[eog] Updated Arabic translation



commit 38f7d373e90b9d062050a8a6446230dd1e5ee7d8
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date:   Sat Oct 10 12:35:26 2009 +0200

    Updated Arabic translation

 help/ar/ar.po                                 | 1196 +++++++++++++++++++------
 help/ar/figures/eog_save_as_window.png        |  Bin 28773 -> 35751 bytes
 help/ar/figures/eog_start_window.png          |  Bin 18496 -> 16121 bytes
 help/ar/figures/eog_toolbar_editor_window.png |  Bin 25066 -> 31158 bytes
 4 files changed, 925 insertions(+), 271 deletions(-)
---
diff --git a/help/ar/ar.po b/help/ar/ar.po
index 0978ab5..146ad10 100644
--- a/help/ar/ar.po
+++ b/help/ar/ar.po
@@ -1,34 +1,53 @@
 # translation of help.HEAD (eog).po to Arabic
 # OsamaKhalid <OsamaK WFM gmail com>, 2008.
+# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: help.HEAD (eog)\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-29 04:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-16 17:38+0300\n"
-"Last-Translator: OsamaKhalid <OsamaK WFM gmail com>\n"
-"Language-Team: Arabic <general arabeyes org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-29 02:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-10 12:28+0300\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
+"Language: ar\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/eog.xml:342(None)
-msgid "@@image: 'figures/eog_start_window.png'; md5=3fa9a50f8828d553ca1f5deb4f3a9c93"
-msgstr "@@image: 'figures/eog_start_window.png'; md5=3fa9a50f8828d553ca1f5deb4f3a9c93"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/eog_start_window.png'; "
+"md5=3fa9a50f8828d553ca1f5deb4f3a9c93"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/eog_start_window.png'; "
+"md5=3fa9a50f8828d553ca1f5deb4f3a9c93"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/eog.xml:612(None)
-msgid "@@image: 'figures/eog_save_as_window.png'; md5=5e3193e5a432997b699a6f7bc2d888bb"
-msgstr "@@image: 'figures/eog_save_as_window.png'; md5=5e3193e5a432997b699a6f7bc2d888bb"
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/eog_save_as_window.png'; "
+#| "md5=5e3193e5a432997b699a6f7bc2d888bb"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/eog_save_as_window.png'; "
+"md5=fdebb65611d88ced4201754b0f417783"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/eog_save_as_window.png'; "
+"md5=5e3193e5a432997b699a6f7bc2d888bb"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/eog.xml:702(None)
-msgid "@@image: 'figures/eog_toolbar_editor_window.png'; md5=b5555dbf7beaf036227fc6e32e974b83"
-msgstr "@@image: 'figures/eog_toolbar_editor_window.png'; md5=b5555dbf7beaf036227fc6e32e974b83"
+#: C/eog.xml:700(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/eog_toolbar_editor_window.png'; "
+"md5=b5555dbf7beaf036227fc6e32e974b83"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/eog_toolbar_editor_window.png'; "
+"md5=b5555dbf7beaf036227fc6e32e974b83"
 
 #: C/eog.xml:24(title)
 msgid "Image Viewer Manual"
@@ -42,7 +61,12 @@ msgstr "2006"
 msgid "2007"
 msgstr "2007"
 
-#: C/eog.xml:29(holder) C/eog.xml:57(publishername) C/eog.xml:69(orgname) C/eog.xml:76(orgname) C/eog.xml:83(orgname) C/eog.xml:97(orgname) C/eog.xml:104(orgname) C/eog.xml:126(para) C/eog.xml:127(para) C/eog.xml:135(para) C/eog.xml:143(para) C/eog.xml:151(para) C/eog.xml:159(para) C/eog.xml:167(para) C/eog.xml:175(para) C/eog.xml:183(para) C/eog.xml:191(para) C/eog.xml:204(para)
+#: C/eog.xml:29(holder) C/eog.xml:57(publishername) C/eog.xml:69(orgname)
+#: C/eog.xml:76(orgname) C/eog.xml:83(orgname) C/eog.xml:97(orgname)
+#: C/eog.xml:104(orgname) C/eog.xml:126(para) C/eog.xml:127(para)
+#: C/eog.xml:135(para) C/eog.xml:143(para) C/eog.xml:151(para)
+#: C/eog.xml:159(para) C/eog.xml:167(para) C/eog.xml:175(para)
+#: C/eog.xml:183(para) C/eog.xml:191(para) C/eog.xml:204(para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Ù?شرÙ?ع تÙ?Ø«Ù?Ù? جÙ?Ù?Ù?"
 
@@ -75,27 +99,66 @@ msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Ù?ؤسسة اÙ?برÙ?جÙ?ات اÙ?حرة"
 
 #: C/eog.xml:2(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 msgstr ""
 
 #: C/eog.xml:12(para)
-msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
 msgstr ""
 
 #: C/eog.xml:19(para)
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
 msgstr ""
 
 #: C/eog.xml:35(para)
-msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
 msgstr ""
 
 #: C/eog.xml:55(para)
-msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 msgstr ""
 
 #: C/eog.xml:28(para)
-msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
 msgstr ""
 
 #: C/eog.xml:66(firstname)
@@ -162,7 +225,9 @@ msgstr "دÙ?Ù?Ù? عارض اÙ?صÙ?Ù?ر اÙ?إصدار 2.7"
 msgid "February 2004"
 msgstr "Ù?براÙ?ر 2004"
 
-#: C/eog.xml:134(para) C/eog.xml:142(para) C/eog.xml:150(para) C/eog.xml:158(para) C/eog.xml:166(para) C/eog.xml:174(para) C/eog.xml:182(para) C/eog.xml:190(para)
+#: C/eog.xml:134(para) C/eog.xml:142(para) C/eog.xml:150(para)
+#: C/eog.xml:158(para) C/eog.xml:166(para) C/eog.xml:174(para)
+#: C/eog.xml:182(para) C/eog.xml:190(para)
 msgid "Sun GNOME Documentation Team"
 msgstr "Ù?رÙ?Ù? تÙ?Ø«Ù?Ù? صÙ? جÙ?Ù?Ù?"
 
@@ -240,11 +305,17 @@ msgstr "اÙ?دÙ?Ù?Ù? Ù?شرح اÙ?إصدار 2.18 Ù?Ù? عارض اÙ?صÙ?ر."
 
 #: C/eog.xml:211(title)
 msgid "Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "اÙ?اÙ?تراحات"
 
 #: C/eog.xml:212(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Image Viewer application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Image Viewer application "
+"or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide"
+"?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
 msgstr ""
+"Ù?Ù?تبÙ?Ù?غ عÙ? خطأ برÙ?جÙ? Ø£Ù? Ù?إرساÙ? اÙ?تراح بخصÙ?ص عارض اÙ?صÙ?ر Ø£Ù? Ù?ذا اÙ?دÙ?Ù?Ù?Ø? اتبع "
+"اÙ?تعÙ?Ù?Ù?ات Ù?Ù?   <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME "
+"Feedback Page</ulink>."
 
 #: C/eog.xml:217(para)
 msgid "User manual for <application>Eye of GNOME Image Viewer</application>."
@@ -259,15 +330,20 @@ msgid "Introduction"
 msgstr "Ù?Ù?دÙ?Ø©"
 
 #: C/eog.xml:231(para)
-msgid "The <application>Eye of GNOME Image Viewer</application> application enables you to view single image files, as well as large image collections."
-msgstr "تطبÙ?Ù? <application>عارض اÙ?صÙ?ر عÙ?Ù? جÙ?Ù?Ù?</application> Ù?سÙ?Ø­ Ù?Ù? بعرض Ù?Ù?Ù?ات صÙ?ر Ù?Ø­Ù?دةØ? باÙ?إضاÙ?Ø© Ø¥Ù?Ù? Ù?جÙ?Ù?عات عرÙ?ضة."
+msgid ""
+"The <application>Eye of GNOME Image Viewer</application> application enables "
+"you to view single image files, as well as large image collections."
+msgstr ""
+"تطبÙ?Ù? <application>عارض اÙ?صÙ?ر عÙ?Ù? جÙ?Ù?Ù?</application> Ù?سÙ?Ø­ Ù?Ù? بعرض Ù?Ù?Ù?ات صÙ?ر "
+"Ù?Ø­Ù?دةØ? باÙ?إضاÙ?Ø© Ø¥Ù?Ù? Ù?جÙ?Ù?عات عرÙ?ضة."
 
 #: C/eog.xml:236(title)
 msgid "Starting Image Viewer"
 msgstr "بدء عارض اÙ?صÙ?ر"
 
 #: C/eog.xml:237(para)
-msgid "You can start <application>Image Viewer</application> in the following ways:"
+msgid ""
+"You can start <application>Image Viewer</application> in the following ways:"
 msgstr "تستطÙ?ع بدء <application>عارض اÙ?صÙ?ر</application> باÙ?طرÙ? اÙ?تاÙ?Ù?Ø©:"
 
 #: C/eog.xml:240(para)
@@ -275,28 +351,49 @@ msgid "Open an image file in <application>Nautilus</application>."
 msgstr "اÙ?تح Ù?Ù?Ù? صÙ?رة Ù?Ù? <application>Ù?Ù?Ù?تÙ?Ù?س</application>."
 
 #: C/eog.xml:243(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Graphics</guimenu><guimenuitem>Image Viewer</guimenuitem></menuchoice> from the <guimenu>Applications</guimenu> menu."
-msgstr "اختر  <menuchoice><guimenu>رسÙ?Ù?Ù?ات</guimenu><guimenuitem>عارض اÙ?صÙ?ر</guimenuitem></menuchoice> Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© <guimenu>اÙ?تطبÙ?Ù?ات</guimenu>."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Graphics</guimenu><guimenuitem>Image Viewer</"
+"guimenuitem></menuchoice> from the <guimenu>Applications</guimenu> menu."
+msgstr ""
+"اختر  <menuchoice><guimenu>رسÙ?Ù?Ù?ات</guimenu><guimenuitem>عارض اÙ?صÙ?ر</"
+"guimenuitem></menuchoice> Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© <guimenu>اÙ?تطبÙ?Ù?ات</guimenu>."
 
 #: C/eog.xml:248(para)
-msgid "Run <command>eog</command> at the prompt in a terminal such as <application>gnome-terminal</application>, or from the <application>Run Application</application> dialog."
-msgstr "شغÙ?Ù? <command>eog</command> Ù?Ù? اÙ?Ù?حث Ù?Ù? طرÙ?Ù?Ø© Ù?Ø«Ù? <application>طرÙ?Ù?Ø©-جÙ?Ù?Ù?</application>Ø? Ø£Ù? Ù?Ù? Ø­Ù?ار <application>شغÙ?Ù? تطبÙ?Ù?ا</application>."
+msgid ""
+"Run <command>eog</command> at the prompt in a terminal such as "
+"<application>gnome-terminal</application>, or from the <application>Run "
+"Application</application> dialog."
+msgstr ""
+"شغÙ?Ù? <command>eog</command> Ù?Ù? اÙ?Ù?حث Ù?Ù? طرÙ?Ù?Ø© Ù?Ø«Ù? <application>طرÙ?Ù?Ø©-جÙ?Ù?Ù?</"
+"application>Ø? Ø£Ù? Ù?Ù? Ø­Ù?ار <application>شغÙ?Ù? تطبÙ?Ù?ا</application>."
 
 #: C/eog.xml:256(title)
 msgid "Closing Image Viewer"
 msgstr "إغÙ?اÙ? عارض اÙ?صÙ?Ù?ر"
 
 #: C/eog.xml:257(para)
-msgid "To close the current <application>Image Viewer</application> window choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
-msgstr "Ù?إغÙ?اÙ? Ù?اÙ?ذة <application>عارض اÙ?Ù?صÙ?ر</application> اÙ?حاÙ?Ù?Ø© اختر <menuchoice><guimenu>Ù?Ù?Ù?</guimenu><guimenuitem>أغÙ?Ù?</guimenuitem></menuchoice>, Ø£Ù? اÙ?Ù?ر  <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
+msgid ""
+"To close the current <application>Image Viewer</application> window choose "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></"
+"menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></"
+"keycombo>."
+msgstr ""
+"Ù?إغÙ?اÙ? Ù?اÙ?ذة <application>عارض اÙ?Ù?صÙ?ر</application> اÙ?حاÙ?Ù?Ø© اختر "
+"<menuchoice><guimenu>Ù?Ù?Ù?</guimenu><guimenuitem>أغÙ?Ù?</guimenuitem></"
+"menuchoice>, Ø£Ù? اÙ?Ù?ر  <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></"
+"keycombo>."
 
 #: C/eog.xml:263(title)
 msgid "Supported File Types"
 msgstr "Ø£Ù?Ù?اع اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?دعÙ?Ù?Ø©"
 
 #: C/eog.xml:264(para)
-msgid "<application>Image Viewer</application> supports a variety of image file formats. The following image formats can be opened:"
-msgstr "Ù?دعÙ? <application>عارض اÙ?صÙ?ر</application> Ø£Ù?ساÙ? Ù?Ù?Ù?ات صÙ?ر Ù?تعددة. اÙ?Ø£Ù?ساÙ? اÙ?تاÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?تحÙ?ا:"
+msgid ""
+"<application>Image Viewer</application> supports a variety of image file "
+"formats. The following image formats can be opened:"
+msgstr ""
+"Ù?دعÙ? <application>عارض اÙ?صÙ?ر</application> Ø£Ù?ساÙ? Ù?Ù?Ù?ات صÙ?ر Ù?تعددة. اÙ?Ø£Ù?ساÙ? "
+"اÙ?تاÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?تحÙ?ا:"
 
 #: C/eog.xml:266(para)
 msgid "ANI - Animation"
@@ -359,35 +456,72 @@ msgid "XPM - X Pixmap"
 msgstr "XPM - خارطة Ø¥Ù?س اÙ?بÙ?سÙ?Ù?Ø©"
 
 #: C/eog.xml:298(para)
-msgid "<application>Image Viewer</application> supports the following formats for saving:"
+msgid ""
+"<application>Image Viewer</application> supports the following formats for "
+"saving:"
 msgstr "Ù?دعÙ? <application>عارض اÙ?صÙ?Ù?ر</application> اÙ?Ø£Ù?ساÙ? اÙ?تاÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?Ø­Ù?ظ:"
 
 #: C/eog.xml:309(para)
-msgid "<application>Image Viewer</application> may be able to open and save other image formats, depending on your system configuration and other installed software."
-msgstr "Ù?د Ù?تÙ?Ù?Ù? <application>عارض اÙ?صÙ?Ù?ر</application>  Ù?Ù? Ù?تح Ù?Ø­Ù?ظ Ø£Ù?ساÙ? صÙ?ر أخرÙ?Ø? بÙ?اءÙ? عÙ?Ù? تعرÙ?Ù?ات Ù?ظاÙ?Ù? Ù?برÙ?جÙ?ات أخرÙ? Ù?ثبتة."
+msgid ""
+"<application>Image Viewer</application> may be able to open and save other "
+"image formats, depending on your system configuration and other installed "
+"software."
+msgstr ""
+"Ù?د Ù?تÙ?Ù?Ù? <application>عارض اÙ?صÙ?Ù?ر</application>  Ù?Ù? Ù?تح Ù?Ø­Ù?ظ Ø£Ù?ساÙ? صÙ?ر أخرÙ?Ø? "
+"بÙ?اءÙ? عÙ?Ù? تعرÙ?Ù?ات Ù?ظاÙ?Ù? Ù?برÙ?جÙ?ات أخرÙ? Ù?ثبتة."
 
