ?asne datoteke ni bilo uspeÅ¡no"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1512
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1512
#, c-format
msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "Branje iz zaÄ?asne datoteke ni uspelo"
+msgstr "Branje iz zaÄ?asne datoteke ni bilo uspeÅ¡no"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Odpiranje '%s' za pisanje ni uspelo: %s"
+msgstr "Odpiranje '%s' za pisanje ni bilo uspešno: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr ""
-"Zapiranje '%s' med pisanjem slike ni uspelo, vsi podatki morda niso bili "
-"shranjeni: %s"
+msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
+msgstr "Zapiranje '%s' med pisanjem slike ni bilo uspeÅ¡no; vseh podatkov ni bilo mogoÄ?e shraniti: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041
#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Ni dovolj pomnilnika za hrambo slike v medpomnilnik"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"Notranja napaka: Modul nalagalnika slik '%s' ni uspel konÄ?ati operacije, "
-"vendar ni podal razloga za neuspeh"
+msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a reason for the failure"
+msgstr "Notranja napaka: Modul nalagalnika slik '%s' ni uspel konÄ?ati opravila, vendar ni podal razloga za neuspeh"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Postopno nalaganje slike v zapisu '%s' ni podprto"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
#, c-format
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Glava slike je pokvarjena"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
#, c-format
msgid "Image format unknown"
msgstr "Vrsta zapisa slike ni znana"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
#, c-format
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Podatki o toÄ?kah slike so pokvarjeni"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] ""
-"dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni uspelo"
-msgstr[1] ""
-"dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajta ni uspelo"
-msgstr[2] ""
-"dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni uspelo"
-msgstr[3] ""
-"dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni uspelo"
+msgstr[0] "dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni bilo uspešno"
+msgstr[1] "dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajta ni bilo uspešno"
+msgstr[2] "dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni bilo uspešno"
+msgstr[3] "dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni bilo uspešno"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
#, c-format
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "NepriÄ?akovan sklop ikone v animaciji"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
#, c-format
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "Nepodprta vrsta animacije"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
#, c-format
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Neveljavna glava v animaciji"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
#, c-format
msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev animacije"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje animacije"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
#, c-format
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Nepravilno oblikovan sklop v animaciji"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:713
msgid "The ANI image format"
msgstr "Vrsta zapisa slike ANI"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
#, c-format
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "Slika BMP ima v glavi neveljavne podatke"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
#, c-format
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
#, c-format
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "Slika BMP ima nepodprto velikost glave"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
#, c-format
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "Slik BMP ni mogoÄ?e stisniti"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
#, c-format
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "Naletel sem na predÄ?asni konec datoteke"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti spomina za shranjevanje datoteke BMP"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika za shranjevanje datoteke BMP"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
#, c-format
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "Ni mogoÄ?e pisati v datoteko BMP"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1425
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1425
msgid "The BMP image format"
msgstr "Vrsta zapisa slike BMP"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Napaka ob branju GIF: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
#, c-format
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
-"V datoteki GIF manjka nekaj podatkov (morda je bila na nek naÄ?in skrajÅ¡ana?)"
+msgstr "V datoteki GIF manjka nekaj podatkov (morda je bila na nek naÄ?in skrajÅ¡ana?)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Notranja napaka v nalagalniku GIF (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
#, c-format
msgid "Stack overflow"
msgstr "PrekoraÄ?itev sklada"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
#, c-format
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "Nalagalnik slik GIF ne razume te slike."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
#, c-format
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Naletel sem na neveljavno kodo"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
#, c-format
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Krožni vnost razpredelnice v GIF datoteki"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
#, c-format
msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike GIF"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956
#, c-format
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "Ni dovolj pomnilnika za združevanje okvirjev v slikah GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
#, c-format
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "Slika GIF je pokvarjena (nepravilno stiskanje LZW)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
#, c-format
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Zdi se, da to ni datoteka GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Vrsta zapisa GIF razliÄ?ica %s ni podprta"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
#, c-format
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
+msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."
msgstr "Slika GIF nima globalne karte barv in okvir nima krajevne karte barv."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
#, c-format
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "Slika GIF je bila skrajšana ali pa je nepopolna."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
msgid "The GIF image format"
msgstr "Vrsta zapisa slike GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439
#, c-format
msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev ikone"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje ikone"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336
#, c-format
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Ikona ima neveljavno glavo"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299
#, c-format
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Ikona ima Å¡irino niÄ?"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309
#, c-format
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Ikona ima viÅ¡ino niÄ?"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361
#, c-format
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Stisnjene ikone niso podprte"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394
#, c-format
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Nepodprta vrsta ikone"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488
#, c-format
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Premalo pomnilnika za nalaganje datoteke ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953
#, c-format
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "Slika je prevelika, da bi bila shranjena kot ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964
#, c-format
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "VroÄ?a toÄ?ka kazalca je zunaj slike"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "Nepodprta barvna globina datoteke ICO: %d"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1224
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1224
msgid "The ICO image format"
msgstr "Vrsta zapisa slike ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Napaka ob interpretiranju slikovne datoteke JPEG (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr ""
-"Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike; za sprostiev pomnilnika zaprite "
-"nekaj programov"
+msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike; za sprostiev pomnilnika zaprite nekaj programov"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Nepodprta vrsta barvnega prostora JPEG (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Ni mogoÄ?e rezervirati pomnilnika za nalaganje datoteke JPEG"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
#, c-format
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr "Preoblikovan JPEG ima niÄ?elno viÅ¡ino ali Å¡irino."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133
#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
-msgstr ""
-"Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%s' ne more biti "
-"razÄ?lenjena."
+msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed."
+msgstr "Kakovost JPEG je doloÄ?ena z vrednostjo med 0 in 100; vrednost '%s' ne sme biti razÄ?lenjena."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148
#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr ""
-"Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%d' ni dovoljena."
+msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr "Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%d' ni dovoljena."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1311
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1311
msgid "The JPEG image format"
msgstr "Vrsta zapisa slike JPEG"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika za glavo"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika za kontekstni medpomnilnik"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
#, c-format
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "Slika ima nepravilno širino in/ali višino"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
#, c-format
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "Slika ima nepodprto barvno globino (bpp)"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "Slika ima nepodprto število %d-bitnih ravnin"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
#, c-format
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti novega medpomnilnika slik"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika za vrstiÄ?ne podatke"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika za paletne podatke"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
#, c-format
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti vseh vrstic slike PCX"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
#, c-format
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "Nobena paleta ni bila najdena na koncu podatkov datoteke PCX"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
msgid "The PCX image format"
msgstr "Vrsta zapisa slike PCX"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
#, c-format
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Podatek o bitih na kanal slike PNG ni veljaven."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
#, c-format
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "Preoblikovan PNG ima niÄ?elno viÅ¡ino ali Å¡irino."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
#, c-format
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "Podatek o bitih na kanal preoblikovanega PNG ni 8."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
#, c-format
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "Pretvorjen PNG ni RGB ali RGBA."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
#, c-format
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr "Pretvorjen PNG ima nepodprto število kanalov, mora biti 3 ali 4."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Usodna napak v slikovni datoteki PNG: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310
#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev datoteke PNG"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje datoteke PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633
#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
-msgstr ""
-"Ni dovolj pomnilnika za shranitev slike velikosti %ld x %ld; za sprostitev "
-"pomnilnika zaprite nekaj programov"
+msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za shranjevanje slike velikosti %ld x %ld; za sproÅ¡Ä?anje pomnilnika je treba zapreti nekaj programov"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Usodna napaka med branjem slikovne datoteke PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Usodna napaka med branjem slikovne datoteke PNG: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
#, c-format
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "KljuÄ?i za sklope besedila PNG morajo imeti vsaj 1 in najveÄ? 79 znakov."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833
#, c-format
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "KljuÄ?i za sklope besedila PNG morajo biti znaki ASCII."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:846
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846
#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
-msgstr ""
-"Stopnja stiskanja PNG mora biti vrednost med 0 in 9; vrednost '%s' ne more "
-"biti razÄ?lenjena."
+msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed."
+msgstr "Stopnja stiskanja PNG je doloÄ?ena z vrednostmi med 0 in 9; vrednost '%s' ne sme biti razÄ?lenjena."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:858
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858
#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
-msgstr ""
-"Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%d' ni dovoljena."
+msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed."
+msgstr "Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%d' ni dovoljena."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr ""
-"Vrednosti za PNG sklop besedila %s ni mogoÄ?e pretvoriti v kodiranje ISO-"
-"8859-1."
+msgstr "Vrednosti za PNG sklop besedila %s ni mogoÄ?e pretvoriti v kodiranje ISO-8859-1."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047
msgid "The PNG image format"
msgstr "Vrsta zapisa slike PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
#, c-format
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "Nalagalnik PNM je priÄ?akoval celo Å¡tevilo, a ga ni naÅ¡el"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
#, c-format
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "Datoteka PNM ima napaÄ?en zaÄ?etni bajt"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
#, c-format
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "Datoteka PNM ni v prepepoznani podvrsti zapisa PNM"
+msgstr "Datoteka PNM ni v prepoznani podvrsti zapisa PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
#, c-format
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "Datoteka PNM ima širino slike 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
#, c-format
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "Datoteka PNM ima višino slike 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "NajveÄ?ja vrednost barve v datoteki PNM je 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "NajveÄ?ja vrednost barve v datoteki PNM je prevelika"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
#, c-format
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Surova vrsta slike PNM ni veljavna"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
#, c-format
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "Nalagalnik slik PNM ne podpira te podvrste zapisa PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
#, c-format
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "Surove vrste zapisa PNM zahtevajo natanÄ?no en presledek pred podatki"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika za nalaganje slike PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev strukture konteksta PNM"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje strukture konteksta PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
#, c-format
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "NepriÄ?akovan konec podatkov slike PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike PNM"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "Družina vrst zapisa slik PNM/PBM/PGM/PPM"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
#, c-format
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "Slika RAS ima v glavi neveljavne podatke"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
#, c-format
msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "Slika RAS je nezane vrste"
+msgstr "Slika RAS je neznane vrste"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
#, c-format
msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "Nepodprta varijacija slike RAS"
+msgstr "Nepodprta razliÄ?ica slike RAS"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
#, c-format
msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike RAS"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike RAS"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Vrsta zapisa rastrske slike Sun"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika za strukturo IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika za podatke IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
#, c-format
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "Ni mogoÄ?e znova dodeliti pomnilnika za podatke IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
#, c-format
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika za zaÄ?asne podatke IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
#, c-format
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti novega medpomnilnika slik (pixbuf)"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti strukture barvne karte"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti vnosov barvne karte"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
#, c-format
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "NepriÄ?akovana barvna globina za vnose barvne karte"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
#, c-format
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika za glavo TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
#, c-format
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "Slika TGA ima neveljavne dimenzije"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
#, c-format
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "Vrsta zapisa slike TGA ni podprta"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika za strukturo konteksta TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
#, c-format
msgid "Excess data in file"
msgstr "PreveÄ? podatkov v datoteki"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
msgid "The Targa image format"
msgstr "Vrsta zapisa slike Targa"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti Å¡irine slike (slaba datoteka TIFF)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti viÅ¡ine slike (slaba datoteka TIFF)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
#, c-format
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Å irina ali viÅ¡ina slike TIFF je niÄ?"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
#, c-format
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Dimenzije slike TIFF so prevelike"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
#, c-format
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Premalo pomnilnika za odprtje datoteke TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Nalaganje podatkov RGB iz datoteke TIFF ni uspelo"
+msgstr "Nalaganje podatkov RGB iz datoteke TIFF ni bilo uspešno"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Odpiranje slike TIFF ni uspelo"
+msgstr "Odpiranje slike TIFF ni bilo uspešno"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "Operacija TIFFClose ni uspela"
+msgstr "Opravilo TIFFClose ni uspelo"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Nalaganje slike TIFF ni uspelo"
+msgstr "Nalaganje slike TIFF ni bilo uspešno"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "Shranjevanje slike TIFF ni uspelo"
+msgstr "Shranjevanje slike TIFF ni bilo uspešno"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "Zapisovanje podatkov TIFF ni uspelo"
+msgstr "Zapisovanje podatkov TIFF ni bilo uspešno"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
#, c-format
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr "Ni mogoÄ?e pisati v datoteko TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:817
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:817
msgid "The TIFF image format"
msgstr "Vrsta zapisa slike TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
#, c-format
msgid "Image has zero width"
msgstr "Ikona ima Å¡irino niÄ?"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
#, c-format
msgid "Image has zero height"
msgstr "Ikona ima viÅ¡ino niÄ?"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
#, c-format
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "Primanjkuje pomnilnika, da bi lahko naložili sliko"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
#, c-format
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti preostanka"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Vrsta zapisa slike WBMP"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
#, c-format
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Neveljavna datoteka XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
#, c-format
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Premalo pomnilnika, da bi lahko naložili slikovno datoteko XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "Pisanje v zaÄ?asno datoteko med nalaganjem slike XBM ni uspelo"
+msgstr "Pisanje v zaÄ?asno datoteko med nalaganjem slike XBM ni bilo uspeÅ¡no"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
msgid "The XBM image format"
msgstr "Vrsta zapisa slike XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
#, c-format
msgid "No XPM header found"
msgstr "Glava XPM ni bila najdena"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
#, c-format
