[vinagre] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vinagre] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 11 Oct 2009 09:52:29 +0000 (UTC)
commit 7ac6d4f0d3703ef4956da6639afa80c0ce43e8a1
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun Oct 11 11:52:20 2009 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 180 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 104 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 944ae03..2310486 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: vinagre.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=vinagre&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-18 12:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-22 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-29 18:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-11 11:49+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -226,8 +226,8 @@ msgstr "Puerto:"
msgid "SSH support"
msgstr "Soporte para SSH"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:207
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:214
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:218
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:320
#, c-format
msgid ""
"Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
@@ -235,58 +235,67 @@ msgstr ""
"Valor incorrecto para la opción «compartida»: %d. Se supone que deberÃa ser 0 "
"ó 1. Ignorándola."
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:83
+#| msgid "_Recent connections"
+msgid "_Reverse Connections..."
+msgstr "Conexiones _inversasâ?¦"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:85
+msgid "Configure incoming VNC connections"
+msgstr "Configurar las conexiones VNC entrantes"
+
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:66
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:172
msgid "Enable scaled mode"
msgstr "Activar el modo escalado"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:81
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:187
msgid "VNC Options:"
msgstr "Opciones de VNC:"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:83
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:189
msgid "Show VNC Options"
msgstr "Mostrar las opciones de VNC"
#. vim: set ts=8:
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:105
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:211
#: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:106
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:212
msgid "Access Unix/Linux, Windows and other machines."
msgstr "Acceder a equipos UNIX/Linux, Windows y otros."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:163
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:269
msgid "Could not parse the file."
msgstr "No se pudo analizar el archivo."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:170
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276
msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"connection\"."
msgstr "El archivo no es de VNC: Falta el grupo «connection»."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:176
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:282
msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"."
msgstr "El archivo no es de VNC: Falta la clave «host»."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:243
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:349
msgid "VNC Options"
msgstr "Opciones de VNC"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:254
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:654
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:360
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:660
msgid "_View only"
msgstr "Sólo _visión"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:261
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:367
msgid "_Scaling"
msgstr "E_scalado"
#. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:391
msgid "VNC Files"
msgstr "Archivos de VNC"
@@ -298,70 +307,70 @@ msgstr "Nombre del escritorio:"
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensiones:"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:268
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:274
msgid "Error connecting to host."
msgstr "Error al conectar con el equipo."
#. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:312
#, c-format
msgid "Authentication method to host %s is unsupported. (%u)"
msgstr "El método de autenticación contra el equipo %s no está soportado. (%u)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:310
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:316
msgid "Authentication unsupported"
msgstr "No se soporta la autenticación"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:570 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:587
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:576 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:593
msgid "Authentication error"
msgstr "Error de autenticación"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:571
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:577
msgid "A username is required in order to access this machine."
msgstr "Se necesita un usuario para acceder a esta máquina."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:588
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:594
msgid "A password is required in order to access this machine."
msgstr "Se necesita una contraseña para acceder a esta máquina."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:639
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:645
msgid "S_caling"
msgstr "Es_calado"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:640
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:646
msgid "Fits the remote screen into the current window size"
msgstr "Ajustar la pantalla remota en el tamaño actual de ventana"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:655
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:661
msgid "Does not send mouse and keyboard events"
msgstr "No enviar eventos del teclado y del ratón"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:668
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:674
msgid "_Original size"
msgstr "Tamaño _original"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:669
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:675
msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
msgstr "Ajustar la ventana al tamaño del escritorio remoto"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:692 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:766
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:767
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:698 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:772
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:773
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Enviar Ctrl-Alt-Del"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:693
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:699
msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote machine"
msgstr "Enviar Ctrl+Alt+Del al equipo remoto"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:751 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:752
msgid "Scaling"
msgstr "Escalado"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:755 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:761 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:762
msgid "Read only"
msgstr "Sólo lectura"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:925
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:931
msgid ""
"Scaling is not supported on this installation.\n"
"\n"
@@ -398,7 +407,7 @@ msgid "Access your bookmarks"
msgstr "Acceder a sus marcadores"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:265 ../vinagre/vinagre-connection.c:519
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:533 ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:256
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:533 ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:253
#, c-format
msgid "The protocol %s is not supported."
msgstr "El protocolo %s no está soportado."
@@ -410,9 +419,9 @@ msgstr "Error al inicializar los marcadores: %s"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:170 ../vinagre/vinagre-connect.c:459
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:170 ../vinagre/vinagre-connect.c:463
#: ../vinagre/vinagre-fav.c:681 ../vinagre/vinagre-main.c:100
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:119 ../vinagre/vinagre-window.c:266
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:119 ../vinagre/vinagre-window.c:273
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
@@ -571,7 +580,7 @@ msgstr[0] "No se pudo abrir el siguiente archivo:"
msgstr[1] "No se pudieron abrir los siguientes archivos:"
#: ../vinagre/vinagre-connect.c:86 ../vinagre/vinagre-connect.c:330
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:424
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:428
msgid "Could not get the active protocol in the protocol list."
msgstr "No se pudo obtener el protocolo activo en la lista de protocolos."