 #: C/eog.xml:313(title)
 msgid "Image Viewer Features"
 msgstr "Ù?زاÙ?ا عارض اÙ?صÙ?Ù?ر"
 
 #: C/eog.xml:314(para)
-msgid "<application>Image Viewer</application> has a variety of features to help you view your images. You can zoom in and out or view the image full screen. Regardless of your zoom level, <application>Image Viewer</application> uses a low amount of memory. You can also rotate and flip the image you are viewing."
-msgstr "Ù?دÙ? <application>عارض اÙ?صÙ?ر</application> Ù?زاÙ?ا Ù?تعددة Ù?Ù?ساعدتÙ? Ù?Ù? عرض صÙ?رÙ?. تستطÙ?ع اÙ?تÙ?بÙ?ر Ù?اÙ?تصغÙ?ر Ø£Ù? عرض اÙ?صÙ?رة Ù?Ù? Ù?Ù?Ø¡ اÙ?شاشة. بغض اÙ?Ù?ظر عÙ? Ù?ستÙ?Ù? تÙ?بÙ?رÙ?Ø? <application>عارض اÙ?صÙ?ر</application> Ù?ستخدÙ? Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? اÙ?ذاÙ?رة. تستطÙ?ع Ø£Ù?ضا تدÙ?Ù?ر Ù?Ù?Ù?ب اÙ?صÙ?رة اÙ?تÙ? تعرضÙ?ا."
+msgid ""
+"<application>Image Viewer</application> has a variety of features to help "
+"you view your images. You can zoom in and out or view the image full screen. "
+"Regardless of your zoom level, <application>Image Viewer</application> uses "
+"a low amount of memory. You can also rotate and flip the image you are "
+"viewing."
+msgstr ""
+"Ù?دÙ? <application>عارض اÙ?صÙ?ر</application> Ù?زاÙ?ا Ù?تعددة Ù?Ù?ساعدتÙ? Ù?Ù? عرض صÙ?رÙ?. "
+"تستطÙ?ع اÙ?تÙ?بÙ?ر Ù?اÙ?تصغÙ?ر Ø£Ù? عرض اÙ?صÙ?رة Ù?Ù? Ù?Ù?Ø¡ اÙ?شاشة. بغض اÙ?Ù?ظر عÙ? Ù?ستÙ?Ù? "
+"تÙ?بÙ?رÙ?Ø? <application>عارض اÙ?صÙ?ر</application> Ù?ستخدÙ? Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? اÙ?ذاÙ?رة. "
+"تستطÙ?ع Ø£Ù?ضا تدÙ?Ù?ر Ù?Ù?Ù?ب اÙ?صÙ?رة اÙ?تÙ? تعرضÙ?ا."
 
 #: C/eog.xml:319(para)
-msgid "The collection view allows the viewing and editing of large image collections. In this view image operations can be applied to all selected images at once."
-msgstr "عرض اÙ?Ù?جÙ?Ù?عة Ù?سÙ?Ø­ باÙ?عرض Ù?اÙ?Ù?حرÙ?ر Ù?Ù?جÙ?Ù?عات صÙ?ر عرÙ?ضة. Ù?Ù? عرض اÙ?صÙ?ر Ù?ذا Ù?Ù?Ù?Ù? تطبÙ?Ù? اÙ?عÙ?Ù?Ù?ات عÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?صÙ?ر اÙ?Ù?Ù?تÙ?اة Ù?رة Ù?احدة."
+msgid ""
+"The collection view allows the viewing and editing of large image "
+"collections. In this view image operations can be applied to all selected "
+"images at once."
+msgstr ""
+"عرض اÙ?Ù?جÙ?Ù?عة Ù?سÙ?Ø­ باÙ?عرض Ù?اÙ?Ù?حرÙ?ر Ù?Ù?جÙ?Ù?عات صÙ?ر عرÙ?ضة. Ù?Ù? عرض اÙ?صÙ?ر Ù?ذا Ù?Ù?Ù?Ù? "
+"تطبÙ?Ù? اÙ?عÙ?Ù?Ù?ات عÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?صÙ?ر اÙ?Ù?Ù?تÙ?اة Ù?رة Ù?احدة."
 
 #: C/eog.xml:323(para)
-msgid "<application>Image Viewer</application> has special support for digital camera pictures and displays EXIF metadata recorded with the image. This feature requires <systemitem class=\"library\">libexif</systemitem> to be installed on your system. All modifications made in JPEG images are lossless. That is, saving rotated and flipped JPEG images will not recompress the image. Beside this all available metadata (like EXIF) will be preserved and updated accordingly."
-msgstr "Ù?دÙ? <application>عارض اÙ?صÙ?ر</application> دعÙ? خاص Ù?Ù?Ù?اÙ?Ù?رات اÙ?رÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?عرض بÙ?اÙ?ات Ø¥Ù?&#8204;Ø¥Ù?س&#8204;Ø¢Ù?&#8204;Ø¥Ù? اÙ?إضاÙ?Ù?Ø© Ù?ع اÙ?صÙ?رة. Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?زة تتطÙ?ب <systemitem class=\"library\">libexif</systemitem> Ø£Ù? تÙ?Ù?Ù? Ù?ثبتة عÙ?Ù? Ù?ظاÙ?Ù?. Ù?Ù? اÙ?تعدÙ?Ù?ات اÙ?Ù?Ù?صÙ?Ù?رة عÙ?Ù? صÙ?ر جÙ?&#8204;بÙ?&#8204;Ø¥Ù?&#8204;جÙ? غÙ?ر Ù?ابÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?Ù?داÙ?. Ù?Ù?ذاØ? Ø­Ù?ظ صÙ?ر جÙ?&#8204;بÙ?&#8204;Ø¥Ù?&#8204;جÙ? اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù?رة Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?بة Ù?Ù? Ù?عÙ?د ترÙ?Ù?ب اÙ?صÙ?رة. باÙ?إضاÙ?Ø© Ø¥Ù?Ù? Ù?ذاØ? Ù?Ù? اÙ?بÙ?اÙ?ات اÙ?إضاÙ?Ù?Ø© اÙ?Ù?تاحة (Ù?Ø«Ù? Ø¥Ù?&#8204;Ø¥Ù?س&#8204;Ø¢Ù?&#8204;Ø¥Ù?) سÙ?Ù? تحدث Ù?تخدÙ? تبعا."
+msgid ""
+"<application>Image Viewer</application> has special support for digital "
+"camera pictures and displays EXIF metadata recorded with the image. This "
+"feature requires <systemitem class=\"library\">libexif</systemitem> to be "
+"installed on your system. All modifications made in JPEG images are "
+"lossless. That is, saving rotated and flipped JPEG images will not "
+"recompress the image. Beside this all available metadata (like EXIF) will be "
+"preserved and updated accordingly."
+msgstr ""
+"Ù?دÙ? <application>عارض اÙ?صÙ?ر</application> دعÙ? خاص Ù?Ù?Ù?اÙ?Ù?رات اÙ?رÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?عرض "
+"بÙ?اÙ?ات Ø¥Ù?&#8204;Ø¥Ù?س&#8204;Ø¢Ù?&#8204;Ø¥Ù? اÙ?إضاÙ?Ù?Ø© Ù?ع اÙ?صÙ?رة. Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?زة تتطÙ?ب "
+"<systemitem class=\"library\">libexif</systemitem> Ø£Ù? تÙ?Ù?Ù? Ù?ثبتة عÙ?Ù? Ù?ظاÙ?Ù?. "
+"Ù?Ù? اÙ?تعدÙ?Ù?ات اÙ?Ù?Ù?صÙ?Ù?رة عÙ?Ù? صÙ?ر جÙ?&#8204;بÙ?&#8204;Ø¥Ù?&#8204;جÙ? غÙ?ر Ù?ابÙ?Ø© "
+"Ù?Ù?Ù?Ù?داÙ?. Ù?Ù?ذاØ? Ø­Ù?ظ صÙ?ر جÙ?&#8204;بÙ?&#8204;Ø¥Ù?&#8204;جÙ? اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù?رة Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?بة Ù?Ù? "
+"Ù?عÙ?د ترÙ?Ù?ب اÙ?صÙ?رة. باÙ?إضاÙ?Ø© Ø¥Ù?Ù? Ù?ذاØ? Ù?Ù? اÙ?بÙ?اÙ?ات اÙ?إضاÙ?Ù?Ø© اÙ?Ù?تاحة (Ù?Ø«Ù? "
+"Ø¥Ù?&#8204;Ø¥Ù?س&#8204;Ø¢Ù?&#8204;Ø¥Ù?) سÙ?Ù? تحدث Ù?تخدÙ? تبعا."
 
 #: C/eog.xml:335(title)
 msgid "Getting Started"
 msgstr "اÙ?بدء"
 
 #: C/eog.xml:336(para)
-msgid "When you start <application>Image Viewer</application>, the following window is displayed:"
+msgid ""
+"When you start <application>Image Viewer</application>, the following window "
+"is displayed:"
 msgstr "عÙ?د بدء <application>عارض اÙ?صÙ?ر</application>Ø? اÙ?Ù?اÙ?ذة اÙ?تاÙ?Ù?Ø© تÙ?عرض:"
 
 #: C/eog.xml:338(title)
@@ -399,11 +533,18 @@ msgid "Image Viewer"
 msgstr "عارض اÙ?صÙ?Ù?ر"
 
 #: C/eog.xml:345(phrase)
-msgid "Shows <placeholder-1/> main window. Contains titlebar, menubar, toolbar, and display area. Menubar contains File, Edit, View, and Help menus."
-msgstr "Ù?عرض Ù?اÙ?ذة <placeholder-1/> اÙ?رئÙ?سÙ?Ø©. تحتÙ?Ù? شرÙ?Ø· اÙ?عÙ?Ù?اÙ?Ø? Ù?شرÙ?Ø· اÙ?Ù?Ù?ائÙ?Ø? Ù?شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?اتØ? Ù?Ù?Ù?Ø·Ù?Ø© اÙ?عرض. شرÙ?Ø· اÙ?Ù?Ù?ائÙ? Ù?حتÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?ائÙ? Ù?Ù?Ù?Ø? Ù?تحرÙ?رØ? Ù?عرضØ? Ù?Ù?ساعدة."
+msgid ""
+"Shows <placeholder-1/> main window. Contains titlebar, menubar, toolbar, and "
+"display area. Menubar contains File, Edit, View, and Help menus."
+msgstr ""
+"Ù?عرض Ù?اÙ?ذة <placeholder-1/> اÙ?رئÙ?سÙ?Ø©. تحتÙ?Ù? شرÙ?Ø· اÙ?عÙ?Ù?اÙ?Ø? Ù?شرÙ?Ø· اÙ?Ù?Ù?ائÙ?Ø? "
+"Ù?شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?اتØ? Ù?Ù?Ù?Ø·Ù?Ø© اÙ?عرض. شرÙ?Ø· اÙ?Ù?Ù?ائÙ? Ù?حتÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?ائÙ? Ù?Ù?Ù?Ø? Ù?تحرÙ?رØ? Ù?عرضØ? "
+"Ù?Ù?ساعدة."
 
 #: C/eog.xml:350(para)
-msgid "The <application>Image Viewer</application> window contains the following elements:"
+msgid ""
+"The <application>Image Viewer</application> window contains the following "
+"elements:"
 msgstr "Ù?اÙ?ذة <application>عارض اÙ?صÙ?ر</application> تتضÙ?Ù? اÙ?عÙ?اصر اÙ?تاÙ?Ù?:"
 
 #: C/eog.xml:353(term)
@@ -411,16 +552,26 @@ msgid "Menubar"
 msgstr "شرÙ?Ø· اÙ?Ù?Ù?ائÙ?"
 
 #: C/eog.xml:355(para)
-msgid "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work with images in <application>Image Viewer</application>."
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?ائÙ? Ù?Ù? شرÙ?Ø· اÙ?Ù?Ù?ائÙ? تحتÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ø£Ù?اÙ?ر اÙ?تÙ? تحتاجÙ?ا Ù?Ù?عÙ?Ù? Ù?ع اÙ?صÙ?ر Ù?Ù? <application>عارض اÙ?صÙ?Ù?ر</application>."
+msgid ""
+"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
+"with images in <application>Image Viewer</application>."
+msgstr ""
+"اÙ?Ù?Ù?ائÙ? Ù?Ù? شرÙ?Ø· اÙ?Ù?Ù?ائÙ? تحتÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ø£Ù?اÙ?ر اÙ?تÙ? تحتاجÙ?ا Ù?Ù?عÙ?Ù? Ù?ع اÙ?صÙ?ر Ù?Ù? "
+"<application>عارض اÙ?صÙ?Ù?ر</application>."
 
 #: C/eog.xml:359(term)
 msgid "Toolbar"
 msgstr "شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات"
 
 #: C/eog.xml:361(para)
-msgid "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the menubar. To show or hide the toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات Ù?حتÙ?Ù? رصÙ?ات Ù?رعÙ?Ø© Ù?Ù? اÙ?Ø£Ù?اÙ?ر اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù?Ù?ا Ù?Ù? شرÙ?Ø· اÙ?Ù?Ù?ائÙ?. Ù?إظÙ?ار Ø£Ù? إخÙ?اء شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?اتØ? اختر <menuchoice><guimenu>عرض</guimenu><guimenuitem>شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
+"menubar. To show or hide the toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات Ù?حتÙ?Ù? رصÙ?ات Ù?رعÙ?Ø© Ù?Ù? اÙ?Ø£Ù?اÙ?ر اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù?Ù?ا Ù?Ù? شرÙ?Ø· "
+"اÙ?Ù?Ù?ائÙ?. Ù?إظÙ?ار Ø£Ù? إخÙ?اء شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?اتØ? اختر <menuchoice><guimenu>عرض</"
+"guimenu><guimenuitem>شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/eog.xml:365(term)
 msgid "Display area"
@@ -435,44 +586,86 @@ msgid "Statusbar"
 msgstr "شرÙ?Ø· اÙ?حاÙ?Ø©"
 
 #: C/eog.xml:373(para)
-msgid "The statusbar provides information about the image. To show or hide the statusbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "شرÙ?Ø· اÙ?حاÙ?Ø© Ù?Ù?دÙ? Ù?عÙ?Ù?Ù?ات Ø­Ù?Ù? اÙ?صÙ?ر. Ù?إظÙ?ار Ø£Ù? إخÙ?اء شرÙ?Ø· اÙ?حاÙ?Ø? اختر <menuchoice><guimenu>عرض</guimenu><guimenuitem>شرÙ?Ø· اÙ?حاÙ?Ø©</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"The statusbar provides information about the image. To show or hide the "
+"statusbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"شرÙ?Ø· اÙ?حاÙ?Ø© Ù?Ù?دÙ? Ù?عÙ?Ù?Ù?ات Ø­Ù?Ù? اÙ?صÙ?ر. Ù?إظÙ?ار Ø£Ù? إخÙ?اء شرÙ?Ø· اÙ?حاÙ?Ø? اختر "
+"<menuchoice><guimenu>عرض</guimenu><guimenuitem>شرÙ?Ø· اÙ?حاÙ?Ø©</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #: C/eog.xml:377(term)
 msgid "Image Collection"
 msgstr "Ù?جÙ?Ù?عة اÙ?صÙ?ر"
 
 #: C/eog.xml:379(para)
-msgid "The image collection shows you all supported images in the current working directory. It shows up once an image has been loaded. To show or hide the collection, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image Collection</guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>."
-msgstr "تظÙ?ر Ù?جÙ?Ù?عة اÙ?صÙ?ر Ù?Ù? اÙ?صÙ?ر اÙ?Ù?دعÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? دÙ?Ù?Ù? اÙ?عÙ?Ù? اÙ?حاÙ?Ù?. تظÙ?ر عÙ?دÙ?ا تحÙ?Ù?Ù?Ù? صÙ?رة. Ù?إظÙ?ار Ø£Ù? إخÙ?اء اÙ?Ù?جÙ?Ù?عةØ? اختر <menuchoice><guimenu>عرض</guimenu><guimenuitem>Ù?جÙ?Ù?عة اÙ?صÙ?ر</guimenuitem></menuchoice> Ø£Ù? اضغط <keycap>F9</keycap>."
+msgid ""
+"The image collection shows you all supported images in the current working "
+"directory. It shows up once an image has been loaded. To show or hide the "
+"collection, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image "
+"Collection</guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>."
+msgstr ""
+"تظÙ?ر Ù?جÙ?Ù?عة اÙ?صÙ?ر Ù?Ù? اÙ?صÙ?ر اÙ?Ù?دعÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? دÙ?Ù?Ù? اÙ?عÙ?Ù? اÙ?حاÙ?Ù?. تظÙ?ر عÙ?دÙ?ا تحÙ?Ù?Ù?Ù? "
+"صÙ?رة. Ù?إظÙ?ار Ø£Ù? إخÙ?اء اÙ?Ù?جÙ?Ù?عةØ? اختر <menuchoice><guimenu>عرض</"
+"guimenu><guimenuitem>Ù?جÙ?Ù?عة اÙ?صÙ?ر</guimenuitem></menuchoice> Ø£Ù? اضغط "
+"<keycap>F9</keycap>."
 