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "Neveljavna glava XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
#, c-format
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "Datoteka XPM ima širino slike <= 0"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
#, c-format
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "Datoteka XPM ima višino slike <=0"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
#, c-format
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM ima neveljavno Å¡tevilo znakov na slikovno toÄ?ko"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
#, c-format
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "Datoteka XPM ima neveljavno število barv"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika za nalaganje slike XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
#, c-format
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati barvne karte XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "Pisanje v zaÄ?asno datoteko med nalaganjem slike XPM ni uspelo"
+msgstr "Pisanje v zaÄ?asno datoteko med nalaganjem slike XPM ni bilo uspeÅ¡no"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
msgid "The XPM image format"
msgstr "Vrsta zapisa slike XPM"
#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Ne vsajaj GDI zahtev"
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Ne uporabi Wintab API za podporo za grafiÄ?ne tablice"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Enako kot --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Uporabi Wintab API [privzeto]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Velikost barvne palete v 8 bitnem naÄ?inu"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
msgid "COLORS"
msgstr "BARVE"
#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Naredi klice X sinhrone"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2101
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2101
msgid "License"
msgstr "Licenca"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265
msgid "The license of the program"
msgstr "Licenca programa"
#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500
msgid "C_redits"
msgstr "_Zasluge"
#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "_License"
msgstr "_Licenca"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:742
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O programu %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2025
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2025
msgid "Credits"
msgstr "Zasluge"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2054
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2054
msgid "Written by"
msgstr "Pisci programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2057
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2057
msgid "Documented by"
msgstr "Pisci dokumentacije"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2069
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2069
msgid "Translated by"
msgstr "Prevajalci"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2073
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2073
msgid "Artwork by"
msgstr "Ustvarjalci"
@@ -1186,7 +1195,7 @@ msgstr "Ustvarjalci"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:90
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90
msgid "keyboard label|Shift"
msgstr "Shift"
@@ -1197,7 +1206,7 @@ msgstr "Shift"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:98
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98
msgid "keyboard label|Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1208,7 +1217,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:106
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106
msgid "keyboard label|Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1218,7 +1227,7 @@ msgstr "Alt"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:580
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580
msgid "keyboard label|Super"
msgstr "Super"
@@ -1228,7 +1237,7 @@ msgstr "Super"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:594
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594
msgid "keyboard label|Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -1238,31 +1247,31 @@ msgstr "Hyper"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:608
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608
msgid "keyboard label|Meta"
msgstr "Meta"
#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:622
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622
msgid "keyboard label|Space"
-msgstr "Space"
+msgstr "Presledek"
#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:626
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626
msgid "keyboard label|Backslash"
msgstr "Backslash"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:269
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:269
#, c-format
msgid "Invalid type function: `%s'"
-msgstr "Neveljavna vrsta funkcije: '%s'"
+msgstr "Neveljavna vrsta funkcije: `%s'"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:723
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:723
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "Neveljaven korenski element: '%s'"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:755
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:755
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "Neobravnavan zaznamek: '%s'"
@@ -1276,7 +1285,7 @@ msgstr "Neobravnavan zaznamek: '%s'"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:670
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:670
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1284,7 +1293,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:708
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:708
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1296,7 +1305,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1605
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1605
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1311,7 +1320,8 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1636 gtk/gtkcalendar.c:2214
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1636
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2214
#, c-format
msgid "calendar:day:digits|%d"
msgstr "%d"
@@ -1327,7 +1337,8 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1670 gtk/gtkcalendar.c:2088
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1670
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2088
#, c-format
msgid "calendar:week:digits|%d"
msgstr "%d"
@@ -1343,7 +1354,7 @@ msgstr "%d"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1879
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1879
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1351,7 +1362,7 @@ msgstr "%Y"
#. * a disabled accelerator key combination. Only include
#. * the text after the | in the translation.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
msgid "Accelerator|Disabled"
msgstr "OnemogoÄ?eno"
@@ -1359,209 +1370,188 @@ msgstr "OnemogoÄ?eno"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:368
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
msgid "New accelerator..."
msgstr "Nova bližnjica ..."
#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
msgid "Pick a Color"
msgstr "Izberite barvo"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Prejeti neveljavni podatki o barvi\n"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:550
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Prej izbrana barva za primerjavo z bravo, ki jo izbirate sedaj. To barvo "
-"lahko povleÄ?ete do vnosa v paleti ali izberete to barvo kot trenutno z "
-"vleÄ?enjem na drug vzorec."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:550
+msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr "Prej izbrana barva za primerjavo z barvo, ki jo izbirate sedaj. To barvo lahko povleÄ?ete do vnosa v paleti ali izberete to barvo kot trenutno z vleÄ?enjem na drug vzorec."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:554
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Barva, ki ste jo izbrali. To barvo lahko povleÄ?ete do vnosa v paleti za "
-"kasnejšo uporabo."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:554
+msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
+msgstr "Barva, ki ste jo izbrali. To barvo lahko povleÄ?ete do vnosa v paleti za kasnejÅ¡o uporabo."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:942
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942
msgid "_Save color here"
msgstr "Tu _shrani barvo"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1147
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Kliknite na ta vnos palete, da nastavite trenutno barvo. Za spremembo tega "
-"vnosa, potegnite drugo barvo sem, ali kliknite z desnim gumbom in izberite "
-"\"Tu shrani barvo.\""
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1147
+msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr "Kliknite na ta vnos palete, da nastavite trenutno barvo. Za spremembo tega vnosa, potegnite drugo barvo sem, ali kliknite z desnim gumbom in izberite \"Tu shrani barvo.\""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1922
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Izberite barvo, ki jo želite, iz zunanjega obroÄ?a. Izberite temnost ali "
-"svetlost te barve z uporabno notranjega trikotnika."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1922
+msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr "Izberite barvo, ki jo želite, iz zunanjega obroÄ?a. Izberite temnost ali svetlost te barve z uporabno notranjega trikotnika."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1946
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Kliknite na pipalko, nato kliknite kjerkoli na zaslon za izbiro tiste barve."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1946
+msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
+msgstr "Kliknite na pipalko, nato kliknite kjerkoli na zaslon za izbiro tiste barve."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1955
msgid "_Hue:"
msgstr "_Odtenek:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Položaj na barvnem krogu"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958
msgid "_Saturation:"
msgstr "_NasiÄ?enost:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "\"Globina\" barve."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
msgid "_Value:"
msgstr "_Vrednost:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Svetlost barve."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
msgid "_Red:"
msgstr "_RdeÄ?a:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "KoliÄ?ina rdeÄ?e luÄ?i v barvi."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
msgid "_Green:"
msgstr "_Zelena:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "KoliÄ?ina zelene luÄ?i v barvi."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1966
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1966
msgid "_Blue:"
msgstr "_Modra:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1967
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1967
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "KoliÄ?ina modre luÄ?i v barvi."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1970
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1970
msgid "Op_acity:"
msgstr "_Prosojnost:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1977 gtk/gtkcolorsel.c:1987
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1977
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Prosojnost barve."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
msgid "Color _name:"
msgstr "_Ime barve:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2008
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"V tem vnosu lahko vpišete šestajstiško vrednost (kot v HTML) ali enostavno "
-"ime barve (kot na primer 'oranžna')."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2008
+msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
+msgstr "V tem vnosu lahko vpišete šestnajstiško vrednost (kot v HTML) ali enostavno ime barve (kot na primer 'oranžna')."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2038
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2038
msgid "_Palette:"
msgstr "_Paleta:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2067
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2067
msgid "Color Wheel"
msgstr "Barvno kolo"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:101
msgid "Color Selection"
msgstr "Izbira barve"
-#: gtk/gtkentry.c:5255 gtk/gtktextview.c:7669
+#: ../gtk/gtkentry.c:5255
+#: ../gtk/gtktextview.c:7669
msgid "Input _Methods"
msgstr "_NaÄ?ini vnosa"
-#: gtk/gtkentry.c:5269 gtk/gtktextview.c:7683
+#: ../gtk/gtkentry.c:5269
+#: ../gtk/gtktextview.c:7683
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Vstavi nadzorni znak Unicode"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
msgid "Select A File"
msgstr "Izberi datoteko"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1979
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1979
msgid "Desktop"
msgstr "Namizje"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
msgid "(None)"
msgstr "(Noben)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
msgid "Other..."
msgstr "Drugo ..."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1697 gtk/gtkfilechooser.c:1741
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1816 gtk/gtkfilechooser.c:1860
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1697
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1741
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1816
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1860
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Neveljavno ime datoteke: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1100
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1100
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti podatkov o datoteki"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1111
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1111
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Ni mogoÄ?e dodati zaznamka"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1122
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1122
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Ni mogoÄ?e odstraniti zaznamka"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1133
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1133
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1146
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"Ni mogoÄ?e ustvariti mape, saj že obstaja datoteka z enakim imenom. Poskusite "
-"uporabiti drugo ime za mapo ali pa preimenujte najprej datoteko."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1146
+msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape, saj že obstaja datoteka z enakim imenom. Poskusite uporabiti drugo ime za mapo ali pa preimenujte najprej datoteko."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1159
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1159
msgid "Invalid file name"
msgstr "Neveljavno ime datoteke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1169
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1169
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Ni mogoÄ?e prikazati vsebine mape"
@@ -1569,208 +1559,209 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e prikazati vsebine mape"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1723
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1723
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s na %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1906
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1906
msgid "Search"
msgstr "Najdi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1930
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1930
msgid "Recently Used"
msgstr "Nazadnje uporabljeno"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2595
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2595
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Izberite, katere vrste datotek so pokazane"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3023
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3023
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Dodaj mapo '%s' med zaznamke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3064
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3064
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Dodaj trenutno mapo med zaznamke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Dodaj izbrane mape med zaznamke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3106
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3106
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Odstrani zaznamek '%s'"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3538
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3538
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Ni mogoÄ?e dodati zaznamka za '%s', ker je podana pot neveljavna."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3777
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3777
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3786
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3786
msgid "Rename..."
msgstr "Preimenuj ..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3927
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3927
msgid "Places"
msgstr "Mesta"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3978
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3978
msgid "_Places"
msgstr "_Mesta"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033 gtk/gtkstock.c:297
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033
+#: ../gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Dodaj izbrano mapo med zaznamke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045 gtk/gtkstock.c:385
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
msgid "_Remove"
msgstr "Od_strani"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4052
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4052
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Odstrani izbran zaznamek"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4149
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4149
msgid "Could not select file"
msgstr "Ni mogoÄ?e izbrati datoteke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4286
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4286
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Ni mogoÄ?e izbrati datoteke '%s', ker je podana nepravilna pot."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4343
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4343
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Dodaj med _zaznamke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4357
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4357
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Pokaži _skrite datoteke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4601 gtk/gtkfilesel.c:729
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4601
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:729
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4650
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4650
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4689
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4689
msgid "Modified"
msgstr "Spremenjena"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4909 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4909
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4951
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4951
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Brskaj za drugimi mapami"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5225
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5225
msgid "Type a file name"
msgstr "Vpišite ime datoteke"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5262
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5262
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Ustvari _mapo"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5272
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5272
msgid "_Location:"
msgstr "_Mesto:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5510
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5510
msgid "Save in _folder:"
msgstr "S_hrani v mapo"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5512
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5512
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Us_tvari v mapi:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7128
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7128
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Ni mogoÄ?e zamenjati mape, ker ni krajevna"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7744 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7765
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7744
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7765
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "Bljižnica %s že obstaja"
+msgstr "Bližnjica %s že obstaja"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7855
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7855
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "Bljižnica %s še ne obstaja"
+msgstr "Bližnjica %s še ne obstaja"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8110 gtk/gtkprintunixdialog.c:356
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8110
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:356
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Datoteka \"%s\" že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8113 gtk/gtkprintunixdialog.c:360
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8113
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:360
#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"Datoteka že obstaja v \"%s\". Ä?e jo boste zamenjali, bo njena vsebina "
-"prepisana."
+msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "Datoteka že obstaja v \"%s\". Ä?e jo boste zamenjali, bo njena vsebina prepisana."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8118 gtk/gtkprintunixdialog.c:367
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8118
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamenjaj"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8921
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8921
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati postopka iskanja"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
-msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
-"Please make sure it is running."
-msgstr ""
-"Program ni mogel ustvariti povezave z demonom indeksacije. Prosim, "
-"preverite, da ta teÄ?e."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
+msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running."