@@ -648,27 +657,27 @@ msgstr ""
"Ejecute «vinagre --help» para ver una lista completa de las opciones "
"disponibles para la lÃnea de comandos"
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:142
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:144
#, c-format
msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n"
msgstr "Falló al resolver el nombre del equipo avahi: %s\n"
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:200
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:202
#, c-format
msgid "Plugin %s has already registered a browser for service %s."
msgstr "El complemento %s ya ha registrado un examinador para el servicio %s."
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:209
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:211
#, c-format
msgid "Failed to add mDNS browser for service %s."
msgstr "Falló al añadir el examinador mDNS para el servicio %s."
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:225
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:227
#, c-format
msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
msgstr "Falló al examinar los equipos: %s\n"
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:298
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:300
#, c-format
msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
msgstr "Falló al examinar el examinador mDNS: %s\n"
@@ -693,11 +702,11 @@ msgstr "La autenticación contra el equipo %s ha fallado"
msgid "Authentication failed"
msgstr "Falló la autenticación"
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:525
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:526
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectandoâ?¦"
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:552 ../vinagre/vinagre-tab.c:325
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:553 ../vinagre/vinagre-tab.c:325
msgid "Close connection"
msgstr "Cerrar la conexión"
@@ -737,7 +746,7 @@ msgstr "Acerca _del complemento"
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "C_onfigurar el complemento"
-#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:217
+#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:229
msgid "Cannot initialize preferences manager."
msgstr "No se pudo inicializar el gestor de preferencias."
@@ -770,47 +779,37 @@ msgstr "Captura de pantalla de %s"
msgid "Error saving screenshot"
msgstr "Error al guardar la captura de pantalla"
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:232
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:229
#, c-format
-#| msgid "Impossible to get the avatar: %s"
msgid "Impossible to get service property: %s"
msgstr "Imposible obtener la propiedad del servicio: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:289
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:286
#, c-format
msgid "Impossible to create the connection: %s"
msgstr "No se puede crear la conexión: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:328
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:325
#, c-format
msgid "Impossible to accept the stream tube: %s"
msgstr "No se puede aceptar el tubo de flujo: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:404
-#, c-format
-msgid "Failed to request name: %s"
-msgstr "Falló al consultar el nombre: %s"
-
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:405
-msgid "No error given"
-msgstr "No se proporcionó ningún error"
-
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:482
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:463
#, c-format
msgid "Impossible to get the contact name: %s"
msgstr "No se puede obtener el nombre de contacto: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:517
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:498
#, c-format
msgid "Impossible to get the avatar: %s"
msgstr "No se puede obtener el avatar: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:538
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:519
#, c-format
msgid "%s wants to share his desktop with you."
msgstr "%s quiere compartir su escritorio con usted."
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:543
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:524
msgid "Desktop sharing invitation"
msgstr "Invitación para compartir el escritorio"
@@ -959,16 +958,36 @@ msgstr "Ver la máquina actual a pantalla completa"
msgid "An error has occurred:"
msgstr "Ocurrió un error:"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:150
-#, c-format
-msgid "Could not load builder file: %s"
-msgstr "No se pudo cargar el archivo constructor: %s"
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:175
+msgid ""
+"A plugin tried to open an UI file but did not succeed, with the error "
+"message:"
+msgstr ""
+"Un complemento intentó abrir un archivo de IU pero no lo consiguió, el "
+"mensaje de error fue:"
+
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:177
+msgid ""
+"The program tried to open an UI file but did not succeed, with the error "
+"message:"
+msgstr ""
+"El programa intentó abrir un archivo de IU pero no lo consiguió, el mensaje "
+"de error fue:"
+
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:180
+msgid "Please check your installation."
+msgstr "Compruebe su instalación."
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:453
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:181
+#| msgid "Error while saving history file: %s"
+msgid "Error loading UI file"
+msgstr "Error al cargar el archivo de IU"
+
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:486
msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME Desktop"
msgstr "Vinagre es un visor de escritorios remotos para el Escritorio GNOME"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:456
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:489
msgid ""
"Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -980,7 +999,7 @@ msgstr ""
"Free Sofware Foundation; tanto en la versión 2 de la Licencia o (a su "
"elección) cualquier versión posterior."
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:460
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:493
msgid ""
"Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -992,7 +1011,7 @@ msgstr ""
"CUALQUIER PROP�SITO PARTICULAR. Para obtener más detalles consulte la "
"Licencia Pública General GNU."
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:464
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:497
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -1000,29 +1019,38 @@ msgstr ""
"DeberÃa haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU junto "
"con este programa. Si no la recibió, consulte <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:486
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:519
msgid "translator-credits"
msgstr "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:489
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:522
msgid "Vinagre Website"
msgstr "Página web de Vinagre"
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:397
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:404
#, c-format
msgid "Could not merge vinagre-ui.xml: %s"
msgstr "No se pudo mezclar vinagre-ui.xml: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:425
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:432
msgid "_Recent connections"
msgstr "Conexiones _recientes"
#. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:585
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:592
#, c-format
msgid "Open %s:%d"
msgstr "Abrir %s: %d"
+#~ msgid "Failed to request name: %s"
+#~ msgstr "Falló al consultar el nombre: %s"
+
+#~ msgid "No error given"
+#~ msgstr "No se proporcionó ningún error"
+
+#~ msgid "Could not load builder file: %s"
+#~ msgstr "No se pudo cargar el archivo constructor: %s"
+
#~ msgid "Minimize window"
#~ msgstr "Minimizar ventana"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]