[banshee] Updated Slovenian translation



commit fcf4c7ff1ab23d806143357fac3f167181d61c0c
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Tue Oct 13 14:04:42 2009 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |   57 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 31 insertions(+), 26 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 53a4afd..f2be9a3 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: banshee\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=banshee&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-02 11:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 12:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-09 08:49+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,16 +26,16 @@ msgstr "Kanali"
 
 #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:1
 msgid "Free Lossless Audio Codec"
-msgstr "BrezplaÄ?en kodek za kodiranje brez zvoÄ?nih izgub"
+msgstr "BrezplaÄ?ni kodek za kodiranje brez zvoÄ?nih izgub"
 
 #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:2
 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but does not degrade audio quality."
-msgstr "BrezplaÄ?en kodek za kodiranje brez zvoÄ?nih izgub je odprtokodni kodek, ki zvok stisne, vendar ne poslabÅ¡a njegove kakovosti."
+msgstr "BrezplaÄ?ni kodek za kodiranje brez zvoÄ?nih izgub je odprtokodni kodek, ki zvok stisne, vendar ne poslabÅ¡a njegove kakovosti."
 
 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:1
 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:1
 msgid "A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces larger files at lower bitrates."
-msgstr "PlaÄ?ljivi in starejÅ¡i priljubljni zvoÄ?ni zapis, ki kodira zvok v veÄ?je datoteke s slabÅ¡o kakovostjo."
+msgstr "Priljubljeni starejÅ¡i zakonsko zaÅ¡Ä?iteni zvoÄ?ni zapis, ki kodira zvok v veÄ?je datoteke s slabÅ¡o kakovostjo."
 
 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:2
 msgid "Average Bitrate"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "LAME prednastavljene"
 
 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
 msgid "MP3 (LAME Encoder)"
-msgstr "MP3 (LAME kodirnik)"
+msgstr "MP3 (kodirnik LAME)"
 
 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:10
 msgid "Medium"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Najslabše"
 
 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:3
 msgid "MP3 (Xing Encoder)"
-msgstr "MP3 (Xing kodirnik)"
+msgstr "MP3 (kodirnik Xing)"
 
 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:1
 msgid "Audio quality"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Waveform PCM"
 
 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:1
 msgid "A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3."
-msgstr "PlaÄ?ljivi kodek za kodiranje z zvoÄ?nimi izgubami in z visoko kakovostnim odvodom pri manjÅ¡i velikosti datotek kot MP3. 96kbps WMA je enakovreden 128 kbps MP3."
+msgstr "Zakonsko zaÅ¡Ä?iteni kodek za kodiranje z zvoÄ?nimi izgubami in z visoko kakovostnim odvodom pri manjÅ¡i velikosti datotek kot MP3. 96kbps WMA je enakovreden 128 kbps MP3."
 
 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:2
 msgid "Audio Quality"
@@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "Posodabljanje zbirke podatkov Banshee"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:231
 msgid "Please wait while your old Banshee database is migrated to the new format."
-msgstr "Prosimo poÄ?akajte medtem ko se stara Banshee zbirka podatkov pretvorjena v novo obliko zapisa."
+msgstr "PoÄ?akajte, da se stara Banshee zbirka podatkov pretvori v novo obliko zapisa."
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1203
 msgid "Refreshing Metadata"
@@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "Pametnega seznama predvajanja ni mogoÄ?e preseliti"
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:80
 #, csharp-format
 msgid "Please file a bug with this error: {0}"
-msgstr "Prosim napiÅ¡ite poroÄ?ilo o hroÅ¡Ä?u s to napako: {0}"
+msgstr "Prosimo, napiÅ¡ite poroÄ?ilo o hroÅ¡Ä?u s to napako: {0}"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:67
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:51
@@ -2195,7 +2195,7 @@ msgstr "Izvoz seznama predvajanj"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:99
 msgid "Unmap"
-msgstr ""
+msgstr "IzloÄ?i"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:102
 msgid "Source Properties"
@@ -2897,6 +2897,11 @@ msgstr "Izbor položaja knjižnice"
 msgid "Reset"
 msgstr "PoÄ?isti"
 