+msgstr "Program ni mogel ustvariti povezave z demonom indeksacije. Prosim, preverite, da ta teÄ?e."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8936
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8936
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Ni mogoÄ?e poslati zahteve po iskanju"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9364
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9364
msgid "_Search:"
-msgstr "_Najdi:"
+msgstr "I_skanje:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10317
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10317
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e priklopiti %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10923
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10923
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Vpišite ime nove mape"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10971
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10971
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -1779,297 +1770,302 @@ msgstr[1] "%d bajt"
msgstr[2] "%d bajta"
msgstr[3] "%d bajti"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10973
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10973
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10975
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10975
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10977
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10977
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11078 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11100
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11171
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11078
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11100
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11171
msgid "Unknown"
msgstr "Neznan"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
msgid "Today at %H:%M"
msgstr "Danes ob %H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11120
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11120
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "VÄ?eraj ob %H:%M"
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
-#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1048
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1227
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1408
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1048
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1227
#, c-format
msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "Napaka pri ustvarjanju mape '%s': %s"
+msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape '%s': %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:693
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:693
msgid "Folders"
msgstr "Mape"
-#: gtk/gtkfilesel.c:697
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:697
msgid "Fol_ders"
msgstr "_Mape"
-#: gtk/gtkfilesel.c:733
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:733
msgid "_Files"
msgstr "_Datoteke"
-#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:820
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2207
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Neberljiv imenik: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:949
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:949
#, c-format
msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n"
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
-"Datoteka \"%s\" je na drugem raÄ?unalniku (imenovanem %s) in morda ni na "
-"voljo temu programu.\n"
+"Datoteka \"%s\" je na drugem raÄ?unalniku (imenovanem %s) in morda ni na voljo temu programu.\n"
"Ste prepriÄ?ani, da jo želite izbrati?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1079
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079
msgid "_New Folder"
msgstr "_Nova mapa"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1090
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090
msgid "De_lete File"
msgstr "_Zbriši datoteko"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1101
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101
msgid "_Rename File"
msgstr "P_reimenuj datoteko"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1406
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406
#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Ime mape \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih map niso dovoljeni"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1451
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451
msgid "New Folder"
msgstr "Nova mapa"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1466
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466
msgid "_Folder name:"
msgstr "Ime _mape:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1490
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490
msgid "C_reate"
msgstr "_Ustvari"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1640
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1653
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"Ime datoteke \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni"
+msgstr "Ime datoteke \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1546
#, c-format
msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr "Napaka pri brisanju datoteke '%s': %s"
+msgstr "Napaka med brisanjem datoteke '%s': %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1589
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "Ali resniÄ?no želite izbrisati datoteko \"%s\"?"
+msgstr "Ali zares želite izbrisati datoteko \"%s\"?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1594
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594
msgid "Delete File"
msgstr "Izbriši datoteko"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1642
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642
#, c-format
msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr "Napaka pri preimenovanju datoteke v \"%s\": %s"
+msgstr "Napaka med preimenovanjem datoteke v \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1655
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr "Napaka pri preimenovanju datoteke \"%s\": %s"
+msgstr "Napaka med preimenovanjem datoteke \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1664
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Napaka ob preimenovanju datoteke \"%s\" v \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1711
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711
msgid "Rename File"
msgstr "Preimenuj datoteko"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1726
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Preimenuj datoteko \"%s\" v:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1755
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755
msgid "_Rename"
msgstr "P_reimenuj"
-#: gtk/gtkfilesel.c:2187
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187
msgid "_Selection: "
msgstr "_Izbira: "
-#: gtk/gtkfilesel.c:3107
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3107
#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-"Imena datoteke \"%s\" ni mogoÄ?e pretvoriti v UTF-8. (Poskusite nastaviti "
-"okoljsko spremenljivko G_BROKEN__FILENAMES): %s"
+msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+msgstr "Imena datoteke \"%s\" ni mogoÄ?e pretvoriti v UTF-8. (Poskusite nastaviti okoljsko spremenljivko G_BROKEN__FILENAMES): %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3110
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3110
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Neveljaven UTF-8"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3984
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3984
msgid "Name too long"
msgstr "Ime je predolgo"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3986
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3986
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Ni mogoÄ?e pretvoriti imena datoteke"
-#: gtk/gtkfilesystem.c:315
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:315
#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti osnovne ikone za %s\n"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti korenske mape"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Prazno)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:961 gtk/gtkfilesystemunix.c:1209
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2198 gtk/gtkfilesystemunix.c:2238
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2305 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2355
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:961
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1209
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2198
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2238
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2305
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2355
#, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s"
-msgstr "Napaka pri pridobivanju informacij za '%s': %s"
+msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti za '%s': %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1154 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1334
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1154
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1334
#, c-format
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Ta datoteÄ?ni sistem ne podpira priklapljanja"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1166
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1166
msgid "File System"
msgstr "DatoteÄ?ni sistem"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1330 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1644
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1330
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1644
#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-"Please use a different name."
-msgstr ""
-"Ime \"%s\" ni pravilno, saj vsebuje znak \"%s\". Prosim uporabite drugo ime."
+msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use a different name."
+msgstr "Ime \"%s\" ni pravilno, saj vsebuje znak \"%s\". Prosim uporabite drugo ime."
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1880 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1985
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1880
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1985
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed: %s"
msgstr "Shranjevanje zaznamka ni uspelo: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1935 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2040
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1935
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2040
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
msgstr "'%s' že obstaja v seznamu zaznamkov"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2007 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2112
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2007
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2112
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
msgstr "'%s' ne obstaja v seznamu zaznamkov"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150
#, c-format
msgid "Path is not a folder: '%s'"
msgstr "Pot ni mapa: '%s'"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1352
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1352
#, c-format
msgid "Network Drive (%s)"
msgstr "Mrežni pogon (%s)"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1374
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1374
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:267
msgid "Pick a Font"
msgstr "Izberite pisavo"
#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:261
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:781
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:75
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcÄ?defghij ABCÄ?DEFGHIJ"
-#: gtk/gtkfontsel.c:326
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:326
msgid "_Family:"
msgstr "_Družina:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:332
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:332
msgid "_Style:"
msgstr "_Slog:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:338
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:338
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Velikost:"
#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:515
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:515
msgid "_Preview:"
msgstr "_Predolged"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1359
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1359
msgid "Font Selection"
msgstr "Izbor pisave"
-#: gtk/gtkgamma.c:408
+#: ../gtk/gtkgamma.c:408
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
-#: gtk/gtkgamma.c:418
+#: ../gtk/gtkgamma.c:418
msgid "_Gamma value"
msgstr "Vrednost _gama"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Napaka ob nalaganju ikone: %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1321
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1321
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -2082,137 +2078,138 @@ msgstr ""
"Kopijo lahko dobite na:\n"
"\t%s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1501
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1501
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Ikona '%s' ni prisotna v temi"
-#: gtk/gtkicontheme.c:2915
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:2915
#, c-format
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Ikone ni mogoÄ?e naložiti"
-#: gtk/gtkimmodule.c:421
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:421
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:190
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190
msgid "Input"
msgstr "Vnos"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:205
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205
msgid "No extended input devices"
msgstr "Nobene razširjene naprave za vnos"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:218
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218
msgid "_Device:"
msgstr "_Naprava:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
msgid "Disabled"
msgstr "OnemogoÄ?eno"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:242
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242
msgid "Screen"
msgstr "Zaslon"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:249
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249
msgid "Window"
msgstr "Okno"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:256
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
msgid "_Mode:"
msgstr "_NaÄ?in: "
#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:277
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277
msgid "Axes"
msgstr "Osi"
#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:295
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295
msgid "Keys"
msgstr "Tipke"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:522
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:523
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
msgid "_Pressure:"
msgstr "_Pritisk:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
msgid "X _tilt:"
msgstr "Na_gib X"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
msgid "Y t_ilt:"
msgstr "Nag_ib Y"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
msgid "_Wheel:"
msgstr "_KoleÅ¡Ä?ek:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:579
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "none"
msgstr "niÄ?"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:652
msgid "(disabled)"
msgstr "(onemogoÄ?eno)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:645
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645
msgid "(unknown)"
msgstr "(neznano)"
#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:749
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749
msgid "Cl_ear"
msgstr "P_oÄ?isti"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:141
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:142
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "URI vezan na ta gumb"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:396
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396
msgid "Copy URL"
msgstr "Kopiraj URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:536
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536
msgid "Invalid URI"
msgstr "Neveljaven URI"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:427
+#: ../gtk/gtkmain.c:427
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Naloži dodatne GTK+ module"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:428
+#: ../gtk/gtkmain.c:428
msgid "MODULES"
msgstr "MODULI"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:430
+#: ../gtk/gtkmain.c:430
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Naredi vsa opozorila usodna"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:433
+#: ../gtk/gtkmain.c:433
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Zastavice razhroÅ¡Ä?evanja GTK+, ki naj bodo nastavljene"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:436
+#: ../gtk/gtkmain.c:436
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Zastavice rahroÅ¡Ä?evanja GTK+, ki naj ne bodo nastavljene"
@@ -2221,32 +2218,35 @@ msgstr "Zastavice rahroÅ¡Ä?evanja GTK+, ki naj ne bodo nastavljene"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:672
+#: ../gtk/gtkmain.c:672
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmain.c:768
+#: ../gtk/gtkmain.c:768
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Možnosti GTK+"
-#: gtk/gtkmain.c:768
+#: ../gtk/gtkmain.c:768
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Pokaži možnosti GTK+"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: ../gtk/gtknotebook.c:828
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Razmik puÅ¡Ä?ica"
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: ../gtk/gtknotebook.c:829
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Razmik drsne puÅ¡Ä?ice"
-#: gtk/gtknotebook.c:4404 gtk/gtknotebook.c:6910
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4404
+#: ../gtk/gtknotebook.c:6910
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Stran %u"
-#: gtk/gtkpagesetup.c:571 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:571
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:825
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:865
#, c-format
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Ni veljavna datoteka nastavitev strani"
@@ -2257,11 +2257,11 @@ msgstr "Ni veljavna datoteka nastavitev strani"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
msgid ""
"<b>Any Printer</b>\n"
"For portable documents"
@@ -2269,15 +2269,17 @@ msgstr ""
"<b>Katerikoli tiskalnik</b>\n"
"za prenosljive dokumente"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
msgid "inch"
msgstr "palec"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2292,88 +2294,89 @@ msgstr ""
" Zgoraj: %s %s\n"
" Spodaj: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti ..."
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
msgid "_Format for:"
msgstr "_Vrsta za:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Velikost papirja:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Usmerjenost:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2315
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2315
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavitev strani"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "Robovi pri tiskalniku ..."