 #: C/eog.xml:383(term)
 msgid "Image Information Pane"
 msgstr "Ù?Ù?Ø­ Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?صÙ?رة"
 
 #: C/eog.xml:385(para)
-msgid "The image information pane provides further information about the current image, for example EXIF metadata (if available). It shows up after an image has been loaded. To show or hide the image information pane, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image Information</guimenuitem></menuchoice> or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</keycap></keycombo>."
-msgstr "Ù?Ù?Ø­ Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?صÙ?رة Ù?Ù?دÙ? Ù?عÙ?Ù?Ù?ات أخرÙ? Ø­Ù?Ù? اÙ?صÙ?رة اÙ?حاÙ?Ù?Ø©Ø? عÙ?Ù? سبÙ?Ù? اÙ?Ù?ثاÙ? بÙ?اÙ?ات Ø¥Ù?&#8204;Ø¥Ù?س&#8204;Ø¢Ù?&#8204;Ø¥Ù? اÙ?إضاÙ?Ù?Ø© (إذا أتÙ?حت). Ù?ظÙ?ر بعد تحÙ?Ù?Ù? اÙ?صÙ?رة. Ù?إظÙ?ار Ø£Ù? إخÙ?اء Ù?Ù?Ø­ Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?صÙ?رةØ? اختر <menuchoice><guimenu>عرض</guimenu><guimenuitem>Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?صÙ?رة</guimenuitem></menuchoice> Ø£Ù? اضغط <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</keycap></keycombo>."
+msgid ""
+"The image information pane provides further information about the current "
+"image, for example EXIF metadata (if available). It shows up after an image "
+"has been loaded. To show or hide the image information pane, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image Information</"
+"guimenuitem></menuchoice> or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Ù?Ù?Ø­ Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?صÙ?رة Ù?Ù?دÙ? Ù?عÙ?Ù?Ù?ات أخرÙ? Ø­Ù?Ù? اÙ?صÙ?رة اÙ?حاÙ?Ù?Ø©Ø? عÙ?Ù? سبÙ?Ù? اÙ?Ù?ثاÙ? "
+"بÙ?اÙ?ات Ø¥Ù?&#8204;Ø¥Ù?س&#8204;Ø¢Ù?&#8204;Ø¥Ù? اÙ?إضاÙ?Ù?Ø© (إذا أتÙ?حت). Ù?ظÙ?ر بعد تحÙ?Ù?Ù? "
+"اÙ?صÙ?رة. Ù?إظÙ?ار Ø£Ù? إخÙ?اء Ù?Ù?Ø­ Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?صÙ?رةØ? اختر <menuchoice><guimenu>عرض</"
+"guimenu><guimenuitem>Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?صÙ?رة</guimenuitem></menuchoice> Ø£Ù? اضغط "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</keycap></keycombo>."
 
 #: C/eog.xml:389(para)
-msgid "Most actions in <application>Image Viewer</application> can be performed several ways. For example, you can open a file in the following ways:"
-msgstr "Ù?عظÙ? اÙ?إجراءات Ù?Ù? <application>عارض اÙ?صÙ?ر</application> Ù?Ù?Ù?Ù? تشÙ?Ù?Ù?Ù?ا بطرÙ? عدة. عÙ?Ù? سبÙ?Ù? اÙ?Ù?ثاÙ?Ø? تستطÙ?ع Ù?تح Ù?Ù?Ù? باÙ?طرÙ? اÙ?تاÙ?Ù?Ø©:"
+msgid ""
+"Most actions in <application>Image Viewer</application> can be performed "
+"several ways. For example, you can open a file in the following ways:"
+msgstr ""
+"Ù?عظÙ? اÙ?إجراءات Ù?Ù? <application>عارض اÙ?صÙ?ر</application> Ù?Ù?Ù?Ù? تشÙ?Ù?Ù?Ù?ا بطرÙ? "
+"عدة. عÙ?Ù? سبÙ?Ù? اÙ?Ù?ثاÙ?Ø? تستطÙ?ع Ù?تح Ù?Ù?Ù? باÙ?طرÙ? اÙ?تاÙ?Ù?Ø©:"
 
 #: C/eog.xml:392(para)
-msgid "Drag an image file into the <application>Image Viewer</application> window from another application or window."
-msgstr "Ø£Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? صÙ?رة Ø¥Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة <application>عارض اÙ?صÙ?ر</application> Ù?Ù? تطبÙ?Ù? Ø£Ù? Ù?اÙ?ذة أخرÙ?."
+msgid ""
+"Drag an image file into the <application>Image Viewer</application> window "
+"from another application or window."
+msgstr ""
+"Ø£Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? صÙ?رة Ø¥Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة <application>عارض اÙ?صÙ?ر</application> Ù?Ù? تطبÙ?Ù? Ø£Ù? "
+"Ù?اÙ?ذة أخرÙ?."
 
 #: C/eog.xml:394(para)
 msgid "Double-click on an image file in the file manager or other application."
 msgstr "اÙ?Ù?ر Ù?زدÙ?جا عÙ?Ù? Ù?Ù?Ù? صÙ?رة Ù?Ù? Ù?دÙ?ر اÙ?Ù?Ù?Ù?ات Ø£Ù? تطبÙ?Ù? آخر."
 
 #: C/eog.xml:396(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> and select an image file in the <application>Load Image</application> dialog."
-msgstr "اختر <menuchoice><guimenu>Ù?Ù?Ù?</guimenu><guimenuitem>اÙ?تح</guimenuitem></menuchoice> Ù?اÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù?Ù? صÙ?رة Ù?Ù? Ø­Ù?ار <application>تحÙ?Ù?Ù? صÙ?رة</application>."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
+"menuchoice> and select an image file in the <application>Load Image</"
+"application> dialog."
+msgstr ""
+"اختر <menuchoice><guimenu>Ù?Ù?Ù?</guimenu><guimenuitem>اÙ?تح</guimenuitem></"
+"menuchoice> Ù?اÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù?Ù? صÙ?رة Ù?Ù? Ø­Ù?ار <application>تحÙ?Ù?Ù? صÙ?رة</application>."
 
 #: C/eog.xml:399(para)
-msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> and select an image file in the <application>Load Image</application> dialog."
-msgstr "اضغط <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> Ù?اÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù?Ù? صÙ?رة Ù?Ù? Ø­Ù?ار <application>تحÙ?Ù?Ù? صÙ?رة</application>."
+msgid ""
+"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> and "
+"select an image file in the <application>Load Image</application> dialog."
+msgstr ""
+"اضغط <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> Ù?اÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù?Ù? "
+"صÙ?رة Ù?Ù? Ø­Ù?ار <application>تحÙ?Ù?Ù? صÙ?رة</application>."
 
 #: C/eog.xml:408(title)
 msgid "Viewing Images"
@@ -487,20 +680,38 @@ msgid "To open an image, perform the following steps:"
 msgstr "Ù?Ù?تح صÙ?رةØ? Ø´Ù?Ù?Ù? اÙ?خطÙ?ات اÙ?تاÙ?Ù?Ø©:"
 
 #: C/eog.xml:416(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
-msgstr "اختر <menuchoice><guimenu>Ù?Ù?Ù?</guimenu><guimenuitem>اÙ?تح</guimenuitem></menuchoice>, Ø£Ù? ضغط <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
+"menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></"
+"keycombo>."
+msgstr ""
+"اختر <menuchoice><guimenu>Ù?Ù?Ù?</guimenu><guimenuitem>اÙ?تح</guimenuitem></"
+"menuchoice>, Ø£Ù? ضغط <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></"
+"keycombo>."
 
 #: C/eog.xml:420(para)
-msgid "In the <guilabel>Load Image</guilabel> dialog, select the file you want to open."
+msgid ""
+"In the <guilabel>Load Image</guilabel> dialog, select the file you want to "
+"open."
 msgstr "Ù?Ù? Ø­Ù?ار <guilabel>تحÙ?Ù?Ù? صÙ?رة</guilabel>Ø? اÙ?تÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ø°Ù? ترÙ?د Ù?تحÙ?."
 
 #: C/eog.xml:425(para)
-msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Image Viewer</application> displays the name of the image file in the titlebar of the window."
-msgstr "`اÙ?Ù?ر <guibutton>اÙ?تح</guibutton>. <application>Image Viewer</application> Ù?عرض اسÙ? Ù?Ù?Ù? اÙ?صÙ?رة Ù?Ù? شرÙ?Ø· عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ù?اÙ?ذة."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Image Viewer</application> "
+"displays the name of the image file in the titlebar of the window."
+msgstr ""
+"`اÙ?Ù?ر <guibutton>اÙ?تح</guibutton>. <application>Image Viewer</application> "
+"Ù?عرض اسÙ? Ù?Ù?Ù? اÙ?صÙ?رة Ù?Ù? شرÙ?Ø· عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ù?اÙ?ذة."
 
 #: C/eog.xml:430(para)
-msgid "To open another image, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. <application>Image Viewer</application> opens each image in a new window."
-msgstr "Ù?Ù?تح صÙ?رة أخرÙ?Ø? اختر <menuchoice><guimenu>Ù?Ù?Ù?</guimenu><guimenuitem>اÙ?تح</guimenuitem></menuchoice> Ù?رة أخرÙ?. <application>Image Viewer</application> Ù?Ù?تح Ù?Ù? صÙ?رة Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة جدÙ?دة."
+msgid ""
+"To open another image, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. "
+"<application>Image Viewer</application> opens each image in a new window."
+msgstr ""
+"Ù?Ù?تح صÙ?رة أخرÙ?Ø? اختر <menuchoice><guimenu>Ù?Ù?Ù?</guimenu><guimenuitem>اÙ?تح</"
+"guimenuitem></menuchoice> Ù?رة أخرÙ?. <application>Image Viewer</application> "
+"Ù?Ù?تح Ù?Ù? صÙ?رة Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة جدÙ?دة."
 
 #: C/eog.xml:437(title)
 msgid "Viewing the Images in a Folder"
@@ -511,36 +722,81 @@ msgid "To view all images in a folder, perform the following steps:"
 msgstr "Ù?عرض Ù?Ù? اÙ?صÙ?ر Ù?Ù? Ù?جÙ?دØ? Ø´Ù?Ù?Ù? اÙ?خطÙ?ات اÙ?تاÙ?Ù?Ø©:"
 
 #: C/eog.xml:441(para)
-msgid "Open one of the images in the folder (see <xref linkend=\"eog-open-image\"/>)."
-msgstr "اÙ?تح Ù?احدة Ù?Ù? اÙ?صÙ?ر Ù?Ù? اÙ?Ù?جÙ?د (راجع <xref linkend=\"eog-open-image\"/>)."
+msgid ""
+"Open one of the images in the folder (see <xref linkend=\"eog-open-image\"/"
+">)."
+msgstr ""
+"اÙ?تح Ù?احدة Ù?Ù? اÙ?صÙ?ر Ù?Ù? اÙ?Ù?جÙ?د (راجع <xref linkend=\"eog-open-image\"/>)."
 
 #: C/eog.xml:445(para)
-msgid "Open the image collection by choosing <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image Collection</guimenuitem></menuchoice> or pressing <keycap>F9</keycap>."
-msgstr "اÙ?تح Ù?جÙ?Ù?عة اÙ?صÙ?ر عÙ? طرÙ?Ù? اختÙ?ار <menuchoice><guimenu>عرض</guimenu><guimenuitem>Ù?جÙ?Ù?عة اÙ?صÙ?ر</guimenuitem></menuchoice> Ø£Ù? ضغط <keycap>F9</keycap>."
+msgid ""
+"Open the image collection by choosing <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Image Collection</guimenuitem></menuchoice> or pressing "
+"<keycap>F9</keycap>."
+msgstr ""
+"اÙ?تح Ù?جÙ?Ù?عة اÙ?صÙ?ر عÙ? طرÙ?Ù? اختÙ?ار <menuchoice><guimenu>عرض</"
+"guimenu><guimenuitem>Ù?جÙ?Ù?عة اÙ?صÙ?ر</guimenuitem></menuchoice> Ø£Ù? ضغط "
+"<keycap>F9</keycap>."
 
 #: C/eog.xml:450(para)
-msgid "The collection shows thumbnails of all supported images in the folder. You can browse the images by clicking on an image in the collection, by choosing the appropriate option in the <guimenu>Go</guimenu> menu or by pressing <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></keycombo> or <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</keycap></keycombo>."
-msgstr "اÙ?Ù?جÙ?Ù?عة تعرض Ù?صغرات Ù?Ù? اÙ?صÙ?ر اÙ?Ù?دعÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? اÙ?Ù?جÙ?د. تستطÙ?ع تصÙ?Ø­ اÙ?صÙ?ر عÙ? طرÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?ر عÙ?Ù? اÙ?صÙ?رة Ù?Ù? اÙ?Ù?جÙ?Ù?عةØ? Ø£Ù? عÙ? طرÙ?Ù? اختÙ?ار Ø®Ù?ار اÙ?Ù?ظÙ?ر Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© <guimenu>اذÙ?ب</guimenu>Ø? Ø£Ù? ضغط <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></keycombo> Ø£Ù? <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</keycap></keycombo>."
+msgid ""
+"The collection shows thumbnails of all supported images in the folder. You "
+"can browse the images by clicking on an image in the collection, by choosing "
+"the appropriate option in the <guimenu>Go</guimenu> menu or by pressing "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></keycombo> or "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"اÙ?Ù?جÙ?Ù?عة تعرض Ù?صغرات Ù?Ù? اÙ?صÙ?ر اÙ?Ù?دعÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? اÙ?Ù?جÙ?د. تستطÙ?ع تصÙ?Ø­ اÙ?صÙ?ر عÙ? طرÙ?Ù? "
+"اÙ?Ù?Ù?ر عÙ?Ù? اÙ?صÙ?رة Ù?Ù? اÙ?Ù?جÙ?Ù?عةØ? Ø£Ù? عÙ? طرÙ?Ù? اختÙ?ار Ø®Ù?ار اÙ?Ù?ظÙ?ر Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© "
+"<guimenu>اذÙ?ب</guimenu>Ø? Ø£Ù? ضغط <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</"
+"keycap></keycombo> Ø£Ù? <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</keycap></"
+"keycombo>."
 