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:121
+#, csharp-format
+msgid "Reset location to default ({0})"
+msgstr "Ponastavi mesto na privzeto ({0})"
+
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:55
 msgid "Could not show preferences"
 msgstr "Ni mogoÄ?e prikazati nastavitev"
@@ -3005,11 +3010,11 @@ msgstr "Vzpostavljanje stika ..."
 msgid "Buffering"
 msgstr "Polnjenje medpomnilnika"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:549
+#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:547
 msgid "Muted"
 msgstr "Nemo"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:551
+#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:549
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Polna glasnost"
 
@@ -3212,7 +3217,7 @@ msgid "Capacity"
 msgstr "Zmogljivost"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:102
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:144
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:148
 msgid "Serial number"
 msgstr "Serijska Å¡tevilka"
 
@@ -3361,12 +3366,12 @@ msgid "Ringtones"
 msgstr "Melodije zvonenja"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:78
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:117
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:121
 msgid "MTP Support Ignoring Device"
 msgstr "Podpora MTP je prezrla napravo"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:79
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:118
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:122
 msgid "Banshee's MTP audio player support can only handle one device at a time."
 msgstr "Podpora Banshee MTP predvajalnika zvoka lahko upravlja z eno napravo na enkrat. "
 
@@ -3386,19 +3391,19 @@ msgstr "Napaka med iskanjem podpore MTP naprave"
 msgid "An MTP device was detected, but Banshee was unable to load support for it."
 msgstr "Zaznana je bila MTP naprava, vendar Banshee ni mogel naložiti podpore zanjo."
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:145
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:149
 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:66
 msgid "Version"
 msgstr "RazliÄ?ica"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:147
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:151
 msgid "Battery level"
 msgstr "Raven baterije"
 
 #. user_event.Progress = (double)current / total;
 #. Translators: {0} is the name of the MTP audio device (eg Gabe's Zen Player), {1} is the
 #. track currently being loaded, and {2} is the total # of tracks that will be loaded.
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:163
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:167
 #, csharp-format
 msgid "Loading {0} - {1} of {2}"
 msgstr "Nalaganje {0} - {1} of {2}"
@@ -4243,16 +4248,16 @@ msgstr "Å e vedno teÄ?e"
 msgid "Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to end your session."
 msgstr "Program Banshee je skrit v obmoÄ?ju z obvestili. Uporabite možnost <i>Izhod</i> za konÄ?anje seje."
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:457
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:451
 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:48
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Predvaja se"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:462
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:461
 msgid "Skip this item"
 msgstr "PreskoÄ?i predmet"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:468
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:465
 msgid "Cannot show notification"
 msgstr "Obvestil ni mogoÄ?e prikazati"
 
@@ -4307,7 +4312,7 @@ msgstr "Najdi iTunes mapo glasbe"
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:391
 #, csharp-format
 msgid "The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was not able to infer the location of this directory. Please locate it."
-msgstr "iTunes knjižnica mapo s glasbo imenuje z \"{0}\" toda Banshee ne more najti mesta te mape. Prosim, najdite jo."
+msgstr "Knjižnica iTunes mapo z glasbo imenuje \"{0}\", vendar mesta te mape ni mogoÄ?e najti. DoloÄ?iti jo je treba roÄ?no."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:393
 msgid "iTunes Media Player"
@@ -4599,7 +4604,7 @@ msgstr "NaroÄ?ilo na nov podcast"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:100
 msgid "Please enter the URL of the podcast to which you would like to subscribe."
-msgstr "Prosimo vnesite URL podcasta, na katerega bi se radi naroÄ?ili."
+msgstr "Prosimo, vnesite URL podcasta, na katerega bi se radi naroÄ?ili."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:112
 msgid "When new episodes are available:  "
@@ -4800,7 +4805,7 @@ msgstr "Last.fm prijava raÄ?una"
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:79
 msgid "Please enter your Last.fm account credentials."
-msgstr "Prosim, vnesite uporabniÅ¡ke podatke Last.fm raÄ?una."
+msgstr "Prosimo, vnesite uporabniÅ¡ke podatke Last.fm raÄ?una."
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:105
 msgid "Save and Log In"
@@ -4849,7 +4854,7 @@ msgstr "Za to postajo ni dovolj sosedov. "
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:446
 msgid "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
-msgstr "Sistem pretakanja ni povezan zaradi vzdrževanja, prosim poskusite kasneje."
+msgstr "Sistem pretakanja ni povezan zaradi vzdrževanja. Poskusite kasneje."
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:447
 msgid "There was an unknown error."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]