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Poljubna velikost %d"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
msgid "_Width:"
msgstr "Å _irina:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
msgid "_Height:"
msgstr "_Višina:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
msgid "Paper Size"
msgstr "Velikost papirja"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
msgid "_Top:"
msgstr "_Zgoraj:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Spodaj:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
msgid "_Left:"
msgstr "_Levo:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
msgid "_Right:"
msgstr "_Desno:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
msgid "Paper Margins"
msgstr "Robovi papirja"
-#: gtk/gtkpathbar.c:151
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:151
msgid "Up Path"
msgstr "Po poti navzgor"
-#: gtk/gtkpathbar.c:153
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:153
msgid "Down Path"
msgstr "Po poti navzdol"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1475
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1475
msgid "File System Root"
msgstr "Koren datoteÄ?nega sistema"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
msgid "Not available"
msgstr "Ni na voljo"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
msgid "_Save in folder:"
msgstr "_Shrani v mapo:"
@@ -2381,165 +2384,165 @@ msgstr "_Shrani v mapo:"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:171
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:171
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s - opravilo #%d"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1497
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1497
msgid "print operation status|Initial state"
msgstr "ZaÄ?etno stanje"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1499
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1499
msgid "print operation status|Preparing to print"
msgstr "Pripravljanje na tiskanje"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1501
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1501
msgid "print operation status|Generating data"
msgstr "Generiranje podatkov"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1503
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1503
msgid "print operation status|Sending data"
msgstr "Pošiljanje podatkov"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1505
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1505
msgid "print operation status|Waiting"
msgstr "Ä?akanje"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1507
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1507
msgid "print operation status|Blocking on issue"
msgstr "Blokirano zaradi problema"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1509
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1509
msgid "print operation status|Printing"
msgstr "Tiskanje"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1511
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1511
msgid "print operation status|Finished"
msgstr "ZakljuÄ?eno"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1513
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1513
msgid "print operation status|Finished with error"
msgstr "ZakljuÄ?eno z napakami"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2036
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2036
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Pripravljanje %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2038 gtk/gtkprintoperation.c:2294
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2038
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2294
msgid "Preparing"
msgstr "Pripravljanje"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2041
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2041
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Tiskanje %d"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
msgid "Error launching preview"
-msgstr "Napaka pri zaganjanju predogleda"
+msgstr "Napaka med zaganjanjem predogleda"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
msgid "Error printing"
-msgstr "Napaka pri tiskanju"
+msgstr "Napaka med tiskanjem"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1401
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1401
msgid "Application"
msgstr "Program"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
msgid "Printer offline"
msgstr "NeprikljuÄ?en tiskalnik"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
msgid "Out of paper"
msgstr "Brez papirja"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
msgid "Paused"
msgstr "Premor"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:572
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:572
msgid "Need user intervention"
-msgstr "Potrebno posredovanje uporabnika"
+msgstr "Zahtevano posredovanje uporabnika"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:672
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:672
msgid "Custom size"
msgstr "Poljubna velikost"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1491 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1514
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1562
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1491
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1514
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1562
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Ni dovolj prostega pomnilnika"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1567
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1567
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Neveljaven argument za PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Neveljaven kazalec (pointer) za PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1577
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1577
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Neveljavna roÄ?ica za PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1582
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1582
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "NedoloÄ?ena napaka"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1633
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1633
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Napaka iz StartDoc"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1643
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1643
msgid "Printer"
msgstr "Tiskalnik"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1651
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1651
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1660
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1660
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1682
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1682
msgid "Print Pages"
msgstr "Natisni strani"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1686
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1686
msgid "_All"
-msgstr "_Vse"
+msgstr "_Vsem"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1693
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1693
msgid "C_urrent"
msgstr "_Trenutna"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1702
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1702
msgid "Ra_nge"
msgstr "O_bseg"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1703
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1703
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
@@ -2547,202 +2550,206 @@ msgstr ""
"DoloÄ?ite enega ali veÄ? obsegov strani,\n"
" npr. 1-3,7,11"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1722
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1722
msgid "Copies"
msgstr "Kopije"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1727
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1727
msgid "Copie_s:"
msgstr "Kopi_je"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1745
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1745
msgid "C_ollate"
msgstr "_Zberi"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1753
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1753
msgid "_Reverse"
msgstr "_Obrnjeno"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1770
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1770
msgid "General"
msgstr "Splošno"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2171
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2171
msgid "Layout"
msgstr "Postavitev"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Strani na _stran:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2191
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2191
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "D_vostransko:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2206
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2206
msgid "_Only print:"
msgstr "_Samo natisni"
#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2221
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2221
msgid "All sheets"
msgstr "Vsi listi"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2222
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2222
msgid "Even sheets"
msgstr "Sodi listi"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2223
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2223
msgid "Odd sheets"
msgstr "Lihi listi"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2226
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2226
msgid "Sc_ale:"
msgstr "L_estvica:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
msgid "Paper"
msgstr "Papir"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2257
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2257
msgid "Paper _type:"
msgstr "V_rsta papirja"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2272
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2272
msgid "Paper _source:"
msgstr "_Vir papirja:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2287
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2287
msgid "Output t_ray:"
-msgstr "Izhodni p_ladenj:"
+msgstr "Izhodni p_ult:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2338
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2338
msgid "Job Details"
msgstr "Podrobnosti o opravilu"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2344
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2344
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pr_ioriteta:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2359
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2359
msgid "_Billing info:"
msgstr "_Podatki o fakturiranju:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2377
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2377
msgid "Print Document"
msgstr "Natisni dokument"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2383
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2383
msgid "_Now"
msgstr "_Zdaj"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2390
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2390
msgid "A_t:"
msgstr "N_a:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2405
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2405
msgid "On _hold"
msgstr "Na Ä?_akanju"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Dodaj naslovno stran"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2430
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2430
msgid "Be_fore:"
msgstr "P_rej:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2445
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2445
msgid "_After:"
msgstr "P_otem:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
msgid "Job"
msgstr "Posel"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2526
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2526
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2561
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2561
msgid "Image Quality"
msgstr "Kvaliteta slike"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2564
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2564
msgid "Color"
msgstr "Barva"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2567
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2567
msgid "Finishing"
msgstr "ZakljuÄ?evanje"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2577
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2577
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Nekatere nastavitve v pogovornem oknu si nasprotujejo"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2600
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2600
msgid "Print"
msgstr "Natisni"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Radijski gumb, Ä?igar skupini pripada ta gumb."
-#: gtk/gtkrc.c:2866
+#: ../gtk/gtkrc.c:2866
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Ni mogoÄ?e najti vstavljene datoteke: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497
+#: ../gtk/gtkrc.c:3494
+#: ../gtk/gtkrc.c:3497
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Ni mogoÄ?e najti datoteke s sliko v poti pixmap_path: \"%s\""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:554 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:562
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:163
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:554
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:562
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "Ta funkcija ni implementirana za gradnike razreda '%s'"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Izberite, katere vrste dokumentov so prikazane"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "Noben predmet za URI '%s' ni bil najden"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
msgid "Untitled filter"
msgstr "Neimenovani filter"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
msgid "Could not remove item"
msgstr "Ni mogoÄ?e odstraniti predmeta"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
msgid "Could not clear list"
msgstr "Ni mogoÄ?e poÄ?istiti seznama"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
msgid "Copy _Location"
msgstr "Kopiraj _mesto"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
msgid "_Remove From List"
msgstr "_Odstrani iz seznama"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
msgid "_Clear List"
msgstr "PoÄ?isti _seznam"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Prikaži _zasebne vire"
@@ -2756,21 +2763,22 @@ msgstr "Prikaži _zasebne vire"
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
msgid "No items found"
msgstr "Noben predmet ni bil najden"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:474 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:530
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:474
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:530
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "Nobenih nedavno uporabljenih virov ni najdenih z URI '%s'"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:741
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:741
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Odpri '%s'"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:771
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:771
msgid "Unknown item"
msgstr "Neznan predmet"
@@ -2781,7 +2789,7 @@ msgstr "Neznan predmet"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:784
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:784
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2791,609 +2799,608 @@ msgstr "_%d. %s"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1041
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1197
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Ni mogoÄ?e najti predmeta z URI '%s'"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: ../gtk/gtkstock.c:288
msgid "Information"
msgstr "Podatki"
-#: gtk/gtkstock.c:289
+#: ../gtk/gtkstock.c:289
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
-#: gtk/gtkstock.c:290
+#: ../gtk/gtkstock.c:290
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
-#: gtk/gtkstock.c:291
+#: ../gtk/gtkstock.c:291
msgid "Question"
msgstr "Vprašanje"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: gtk/gtkstock.c:296
+#: ../gtk/gtkstock.c:296
msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
+msgstr "_About"
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: ../gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Apply"
msgstr "_Uporabi"
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: ../gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Bold"
-msgstr "Pol_krepko"
+msgstr "_Krepko"
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: ../gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Cancel"
-msgstr "P_rekliÄ?i"
+msgstr "_PrekliÄ?i"
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: ../gtk/gtkstock.c:301
msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_Cd rom"
+msgstr "_CD-Rom"
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: ../gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Clear"
msgstr "_PoÄ?isti"
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: ../gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: ../gtk/gtkstock.c:304
msgid "C_onnect"
-msgstr "_Poveži se"
+msgstr "Po_vezava"
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: ../gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Convert"
msgstr "P_retvori"
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: ../gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#: ../gtk/gtkstock.c:307
msgid "Cu_t"
-msgstr "Izr_eži"
+msgstr "I_zreži"
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: ../gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Delete"
-msgstr "I_zbriši"
+msgstr "_Zbriši"
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: ../gtk/gtkstock.c:309
msgid "_Discard"
-msgstr "_Opusti"
+msgstr "_Zavrži"
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: ../gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Prekini povezavo"
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: ../gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Execute"
msgstr "_Izvedi"
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: ../gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: ../gtk/gtkstock.c:313
msgid "_Find"
-msgstr "Po_iÅ¡Ä?i"
+msgstr "_PoiÅ¡Ä?i"
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: ../gtk/gtkstock.c:314
msgid "Find and _Replace"
msgstr "PoiÅ¡Ä?i in _zamenjaj"
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: ../gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Floppy"
msgstr "_Disketa"
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celozaslonski naÄ?in"
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Zapusti celozaslonski naÄ?in"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: ../gtk/gtkstock.c:319
msgid "Navigation|_Bottom"
msgstr "_Spodaj"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: ../gtk/gtkstock.c:321
msgid "Navigation|_First"
msgstr "_Prvi"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
msgid "Navigation|_Last"
msgstr "_Zadnji"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
msgid "Navigation|_Top"
msgstr "_Zgoraj"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
msgid "Navigation|_Back"
msgstr "_Nazaj"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
msgid "Navigation|_Down"
msgstr "_Dol"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
msgid "Navigation|_Forward"
msgstr "_Naprej"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
msgid "Navigation|_Up"
msgstr "_Gor"
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Trdi disk"
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
msgid "_Help"
msgstr "_PomoÄ?"
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
msgid "_Home"
-msgstr "_Dom"
+msgstr "_Domov"
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
msgid "Increase Indent"
msgstr "PoveÄ?aj zamik"
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Zmanjšaj zamik"
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
msgid "_Index"
msgstr "_Kazalo"
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
msgid "_Information"
-msgstr "P_odatki"
+msgstr "_Podrobnosti"
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
msgid "_Italic"
-msgstr "Pošev_na"
+msgstr "_LežeÄ?e"
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
msgid "_Jump to"
msgstr "_SkoÄ?i na"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:344
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
msgid "Justify|_Center"
msgstr "_Sredinsko"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:346
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
msgid "Justify|_Fill"
msgstr "_Zapolni"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:348
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
msgid "Justify|_Left"
msgstr "_Levo"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:350
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
msgid "Justify|_Right"
msgstr "_Desno"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
msgid "Media|_Forward"
msgstr "N_aprej"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
msgid "Media|_Next"
msgstr "_Naslednji"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
msgid "Media|P_ause"
msgstr "P_remor"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
msgid "Media|_Play"
msgstr "_Predvajaj"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
msgid "Media|Pre_vious"
msgstr "Pr_ejšnji"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
msgid "Media|_Record"
-msgstr "_Snemaj"
+msgstr "_Snemanje"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
msgid "Media|R_ewind"
msgstr "Na_zaj"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
msgid "Media|_Stop"
msgstr "_Ustavi"
-#: gtk/gtkstock.c:368
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
msgid "_Network"
msgstr "_Omrežje"
-#: gtk/gtkstock.c:369
+#: ../gtk/gtkstock.c:369
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
-#: gtk/gtkstock.c:370
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
msgid "_No"
msgstr "_Ne"
-#: gtk/gtkstock.c:371
+#: ../gtk/gtkstock.c:371
msgid "_OK"
msgstr "_V redu"
-#: gtk/gtkstock.c:372
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"
-#: gtk/gtkstock.c:373
+#: ../gtk/gtkstock.c:373
msgid "Landscape"
msgstr "LežeÄ?e"
-#: gtk/gtkstock.c:374
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
msgid "Portrait"
msgstr "PokonÄ?no"
-#: gtk/gtkstock.c:375
+#: ../gtk/gtkstock.c:375
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Obrnjeno ležeÄ?e"
-#: gtk/gtkstock.c:376
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Obrnjeno pokonÄ?no"
-#: gtk/gtkstock.c:377
+#: ../gtk/gtkstock.c:377
msgid "_Paste"
msgstr "_Prilepi"
-#: gtk/gtkstock.c:378
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
msgid "_Preferences"
-msgstr "Nas_tavitve"
+msgstr "_Preferences"
-#: gtk/gtkstock.c:379
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
msgid "_Print"
-msgstr "Na_tisni"
+msgstr "_Natisni"
-#: gtk/gtkstock.c:380
+#: ../gtk/gtkstock.c:380
msgid "Print Pre_view"
-msgstr "_Predogled tiskanja"
+msgstr "P_redogled tiskanja"
-#: gtk/gtkstock.c:381
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
msgid "_Properties"
msgstr "_Lastnosti"
-#: gtk/gtkstock.c:382
+#: ../gtk/gtkstock.c:382
msgid "_Quit"
-msgstr "KonÄ?a_j"
+msgstr "_Quit"
-#: gtk/gtkstock.c:383
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
msgid "_Redo"
-msgstr "_Obnovi"
+msgstr "_Ponovi"
-#: gtk/gtkstock.c:384
+#: ../gtk/gtkstock.c:384
msgid "_Refresh"
-msgstr "O_sveži"
+msgstr "_Osveži"
-#: gtk/gtkstock.c:386
+#: ../gtk/gtkstock.c:386
msgid "_Revert"
msgstr "_Povrni"
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
-#: gtk/gtkstock.c:388
+#: ../gtk/gtkstock.c:388
msgid "Save _As"
msgstr "Shrani _kot"
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
msgid "Select _All"
msgstr "Izberi _vse"
-#: gtk/gtkstock.c:390
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
msgid "_Color"
msgstr "_Barva"
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
msgid "_Font"
msgstr "_Pisava"
-#: gtk/gtkstock.c:392
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
msgid "_Ascending"
-msgstr "_NaraÅ¡Ä?ujoÄ?"
+msgstr "_NaraÅ¡Ä?ujoÄ?e"
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
msgid "_Descending"
-msgstr "_PadajoÄ?"