 #: C/eog.xml:451(para)
-msgid "To view all of the images in the directory fullscreen, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F11</keycap>. To view them as a slide show, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Slideshow</guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F5</keycap>. To return to the collection view, press the <keycap>Esc</keycap> key, or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. For more information about how to customize the slide show, see <xref linkend=\"eog-prefs-slideshow\"/>."
-msgstr "Ù?عرض Ù?Ù? اÙ?صÙ?ر Ù?Ù? دÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ø¡ اÙ?شاشةØ? اختر <menuchoice><guimenu>عرض</guimenu><guimenuitem>Ù?Ù?Ø¡ اÙ?شاشة</guimenuitem></menuchoice> Ø£Ù? اضغط <keycap>F11</keycap>. Ù?عرضÙ?ا Ù?Ù? عرض شرائح اختر <menuchoice><guimenu>عرض</guimenu><guimenuitem>عرض شرائح</guimenuitem></menuchoice> Ø£Ù? اضغط <keycap>F5</keycap>. Ù?Ù?عÙ?دة Ø¥Ù?Ù? عرض اÙ?Ù?جÙ?Ù?عةØ? اضغط Ù?Ù?تاح <keycap>Esc</keycap>Ø? Ø£Ù? <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. Ù?Ù?Ù?زÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ù?عÙ?Ù?Ù?ات Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© تخصÙ?ص عرض Ù?Ù?شرائح راجع <xref linkend=\"eog-prefs-slideshow\"/>. "
+msgid ""
+"To view all of the images in the directory fullscreen, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></"
+"menuchoice> or press <keycap>F11</keycap>. To view them as a slide show, "
+"choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Slideshow</"
+"guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F5</keycap>. To return to the "
+"collection view, press the <keycap>Esc</keycap> key, or "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. For more "
+"information about how to customize the slide show, see <xref linkend=\"eog-"
+"prefs-slideshow\"/>."
+msgstr ""
+"Ù?عرض Ù?Ù? اÙ?صÙ?ر Ù?Ù? دÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ø¡ اÙ?شاشةØ? اختر <menuchoice><guimenu>عرض</"
+"guimenu><guimenuitem>Ù?Ù?Ø¡ اÙ?شاشة</guimenuitem></menuchoice> Ø£Ù? اضغط "
+"<keycap>F11</keycap>. Ù?عرضÙ?ا Ù?Ù? عرض شرائح اختر <menuchoice><guimenu>عرض</"
+"guimenu><guimenuitem>عرض شرائح</guimenuitem></menuchoice> Ø£Ù? اضغط "
+"<keycap>F5</keycap>. Ù?Ù?عÙ?دة Ø¥Ù?Ù? عرض اÙ?Ù?جÙ?Ù?عةØ? اضغط Ù?Ù?تاح <keycap>Esc</"
+"keycap>Ø? Ø£Ù? <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. "
+"Ù?Ù?Ù?زÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ù?عÙ?Ù?Ù?ات Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© تخصÙ?ص عرض Ù?Ù?شرائح راجع <xref linkend=\"eog-"
+"prefs-slideshow\"/>. "
 
 #: C/eog.xml:457(title)
 msgid "Scrolling an Image"
 msgstr "Ù?Ù?Ù? صÙ?رة"
 
 #: C/eog.xml:458(para)
-msgid "To scroll around an image that is larger than the image window or full screen view, you can use the following methods:"
-msgstr "Ù?Ù?Ù? Ø­Ù?Ù? صÙ?رة Ø£Ù?بر Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة اÙ?صÙ?ر Ø£Ù? عرض Ù?Ù?Ø¡ اÙ?شاشةØ? تستطÙ?ع استخداÙ? اÙ?أساÙ?Ù?ب اÙ?تاÙ?Ù?Ø©:"
+msgid ""
+"To scroll around an image that is larger than the image window or full "
+"screen view, you can use the following methods:"
+msgstr ""
+"Ù?Ù?Ù? Ø­Ù?Ù? صÙ?رة Ø£Ù?بر Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة اÙ?صÙ?ر Ø£Ù? عرض Ù?Ù?Ø¡ اÙ?شاشةØ? تستطÙ?ع استخداÙ? اÙ?أساÙ?Ù?ب "
+"اÙ?تاÙ?Ù?Ø©:"
 
 #: C/eog.xml:460(para)
 msgid "Use the arrow keys on the keyboard."
 msgstr "استخدÙ? Ù?Ù?اتÙ?Ø­ اÙ?أسÙ?Ù? عÙ?Ù? Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­."
 
 #: C/eog.xml:462(para)
-msgid "Drag the image to move it in the window. (This means you drag the image in the opposite direction you want to scroll in: to scroll down the image, drag it upwards in the window.)"
-msgstr "Ø£Ù?Ù?Ù? اÙ?صÙ?رة Ù?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة. (Ù?ذا Ù?عÙ?Ù? Ø£Ù? تÙ?Ù?Ù? اÙ?صÙ?رة Ù?Ù? عÙ?س اÙ?Ù?Ù?صد اÙ?Ø°Ù? ترÙ?د اÙ?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù?Ù?: Ù?Ù?Ù? اÙ?صÙ?رة Ø¥Ù?Ù? اÙ?أسÙ?Ù?Ø? Ø£Ù?Ù?Ù?ا Ù?Ø­Ù? أعÙ?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة.)"
+msgid ""
+"Drag the image to move it in the window. (This means you drag the image in "
+"the opposite direction you want to scroll in: to scroll down the image, drag "
+"it upwards in the window.)"
+msgstr ""
+"Ø£Ù?Ù?Ù? اÙ?صÙ?رة Ù?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة. (Ù?ذا Ù?عÙ?Ù? Ø£Ù? تÙ?Ù?Ù? اÙ?صÙ?رة Ù?Ù? عÙ?س اÙ?Ù?Ù?صد اÙ?Ø°Ù? ترÙ?د اÙ?Ù?Ù? "
+"Ø¥Ù?Ù?Ù?: Ù?Ù?Ù? اÙ?صÙ?رة Ø¥Ù?Ù? اÙ?أسÙ?Ù?Ø? Ø£Ù?Ù?Ù?ا Ù?Ø­Ù? أعÙ?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة.)"
 
 #: C/eog.xml:464(para)
 msgid "Use the scrollbars on the window."
@@ -555,132 +811,305 @@ msgid "You can zoom in or out of the image in the following ways:"
 msgstr "تستطÙ?ع تÙ?بÙ?ر Ø£Ù? تصغÙ?ر اÙ?صÙ?رة باÙ?طرÙ? اÙ?تاÙ?Ù?Ø©:"
 
 #: C/eog.xml:474(para)
-msgid "Use the <mousebutton>scroll wheel</mousebutton> on your mouse. Scrolling down zooms out; scrolling up zooms in."
-msgstr "استخدÙ? <mousebutton>عجÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?Ù?</mousebutton> Ù?Ù? Ù?أرتÙ?. اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?أسÙ?Ù? Ù?صغÙ?رØ? اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?أعÙ?Ù? Ù?Ù?بÙ?ر."
+msgid ""
+"Use the <mousebutton>scroll wheel</mousebutton> on your mouse. Scrolling "
+"down zooms out; scrolling up zooms in."
+msgstr ""
+"استخدÙ? <mousebutton>عجÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?Ù?</mousebutton> Ù?Ù? Ù?أرتÙ?. اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?أسÙ?Ù? Ù?صغÙ?رØ? اÙ?Ù?Ù?Ù? "
+"Ù?أعÙ?Ù? Ù?Ù?بÙ?ر."
 
 #: C/eog.xml:475(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>. To restore the image to its original size, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice>. To make the image fit in the window, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "اختر <menuchoice><guimenu>عرض</guimenu><guimenuitem>تÙ?بÙ?ر</guimenuitem></menuchoice> Ø£Ù? <menuchoice><guimenu>عرض</guimenu><guimenuitem>تصغÙ?ر</guimenuitem></menuchoice>. Ù?استرجاع اÙ?صÙ?رة Ø¥Ù?Ù? حجÙ?Ù?ا اÙ?أصÙ?Ù?Ø? اختر <menuchoice><guimenu>عرض</guimenu><guimenuitem>حجÙ? عادÙ?</guimenuitem></menuchoice>. Ù?Ù?Ù?ائÙ?Ø© اÙ?صÙ?رة Ù?ع اÙ?Ù?اÙ?ذةØ? اختر <menuchoice><guimenu>عرض</guimenu><guimenuitem>Ø£Ù?ضÙ? Ù?Ù?ائÙ?Ø©</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom In</"
+"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>. To restore the "
+"image to its original size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice>. To make the "
+"image fit in the window, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"اختر <menuchoice><guimenu>عرض</guimenu><guimenuitem>تÙ?بÙ?ر</guimenuitem></"
+"menuchoice> Ø£Ù? <menuchoice><guimenu>عرض</guimenu><guimenuitem>تصغÙ?ر</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Ù?استرجاع اÙ?صÙ?رة Ø¥Ù?Ù? حجÙ?Ù?ا اÙ?أصÙ?Ù?Ø? اختر "
+"<menuchoice><guimenu>عرض</guimenu><guimenuitem>حجÙ? عادÙ?</guimenuitem></"
+"menuchoice>. Ù?Ù?Ù?ائÙ?Ø© اÙ?صÙ?رة Ù?ع اÙ?Ù?اÙ?ذةØ? اختر <menuchoice><guimenu>عرض</"
+"guimenu><guimenuitem>Ø£Ù?ضÙ? Ù?Ù?ائÙ?Ø©</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/eog.xml:478(para)
-msgid "Use the zoom buttons in the toolbar. <guilabel>Normal</guilabel> will restore the picture to its original unscaled size. <guilabel>Fit</guilabel> will resize the image so it will fit in the window if it is too large."
-msgstr "استخدÙ? أزرار اÙ?تÙ?بÙ?ر Ù?Ù? شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?اتØ? <guilabel>عادÙ?</guilabel> سÙ?Ù? Ù?ستعÙ?د اÙ?صÙ?رة Ø¥Ù?Ù? حجÙ?Ù?ا غÙ?ر اÙ?Ù?Ù?Ù?اس. <guilabel>Ù?Ù?ائÙ?Ø©</guilabel> سÙ?Ù? تعÙ?د تحجÙ?Ù? اÙ?صÙ?رة Ø­Ù?Ù?Ù?ا سÙ?Ù? تÙ?ائÙ? اÙ?Ù?اÙ?ذة إذا Ù?اÙ?ت Ù?بÙ?رة جدا."
+msgid ""
+"Use the zoom buttons in the toolbar. <guilabel>Normal</guilabel> will "
+"restore the picture to its original unscaled size. <guilabel>Fit</guilabel> "
+"will resize the image so it will fit in the window if it is too large."
+msgstr ""
+"استخدÙ? أزرار اÙ?تÙ?بÙ?ر Ù?Ù? شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?اتØ? <guilabel>عادÙ?</guilabel> سÙ?Ù? Ù?ستعÙ?د "
+"اÙ?صÙ?رة Ø¥Ù?Ù? حجÙ?Ù?ا غÙ?ر اÙ?Ù?Ù?Ù?اس. <guilabel>Ù?Ù?ائÙ?Ø©</guilabel> سÙ?Ù? تعÙ?د تحجÙ?Ù? "
+"اÙ?صÙ?رة Ø­Ù?Ù?Ù?ا سÙ?Ù? تÙ?ائÙ? اÙ?Ù?اÙ?ذة إذا Ù?اÙ?ت Ù?بÙ?رة جدا."
 
 #: C/eog.xml:482(para)
-msgid "Use the keyboard. To zoom in, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> or <keycap>+</keycap>. To zoom out, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> or <keycap>-</keycap>. To go back to the normal size, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap></keycombo> or <keycap>1</keycap>. To scale the image to fit the window, press <keycap>F</keycap>."
-msgstr "استخدÙ? Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­. Ù?Ù?تÙ?بÙ?رØ? <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> Ø£Ù? <keycap>+</keycap>. Ù?Ù?تصغÙ?رØ? <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> Ø£Ù? <keycap>-</keycap>. Ù?Ù?عÙ?دة Ø¥Ù?Ù? اÙ?حجÙ? اÙ?طبÙ?عÙ?Ø? <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap></keycombo> Ø£Ù? <keycap>1</keycap>. Ù?Ù?Ù?اس اÙ?صÙ?رة Ù?Ù?Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ù?اÙ?ذةØ? اضغط <keycap>F</keycap>."
+msgid ""
+"Use the keyboard. To zoom in, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</"
+"keycap></keycombo> or <keycap>+</keycap>. To zoom out, "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> or <keycap>-</"
+"keycap>. To go back to the normal size, <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>0</keycap></keycombo> or <keycap>1</keycap>. To scale the "
+"image to fit the window, press <keycap>F</keycap>."
+msgstr ""
+"استخدÙ? Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­. Ù?Ù?تÙ?بÙ?رØ? <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</"
+"keycap></keycombo> Ø£Ù? <keycap>+</keycap>. Ù?Ù?تصغÙ?رØ? <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>-</keycap></keycombo> Ø£Ù? <keycap>-</keycap>. Ù?Ù?عÙ?دة Ø¥Ù?Ù? اÙ?حجÙ? "
+"اÙ?طبÙ?عÙ?Ø? <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap></keycombo> Ø£Ù? "
+"<keycap>1</keycap>. Ù?Ù?Ù?اس اÙ?صÙ?رة Ù?Ù?Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ù?اÙ?ذةØ? اضغط <keycap>F</keycap>."
 
 #: C/eog.xml:484(para)
-msgid "When an image is zoomed to fit the window, resizing the window will also change the zoom level, so the image still fits the window."
-msgstr "عÙ?دÙ?ا تÙ?Ù?بÙ?ر اÙ?صÙ?رة Ù?Ù?Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ù?اÙ?ذةØ? إعادة تحجÙ?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة سÙ?Ù? تغÙ?ر Ù?ستÙ?Ù? اÙ?تÙ?بÙ?ر Ø£Ù?ضاØ? Ø­Ù?Ù?Ù?ا تبÙ?Ù? اÙ?صÙ?رة Ù?Ù?ائÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?اÙ?ذة."
+msgid ""
+"When an image is zoomed to fit the window, resizing the window will also "
+"change the zoom level, so the image still fits the window."
+msgstr ""
+"عÙ?دÙ?ا تÙ?Ù?بÙ?ر اÙ?صÙ?رة Ù?Ù?Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ù?اÙ?ذةØ? إعادة تحجÙ?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة سÙ?Ù? تغÙ?ر Ù?ستÙ?Ù? "
+"اÙ?تÙ?بÙ?ر Ø£Ù?ضاØ? Ø­Ù?Ù?Ù?ا تبÙ?Ù? اÙ?صÙ?رة Ù?Ù?ائÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?اÙ?ذة."
 
 #: C/eog.xml:489(title)
 msgid "Viewing an Image Full Screen/Slideshow"
 msgstr "عرض صÙ?رة Ù?Ù? Ù?Ù?Ø¡ اÙ?شاشة/عرض اÙ?شرائح"
 
 #: C/eog.xml:490(para)
-msgid "To show the image using the entire screen, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ù?عرض اÙ?صÙ?رة باستخداÙ? Ù?اÙ?Ù? اÙ?شاشةØ? اختر <menuchoice><guimenu>عرض</guimenu><guimenuitem>Ù?Ù?Ø¡ اÙ?شاشة</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"To show the image using the entire screen, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ù?عرض اÙ?صÙ?رة باستخداÙ? Ù?اÙ?Ù? اÙ?شاشةØ? اختر <menuchoice><guimenu>عرض</"
+"guimenu><guimenuitem>Ù?Ù?Ø¡ اÙ?شاشة</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/eog.xml:491(para)
-msgid "No panels, window frames, or menubars are visible when an image is shown like this. To return to the normal view, press <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>F11</keycap>, or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
-msgstr "Ù?ا أشرطةØ? Ø£Ù? إطارات Ù?اÙ?ذةØ? Ø£Ù? أشرطة Ù?ائÙ?Ø© ظاÙ?ر عÙ?دÙ?ا تعرض اÙ?صÙ?رة بÙ?Ø°Ù? اÙ?طرÙ?Ù?Ø©. Ù?Ù?عÙ?دة Ø¥Ù?Ù? اÙ?عرض اÙ?طبÙ?عÙ?Ø? اضغط <keycap>Esc</keycap>Ø? Ø£Ù? <keycap>F11</keycap>Ø? Ø£Ù? <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
+msgid ""
+"No panels, window frames, or menubars are visible when an image is shown "
+"like this. To return to the normal view, press <keycap>Esc</keycap>, or "
+"<keycap>F11</keycap>, or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></"
+"keycombo>."
+msgstr ""
+"Ù?ا أشرطةØ? Ø£Ù? إطارات Ù?اÙ?ذةØ? Ø£Ù? أشرطة Ù?ائÙ?Ø© ظاÙ?ر عÙ?دÙ?ا تعرض اÙ?صÙ?رة بÙ?Ø°Ù? "
+"اÙ?طرÙ?Ù?Ø©. Ù?Ù?عÙ?دة Ø¥Ù?Ù? اÙ?عرض اÙ?طبÙ?عÙ?Ø? اضغط <keycap>Esc</keycap>Ø? Ø£Ù? "
+"<keycap>F11</keycap>Ø? Ø£Ù? <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></"
+"keycombo>."
 
 #: C/eog.xml:492(para)
-msgid "You can zoom or scroll around the image in the same way as when it is shown in a window, using the mouse or the keyboard."
-msgstr "تستطÙ?ع تÙ?بÙ?ر Ø£Ù? اÙ?Ù?Ù? Ø­Ù?Ù? اÙ?صÙ?رة بÙ?Ù?س اÙ?طرÙ?Ù?Ø© عÙ?دÙ?ا عÙ?رضت Ù?Ù? Ù?اÙ?ذةØ? باستخداÙ? اÙ?Ù?أرة Ø£Ù? Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­."
+msgid ""
+"You can zoom or scroll around the image in the same way as when it is shown "
+"in a window, using the mouse or the keyboard."
+msgstr ""
+"تستطÙ?ع تÙ?بÙ?ر Ø£Ù? اÙ?Ù?Ù? Ø­Ù?Ù? اÙ?صÙ?رة بÙ?Ù?س اÙ?طرÙ?Ù?Ø© عÙ?دÙ?ا عÙ?رضت Ù?Ù? Ù?اÙ?ذةØ? باستخداÙ? "
+"اÙ?Ù?أرة Ø£Ù? Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­."
 