+msgstr "_PadajoÄ?e"
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Preverjanje Ä?rkovanja"
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
msgid "_Stop"
msgstr "U_stavi"
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
msgid "_Strikethrough"
msgstr "PreÄ?r_tano"
-#: gtk/gtkstock.c:397
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
msgid "_Undelete"
-msgstr "O_dbriši"
+msgstr "Od_briši"
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
msgid "_Underline"
-msgstr "PodÄ?_rtano"
+msgstr "_PodÄ?rtano"
-#: gtk/gtkstock.c:399
+#: ../gtk/gtkstock.c:399
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Yes"
msgstr "_Da"
-#: gtk/gtkstock.c:401
+#: ../gtk/gtkstock.c:401
msgid "_Normal Size"
msgstr "_ObiÄ?ajna velikost"
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
msgid "Best _Fit"
-msgstr "Najboljše _ujemanje"
+msgstr "_Prilagojeno"
-#: gtk/gtkstock.c:403
+#: ../gtk/gtkstock.c:403
msgid "Zoom _In"
msgstr "Po_veÄ?aj"
-#: gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Po_manjšaj"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "Neznana napaka pri poskusu deserializacije %s"
+msgstr "Neznana napaka med poskusom deserializacije %s"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "Nobene deserializacijska funkcija ni bila najdena za vrsto %s"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "Tako \"id\" kot \"name\" sta bila najdena v elementu <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "Atribut \"%s\" je bil v elementu <%s> najden dvakrat"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
msgstr "Element <%s> ima neveljavno ID \"%s\""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "Element <%s> nima niti atributa \"name\" niti \"id\""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Atribut \"%s\" je bil v enakem elementu <%s> ponovljen dvakrat"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Atribut \"%s\" je v tem kontekstu v elementu <%s> neveljaven"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "Oznaka (tag) \"%s\" ni doloÄ?ena."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr ""
-"Najdena je bila anonimna oznaka (tag) in oznake ne morejo biti ustvarjene."
+msgstr "Najdena je bila anonimna oznaka (tag) in oznak ni mogoÄ?e ustvariti."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
-"Oznaka (tag) \"%s\" ne obstaja v medpomnilniku in oznake ne morejo biti "
-"ustvarjene."
+msgstr "Oznaka (tag) \"%s\" ne obstaja v medpomnilniku in oznak ni mogoÄ?e ustvarjati."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Element <%s> ni dovoljen pod <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "\"%s\" ni veljavna vrsta atributa"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "\"%s\" ni veljavno ime atributa"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr ""
-"\"%s\" ne more biti pretvorjen v vrednost vrste \"%s\" za atribut \"%s\""
+msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ni mogoÄ?e pretvoriti v vrednost vrste \"%s\" za atribut \"%s\""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "\"%s\" ni veljavna vrednost za atribut \"%s\""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "Oznaka (tag) \"%s\" je že doloÄ?ena."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "Oznaka (tag) \"%s\" ima neveljavno prioriteto \"%s\""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
-"Najbolj zunanji element v besedilu mora biti <text_view_markup> in ne <%s>"
+msgstr "Najbolj zunanji element v besedilu mora biti <text_view_markup> in ne <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "Element <%s> je že podan"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr "Element <text> se ne more pojaviti pred elementom <tags>"
+msgstr "Element <text> se ne sme pojaviti pred elementom <tags>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
#, c-format
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Serializacijski podatki so nepravilni"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
#, c-format
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
-"Serializacijski podatki so nepravilni. Prvi odsek ni GTKTEXTBUFFERCONTENTS-"
-"0001"
+msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr "Serializacijski podatki so nepravilni. Prvi odsek ni GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-#: gtk/gtktextutil.c:60
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM _Leva-proti-desni oznaka"
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM _Desna-proti-levi oznaka"
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE _Leva-proti-desni _vgradnja"
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE Desna-proti-levi v_gradnja"
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO Leva-proti-desni _prepis"
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO Desna-proti-levi p_repis"
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF _Odprto usmerjeno oblikovanje"
-#: gtk/gtktextutil.c:67
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS Presledek _niÄ?ne dolžine"
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ _Združevalec niÄ?ne Å¡irine"
-#: gtk/gtktextutil.c:69
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ _Nezdruževalec niÄ?ne Å¡irine"
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: ../gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Ni mogoÄ?e najti pogona tem v poti module_path: \"%s\","
-#: gtk/gtktipsquery.c:187
+#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Ni namiga ---"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1226
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1226
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "Neznan atribut '%s' v vrstici %d, znak %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1443
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1443
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "NepriÄ?akovana zaÄ?etna oznaka (start tag) '%s' v vrstici %d, znak %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1533
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1533
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "NepriÄ?akovani znakovni podatki v vrstici %d, znak %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:2356
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2356
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:81
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81
msgid "Volume"
msgstr "Glasnost"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
msgid "Volume Down"
msgstr "Tišje"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85
msgid "Volume Up"
msgstr "Glasneje"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:139
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:139
msgid "Muted"
msgstr "Nemo"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:143
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:143
msgid "Full Volume"
msgstr "Polna jakost"
@@ -3404,1128 +3411,2162 @@ msgstr "Polna jakost"
#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
#. * part in the translation!
#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:158
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:158
#, c-format
msgid "volume percentage|%d %%"
msgstr "%d %%"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
msgid "paper size|asme_f"
msgstr "asme_f"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
msgid "paper size|A0x2"
msgstr "A0x2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
msgid "paper size|A0"
msgstr "A0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
msgid "paper size|A0x3"
msgstr "A0x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
msgid "paper size|A1"
msgstr "A1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
msgid "paper size|A10"
msgstr "A10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
msgid "paper size|A1x3"
msgstr "A1x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
msgid "paper size|A1x4"
msgstr "A1x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
msgid "paper size|A2"
msgstr "A2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
msgid "paper size|A2x3"
msgstr "A2x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
msgid "paper size|A2x4"
msgstr "A2x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
msgid "paper size|A2x5"
msgstr "A2x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
msgid "paper size|A3"
msgstr "A3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
msgid "paper size|A3 Extra"
msgstr "A3 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
msgid "paper size|A3x3"
msgstr "A3x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
msgid "paper size|A3x4"
msgstr "A3x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
msgid "paper size|A3x5"
msgstr "A3x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
msgid "paper size|A3x6"
msgstr "A3x6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
msgid "paper size|A3x7"
msgstr "A3x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
msgid "paper size|A4"
msgstr "A4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
msgid "paper size|A4 Extra"
msgstr "A4 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
msgid "paper size|A4 Tab"
msgstr "A4 Tab"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
msgid "paper size|A4x3"
msgstr "A4x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
msgid "paper size|A4x4"
msgstr "A4x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
msgid "paper size|A4x5"
msgstr "A4x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
msgid "paper size|A4x6"
msgstr "A4x6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
msgid "paper size|A4x7"
msgstr "A4x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
msgid "paper size|A4x8"
msgstr "A4x8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
msgid "paper size|A4x9"
msgstr "A4x9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
msgid "paper size|A5"
msgstr "A5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
msgid "paper size|A5 Extra"
msgstr "A5 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
msgid "paper size|A6"
msgstr "A6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
msgid "paper size|A7"
msgstr "A7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
msgid "paper size|A8"
msgstr "A8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
msgid "paper size|A9"
msgstr "A9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
msgid "paper size|B0"
msgstr "B0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
msgid "paper size|B1"
msgstr "B1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
msgid "paper size|B10"
msgstr "B10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
msgid "paper size|B2"
msgstr "B2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
msgid "paper size|B3"
msgstr "B3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
msgid "paper size|B4"
msgstr "B4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
msgid "paper size|B5"
msgstr "B5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
msgid "paper size|B5 Extra"
msgstr "B5 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
msgid "paper size|B6"
msgstr "B6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
msgid "paper size|B6/C4"
msgstr "B6/C4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
msgid "paper size|B7"
msgstr "B7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
msgid "paper size|B8"
msgstr "B8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
msgid "paper size|B9"
msgstr "B9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
msgid "paper size|C0"
msgstr "C0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
msgid "paper size|C1"
msgstr "C1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
msgid "paper size|C10"
msgstr "C10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
msgid "paper size|C2"
msgstr "C2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
msgid "paper size|C3"
msgstr "C3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
msgid "paper size|C4"
msgstr "C4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
msgid "paper size|C5"
msgstr "C5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
msgid "paper size|C6"
msgstr "C6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
msgid "paper size|C6/C5"
msgstr "C6/C5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
msgid "paper size|C7"
msgstr "C7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
msgid "paper size|C7/C6"
msgstr "C7/C6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
msgid "paper size|C8"
msgstr "C8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
msgid "paper size|C9"
msgstr "C9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
msgid "paper size|DL Envelope"
msgstr "Ovojnica DL"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
msgid "paper size|RA0"
msgstr "RA0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
msgid "paper size|RA1"
msgstr "RA1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
msgid "paper size|RA2"
msgstr "RA2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
msgid "paper size|SRA0"
msgstr "SRA0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
msgid "paper size|SRA1"
msgstr "SRA1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
msgid "paper size|SRA2"
msgstr "SRA2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
msgid "paper size|JB0"
msgstr "JB0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
msgid "paper size|JB1"
msgstr "JB1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
msgid "paper size|JB10"
msgstr "JB10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
msgid "paper size|JB2"
msgstr "JB2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
msgid "paper size|JB3"
msgstr "JB3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
msgid "paper size|JB4"
msgstr "JB4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
msgid "paper size|JB5"
msgstr "JB5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
msgid "paper size|JB6"
msgstr "JB6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
msgid "paper size|JB7"
msgstr "JB7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
msgid "paper size|JB8"
msgstr "JB8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
msgid "paper size|JB9"
msgstr "JB9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
msgid "paper size|jis exec"
msgstr "jis exec"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
msgstr "Ovojnica Choukei 2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
msgstr "Ovojnica Choukei 3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:169
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
msgstr "Ovojnica Choukei 4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
msgid "paper size|hagaki (postcard)"
msgstr "hagaki (dopisnica)"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:173
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
msgid "paper size|kahu Envelope"
msgstr "Ovojnica kahu"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:175
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
msgid "paper size|kaku2 Envelope"
msgstr "Ovojnica kaku2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:177
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
msgstr "oufuku (dopisnica za odgovor)"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:179
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
msgid "paper size|you4 Envelope"
msgstr "Ovojnica you4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:181
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
msgid "paper size|10x11"
msgstr "10x11"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:183
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
msgid "paper size|10x13"
msgstr "10x13"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:185
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
msgid "paper size|10x14"
msgstr "10x14"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:189
msgid "paper size|10x15"
msgstr "10x15"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:191
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
msgid "paper size|11x12"
msgstr "11x12"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:193
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
msgid "paper size|11x15"
msgstr "11x15"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:195
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
msgid "paper size|12x19"
msgstr "12x19"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:197
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
msgid "paper size|5x7"
msgstr "5x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:199
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
msgid "paper size|6x9 Envelope"
msgstr "Ovojnica 6x9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:201
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
msgid "paper size|7x9 Envelope"
msgstr "Ovojnica 7x9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:203
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
msgid "paper size|9x11 Envelope"
msgstr "Ovojnica 9x11"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:205
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
msgid "paper size|a2 Envelope"
msgstr "Ovojnica a2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:207
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
msgid "paper size|Arch A"
msgstr "Arch A"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:209
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
msgid "paper size|Arch B"
msgstr "Arch B"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:211
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
msgid "paper size|Arch C"
msgstr "Arch C"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:213
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
msgid "paper size|Arch D"
msgstr "Arch D"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:215
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
msgid "paper size|Arch E"
msgstr "Arch E"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:217
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
msgid "paper size|b-plus"
msgstr "b-plus"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:219
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
msgid "paper size|c"
msgstr "c"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:221
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
msgid "paper size|c5 Envelope"
msgstr "Ovojnica c5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:223
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
msgid "paper size|d"
msgstr "d"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:225
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
msgid "paper size|e"
msgstr "e"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:227
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
msgid "paper size|edp"
msgstr "edp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:229
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
msgid "paper size|European edp"
msgstr "Evropski edp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:231
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
msgid "paper size|Executive"
msgstr "Executive"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:233
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
msgid "paper size|f"
msgstr "f"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:235
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
msgid "paper size|FanFold European"
msgstr "Evropski FanFold"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:237
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
msgid "paper size|FanFold US"
msgstr "FanFold US"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:239
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
msgid "paper size|FanFold German Legal"
msgstr "FanFold German Legal"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:241
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
msgid "paper size|Government Legal"
msgstr "Government Legal"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:243
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
msgid "paper size|Government Letter"
msgstr "Government Letter"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:245
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
msgid "paper size|Index 3x5"
msgstr "Indeks 3x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:247
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
msgstr "Indeks 4x6 (dopisnica)"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:249
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
msgid "paper size|Index 4x6 ext"
msgstr "Indeks 4x6 ext"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:251
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
msgid "paper size|Index 5x8"
msgstr "Indeks 5x8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:253
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
msgid "paper size|Invoice"
msgstr "RaÄ?un"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:255
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
msgid "paper size|Tabloid"
msgstr "Tabloid"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:257
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
msgid "paper size|US Legal"
msgstr "US Legal"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:259
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
msgid "paper size|US Legal Extra"
msgstr "US Legal Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:261
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
msgid "paper size|US Letter"
msgstr "US Letter"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:263
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
msgid "paper size|US Letter Extra"
msgstr "US Letter Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:265
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
msgid "paper size|US Letter Plus"
msgstr "US Letter Plus"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:267
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
msgid "paper size|Monarch Envelope"
msgstr "Monarch Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:269
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
msgid "paper size|#10 Envelope"
msgstr "Ovojnica #10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:271
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
msgid "paper size|#11 Envelope"
msgstr "Ovojnica #11"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:273
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
msgid "paper size|#12 Envelope"
msgstr "Ovojnica #12"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:275
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
msgid "paper size|#14 Envelope"
msgstr "Ovojnica #14"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:277
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
msgid "paper size|#9 Envelope"
msgstr "Ovojnica #9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:279
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
msgid "paper size|Personal Envelope"
msgstr "Osebna ovojnica"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:281
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
msgid "paper size|Quarto"
msgstr "Quarto"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:283
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
msgid "paper size|Super A"
msgstr "Super A"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:285
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
msgid "paper size|Super B"
msgstr "Super B"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:287
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
msgid "paper size|Wide Format"
msgstr "Å irok format"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:289
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
msgid "paper size|Dai-pa-kai"
msgstr "Dai-pa-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:291
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
msgid "paper size|Folio"
msgstr "Folio"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:293
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
msgid "paper size|Folio sp"
msgstr "Folio sp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:295
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
msgid "paper size|Invite Envelope"
msgstr "Ovojnica za povabilo"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:297
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
msgid "paper size|Italian Envelope"
msgstr "Italijanska ovojnica"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:299
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
msgid "paper size|juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-ku-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:301
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
msgid "paper size|pa-kai"
msgstr "pa-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:303
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
msgid "paper size|Postfix Envelope"
msgstr "Ovojnica Postfix"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:305
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
msgid "paper size|Small Photo"
msgstr "Majhna fotografija"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:307
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
msgid "paper size|prc1 Envelope"
msgstr "Ovojnica prc1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:309
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
msgid "paper size|prc10 Envelope"
msgstr "Ovojnica prc10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:311
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
msgid "paper size|prc 16k"
msgstr "prc 16k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:313
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
msgid "paper size|prc2 Envelope"
msgstr "Ovojnica prc2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:315
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
msgid "paper size|prc3 Envelope"
msgstr "Ovojnica prc3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:317
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
msgid "paper size|prc 32k"
msgstr "prc 32k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:319
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
msgid "paper size|prc4 Envelope"
msgstr "Ovojnica prc4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:321
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
msgid "paper size|prc5 Envelope"
msgstr "Ovojnica prc5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:323
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
msgid "paper size|prc6 Envelope"
msgstr "Ovojnica prc6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:325
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
msgid "paper size|prc7 Envelope"
msgstr "Ovojnica prc7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:327
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
msgid "paper size|prc8 Envelope"
msgstr "Ovojnica prc8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:329
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
msgid "paper size|ROC 16k"
msgstr "ROC 16k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:331
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
+#: ../gtk/updateiconcache.c:492
+#: ../gtk/updateiconcache.c:552
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr ""
-"razliÄ?ni ipodatki (idatas) so bili najdeni za simbolno povezana '%s' in '%"
-"s'\n"
+msgstr "razliÄ?ni ipodatki (idatas) so bili najdeni za simbolno povezana '%s' in '%s'\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Pisanje glave ni uspelo\n"
+msgstr "Pisanje glave ni bilo uspešno\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Pisanje razpršene razpredelnice (hash table) ni uspelo\n"
+msgstr "Zapisovanje razpredelnice razpršila (hash table) ni bilo uspešno\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1386
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Pisanje kazala mape ni uspelo\n"
+msgstr "Pisanje kazala mape ni bilo uspešno\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1394
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Ponovno pisanje glave ni uspelo\n"
+msgstr "Ponovno pisanje glave ni bilo uspešno\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1454
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1454
+#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Odpiranje datoteke '%s' ni uspelo: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti datoteke %s : %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1462
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1462
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Pisanje predpomnilniške datoteke ni uspelo: %s\n"
+msgstr "Pisanje predpomnilniške datoteke ni bilo uspešno: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1497
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "Ustvarjeni medpomnilnik je neveljaven.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1511
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1511
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati %s v %s: %s, odstranjevanje %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1523
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1523
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati %s v %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1530
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati %s nazaj v %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1556
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1556
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Predpomnilniška datoteka je bila uspešno ustvarjena.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1595
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1595
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "PrepiÅ¡i obstojeÄ?i predpomnilnik, tudi Ä?e je posodobljen"
-#: gtk/updateiconcache.c:1596
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1596
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Ne preveri obstoja index.theme"
-#: gtk/updateiconcache.c:1597
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1597
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Ne vstavi slikovnih podatkov v predpomnilnik"
-#: gtk/updateiconcache.c:1598
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1598
msgid "Output a C header file"
msgstr "Izpiši glavo datoteke C"
-#: gtk/updateiconcache.c:1599
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1599
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "IzkljuÄ?i zgovoren izhod"
-#: gtk/updateiconcache.c:1600
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1600
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Preveri veljavnost obstojeÄ?ega medpomnilnika ikon"
-#: gtk/updateiconcache.c:1663
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1663
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e najti: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1669
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1669
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Ni veljaven medpomnilnik ikon: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1682
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1682
#, c-format
msgid "No theme index file."
-msgstr ""
+msgstr "Ni seznamske datoteke teme."
-#: gtk/updateiconcache.c:1686
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1686
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
"Nobene indeksne datoteke s temo ni v '%s'.\n"
-"Ä?e res želite tukaj ustvariti ikonski predpomnilnik, uporabite --ignore-"
-"theme-index.\n"
+"Ä?e res želite tukaj ustvariti ikonski predpomnilnik, uporabite --ignore-theme-index.\n"
#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "amhariÄ?ni (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:91
+#: ../modules/input/imcedilla.c:91
msgid "Cedilla"
msgstr "Sedij"
#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "ciriliÄ?ni"
#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "inuktitski (preÄ?rkovano)"
#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#. ID
-#: modules/input/immultipress.c:31
+#: ../modules/input/immultipress.c:31
msgid "Multipress"
msgstr "veÄ?natisljivi"
#. ID
-#: modules/input/imthai.c:35
+#: ../modules/input/imthai.c:35
msgid "Thai-Lao"
msgstr "tajsko-laoški"
#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "tigrigniško-eritrejski (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "tigrigniško-etiopski (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "vietnamski (VIQR)"
#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr "Vnosni naÄ?in X"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1728
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1728
msgid "Two Sided"
msgstr "Dvostransko"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1729
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1729
msgid "Paper Type"
msgstr "Vrsta papirja"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1730
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1730
msgid "Paper Source"
msgstr "Izvor papirja"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1731
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1731
msgid "Output Tray"
msgstr "Pladenj za papir"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1740
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1740
msgid "One Sided"
msgstr "Enostransko"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1741
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1742
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1746
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1741
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1742
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1746
msgid "Auto Select"
msgstr "Samodejno izberi"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1743
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1744
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1745
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2215
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1743
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1744
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1745
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2215
msgid "Printer Default"
msgstr "Privzeto za tiskalnik"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2409
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2409
msgid "Urgent"
msgstr "Nujno"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2409
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2409
msgid "High"
msgstr "Visoka"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2409
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2409
msgid "Medium"
msgstr "Srednja"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2409
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2409
msgid "Low"
msgstr "Nizka"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2411
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2411
msgid "None"
msgstr "Noben"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2411
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2411
msgid "Classified"
msgstr "Omejeno"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2411
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2411
msgid "Confidential"
msgstr "Zaupno"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2411
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2411
msgid "Secret"
msgstr "Skrivno"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2411
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2411
msgid "Standard"
msgstr "Standardno"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2411
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2411
msgid "Top Secret"
msgstr "Najstrožja skrivnost"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2411
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2411
msgid "Unclassified"
msgstr "Neomejeno"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2504
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2504
#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
msgstr "Po meri %sx%s"
#. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
#, c-format
msgid "output.%s"
msgstr "izhod.%s"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:467
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:467
msgid "Print to File"
msgstr "Natisni v datoteko"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:544
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:544
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:544
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:544
msgid "Postscript"
msgstr "PostScript"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:556
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:556
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Strani na _list:"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:602
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:602
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:611
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:611
msgid "_Output format"
msgstr "_Izhodni format"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
msgid "Print to LPR"
msgstr "Tiskaj preko LPR"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Strani na list"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
msgid "Command Line"
msgstr "Ukazna vrstica"
#. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
#, c-format
msgid "test-output.%s"
msgstr "preizkusni-izhod.%s"
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Natisni na preizkusnem tiskalniku"
-#: tests/testfilechooser.c:205
+#: ../tests/testfilechooser.c:205
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti podatkov o datoteki '%s': %s"
+
+#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+#~ msgstr "Napaka med razÄ?lenjevanjem --gdk-debug"
+#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+#~ msgstr "Napaka med razÄ?lenjevanjem --gdk-no-debug"
+#~ msgctxt "keyboard label"
+#~ msgid "BackSpace"
+#~ msgstr "VraÄ?alka"
+#~ msgctxt "keyboard label"
+#~ msgid "Tab"
+#~ msgstr "Tabulator"
+#~ msgctxt "keyboard label"
+#~ msgid "Return"
+#~ msgstr "Vrni"
+#~ msgctxt "keyboard label"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Premor"
+#~ msgctxt "keyboard label"
+#~ msgid "Scroll_Lock"
+#~ msgstr "Zaklep _drsnika"
+#~ msgctxt "keyboard label"
+#~ msgid "Sys_Req"
+#~ msgstr "Sys_Req"
+#~ msgctxt "keyboard label"
+#~ msgid "Escape"
+#~ msgstr "Ubežni znak"
+#~ msgctxt "keyboard label"
+#~ msgid "Multi_key"
+#~ msgstr "VeÄ?namenska _tipka"
+#~ msgctxt "keyboard label"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Domov"
+#~ msgctxt "keyboard label"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Levo"
+#~ msgctxt "keyboard label"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Gor"
+#~ msgctxt "keyboard label"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Desno"
+#~ msgctxt "keyboard label"
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Dol"
+#~ msgctxt "keyboard label"
+#~ msgid "Page_Up"
+#~ msgstr "Stran navzgor"
+#~ msgctxt "keyboard label"
+#~ msgid "Page_Down"
+#~ msgstr "Stran navzdol"
+#~ msgctxt "keyboard label"
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Konec"
+#~ msgctxt "keyboard label"
+#~ msgid "Begin"
+#~ msgstr "ZaÄ?etek"
+#~ msgctxt "keyboard label"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Natisni"
+#~ msgctxt "keyboard label"
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Vstavi"
+#~ msgctxt "keyboard label"
+#~ msgid "Num_Lock"
+#~ msgstr "Zaklep _Å¡tevilÄ?nice"
+#~ msgctxt "keyboard label"
+#~ msgid "KP_Space"
+#~ msgstr "KP_Preslednica"
+#~ msgctxt "keyboard label"
+#~ msgid "KP_Tab"
+#~ msgstr "KP_Tabulator"
+#~ msgctxt "keyboard label"
+#~ msgid "KP_Enter"
+#~ msgstr "KP_Vnos"
+#~ msgctxt "keyboard label"
+#~ msgid "KP_Home"
+#~ msgstr "KP_Domov"
+#~ msgctxt "keyboard label"
+#~ msgid "KP_Left"
+#~ msgstr "KP_Levo"
+#~ msgctxt "keyboard label"
+#~ msgid "KP_Up"
+#~ msgstr "KP_Gor"
+#~ msgctxt "keyboard label"
+#~ msgid "KP_Right"
+#~ msgstr "KP_Desno"
+#~ msgctxt "keyboard label"
+#~ msgid "KP_Down"
+#~ msgstr "KP_Dol"
+#~ msgctxt "keyboard label"
+#~ msgid "KP_Page_Up"
+#~ msgstr "KP_Stran_gor"
+#~ msgctxt "keyboard label"
+#~ msgid "KP_Prior"
+#~ msgstr "KP_Predhodno"
+#~ msgctxt "keyboard label"
+#~ msgid "KP_Page_Down"
+#~ msgstr "KP_Stran_dol"
+#~ msgctxt "keyboard label"
+#~ msgid "KP_Next"
+#~ msgstr "KP_Naslednji"
+#~ msgctxt "keyboard label"
+#~ msgid "KP_End"
+#~ msgstr "KP_Konec"
+#~ msgctxt "keyboard label"
+#~ msgid "KP_Begin"
+#~ msgstr "KP_ZaÄ?etek"
+#~ msgctxt "keyboard label"
+#~ msgid "KP_Insert"
+#~ msgstr "KP_Vstavi"
+#~ msgctxt "keyboard label"
+#~ msgid "KP_Delete"
+#~ msgstr "KP_Izbriši"
+#~ msgctxt "keyboard label"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Izbriši"
+#~ msgid "Error writing to image stream"
+#~ msgstr "Napaka med pisanjem v slikovni pretok"
+#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
+#~ msgstr "Napaka med branjem slike ICNS: %s"
+#~ msgid "Could not decode ICNS file"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e dekodirati ICNS datoteke"
+#~ msgid "The ICNS image format"
+#~ msgstr "Vrsta zapisa slike ICNS"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika za pretok"
+#~ msgid "Couldn't decode image"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e dekodirati slike"
+#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+#~ msgstr "Preoblikovan JPEG2000 ima niÄ?elno viÅ¡ino ali Å¡irino."