 #: C/eog.xml:493(para)
-msgid "If you have multiple images in your collection you can press <keycap>Space</keycap> or use the right/down cursor keys to advance to the next image. The previous image can be reached by pressing <keycap>Backspace</keycap> or using the left/up cursor keys."
-msgstr "إذا Ù?اÙ? Ù?دÙ?Ù? صÙ?ر عددÙ?Ø© Ù?Ù? Ù?جÙ?Ù?عتÙ? تستطÙ?ع Ù?Ù?ر <keycap>Ù?ساÙ?Ø©</keycap> Ø£Ù? استخداÙ? Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?ؤشر اÙ?Ù?أرة اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?/اÙ?أسÙ?Ù? Ù?Ù?تÙ?دÙ? Ø¥Ù?Ù? اÙ?صÙ?رة اÙ?تاÙ?Ù?Ø©. Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?صÙ?رة اÙ?سابÙ?Ø© عÙ? طرÙ?Ù? Ù?Ù?ر <keycap>Backspace</keycap> Ø£Ù? استخداÙ? Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?ؤشر اÙ?Ù?أرة اÙ?Ø£Ù?سر/اÙ?أعÙ?Ù?."
+msgid ""
+"If you have multiple images in your collection you can press <keycap>Space</"
+"keycap> or use the right/down cursor keys to advance to the next image. The "
+"previous image can be reached by pressing <keycap>Backspace</keycap> or "
+"using the left/up cursor keys."
+msgstr ""
+"إذا Ù?اÙ? Ù?دÙ?Ù? صÙ?ر عددÙ?Ø© Ù?Ù? Ù?جÙ?Ù?عتÙ? تستطÙ?ع Ù?Ù?ر <keycap>Ù?ساÙ?Ø©</keycap> Ø£Ù? "
+"استخداÙ? Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?ؤشر اÙ?Ù?أرة اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?/اÙ?أسÙ?Ù? Ù?Ù?تÙ?دÙ? Ø¥Ù?Ù? اÙ?صÙ?رة اÙ?تاÙ?Ù?Ø©. Ù?Ù?Ù?Ù? "
+"اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?صÙ?رة اÙ?سابÙ?Ø© عÙ? طرÙ?Ù? Ù?Ù?ر <keycap>Backspace</keycap> Ø£Ù? استخداÙ? "
+"Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?ؤشر اÙ?Ù?أرة اÙ?Ø£Ù?سر/اÙ?أعÙ?Ù?."
 
 #: C/eog.xml:494(para)
-msgid "In this case you can also use the slideshow mode, where <application>Image Viewer</application> automatically switches to the next image in your collection. You can start a slideshow by choosing <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Slideshow</guimenuitem></menuchoice> or by pressing <keycap>F5</keycap>. The slideshow can be paused/continued by pressing <keycap>P</keycap>. To stop the slideshow, press the <keycap>Esc</keycap> or <keycap>F5</keycap> key, or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. For more information about how to customize the slide show, see <xref linkend=\"eog-prefs-slideshow\"/>."
-msgstr "Ù?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?حاÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù?ضا استخداÙ? Ù?ضع عرض اÙ?شرائحØ? Ø­Ù?Ø« Ù?بدÙ? <application>عارض اÙ?صÙ?ر</application> تÙ?Ù?ائÙ?ا Ø¥Ù?Ù? اÙ?صÙ?رة اÙ?تاÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? Ù?جÙ?Ù?عتÙ?. تستطÙ?ع بدء عرض شرائح عÙ? طرÙ?Ù? اختÙ?ار <menuchoice><guimenu>عرض</guimenu><guimenuitem>عرض اÙ?شرائح</guimenuitem></menuchoice> Ø£Ù? عÙ? طرÙ?Ù? Ù?Ù?ر <keycap>F5</keycap>. Ù?Ù?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù?اÙ? عرض اÙ?شرائح Ù?ؤÙ?تا/Ø¥Ù?Ù?اÙ?Ù? عÙ? طرÙ?Ù? Ù?Ù?ر <keycap>P</keycap>. Ù?Ø¥Ù?Ù?اÙ? عرض اÙ?شرائحØ? اÙ?Ù?ر <keycap>Esc</keycap> Ø£Ù? Ù?Ù?تاح <keycap>F5</keycap>Ø? Ø£Ù? <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. Ù?Ù?Ù?زÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ù?عÙ?Ù?Ù?ات Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© تخصÙ?ص عرض اÙ?شرائحØ? راجع <xref linkend=\"eog-prefs-slideshow\"/>."
+msgid ""
+"In this case you can also use the slideshow mode, where <application>Image "
+"Viewer</application> automatically switches to the next image in your "
+"collection. You can start a slideshow by choosing <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Slideshow</guimenuitem></menuchoice> or by pressing "
+"<keycap>F5</keycap>. The slideshow can be paused/continued by pressing "
+"<keycap>P</keycap>. To stop the slideshow, press the <keycap>Esc</keycap> or "
+"<keycap>F5</keycap> key, or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</"
+"keycap></keycombo>. For more information about how to customize the slide "
+"show, see <xref linkend=\"eog-prefs-slideshow\"/>."
+msgstr ""
+"Ù?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?حاÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù?ضا استخداÙ? Ù?ضع عرض اÙ?شرائحØ? Ø­Ù?Ø« Ù?بدÙ? <application>عارض "
+"اÙ?صÙ?ر</application> تÙ?Ù?ائÙ?ا Ø¥Ù?Ù? اÙ?صÙ?رة اÙ?تاÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? Ù?جÙ?Ù?عتÙ?. تستطÙ?ع بدء عرض "
+"شرائح عÙ? طرÙ?Ù? اختÙ?ار <menuchoice><guimenu>عرض</guimenu><guimenuitem>عرض "
+"اÙ?شرائح</guimenuitem></menuchoice> Ø£Ù? عÙ? طرÙ?Ù? Ù?Ù?ر <keycap>F5</keycap>. Ù?Ù?Ù?Ù? "
+"Ø¥Ù?Ù?اÙ? عرض اÙ?شرائح Ù?ؤÙ?تا/Ø¥Ù?Ù?اÙ?Ù? عÙ? طرÙ?Ù? Ù?Ù?ر <keycap>P</keycap>. Ù?Ø¥Ù?Ù?اÙ? عرض "
+"اÙ?شرائحØ? اÙ?Ù?ر <keycap>Esc</keycap> Ø£Ù? Ù?Ù?تاح <keycap>F5</keycap>Ø? Ø£Ù? "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. Ù?Ù?Ù?زÙ?د Ù?Ù? "
+"اÙ?Ù?عÙ?Ù?Ù?ات Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© تخصÙ?ص عرض اÙ?شرائحØ? راجع <xref linkend=\"eog-prefs-"
+"slideshow\"/>."
 
 #: C/eog.xml:501(title)
 msgid "Manipulating Images"
 msgstr "اÙ?تÙ?اعب باÙ?صÙ?ر"
 
 #: C/eog.xml:503(para)
-msgid "All image manipulations apply to all selected images at once. The modifications are done in memory and alter the original files on disk only when the images are saved with the save function (see <xref linkend=\"eog-save-image\"/>)."
-msgstr "Ù?Ù? تÙ?اعبات اÙ?صÙ?ر تطبÙ? عÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?صÙ?ر اÙ?Ù?ختارة Ù?رة Ù?احدة. اÙ?تغÙ?Ù?رات تتÙ? Ù?Ù? اÙ?ذاÙ?رة Ù?تعدÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات عÙ?Ù? اÙ?Ù?رص Ù?Ù?Ø· عÙ?دÙ?ا تÙ?Ø­Ù?ظ اÙ?صÙ?ر  بداÙ?Ø© اÙ?Ø­Ù?ظ (راجع <xref linkend=\"eog-save-image\"/>)."
+msgid ""
+"All image manipulations apply to all selected images at once. The "
+"modifications are done in memory and alter the original files on disk only "
+"when the images are saved with the save function (see <xref linkend=\"eog-"
+"save-image\"/>)."
+msgstr ""
+"Ù?Ù? تÙ?اعبات اÙ?صÙ?ر تطبÙ? عÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?صÙ?ر اÙ?Ù?ختارة Ù?رة Ù?احدة. اÙ?تغÙ?Ù?رات تتÙ? Ù?Ù? "
+"اÙ?ذاÙ?رة Ù?تعدÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات عÙ?Ù? اÙ?Ù?رص Ù?Ù?Ø· عÙ?دÙ?ا تÙ?Ø­Ù?ظ اÙ?صÙ?ر  بداÙ?Ø© اÙ?Ø­Ù?ظ (راجع "
+"<xref linkend=\"eog-save-image\"/>)."
 
 #: C/eog.xml:509(title)
 msgid "Flipping an Image"
 msgstr "Ù?Ù?ب صÙ?رة"
 
 #: C/eog.xml:510(para)
-msgid "To flip an image along the horizontal axis of the image, choose <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Flip Horizontal</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ù?Ù?Ù?ب صÙ?رة Ù?ع اÙ?Ù?Ø­Ù?ر اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?Ø? اختر <menuchoice><guimenu>صÙ?رة</guimenu><guimenuitem>اÙ?Ù?ب Ø£Ù?Ù?Ù?ا</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"To flip an image along the horizontal axis of the image, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Flip Horizontal</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ù?Ù?Ù?ب صÙ?رة Ù?ع اÙ?Ù?Ø­Ù?ر اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?Ø? اختر <menuchoice><guimenu>صÙ?رة</"
+"guimenu><guimenuitem>اÙ?Ù?ب Ø£Ù?Ù?Ù?ا</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/eog.xml:515(para)
-msgid "To flip an image along the vertical axis of the image, choose <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Flip Vertical</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ù?Ù?Ù?ب صÙ?رة Ù?ع اÙ?Ù?Ø­Ù?ر اÙ?رأسÙ? Ù?Ù?صÙ?رةØ? اختر <menuchoice><guimenu>صÙ?رة</guimenu><guimenuitem>اÙ?Ù?ب رأسÙ?ا</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"To flip an image along the vertical axis of the image, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Flip Vertical</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ù?Ù?Ù?ب صÙ?رة Ù?ع اÙ?Ù?Ø­Ù?ر اÙ?رأسÙ? Ù?Ù?صÙ?رةØ? اختر <menuchoice><guimenu>صÙ?رة</"
+"guimenu><guimenuitem>اÙ?Ù?ب رأسÙ?ا</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/eog.xml:524(title)
 msgid "Rotating an Image"
 msgstr "تدÙ?Ù?ر صÙ?رة"
 
 #: C/eog.xml:525(para)
-msgid "To rotate an image 90 degrees in a clockwise direction, choose <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Rotate Clockwise</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ù?تدÙ?Ù?ر صÙ?رة 90 درجة Ù?Ù? اتجاÙ? عÙ?ارب اÙ?ساعةØ? اختر <menuchoice><guimenu>صÙ?رة</guimenu><guimenuitem>استدر Ù?ع عÙ?ارب اÙ?ساعة</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"To rotate an image 90 degrees in a clockwise direction, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Rotate Clockwise</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ù?تدÙ?Ù?ر صÙ?رة 90 درجة Ù?Ù? اتجاÙ? عÙ?ارب اÙ?ساعةØ? اختر <menuchoice><guimenu>صÙ?رة</"
+"guimenu><guimenuitem>استدر Ù?ع عÙ?ارب اÙ?ساعة</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/eog.xml:530(para)
-msgid "To rotate an image 90 degrees in an anticlockwise direction, choose <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Rotate Counter Clockwise</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ù?تدÙ?Ù?ر صÙ?رة 90 درجة Ù?Ù? عÙ?س عÙ?ارب اÙ?ساعةØ? اختر <menuchoice><guimenu>صÙ?رة</guimenu><guimenuitem>استدر عÙ?س عÙ?ارب اÙ?ساعة</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"To rotate an image 90 degrees in an anticlockwise direction, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Rotate Counter Clockwise</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ù?تدÙ?Ù?ر صÙ?رة 90 درجة Ù?Ù? عÙ?س عÙ?ارب اÙ?ساعةØ? اختر <menuchoice><guimenu>صÙ?رة</"
+"guimenu><guimenuitem>استدر عÙ?س عÙ?ارب اÙ?ساعة</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/eog.xml:539(title)
 msgid "Undoing an Action"
 msgstr "استرجاع إجراء"
 
 #: C/eog.xml:540(para)
-msgid "To undo a flip or rotate action, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice> or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> ."
-msgstr "Ù?استرجاع إجراء Ù?Ù?ب Ø£Ù? تدÙ?Ù?رØ? اختر <menuchoice><guimenu>تحرÙ?ر</guimenu><guimenuitem>تراجع</guimenuitem></menuchoice> Ø£Ù? اÙ?Ù?ر <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
+msgid ""
+"To undo a flip or rotate action, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice> or press "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> ."
+msgstr ""
+"Ù?استرجاع إجراء Ù?Ù?ب Ø£Ù? تدÙ?Ù?رØ? اختر <menuchoice><guimenu>تحرÙ?ر</"
+"guimenu><guimenuitem>تراجع</guimenuitem></menuchoice> Ø£Ù? اÙ?Ù?ر "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
 
 #: C/eog.xml:551(title)
 msgid "Deleting an Image"
 msgstr "حذÙ? صÙ?رة"
 
 #: C/eog.xml:552(para)
-msgid "To move an image to the Trash, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem></menuchoice>. This moves the file to the Trash folder. Multiple images can also be moved to the trash in the same way: select them all first."
-msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù? صÙ?رة Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?اتØ? اختر <menuchoice><guimenu>تحرÙ?ر</guimenu><guimenuitem>اÙ?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات</guimenuitem></menuchoice>. Ù?ذا Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? Ù?جÙ?د اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات. Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? اÙ?صÙ?ر اÙ?عدÙ?دة Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات Ø£Ù?ضا بÙ?Ù?س اÙ?طرÙ?Ù?Ø©: اÙ?تÙ?Ù?Ù?Ù? جÙ?Ù?عا Ø£Ù?Ù?ا."
+msgid ""
+"To move an image to the Trash, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem></menuchoice>. This moves "
+"the file to the Trash folder. Multiple images can also be moved to the trash "
+"in the same way: select them all first."
+msgstr ""
+"Ù?Ù?Ù?Ù? صÙ?رة Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?اتØ? اختر <menuchoice><guimenu>تحرÙ?ر</"
+"guimenu><guimenuitem>اÙ?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات</guimenuitem></menuchoice>. Ù?ذا Ù?Ù?Ù?Ù? "
+"اÙ?Ù?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? Ù?جÙ?د اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات. Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? اÙ?صÙ?ر اÙ?عدÙ?دة Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات Ø£Ù?ضا بÙ?Ù?س "
+"اÙ?طرÙ?Ù?Ø©: اÙ?تÙ?Ù?Ù?Ù? جÙ?Ù?عا Ø£Ù?Ù?ا."
 
 #: C/eog.xml:558(para)
-msgid "To restore an image from the Trash, open the Trash folder in <application>Nautilus</application> file manager and move the image file to another folder. To delete the image permanently, empty the Trash. To find out more about using the Trash, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?nautilus-trash\">User Guide</ulink>."
-msgstr "Ù?استعادة صÙ?رة Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?اتØ? اÙ?تح Ù?جÙ?د اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات Ù?Ù? Ù?دÙ?ر اÙ?Ù?Ù?Ù?ات <application>Ù?Ù?Ù?تÙ?Ù?س</application> Ù?اÙ?Ù?Ù? اÙ?صÙ?رة Ø¥Ù?Ù? Ù?جÙ?د آخر. Ù?حذÙ? اÙ?صÙ?رة Ø¥Ù?Ù? اÙ?أبدØ? Ø£Ù?رغ سÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات. Ù?Ø¥Ù?جاد اÙ?Ù?زÙ?د Ø­Ù?Ù? استخداÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?اتØ? راجع <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?nautilus-trash\">دÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?ستخدÙ?</ulink>."
+msgid ""
+"To restore an image from the Trash, open the Trash folder in "
+"<application>Nautilus</application> file manager and move the image file to "
+"another folder. To delete the image permanently, empty the Trash. To find "
+"out more about using the Trash, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"user-guide?nautilus-trash\">User Guide</ulink>."
+msgstr ""
+"Ù?استعادة صÙ?رة Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?اتØ? اÙ?تح Ù?جÙ?د اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات Ù?Ù? Ù?دÙ?ر اÙ?Ù?Ù?Ù?ات "
+"<application>Ù?Ù?Ù?تÙ?Ù?س</application> Ù?اÙ?Ù?Ù? اÙ?صÙ?رة Ø¥Ù?Ù? Ù?جÙ?د آخر. Ù?حذÙ? اÙ?صÙ?رة "
+"Ø¥Ù?Ù? اÙ?أبدØ? Ø£Ù?رغ سÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات. Ù?Ø¥Ù?جاد اÙ?Ù?زÙ?د Ø­Ù?Ù? استخداÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?اتØ? راجع "
+"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?nautilus-trash\">دÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?ستخدÙ?</"
+"ulink>."
 