+#~ msgid "Image type currently not supported"
+#~ msgstr "Vrsta slike trenutno ni podprta"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e rezervirati pomnilnika za nalaganje barvnega profila"
+#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+#~ msgstr "Premalo pomnilnika za odprtje datoteke JPEG 2000"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika za slikovne podatke"
+#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
+#~ msgstr "Vrsta zapisa slike JPEG 2000"
+#~ msgid "The EMF image format"
+#~ msgstr "Vrsta zapisa slike EMF"
+#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika: %s"
+#~ msgid "Could not create stream: %s"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti pretoka: %s"
+#~ msgid "Could not seek stream: %s"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e iskati po pretoku: %s"
+#~ msgid "Could not read from stream: %s"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati pretoka: %s"
+#~ msgid "Couldn't load bitmap"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti slike"
+#~ msgid "Couldn't load metafile"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti metadatoteke"
+#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
+#~ msgstr "Nepodprta razliÄ?ica slike za GDI+"
+#~ msgid "Couldn't save"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti"
+#~ msgid "The WMF image format"
+#~ msgstr "Vrsta zapisa slike WMF"
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "Zaganjanje %s"
+#~ msgid "Opening %s"
+#~ msgstr "Odpiranje %s"
+#~ msgid "Could not show link"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e pokazati povezave"
+#~ msgctxt "keyboard label"
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
+#~ msgctxt "keyboard label"
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
+#~ msgctxt "keyboard label"
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+#~ msgctxt "keyboard label"
+#~ msgid "Super"
+#~ msgstr "Super"
+#~ msgctxt "keyboard label"
+#~ msgid "Hyper"
+#~ msgstr "Hiper"
+#~ msgctxt "keyboard label"
+#~ msgid "Meta"
+#~ msgstr "Meta"
+#~ msgctxt "keyboard label"
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Preslednica"
+#~ msgctxt "keyboard label"
+#~ msgid "Backslash"
+#~ msgstr "Leva poševnica"
+#~ msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
+#~ msgstr "Podvojeni ID predmeta '%s' v vrstici %d (prviÄ? vnesen v vrstici %d)"
+#~ msgctxt "year measurement template"
+#~ msgid "2000"
+#~ msgstr "2000"
+#~ msgctxt "calendar:day:digits"
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
+#~ msgctxt "calendar:week:digits"
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
+#~ msgctxt "calendar year format"
+#~ msgid "%Y"
+#~ msgstr "%Y"
+#~ msgctxt "Accelerator"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "OnemogoÄ?eno"
+#~ msgctxt "Accelerator"
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "Neveljaveno"
+#~ msgctxt "progress bar label"
+#~ msgid "%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
+#~ msgid "Caps Lock is on"
+#~ msgstr "Tipka velikih Ä?rk je vkljuÄ?ena."
+#~ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+#~ msgstr "Zaznamkak '%s' ni mogoÄ?e odstraniti"
+#~ msgid "Show _Size Column"
+#~ msgstr "Prikaži stolpec _velikosti"
+#~ msgid "%H:%M"
+#~ msgstr "%H:%M"
+#~ msgid "Invalid path"
+#~ msgstr "Neveljavna pot"
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "Ni zadetka"
+#~ msgid "Sole completion"
+#~ msgstr "Izbiranje"
+#~ msgid "Complete, but not unique"
+#~ msgstr "ZakljuÄ?eno, vendar ni edinstveno"
+#~ msgid "Completing..."
+#~ msgstr "ZakljuÄ?evanje ..."
+#~ msgid "Only local files may be selected"
+#~ msgstr "Izbrane so lahko le krajevne datoteke"
+#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+#~ msgstr "Nepopolno ime gostitelja; ime zakljuÄ?ite z '/'"
+#~ msgid "Path does not exist"
+#~ msgstr "Pot ne obstaja"
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "Enostavno"
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Sistem"
+#~ msgid "_Open Link"
+#~ msgstr "_Odpri povezavo"
+#~ msgid "Copy _Link Address"
+#~ msgstr "Kopiraj _naslov povezave"
+#~ msgid "Cannot open display: %s"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti zaslona: %s"
+#~ msgid "Co_nnect"
+#~ msgstr "Po_veži"
+#~ msgid "Connect _anonymously"
+#~ msgstr "Poveži _anonimno"
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "Poveži kot u_porabnik:"
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "_Uporabniško ime:"
+#~ msgid "_Domain:"
+#~ msgstr "_Domena:"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Geslo:"
+#~ msgid "Forget password _immediately"
+#~ msgstr "_Nemudoma pozabi geslo"
+#~ msgid "Remember password until you _logout"
+#~ msgstr "Zapomni si geslo do _odjave"
+#~ msgid "Remember _forever"
+#~ msgstr "_Trajno si zapomni"
+#~ msgid "Unknown Application (pid %d)"
+#~ msgstr "Naznan program (pid %d)"
+#~ msgid "Unable to end process"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e konÄ?ati izvajanja"
+#~ msgid "_End Process"
+#~ msgstr "_KonÄ?aj izvajanje"
+#~ msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e ubiti procesa s pid %d."
+#~ msgid "Terminal Pager"
+#~ msgstr "Pregledovalnik less"
+#~ msgid "Top Command"
+#~ msgstr "Vrhnji ukaz"
+#~ msgid "Bourne Again Shell"
+#~ msgstr "Bourne Again lupina"
+#~ msgid "Bourne Shell"
+#~ msgstr "Bourne lupina"
+#~ msgid "Z Shell"
+#~ msgstr "Z lupina"
+#~ msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e zaustaviti procesa s pod %d: %s"
+#~ msgid "Any Printer"
+#~ msgstr "Karetikoli tiskalnik"
+#~ msgid "Authentication"
+#~ msgstr "Overitev"
+#~ msgctxt "print operation status"
+#~ msgid "Initial state"
+#~ msgstr "ZaÄ?etno stanje"
+#~ msgctxt "print operation status"
+#~ msgid "Preparing to print"
+#~ msgstr "Priprava na tiskanje"
+#~ msgctxt "print operation status"
+#~ msgid "Generating data"
+#~ msgstr "Ustvarjanje podatkov"
+#~ msgctxt "print operation status"
+#~ msgid "Sending data"
+#~ msgstr "Pošiljanje podatkov"
+#~ msgctxt "print operation status"
+#~ msgid "Waiting"
+#~ msgstr "Ä?akanje"
+#~ msgctxt "print operation status"
+#~ msgid "Blocking on issue"
+#~ msgstr "Zaustavljen zaradi napake"
+#~ msgctxt "print operation status"
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "Tiskanje"
+#~ msgctxt "print operation status"
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "KonÄ?ano"
+#~ msgctxt "print operation status"
+#~ msgid "Finished with error"
+#~ msgstr "KonÄ?ano z napako"
+#~ msgid "Error creating print preview"
+#~ msgstr "Napaka med pripravo predogleda tiskanja"
+#~ msgid ""
+#~ "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+#~ msgstr "Najverjetneje zaÄ?asne datoteke ni bilo mogoÄ?e ustvariti."
+#~ msgid "No printer found"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e najti tiskalnika"
+#~ msgid "Invalid argument to CreateDC"
+#~ msgstr "Neveljaven argument za CreateDC"
+#~ msgid "Getting printer information failed"
+#~ msgstr "Pridobivanje podrobnosti tiskalnika ni uspelo"
+#~ msgid "Getting printer information..."
+#~ msgstr "Pridobivanje podrobnosti tiskalnika ..."
+#~ msgid "_All Pages"
+#~ msgstr "_Vse strani"
+#~ msgid "Se_lection"
+#~ msgstr "_Izbor "
+#~ msgid "Pag_es:"
+#~ msgstr "_Strani:"
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Strani"
+#~ msgid "Left to right, top to bottom"
+#~ msgstr "Z leve proti desni, od zgoraj navzdol"
+#~ msgid "Left to right, bottom to top"
+#~ msgstr "Z leve proti desni, od spodaj navzgor"
+#~ msgid "Right to left, top to bottom"
+#~ msgstr "Z desne proti levi, od zgoraj navzdol"
+#~ msgid "Right to left, bottom to top"
+#~ msgstr "Z desne proti levi, od spodaj navzgor"
+#~ msgid "Top to bottom, left to right"
+#~ msgstr "Od zgoraj navzdol, od leve proti desni"
+#~ msgid "Top to bottom, right to left"
+#~ msgstr "Od zgoraj navzdol, od desne proti levi"
+#~ msgid "Bottom to top, left to right"
+#~ msgstr "Od spodaj navzgor, od leve proti desni"
+#~ msgid "Bottom to top, right to left"
+#~ msgstr "Od spodaj navzgor, od desne proti levi"
+#~ msgid "Page Ordering"
+#~ msgstr "Vrstni red strani"
+#~ msgid "Left to right"
+#~ msgstr "Z leve proti desni"
+#~ msgid "Right to left"
+#~ msgstr "Z desne proti levi"
+#~ msgid "Top to bottom"
+#~ msgstr "Od zgoraj navzdol"
+#~ msgid "Bottom to top"
+#~ msgstr "Od spodaj navzgor"
+#~ msgid "Page or_dering:"
+#~ msgstr "Vrstni _red strani:"
+#~ msgid "Or_ientation:"
+#~ msgstr "_Usmeritev:"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the time of print,\n"
+#~ " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+#~ msgstr ""
+#~ "DoloÄ?itev Ä?asa tiskanja,\n"
+#~ "primer: 15.30, 14:15:20 ..."