 #: C/eog.xml:560(para)
-msgid "You can also use the <keycap>Del</keycap> key to move an image to the Trash, in which case you will be asked for confirmation."
-msgstr "تستطÙ?ع Ø£Ù?ضا استخداÙ? Ù?Ù?تاح <keycap>Del</keycap> Ù?Ù?Ù?Ù? صÙ?رة Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?اتØ? Ù?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?حاÙ?Ø© سÙ?Ù? تÙ?سأÙ? Ù?Ù?تأÙ?Ù?د."
+msgid ""
+"You can also use the <keycap>Del</keycap> key to move an image to the Trash, "
+"in which case you will be asked for confirmation."
+msgstr ""
+"تستطÙ?ع Ø£Ù?ضا استخداÙ? Ù?Ù?تاح <keycap>Del</keycap> Ù?Ù?Ù?Ù? صÙ?رة Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?اتØ? Ù?Ù? "
+"Ù?Ø°Ù? اÙ?حاÙ?Ø© سÙ?Ù? تÙ?سأÙ? Ù?Ù?تأÙ?Ù?د."
 
 #: C/eog.xml:567(title)
 msgid "Saving Images"
 msgstr "Ø­Ù?ظ اÙ?صÙ?ر"
 
 #: C/eog.xml:569(para)
-msgid "<application>Image Viewer</application> always tries to choose the save method with least impact to the image data. For example, if an otherwise unmodified image is saved under a different name in the same format, the file is simply copied. If <systemitem class=\"library\">libjpeg</systemitem> is available on the system all JPEG image modifications are done without loss of image information."
-msgstr "Ù?حاÙ?Ù? <application>عارض اÙ?صÙ?ر</application> دائÙ?ا اختÙ?ار طرÙ?Ù?Ø© اÙ?Ø­Ù?ظ بأÙ?Ù? تضارب Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?صÙ?رة. عÙ?Ù? سبÙ?Ù? اÙ?Ù?ثاÙ?Ù? إذا تÙ? Ø­Ù?ظ صÙ?رة غÙ?ر Ù?عدÙ?Ø© باسÙ? آخر بتÙ?س اÙ?Ù?سÙ?Ø? اÙ?Ù?Ù?Ù? ببساطة Ù?Ù?Ù?سخ. إذا تÙ?Ù?رت <systemitem class=\"library\">libjpeg</systemitem> عÙ?Ù? اÙ?Ù?ظاÙ?Ø? Ù?Ù? اÙ?Ù?عدÙ?Ù?ات عÙ?Ù? صÙ?ر جÙ?&#8204;بÙ?&#8204;Ø¥Ù?&#8204;جÙ? اÙ? تتÙ? بدÙ?Ù? Ù?Ù?Ø· اÙ?Ù?عÙ?Ù?Ù?ات."
+msgid ""
+"<application>Image Viewer</application> always tries to choose the save "
+"method with least impact to the image data. For example, if an otherwise "
+"unmodified image is saved under a different name in the same format, the "
+"file is simply copied. If <systemitem class=\"library\">libjpeg</systemitem> "
+"is available on the system all JPEG image modifications are done without "
+"loss of image information."
+msgstr ""
+"Ù?حاÙ?Ù? <application>عارض اÙ?صÙ?ر</application> دائÙ?ا اختÙ?ار طرÙ?Ù?Ø© اÙ?Ø­Ù?ظ بأÙ?Ù? "
+"تضارب Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?صÙ?رة. عÙ?Ù? سبÙ?Ù? اÙ?Ù?ثاÙ?Ù? إذا تÙ? Ø­Ù?ظ صÙ?رة غÙ?ر Ù?عدÙ?Ø© باسÙ? آخر "
+"بتÙ?س اÙ?Ù?سÙ?Ø? اÙ?Ù?Ù?Ù? ببساطة Ù?Ù?Ù?سخ. إذا تÙ?Ù?رت <systemitem class=\"library"
+"\">libjpeg</systemitem> عÙ?Ù? اÙ?Ù?ظاÙ?Ø? Ù?Ù? اÙ?Ù?عدÙ?Ù?ات عÙ?Ù? صÙ?ر جÙ?&#8204;بÙ?&#8204;"
+"Ø¥Ù?&#8204;جÙ? اÙ? تتÙ? بدÙ?Ù? Ù?Ù?Ø· اÙ?Ù?عÙ?Ù?Ù?ات."
 
 #: C/eog.xml:576(title)
 msgid "Saving an Image"
 msgstr "Ø­Ù?ظ صÙ?رة"
 
 #: C/eog.xml:577(para)
-msgid "To save an image, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></menuchoice>. The image will be saved under the same name and file type. Therefore, unmodified images needn't be saved."
-msgstr "Ù?Ø­Ù?ظ صÙ?رةØ? اختر <menuchoice><guimenu>Ù?Ù?Ù?</guimenu><guimenuitem>احÙ?ظ</guimenuitem></menuchoice>. اÙ?صÙ?رة ستحÙ?ظ بÙ?Ù?س اÙ?اسÙ? Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?Ù?. Ù?Ø°Ù?Ù?Ø? اÙ?صÙ?ر غÙ?ر اÙ?Ù?عدÙ?Ø© Ù?ا تحتاج Ø£Ù? تÙ?Ø­Ù?ظ."
+msgid ""
+"To save an image, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></menuchoice>. The image will be "
+"saved under the same name and file type. Therefore, unmodified images "
+"needn't be saved."
+msgstr ""
+"Ù?Ø­Ù?ظ صÙ?رةØ? اختر <menuchoice><guimenu>Ù?Ù?Ù?</guimenu><guimenuitem>احÙ?ظ</"
+"guimenuitem></menuchoice>. اÙ?صÙ?رة ستحÙ?ظ بÙ?Ù?س اÙ?اسÙ? Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?Ù?. Ù?Ø°Ù?Ù?Ø? اÙ?صÙ?ر "
+"غÙ?ر اÙ?Ù?عدÙ?Ø© Ù?ا تحتاج Ø£Ù? تÙ?Ø­Ù?ظ."
 
 #: C/eog.xml:587(title)
 msgid "Saving an Image under a Different Name"
 msgstr "Ø­Ù?ظ صÙ?رة تحت اسÙ? Ù?ختÙ?Ù?"
 
 #: C/eog.xml:588(para)
-msgid "To save an image under a different name, or convert it to a different file type, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ù?Ø­Ù?ظ اÙ?صÙ?رة تحت اسÙ? Ù?ختÙ?Ù?Ø? Ø£Ù? Ù?تحÙ?Ù?Ù?Ù?ا Ø¥Ù?Ù? Ù?Ù?ع Ù?Ù?Ù? Ù?ختÙ?Ù?Ø? اختر <menuchoice><guimenu>Ù?Ù?Ù?</guimenu><guimenuitem>احÙ?ظ باسÙ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"To save an image under a different name, or convert it to a different file "
+"type, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ù?Ø­Ù?ظ اÙ?صÙ?رة تحت اسÙ? Ù?ختÙ?Ù?Ø? Ø£Ù? Ù?تحÙ?Ù?Ù?Ù?ا Ø¥Ù?Ù? Ù?Ù?ع Ù?Ù?Ù? Ù?ختÙ?Ù?Ø? اختر "
+"<menuchoice><guimenu>Ù?Ù?Ù?</guimenu><guimenuitem>احÙ?ظ باسÙ?</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #: C/eog.xml:593(para)
-msgid "Specify the filename in the <guilabel>Name</guilabel> field in the <guilabel>Save Image</guilabel> dialog, then click <guibutton>Save</guibutton>. The file is saved in the current folder by default. <application>Image Viewer</application> tries to determine the file type from the given filename suffix. If the image should be saved in another folder or the file type detection failed, expand the dialog by clicking on <guilabel>Browse for other folders</guilabel>. This allows further folder navigation and the specification of the file type from the drop down box."
-msgstr "حدد اسÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ø­Ù?Ù? <guilabel>اÙ?اسÙ?</guilabel> Ù?Ù? Ø­Ù?ار <guilabel>Ø­Ù?ظ اÙ?صÙ?رة</guilabel>Ø? Ø«Ù? اÙ?Ù?ر <guibutton>احÙ?ظ</guibutton>. اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ø­Ù?ظ Ù?Ù? اÙ?Ù?جÙ?د اÙ?حاÙ?Ù? Ù?بدئÙ?ا. Ù?حاÙ?Ù?  <application>عارض اÙ?صÙ?ر</application> تÙ?رÙ?ر Ù?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?احÙ?Ø© اسÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?. إذا Ù?اÙ?ت اÙ?صÙ?رة Ù?جب Ø£Ù? تحÙ?ظ Ù?Ù? Ù?جÙ?د آخر Ø£Ù? إذا Ù?Ø´Ù? تحدÙ?د Ù?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø? Ù?سÙ?ع اÙ?Ø­Ù?ار عÙ? طرÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?ر عÙ?Ù? <guilabel>تصÙ?Ø­ Ù?أجÙ? Ù?جÙ?دات أخرÙ?</guilabel>. Ù?ذا Ù?سÙ?Ø­ باÙ?إبحار Ø¥Ù?Ù? Ù?جÙ?د آخر Ù?تحدÙ?د Ù?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? صÙ?دÙ?Ù? Ù?Ù?سدÙ?."
+msgid ""
+"Specify the filename in the <guilabel>Name</guilabel> field in the "
+"<guilabel>Save Image</guilabel> dialog, then click <guibutton>Save</"
+"guibutton>. The file is saved in the current folder by default. "
+"<application>Image Viewer</application> tries to determine the file type "
+"from the given filename suffix. If the image should be saved in another "
+"folder or the file type detection failed, expand the dialog by clicking on "
+"<guilabel>Browse for other folders</guilabel>. This allows further folder "
+"navigation and the specification of the file type from the drop down box."
+msgstr ""
+"حدد اسÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ø­Ù?Ù? <guilabel>اÙ?اسÙ?</guilabel> Ù?Ù? Ø­Ù?ار <guilabel>Ø­Ù?ظ "
+"اÙ?صÙ?رة</guilabel>Ø? Ø«Ù? اÙ?Ù?ر <guibutton>احÙ?ظ</guibutton>. اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ø­Ù?ظ Ù?Ù? اÙ?Ù?جÙ?د "
+"اÙ?حاÙ?Ù? Ù?بدئÙ?ا. Ù?حاÙ?Ù?  <application>عارض اÙ?صÙ?ر</application> تÙ?رÙ?ر Ù?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?Ù? "
+"Ù?Ù? Ù?احÙ?Ø© اسÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?. إذا Ù?اÙ?ت اÙ?صÙ?رة Ù?جب Ø£Ù? تحÙ?ظ Ù?Ù? Ù?جÙ?د آخر Ø£Ù? إذا Ù?Ø´Ù? تحدÙ?د "
+"Ù?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø? Ù?سÙ?ع اÙ?Ø­Ù?ار عÙ? طرÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?ر عÙ?Ù? <guilabel>تصÙ?Ø­ Ù?أجÙ? Ù?جÙ?دات أخرÙ?</"
+"guilabel>. Ù?ذا Ù?سÙ?Ø­ باÙ?إبحار Ø¥Ù?Ù? Ù?جÙ?د آخر Ù?تحدÙ?د Ù?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? صÙ?دÙ?Ù? Ù?Ù?سدÙ?."
 
 #: C/eog.xml:594(para)
 msgid "You can save multiple images at once: see the next section."
@@ -691,12 +1120,22 @@ msgid "Saving Multiple Images"
 msgstr "Ø­Ù?ظ صÙ?ر Ù?تعددة"
 
 #: C/eog.xml:600(para)
-msgid "Saving multiple images at once allows you to convert several images to a different format, or give them similar filenames."
-msgstr "Ø­Ù?ظ صÙ?ر Ù?تعددة Ù?رة Ù?احدة Ù?سÙ?Ø­ Ù?Ù? بتحÙ?Ù?Ù? صÙ?رة عدÙ?دة Ø¥Ù?Ù? Ù?سÙ? Ù?ختÙ?Ù?Ø? Ø£Ù? إعطائÙ?ا أسÙ?اء Ù?Ù?Ù?ات Ù?تشابÙ?Ø©."
+msgid ""
+"Saving multiple images at once allows you to convert several images to a "
+"different format, or give them similar filenames."
+msgstr ""
+"Ø­Ù?ظ صÙ?ر Ù?تعددة Ù?رة Ù?احدة Ù?سÙ?Ø­ Ù?Ù? بتحÙ?Ù?Ù? صÙ?رة عدÙ?دة Ø¥Ù?Ù? Ù?سÙ? Ù?ختÙ?Ù?Ø? Ø£Ù? إعطائÙ?ا "
+"أسÙ?اء Ù?Ù?Ù?ات Ù?تشابÙ?Ø©."
 
 #: C/eog.xml:601(para)
-msgid "To save multiple images, select the images and choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></menuchoice>. The following window is displayed:"
-msgstr "Ù?Ø­Ù?ظ صÙ?ر Ù?تعددةØ? اÙ?تÙ?Ù? اÙ?صÙ?ر Ù?اختر <menuchoice><guimenu>Ù?Ù?Ù?</guimenu><guimenuitem>احÙ?ظ باسÙ?</guimenuitem></menuchoice>. اÙ?Ù?اÙ?ذة اÙ?تاÙ?Ù?Ø© تÙ?عرض:"
+msgid ""
+"To save multiple images, select the images and choose "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></"
+"menuchoice>. The following window is displayed:"
+msgstr ""
+"Ù?Ø­Ù?ظ صÙ?ر Ù?تعددةØ? اÙ?تÙ?Ù? اÙ?صÙ?ر Ù?اختر <menuchoice><guimenu>Ù?Ù?Ù?</"
+"guimenu><guimenuitem>احÙ?ظ باسÙ?</guimenuitem></menuchoice>. اÙ?Ù?اÙ?ذة اÙ?تاÙ?Ù?Ø© "
+"تÙ?عرض:"
 
 #: C/eog.xml:608(title)
 msgid "Save As dialog for multiple images"
@@ -711,248 +1150,464 @@ msgid "Shows Eye of GNOME <placeholder-1/> dialog when saving multiple images."
 msgstr "Ù?عرض Ø­Ù?ار عÙ?Ù? جÙ?Ù?Ù? <placeholder-1/> عÙ?د Ø­Ù?ظ اÙ?صÙ?ر اÙ?Ù?تعددة."
 