+#~ msgid "Time of print"
+#~ msgstr "Ä?as tiskanja"
+#~ msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+#~ msgstr "Zadrži opravilo, dokler ni popolnoma konÄ?ano"
+#~ msgctxt "recent menu label"
+#~ msgid "_%d. %s"
+#~ msgstr "_%d. %s"
+#~ msgctxt "recent menu label"
+#~ msgid "%d. %s"
+#~ msgstr "%d. %s"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Dodaj"
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Bottom"
+#~ msgstr "_Spodaj"
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_First"
+#~ msgstr "Prva"
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Last"
+#~ msgstr "_Zadnja"
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Top"
+#~ msgstr "_Zgoraj"
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_Nazaj"
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Down"
+#~ msgstr "_Dol"
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "_Gor"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Center"
+#~ msgstr "_Sredina"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_Levo"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_Desno"
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Forward"
+#~ msgstr "_Naprej"
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Naslednja"
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "P_ause"
+#~ msgstr "P_remor"
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_Predvajaj"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "LežeÄ?e"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "PokonÄ?no"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Reverse landscape"
+#~ msgstr "Obrnjeno ležeÄ?e"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Reverse portrait"
+#~ msgstr "Obrnjeno pokonÄ?no"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Page Set_up"
+#~ msgstr "Nastavitev s_trani"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Odstrani"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "U_stavi"
+#~ msgid "Turns volume down or up"
+#~ msgstr "PoveÄ?a in pomanjÅ¡a jakost"
+#~ msgid "Adjusts the volume"
+#~ msgstr "Prilagajanje glasnosti"
+#~ msgid "Decreases the volume"
+#~ msgstr "Po_manjšaj glasnost"
+#~ msgid "Increases the volume"
+#~ msgstr "Po_veÄ?aj glasnost"
+#~ msgctxt "volume percentage"
+#~ msgid "%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "asme_f"
+#~ msgstr "asme_f"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A0x2"
+#~ msgstr "A0x2"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A0"
+#~ msgstr "A0"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A0x3"
+#~ msgstr "A0x3"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A1"
+#~ msgstr "A1"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A10"
+#~ msgstr "A10"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A1x3"
+#~ msgstr "A1x3"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A1x4"
+#~ msgstr "A1x4"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A2"
+#~ msgstr "A2"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A2x3"
+#~ msgstr "A2x3"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A2x4"
+#~ msgstr "A2x4"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A2x5"
+#~ msgstr "A2x5"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A3"
+#~ msgstr "A3"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A3 Extra"
+#~ msgstr "A3 Ekstra"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A3x3"
+#~ msgstr "A3x3"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A3x4"
+#~ msgstr "A3x4"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A3x5"
+#~ msgstr "A3x5"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A3x6"
+#~ msgstr "A3x6"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A3x7"
+#~ msgstr "A3x7"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4"
+#~ msgstr "A4"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4 Extra"
+#~ msgstr "A4 Ekstra"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4 Tab"
+#~ msgstr "A4 Tab"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x3"
+#~ msgstr "A4x3"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x4"
+#~ msgstr "A4x4"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x5"
+#~ msgstr "A4x5"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x6"
+#~ msgstr "A4x6"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x7"
+#~ msgstr "A4x7"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x8"
+#~ msgstr "A4x8"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x9"
+#~ msgstr "A4x9"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A5"
+#~ msgstr "A5"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A5 Extra"
+#~ msgstr "A5 Ekstra"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A6"
+#~ msgstr "A6"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A7"
+#~ msgstr "A7"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A8"
+#~ msgstr "A8"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A9"
+#~ msgstr "A9"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "B0"
+#~ msgstr "B0"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "B1"
+#~ msgstr "B1"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "B10"
+#~ msgstr "B10"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "B2"
+#~ msgstr "B2"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "B3"
+#~ msgstr "B3"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "B4"
+#~ msgstr "B4"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "B5"
+#~ msgstr "B5"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "B5 Extra"
+#~ msgstr "B5 Extra"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "B6"
+#~ msgstr "B6"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "B6/C4"
+#~ msgstr "B6-C4"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "B7"
+#~ msgstr "B7"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "B8"
+#~ msgstr "B8"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "B9"
+#~ msgstr "B9"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "C0"
+#~ msgstr "C0"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "C1"
+#~ msgstr "C1"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "C10"
+#~ msgstr "C10"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "C2"
+#~ msgstr "C2"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "C3"
+#~ msgstr "C3"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "C4"
+#~ msgstr "C4"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "C5"
+#~ msgstr "C5"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "C6"
+#~ msgstr "C6"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "C6/C5"
+#~ msgstr "C6/C5"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "C7"
+#~ msgstr "C7"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "C7/C6"
+#~ msgstr "C7/C6"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "C8"
+#~ msgstr "C8"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "C9"
+#~ msgstr "C9"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "DL Envelope"
+#~ msgstr "Ovojnica DL"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "RA0"
+#~ msgstr "RA0"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "RA1"
+#~ msgstr "RA1"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "RA2"
+#~ msgstr "RA2"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "SRA0"
+#~ msgstr "SRA0"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "SRA1"
+#~ msgstr "SRA1"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "SRA2"
+#~ msgstr "SRA2"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "JB0"
+#~ msgstr "JB0"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "JB1"
+#~ msgstr "JB1"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "JB10"
+#~ msgstr "JB10"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "JB2"
+#~ msgstr "JB2"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "JB3"
+#~ msgstr "JB3"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "JB4"
+#~ msgstr "JB4"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "JB5"
+#~ msgstr "JB5"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "JB6"
+#~ msgstr "JB6"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "JB7"
+#~ msgstr "JB7"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "JB8"
+#~ msgstr "JB8"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "JB9"
+#~ msgstr "JB9"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "jis exec"
+#~ msgstr "jis exec"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "kahu Envelope"
+#~ msgstr "Ovojnica kahu"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "kaku2 Envelope"
+#~ msgstr "Ovojnica kaku2"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "you4 Envelope"
+#~ msgstr "Ovojnica you4"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "10x11"
+#~ msgstr "10x11"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "10x13"
+#~ msgstr "10x13"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "10x14"
+#~ msgstr "10x14"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "10x15"
+#~ msgstr "10Ã?15"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "11x12"
+#~ msgstr "11x12"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "11x15"
+#~ msgstr "11x15"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "12x19"
+#~ msgstr "12x19"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "5x7"
+#~ msgstr "5Ã?7"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "6x9 Envelope"
+#~ msgstr "Ovojnica 6x9"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "7x9 Envelope"
+#~ msgstr "Ovojnica 7x9"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "9x11 Envelope"
+#~ msgstr "Ovojnica 9x11"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "a2 Envelope"
+#~ msgstr "Ovojnica A2"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "Arch A"
+#~ msgstr "Arch A"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "Arch B"
+#~ msgstr "Arch B"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "Arch C"
+#~ msgstr "Arch C"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "Arch D"
+#~ msgstr "Arch D"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "Arch E"
+#~ msgstr "Arch E"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "b-plus"
+#~ msgstr "b-plus"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "c"
+#~ msgstr "c"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "c5 Envelope"
+#~ msgstr "Ovojnica C5"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "d"
+#~ msgstr "d"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "e"
+#~ msgstr "e"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "edp"
+#~ msgstr "edp"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "European edp"
+#~ msgstr "Evropski edp"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "Administrativna ovojnica"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "f"
+#~ msgstr "f"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "FanFold US"
+#~ msgstr "FanFold Ameriški"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "Index 3x5"
+#~ msgstr "Indeks 3x5"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "Index 4x6 ext"
+#~ msgstr "Indeks 4x6 ext"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "Index 5x8"
+#~ msgstr "Indeks 5Ã?8"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "Invoice"
+#~ msgstr "RaÄ?un"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "Tabloid"
+#~ msgstr "Tabloid"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "US Legal"
+#~ msgstr "Pisemska ovojnica US Legal"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "US Legal Extra"
+#~ msgstr "Pisemska ovojnica US Legal"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "US Letter"
+#~ msgstr "Pisemska ovojnica US"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "US Letter Extra"
+#~ msgstr "Pisemska ovojnica US Extra"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "US Letter Plus"
+#~ msgstr "Pisemska ovojnica US Plus"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "Monarch Envelope"
+#~ msgstr "Ovojnica Monarch"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "#10 Envelope"
+#~ msgstr "Ovojnica #10"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "#11 Envelope"
+#~ msgstr "Ovojnica #11"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "#12 Envelope"
+#~ msgstr "Ovojnica #12"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "#14 Envelope"
+#~ msgstr "Ovojnica #14"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "#9 Envelope"
+#~ msgstr "Ovojnica"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "Personal Envelope"
+#~ msgstr "Osebna ovojnica"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "Quarto"
+#~ msgstr "Quarto"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "Super A"
+#~ msgstr "Super A"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "Super B"
+#~ msgstr "Super B"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "Wide Format"
+#~ msgstr "Å iroki format"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "Dai-pa-kai"
+#~ msgstr "Dai-pa-kai"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "Folio"
+#~ msgstr "Folio"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "Folio sp"
+#~ msgstr "Folio sp"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "Invite Envelope"
+#~ msgstr "Ovojnica za vabila"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "Italian Envelope"
+#~ msgstr "Italijanska ovojnica"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "juuro-ku-kai"
+#~ msgstr "juuro-ku-kai"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "pa-kai"
+#~ msgstr "pa-kai"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "Postfix Envelope"
+#~ msgstr "Ovojnica Postfix"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "Small Photo"
+#~ msgstr "Majhna fotografija"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "prc1 Envelope"
+#~ msgstr "Ovojnica prc1"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "prc10 Envelope"
+#~ msgstr "Ovojnica prc10"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "prc 16k"
+#~ msgstr "prc 16k"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "prc2 Envelope"
+#~ msgstr "Ovojnica prc2"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "prc3 Envelope"
+#~ msgstr "Ovojnica prc3"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "prc 32k"
+#~ msgstr "prc 32k"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "prc4 Envelope"
+#~ msgstr "Ovojnica prc4"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "prc5 Envelope"
+#~ msgstr "Ovojnica prc5"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "prc6 Envelope"
+#~ msgstr "Ovojnica prc6"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "prc7 Envelope"
+#~ msgstr "Ovojnica prc7"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "prc8 Envelope"
+#~ msgstr "Ovojnica prc8"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "ROC 16k"
+#~ msgstr "ROC 16k"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "ROC 8k"
+#~ msgstr "ROC 8k"
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Uporabniško ime:"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "_Geslo:"
+#~ msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+#~ msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev datoteke preko %s"
+#~ msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+#~ msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta '%s' na tiskalniku %s"
+#~ msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+#~ msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta na %s"
+#~ msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+#~ msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev atributov naloge '%s'"
+#~ msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+#~ msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev atributov naloge"
+#~ msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+#~ msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev atributov tiskalnika %s"
+#~ msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+#~ msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev atributov tiskalnika"
+#~ msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+#~ msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev privzetega tiskalnika %s"
+#~ msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+#~ msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev tiskalnikov preko %s"
+#~ msgid "Authentication is required on %s"
+#~ msgstr "Zahtevana je overitev na %s"
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "_Domena:"
+#~ msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+#~ msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta '%s'"
+#~ msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+#~ msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta na tiskalniku %s"
+#~ msgid "Authentication is required to print this document"
+#~ msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta"
+#~ msgid "Printer '%s' is low on toner."
+#~ msgstr "Tiskalnik '%s' ima skoraj prazen toner."
+#~ msgid "Printer '%s' has no toner left."
+#~ msgstr "V tiskalniku '%s' je prazen toner."
+#~ msgid "Printer '%s' is low on developer."
+#~ msgstr "Tiskalnik '%s' ima le še malo razvijalca."
+#~ msgid "Printer '%s' is out of developer."
+#~ msgstr "Tiskalnik '%s' je brez razvijalca."
+#~ msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+#~ msgstr "V tiskalniku '%s' je skoraj prazna vsaj ena posoda z barvo."
+#~ msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+#~ msgstr "V tiskalniku '%s' je prazna vsaj ena posoda z barvo."
+#~ msgid "The cover is open on printer '%s'."
+#~ msgstr "Tiskalnik '%s' ima odprt pokrov."
+#~ msgid "The door is open on printer '%s'."
+#~ msgstr "Tiskalnik '%s' ima odprta vratca."
+#~ msgid "Printer '%s' is low on paper."
+#~ msgstr "V tiskalniku '%s' je le še malo papirja."
+#~ msgid "Printer '%s' is out of paper."
+#~ msgstr "Tiskalnik '%s' je brez papirja."
+#~ msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+#~ msgstr "Tiskalnik '%s' trenutno ni povezan."
+#~ msgid "Printer '%s' may not be connected."
+#~ msgstr "Tiskalnik '%s' morda ni ustrezno priklopljen."
+#~ msgid "There is a problem on printer '%s'."
+#~ msgstr "Prišlo je do napake na tiskalniku '%s'."
+#~ msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+#~ msgstr "Zaustavljeno; zavraÄ?anje opravil"
+#~ msgid "Rejecting Jobs"
+#~ msgstr "ZavraÄ?anje opravil"
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "LoÄ?ljivost"
+#~ msgid "GhostScript pre-filtering"
+#~ msgstr "Predfiltriranje Ghostscript pisave"
+#~ msgid "Long Edge (Standard)"
+#~ msgstr "Dolga stranica (standardno)"
+#~ msgid "Short Edge (Flip)"
+#~ msgstr "Kratka stranica (obrnjeno)"
+#~ msgid "Embed GhostScript fonts only"
+#~ msgstr "Samo vkljuÄ?ene GhostScript pisave"
+#~ msgid "Convert to PS level 1"
+#~ msgstr "Pretvori v PS ravni 1"
+#~ msgid "Convert to PS level 2"
+#~ msgstr "Pretvori v PS ravni 2"
+#~ msgid "No pre-filtering"
+#~ msgstr "Brez predfiltriranja"
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "RazliÄ?no"
+#~ msgid "Pages per Sheet"
+#~ msgstr "Strani na list"
+#~ msgid "Job Priority"
+#~ msgstr "Prednost opravila"
+#~ msgid "Billing Info"
+#~ msgstr "Podatki plaÄ?ila"
+#~ msgid "Before"
+#~ msgstr "Pred"
+#~ msgid "After"
+#~ msgstr "Po"
+#~ msgid "Print at time"
+#~ msgstr "Tiskaj ob Ä?asu"
+#~ msgid "SVG"
+#~ msgstr "SVG"
+#~ msgid "printer offline"
+#~ msgstr "neprikljuÄ?en tiskalnik"
+#~ msgid "ready to print"
+#~ msgstr "pripravljeno za tiskanje"
+#~ msgid "processing job"
+#~ msgstr "izvajanje naloge"
+#~ msgid "paused"
+#~ msgstr "zaustavljeno"
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "neznano"
+#~ msgid "Opening %d Item"
+#~ msgid_plural "Opening %d Items"
+#~ msgstr[0] "Odpiranje %d predmetov"
+#~ msgstr[1] "Odpiranje %d predmeta"
+#~ msgstr[2] "Odpiranje %d predmetov"
+#~ msgstr[3] "Odpiranje %d predmetov"
+#~ msgid "input method menu|System"
+#~ msgstr "Sistem"
+#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti pomnilniÅ¡ke sliÄ?ice"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]