 #: C/eog.xml:620(para)
-msgid "The folder in which the images will be saved is specified by <guilabel>Destination Folder</guilabel>. Initially the folder is set to to the current folder. The <guilabel>Browse</guilabel> button opens a standard open folder dialog for browsing the filesystem. The resulting filename for each image is specified by <guilabel>Filename Format</guilabel>. The filename schema is constructed by simple characters and special tags. The following special tags are available:"
-msgstr "اÙ?Ù?جÙ?د اÙ?Ø°Ù? ستحÙ?ظ Ù?Ù?Ù? اÙ?صÙ?ر Ù?حدد بÙ?اسطة <guilabel>اÙ?Ù?جÙ?د اÙ?Ù?Ù?صد</guilabel>. ابتدءÙ?اØ? اÙ?Ù?جÙ?د Ù?ضبÙ?Ø· Ù?Ù?Ù?جÙ?د اÙ?حاÙ?Ù?. اÙ?زر <guilabel>تصÙ?Ø­</guilabel> Ù?Ù?تح Ø­Ù?ار Ù?تح Ù?جÙ?د اÙ?Ù?Ù?اسÙ? Ù?تصÙ?Ø­ Ù?ظاÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات. اسÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?اتج Ù?Ù?Ù? صÙ?رة Ù?حددة بÙ?اسطة <guilabel>صÙ?غة اسÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?</guilabel>. Ù?خطط اسÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?حارÙ? بسÙ?طة Ù?Ù?سÙ?Ù? خاصة. اÙ?Ù?سÙ?Ù? اÙ?خاصة اÙ?تاÙ?Ù?Ø© Ù?تاحة:"
+#| msgid ""
+#| "The folder in which the images will be saved is specified by "
+#| "<guilabel>Destination Folder</guilabel>. Initially the folder is set to "
+#| "to the current folder. The <guilabel>Browse</guilabel> button opens a "
+#| "standard open folder dialog for browsing the filesystem. The resulting "
+#| "filename for each image is specified by <guilabel>Filename Format</"
+#| "guilabel>. The filename schema is constructed by simple characters and "
+#| "special tags. The following special tags are available:"
+msgid ""
+"The folder in which the images will be saved is specified by the "
+"<guilabel>Destination folder</guilabel> drop-down box. Initially the folder "
+"is set to the current folder. Select <guilabel>Other...</guilabel> from the "
+"drop-down list to open a standard open folder dialog for browsing the "
+"filesystem. The resulting filename for each image is specified by "
+"<guilabel>Filename format</guilabel>. The filename schema is constructed by "
+"simple characters and special tags. The following special tags are "
+"available:"
+msgstr ""
+"اÙ?Ù?جÙ?د اÙ?Ø°Ù? ستحÙ?ظ Ù?Ù?Ù? اÙ?صÙ?ر Ù?حدد بÙ?اسطة <guilabel>اÙ?Ù?جÙ?د اÙ?Ù?Ù?صد</guilabel>. "
+"ابتدءÙ?اØ? اÙ?Ù?جÙ?د Ù?ضبÙ?Ø· Ù?Ù?Ù?جÙ?د اÙ?حاÙ?Ù?. اÙ?زر <guilabel>أخرÙ?...</guilabel> Ù?Ù?تح "
+"Ø­Ù?ار Ù?تح Ù?جÙ?د اÙ?Ù?Ù?اسÙ? Ù?تصÙ?Ø­ Ù?ظاÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات. اسÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?اتج Ù?Ù?Ù? صÙ?رة Ù?حددة "
+"بÙ?اسطة <guilabel>صÙ?غة اسÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?</guilabel>. Ù?خطط اسÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?حارÙ? "
+"بسÙ?طة Ù?Ù?سÙ?Ù? خاصة. اÙ?Ù?سÙ?Ù? اÙ?خاصة اÙ?تاÙ?Ù?Ø© Ù?تاحة:"
 
-#: C/eog.xml:625(para)
-msgid "<guilabel>Filename (%f)</guilabel> - Original filename without the fileformat suffix."
-msgstr "<guilabel>اسÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù? (%f)</guilabel> - اسÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?أصÙ?Ù? بدÙ?Ù? Ù?احÙ?Ø© Ù?سÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?."
+#: C/eog.xml:623(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Filename (%f)</guilabel> - Original filename without the "
+"fileformat suffix."
+msgstr ""
+"<guilabel>اسÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù? (%f)</guilabel> - اسÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?أصÙ?Ù? بدÙ?Ù? Ù?احÙ?Ø© Ù?سÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?."
 
-#: C/eog.xml:627(para)
-msgid "<guilabel>Counter (%n)</guilabel> - Auto-incremented number (starts at specified counter start)."
-msgstr "<guilabel>عدÙ?اد (%n)</guilabel> - رÙ?Ù? Ù?Ù?زÙ?د تÙ?Ù?ائÙ?ا (Ù?بدأ عÙ?د بداÙ?Ø© عدÙ?اد Ù?حددة)"
+#: C/eog.xml:625(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Counter (%n)</guilabel> - Auto-incremented number (starts at "
+"specified counter start)."
+msgstr ""
+"<guilabel>عدÙ?اد (%n)</guilabel> - رÙ?Ù? Ù?Ù?زÙ?د تÙ?Ù?ائÙ?ا (Ù?بدأ عÙ?د بداÙ?Ø© عدÙ?اد Ù?حددة)"
 
-#: C/eog.xml:630(para)
+#: C/eog.xml:628(para)
 msgid "Everything but these special tags are considered normal text."
+msgstr "Ø£Ù? Ø´Ù?Ø¡ عدا Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?سÙ?Ù? اÙ?خاص Ù?عد Ù?صا عادÙ?ا."
+
+#: C/eog.xml:629(para)
+#| msgid ""
+#| "The image format is determined by the drop-down box after the schema "
+#| "definition. Select a specific image format or use the <guilabel>as is</"
+#| "guilabel> option to state the the same format as the original file should "
+#| "be used."
+msgid ""
+"The image format is determined by the drop-down box after the schema "
+"definition. Select a specific image format or use the <guilabel>as "
+"is</guilabel> option to state that the same format as the original file "
+"should be used."
 msgstr ""
-
-#: C/eog.xml:631(para)
-msgid "The image format is determined by the drop-down box after the schema definition. Select a specific image format or use the <guilabel>as is</guilabel> option to state the the same format as the original file should be used."
-msgstr "Ù?سÙ? اÙ?صÙ?رة Ù?Ù?حدÙ?د بÙ?اسطة صÙ?دÙ?Ù? Ù?Ù?سدÙ? بعد تعرÙ?Ù? اÙ?تخطÙ?Ø·. اÙ?تÙ?Ù? Ù?سÙ? صÙ?رة Ù?Ù?حدÙ?د Ø£Ù? استخداÙ? Ø®Ù?ار <guilabel>Ù?Ù?ا Ù?Ù?</guilabel> Ù?اختÙ?ار Ù?Ù?س اÙ?Ù?سÙ? Ù?Ø«Ù? Ù?ا Ù?جب Ø£Ù? Ù?ستخدÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?أصÙ?Ù?."
-
-#: C/eog.xml:634(para)
-msgid "The <guilabel>Options</guilabel> section allows to remove all space characters by underscores in the resulting filename if <guilabel>Replace spaces by underscore</guilabel> is checked. The <guilabel>Start counter at</guilabel> spin box determines at which number the counter starts if you use the %n tag for the file format specification."
+"Ù?سÙ? اÙ?صÙ?رة Ù?Ù?حدÙ?د بÙ?اسطة صÙ?دÙ?Ù? Ù?Ù?سدÙ? بعد تعرÙ?Ù? اÙ?تخطÙ?Ø·. اختر Ù?سÙ? صÙ?رة Ù?Ù?حدÙ?د "
+"Ø£Ù? استخداÙ? Ø®Ù?ار <guilabel>Ù?Ù?ا Ù?Ù?</guilabel> Ù?اختÙ?ار Ù?Ù?س اÙ?Ù?سÙ? Ù?Ø«Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? "
+"اÙ?أصÙ?Ù?."
+
+#: C/eog.xml:632(para)
+#| msgid ""
+#| "The <guilabel>Options</guilabel> section allows to remove all space "
+#| "characters by underscores in the resulting filename if <guilabel>Replace "
+#| "spaces by underscore</guilabel> is checked. The <guilabel>Start counter "
+#| "at</guilabel> spin box determines at which number the counter starts if "
+#| "you use the %n tag for the file format specification."
+msgid ""
+"The <guilabel>Options</guilabel> section allows to remove all space "
+"characters by underscores in the resulting filename if <guilabel>Replace "
+"spaces with underscores</guilabel> is checked. The <guilabel>Start counter "
+"at</guilabel> spin box determines at which number the counter starts if you "
+"use the %n tag for the file format specification."
 msgstr ""
-"اÙ?جزء <guilabel>Ø®Ù?ارات</guilabel> Ù?سÙ?Ø­ بحذÙ? Ù?Ù? Ù?حارÙ? اÙ?Ù?ساÙ?ات بشÙ?رط سÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? Ù?تائج اسÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù? إذا عÙ?Ù?Ù?Ù?ت <guilabel>استبدÙ? اÙ?Ù?راغات بشرطة تحتÙ?Ø©</guilabel>. "
-"اÙ?صÙ?دÙ?Ù? <guilabel>ابدأ اÙ?عدÙ?اد عÙ?د</guilabel> Ù?Ù?رر عÙ?Ù? Ø£Ù? عدد Ù?بدأ اÙ?عدÙ?اد إذا استخدÙ? Ù?سÙ? %n Ù?تحدÙ?د Ù?سÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?."
+"اÙ?جزء <guilabel>Ø®Ù?ارات</guilabel> Ù?سÙ?Ø­ باستبداÙ? Ù?Ù? Ù?حارÙ? اÙ?Ù?ساÙ?ات بشÙ?رط "
+"سÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? Ù?تائج اسÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù? إذا عÙ?Ù?Ù?Ù?ت <guilabel>استبدÙ? اÙ?Ù?راغات بشرطة "
+"تحتÙ?Ø©</guilabel>. اÙ?صÙ?دÙ?Ù? <guilabel>ابدأ اÙ?عدÙ?اد عÙ?د</guilabel> Ù?Ù?رر عÙ?Ù? Ø£Ù? "
+"عدد Ù?بدأ اÙ?عدÙ?اد إذا استخدÙ? Ù?سÙ? %n Ù?تحدÙ?د Ù?سÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?."
 
-#: C/eog.xml:635(para)
-msgid "The <guilabel>File Name Preview</guilabel> section of the dialog shows the resulting file name according to the above settings for an example filename from the selected images."
-msgstr "اÙ?جزء <guilabel>Ù?عاÙ?Ù?Ø© أسÙ?اء اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات</guilabel> Ù?Ù? اÙ?Ø­Ù?ار Ù?ظÙ?ر Ù?تائج تÙ?اسÙ? اسÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?ع اÙ?إعدادات أعÙ?اÙ? عÙ?Ù? سبÙ?Ù? اÙ?Ù?ثاÙ? اسÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? اÙ?صÙ?ر اÙ?Ù?Ù?تÙ?اة."
+#: C/eog.xml:633(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>File Name Preview</guilabel> section of the dialog shows the "
+"resulting file name according to the above settings for an example filename "
+"from the selected images."
+msgstr ""
+"اÙ?جزء <guilabel>Ù?عاÙ?Ù?Ø© أسÙ?اء اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات</guilabel> Ù?Ù? اÙ?Ø­Ù?ار Ù?ظÙ?ر Ù?تائج تÙ?اسÙ? "
+"اسÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?ع اÙ?إعدادات أعÙ?اÙ? عÙ?Ù? سبÙ?Ù? اÙ?Ù?ثاÙ? اسÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? اÙ?صÙ?ر اÙ?Ù?Ù?تÙ?اة."
 
-#: C/eog.xml:644(title)
+#: C/eog.xml:642(title)
 msgid "Printing Images"
 msgstr "طباعة اÙ?صÙ?ر"
 
-#: C/eog.xml:646(title)
+#: C/eog.xml:644(title)
 msgid "Setting your Page Settings"
 msgstr "ضبط إعدادات صÙ?حتÙ?"
 
-#: C/eog.xml:647(para)
-msgid "Before printing you need to set the page settings you would like to use. To do that choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Page Setup</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ù?بÙ? اÙ?طباعة عÙ?Ù?Ù? ضبط إعدادات اÙ?صÙ?حة اÙ?تÙ? ترÙ?د استخداÙ?Ù?ا. Ù?Ù?عÙ? Ø°Ù?Ù? اختر <menuchoice><guimenu>Ù?Ù?Ù?</guimenu><guimenuitem>إعداد اÙ?صÙ?حة</guimenuitem></menuchoice>."
+#: C/eog.xml:645(para)
+msgid ""
+"Before printing you need to set the page settings you would like to use. To "
+"do that choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Page Setup</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ù?بÙ? اÙ?طباعة عÙ?Ù?Ù? ضبط إعدادات اÙ?صÙ?حة اÙ?تÙ? ترÙ?د استخداÙ?Ù?ا. Ù?Ù?عÙ? Ø°Ù?Ù? اختر "
+"<menuchoice><guimenu>Ù?Ù?Ù?</guimenu><guimenuitem>إعداد اÙ?صÙ?حة</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: C/eog.xml:648(para)
-msgid "In the <guilabel>Page Setup</guilabel> dialog you can now choose paper size and orientation. If possible also select your printer to have the page borders set correctly."
-msgstr "Ù?Ù? Ø­Ù?ار <guilabel>إعداد اÙ?صÙ?حة</guilabel> تستطÙ?ع اختÙ?ار حجÙ? اÙ?Ù?رÙ?Ø© Ù?اÙ?اتجاÙ?. إذا Ø£Ù?Ù?Ù? اÙ?تÙ?Ù? طابعتÙ? Ù?تÙ?اÙ? ضبط حدÙ?د اÙ?صÙ?حة بشÙ?Ù? صحÙ?Ø­."
+#: C/eog.xml:646(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Page Setup</guilabel> dialog you can now choose paper size "
+"and orientation. If possible also select your printer to have the page "
+"borders set correctly."
+msgstr ""
+"Ù?Ù? Ø­Ù?ار <guilabel>إعداد اÙ?صÙ?حة</guilabel> تستطÙ?ع اختÙ?ار حجÙ? اÙ?Ù?رÙ?Ø© Ù?اÙ?اتجاÙ?. "
+"إذا Ø£Ù?Ù?Ù? اÙ?تÙ?Ù? طابعتÙ? Ù?تÙ?اÙ? ضبط حدÙ?د اÙ?صÙ?حة بشÙ?Ù? صحÙ?Ø­."
 
-#: C/eog.xml:652(title)
+#: C/eog.xml:650(title)
 msgid "Printing an Image"
 msgstr "طباعة صÙ?رة"
 
-#: C/eog.xml:653(para)
+#: C/eog.xml:651(para)
 msgid "To print an image, perform the following steps:"
 msgstr "Ù?طباعة صÙ?رةØ? Ø´Ù?Ù?Ù? اÙ?خطÙ?ات اÙ?تاÙ?Ù?Ø©:"
 
-#: C/eog.xml:656(para)
-msgid "Select <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "اÙ?تÙ?Ù? <menuchoice><guimenu>Ù?Ù?Ù?</guimenu><guimenuitem>اطبع</guimenuitem></menuchoice>"
+#: C/eog.xml:654(para)
+msgid ""
+"Select <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"اÙ?تÙ?Ù? <menuchoice><guimenu>Ù?Ù?Ù?</guimenu><guimenuitem>اطبع</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
 
-#: C/eog.xml:659(para)
-msgid "In the <guilabel>Print</guilabel> dialog, select the printer you want to use from the list."
-msgstr "Ù?Ù? Ø­Ù?ار <guilabel>طباعة</guilabel>Ø? اÙ?تÙ?Ù? اÙ?طابعة اÙ?تÙ? ترÙ?د استخداÙ?Ù?ا Ù?Ù? اÙ?Ù?ائÙ?Ø©."
+#: C/eog.xml:657(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Print</guilabel> dialog, select the printer you want to use "
+"from the list."
+msgstr ""
+"Ù?Ù? Ø­Ù?ار <guilabel>طباعة</guilabel>Ø? اÙ?تÙ?Ù? اÙ?طابعة اÙ?تÙ? ترÙ?د استخداÙ?Ù?ا Ù?Ù? "
+"اÙ?Ù?ائÙ?Ø©."
 
-#: C/eog.xml:662(para)
-msgid "Click <guilabel>Print</guilabel>. <application>Image Viewer</application> starts printing now."
-msgstr "اÙ?Ù?ر <guilabel>اطبع</guilabel>. <application>عارض اÙ?صÙ?Ù?ر</application> Ù?بدأ اÙ?طباعة اÙ?Ø¢Ù?."
+#: C/eog.xml:660(para)
+msgid ""
+"Click <guilabel>Print</guilabel>. <application>Image Viewer</application> "
+"starts printing now."
+msgstr ""
+"اÙ?Ù?ر <guilabel>اطبع</guilabel>. <application>عارض اÙ?صÙ?Ù?ر</application> Ù?بدأ "
+"اÙ?طباعة اÙ?Ø¢Ù?."
 
-#: C/eog.xml:665(para)
-msgid "Images that are too large for the page are automatically scaled down to fit the page. Images that are smaller than the page are centered on it."
-msgstr "اÙ?صÙ?ر اÙ?Ù?بÙ?رة جدا باÙ?Ù?سبة Ù?Ù?صÙ?حة Ù?تÙ? تÙ?Ù?Ù?صÙ?ا Ù?Ù?Ù?ائÙ?Ø© اÙ?صÙ?حة. اÙ?صÙ?ر اÙ?أصغر Ù?Ù? اÙ?صÙ?حة تÙ?Ù?سÙ?Ø· Ù?Ù?Ù?ا."
+#: C/eog.xml:663(para)
+msgid ""
+"Images that are too large for the page are automatically scaled down to fit "
+"the page. Images that are smaller than the page are centered on it."
+msgstr ""
+"اÙ?صÙ?ر اÙ?Ù?بÙ?رة جدا باÙ?Ù?سبة Ù?Ù?صÙ?حة Ù?تÙ? تÙ?Ù?Ù?صÙ?ا Ù?Ù?Ù?ائÙ?Ø© اÙ?صÙ?حة. اÙ?صÙ?ر اÙ?أصغر Ù?Ù? "
+"اÙ?صÙ?حة تÙ?Ù?سÙ?Ø· Ù?Ù?Ù?ا."
 
-#: C/eog.xml:667(para)
-msgid "Please note that <application>Image Viewer</application> is currently lacking progress reporting while printing. During that time the user interface might become unresponsive for a short time."
-msgstr "Ù?Ù? Ù?ضÙ?Ù? Ù?احظ Ø£Ù? <application>عارض اÙ?صÙ?ر</application> Ù?Ù?Ù?د حاÙ?Ù?ا تÙ?رÙ?ر اÙ?عÙ?Ù?Ù?Ø© أثÙ?اء اÙ?طبع. Ù?ظرا Ù?Ù?Ù?ت Ù?اجÙ?Ø© اÙ?Ù?ستخدÙ? اÙ?تÙ? Ù?د تصبح غÙ?ر Ù?ستجÙ?بة Ù?Ù?Ù?ت Ù?صÙ?ر."
+#: C/eog.xml:665(para)
+msgid ""
+"Please note that <application>Image Viewer</application> is currently "
+"lacking progress reporting while printing. During that time the user "
+"interface might become unresponsive for a short time."
+msgstr ""
+"Ù?Ù? Ù?ضÙ?Ù? Ù?احظ Ø£Ù? <application>عارض اÙ?صÙ?ر</application> Ù?Ù?Ù?د حاÙ?Ù?ا تÙ?رÙ?ر "
+"اÙ?عÙ?Ù?Ù?Ø© أثÙ?اء اÙ?طبع. Ù?ظرا Ù?Ù?Ù?ت Ù?اجÙ?Ø© اÙ?Ù?ستخدÙ? اÙ?تÙ? Ù?د تصبح غÙ?ر Ù?ستجÙ?بة Ù?Ù?Ù?ت "
+"Ù?صÙ?ر."
 
-#: C/eog.xml:672(title)
+#: C/eog.xml:670(title)
 msgid "Arranging an Image on the Page"
 msgstr "ترتÙ?ب اÙ?صÙ?ر عÙ?Ù? اÙ?صÙ?حة"
 
-#: C/eog.xml:673(para)
-msgid "Maybe you don't want your image centered or want it scaled down even further. To do that you need to open the <guilabel>Print</guilabel> dialog (see <xref linkend=\"eog-print-image\"/>) and then select the <guilabel>Image Settings</guilabel> tab which offers you the following options:"
-msgstr "ربÙ?ا Ù?ا ترÙ?د تÙ?سط اÙ?صÙ?رة Ø£Ù? ترÙ?د Ù?ضاءÙ?تÙ?ا بشÙ?Ù? آخر. Ù?Ù?عÙ? Ø°Ù?Ù? تحتاج Ù?Ù?تح Ø­Ù?ار <guilabel>طباعة</guilabel> (راجع <xref linkend=\"eog-print-image\"/>) Ù?Ù?Ù? Ø«Ù? اÙ?تÙ?Ù? اÙ?Ù?ساÙ? <guilabel>إعدادات اÙ?صÙ?رة</guilabel> اÙ?Ø°Ù? Ù?Ù?Ù?ر اÙ?Ø®Ù?ارات اÙ?تاÙ?Ù?Ø©:"
+#: C/eog.xml:671(para)
+msgid ""
+"Maybe you don't want your image centered or want it scaled down even "
+"further. To do that you need to open the <guilabel>Print</guilabel> dialog "
+"(see <xref linkend=\"eog-print-image\"/>) and then select the "
+"<guilabel>Image Settings</guilabel> tab which offers you the following "
+"options:"
+msgstr ""
+"ربÙ?ا Ù?ا ترÙ?د تÙ?سط اÙ?صÙ?رة Ø£Ù? ترÙ?د Ù?ضاءÙ?تÙ?ا بشÙ?Ù? آخر. Ù?Ù?عÙ? Ø°Ù?Ù? تحتاج Ù?Ù?تح Ø­Ù?ار "
+"<guilabel>طباعة</guilabel> (راجع <xref linkend=\"eog-print-image\"/>) Ù?Ù?Ù? Ø«Ù? "
+"اÙ?تÙ?Ù? اÙ?Ù?ساÙ? <guilabel>إعدادات اÙ?صÙ?رة</guilabel> اÙ?Ø°Ù? Ù?Ù?Ù?ر اÙ?Ø®Ù?ارات اÙ?تاÙ?Ù?Ø©:"
 
-#: C/eog.xml:676(para)
-msgid "The options in the <guilabel>Position</guilabel> section allow you to change the images position on the page."
-msgstr "اÙ?Ø®Ù?رات Ù?Ù? Ù?سÙ? <guilabel>اÙ?Ù?Ù?ضع</guilabel> تسÙ?Ø­ Ù?Ù? بتغÙ?Ù?ر Ù?Ù?ثع اÙ?صÙ?ر عÙ?Ù? اÙ?صÙ?حة."
+#: C/eog.xml:674(para)
+msgid ""
+"The options in the <guilabel>Position</guilabel> section allow you to change "
+"the images position on the page."
+msgstr ""
+"اÙ?Ø®Ù?رات Ù?Ù? Ù?سÙ? <guilabel>اÙ?Ù?Ù?ضع</guilabel> تسÙ?Ø­ Ù?Ù? بتغÙ?Ù?ر Ù?Ù?ثع اÙ?صÙ?ر عÙ?Ù? "
+"اÙ?صÙ?حة."
 
-#: C/eog.xml:679(para)
-msgid "It is also possible to position the image on the page by dragging it around in the <guilabel>Preview</guilabel> field."
-msgstr "Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù?ضا Ù?ضع اÙ?صÙ?رة عÙ?Ù? اÙ?صÙ?حة عÙ? طرÙ?Ù? سحبÙ?ا Ø­Ù?Ù? Ø­Ù?Ù? <guilabel>Ù?عاÙ?Ù?Ø©</guilabel>."
+#: C/eog.xml:677(para)
+msgid ""
+"It is also possible to position the image on the page by dragging it around "
+"in the <guilabel>Preview</guilabel> field."
+msgstr ""
+"Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù?ضا Ù?ضع اÙ?صÙ?رة عÙ?Ù? اÙ?صÙ?حة عÙ? طرÙ?Ù? سحبÙ?ا Ø­Ù?Ù? Ø­Ù?Ù? <guilabel>Ù?عاÙ?Ù?Ø©</"
+"guilabel>."
 
-#: C/eog.xml:682(para)
-msgid "The options in the <guilabel>Size</guilabel> section allow you to scale your image to your liking. Scaling is limited by either the image size or by the page size, depending on what condition is met first."
-msgstr "اÙ?Ø®Ù?ارات Ù?Ù? Ù?سÙ? <guilabel>اÙ?حجÙ?</guilabel> تسÙ?Ø­ Ù?Ù? بÙ?Ù?اس صÙ?رتÙ?  Ø¥Ù?Ù? Ù?ا Ù?عجبÙ?. اÙ?Ù?Ù?اس Ù?حدÙ?د بحجÙ? اÙ?صÙ?ر Ø£Ù? بحجÙ? اÙ?صÙ?حةØ? بÙ?اءÙ? عÙ?Ù? Ø£Ù? اÙ?Ù?غÙ?ارÙ?Ù? Ù?ستÙ?Ù?Ù? Ø£Ù?Ù?ا."
+#: C/eog.xml:680(para)
+msgid ""
+"The options in the <guilabel>Size</guilabel> section allow you to scale your "
+"image to your liking. Scaling is limited by either the image size or by the "
+"page size, depending on what condition is met first."
+msgstr ""
+"اÙ?Ø®Ù?ارات Ù?Ù? Ù?سÙ? <guilabel>اÙ?حجÙ?</guilabel> تسÙ?Ø­ Ù?Ù? بÙ?Ù?اس صÙ?رتÙ?  Ø¥Ù?Ù? Ù?ا "
+"Ù?عجبÙ?. اÙ?Ù?Ù?اس Ù?حدÙ?د بحجÙ? اÙ?صÙ?ر Ø£Ù? بحجÙ? اÙ?صÙ?حةØ? بÙ?اءÙ? عÙ?Ù? Ø£Ù? اÙ?Ù?غÙ?ارÙ?Ù? Ù?ستÙ?Ù?Ù? "
+"Ø£Ù?Ù?ا."
 
-#: C/eog.xml:685(para)
-msgid "The <guilabel>Unit</guilabel> option allows you to change the metric unit which is used by the options on the <guilabel>Image Settings</guilabel> tab. When you change this option the other fields values are converted accordingly."
-msgstr "Ø®Ù?ار <guilabel>اÙ?Ù?حدة</guilabel> Ù?سÙ?Ø­ Ù?Ù? بتغÙ?Ù?ر اÙ?Ù?حدة اÙ?Ù?ترÙ?Ø© اÙ?تÙ? تستخدÙ? بÙ?اسطة Ø®Ù?ارات Ù?ساÙ?  <guilabel>إعدادات اÙ?صÙ?رة</guilabel>. عÙ?دÙ?ا تغÙ?ر Ù?ذا اÙ?Ø®Ù?ارØ? تÙ?Ø­Ù?Ù? اÙ?Ø­Ù?Ù?Ù? اÙ?أخرÙ? تبعا."
+#: C/eog.xml:683(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Unit</guilabel> option allows you to change the metric unit "
+"which is used by the options on the <guilabel>Image Settings</guilabel> tab. "
+"When you change this option the other fields values are converted "
+"accordingly."
+msgstr ""
+"Ø®Ù?ار <guilabel>اÙ?Ù?حدة</guilabel> Ù?سÙ?Ø­ Ù?Ù? بتغÙ?Ù?ر اÙ?Ù?حدة اÙ?Ù?ترÙ?Ø© اÙ?تÙ? تستخدÙ? "
+"بÙ?اسطة Ø®Ù?ارات Ù?ساÙ?  <guilabel>إعدادات اÙ?صÙ?رة</guilabel>. عÙ?دÙ?ا تغÙ?ر Ù?ذا "
+"اÙ?Ø®Ù?ارØ? تÙ?Ø­Ù?Ù? اÙ?Ø­Ù?Ù?Ù? اÙ?أخرÙ? تبعا."
 
-#: C/eog.xml:692(title)
+#: C/eog.xml:690(title)
 msgid "Personalizing The Toolbar"
 msgstr "تخصÙ?ص شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات"
 
-#: C/eog.xml:693(para)
-msgid "Image Viewer's default toolbar contains only a basic set of items to keep it simple. But you can modify the toolbar if you prefer a different set."
-msgstr "شرÙ?Ø· أدÙ?ات عارض اÙ?صÙ?Ù?ر اÙ?Ù?بدئÙ? Ù?تضÙ?Ù? رصÙ?Ø© أساسÙ?Ø© Ù?Ù? اÙ?عÙ?اصر Ù?إبÙ?ائÙ? سÙ?Ù?ا. Ù?Ù?Ù? تستطÙ?ع تعدÙ?Ù? شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات إذا Ù?ضÙ?Ù?ت رصÙ?Ø© أخرÙ?."
+#: C/eog.xml:691(para)
+msgid ""
+"Image Viewer's default toolbar contains only a basic set of items to keep it "
+"simple. But you can modify the toolbar if you prefer a different set."
+msgstr ""
+"شرÙ?Ø· أدÙ?ات عارض اÙ?صÙ?Ù?ر اÙ?Ù?بدئÙ? Ù?تضÙ?Ù? رصÙ?Ø© أساسÙ?Ø© Ù?Ù? اÙ?عÙ?اصر Ù?إبÙ?ائÙ? سÙ?Ù?ا. Ù?Ù?Ù? "
+"تستطÙ?ع تعدÙ?Ù? شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات إذا Ù?ضÙ?Ù?ت رصÙ?Ø© أخرÙ?."
 
-#: C/eog.xml:695(title)
+#: C/eog.xml:693(title)
 msgid "Modifying the Toolbar"
 msgstr "تعدÙ?Ù? شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات"
 
-#: C/eog.xml:696(para)
-msgid "If you want to modify the toolbar you need to open the toolbar editor by going to <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>. The following window will pop up:"
-msgstr "إذا أردت تغÙ?Ù?ر شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات تحتاج Ø¥Ù?Ù? Ù?تح Ù?حرر شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات عÙ? طرÙ?Ù? اÙ?Ø°Ù?اب Ø¥Ù?Ù? <menuchoice><guimenu>تحرÙ?ر</guimenu><guimenuitem>شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات</guimenuitem></menuchoice>. اÙ?Ù?اÙ?ذة اÙ?تاÙ?Ù?Ø© سÙ?Ù? تÙ?بثÙ?:"
+#: C/eog.xml:694(para)
+msgid ""
+"If you want to modify the toolbar you need to open the toolbar editor by "
+"going to <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Toolbar</"
+"guimenuitem></menuchoice>. The following window will pop up:"
+msgstr ""
+"إذا أردت تغÙ?Ù?ر شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات تحتاج Ø¥Ù?Ù? Ù?تح Ù?حرر شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات عÙ? طرÙ?Ù? اÙ?Ø°Ù?اب "
+"Ø¥Ù?Ù? <menuchoice><guimenu>تحرÙ?ر</guimenu><guimenuitem>شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات</"
+"guimenuitem></menuchoice>. اÙ?Ù?اÙ?ذة اÙ?تاÙ?Ù?Ø© سÙ?Ù? تÙ?بثÙ?:"
 
-#: C/eog.xml:698(title)
+#: C/eog.xml:696(title)
 msgid "The toolbar editor window"
 msgstr "Ù?اÙ?ذة Ù?حرÙ?ر شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات"
 
-#: C/eog.xml:705(phrase)
+#: C/eog.xml:703(phrase)
 msgid "Shows Eye of GNOME toolbar editor window."
 msgstr "عرض Ù?اÙ?ذة Ù?حرÙ?ر شرÙ?Ø· أدÙ?ات عÙ?Ù? جÙ?Ù?Ù?"
 
-#: C/eog.xml:710(para)
-msgid "It contains the items that are not in the toolbar and the separator item. You can now edit the toolbar:"
-msgstr "تحتÙ?Ù? اÙ?عÙ?اصر اÙ?تÙ? Ù?Ù?ست Ù?Ù? شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات Ù?اÙ?عÙ?صر اÙ?Ù?اصÙ?. تستطÙ?ع اÙ?Ø¢Ù? تحرÙ?ر شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات:"
+#: C/eog.xml:708(para)
+msgid ""
+"It contains the items that are not in the toolbar and the separator item. "
+"You can now edit the toolbar:"
+msgstr ""
+"تحتÙ?Ù? اÙ?عÙ?اصر اÙ?تÙ? Ù?Ù?ست Ù?Ù? شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات Ù?اÙ?عÙ?صر اÙ?Ù?اصÙ?. تستطÙ?ع اÙ?Ø¢Ù? تحرÙ?ر "
+"شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات:"
 
-#: C/eog.xml:713(para)
-msgid "To add new items to the toolbar, drag them from the toolbar editor to the toolbar."
-msgstr "Ù?إضاÙ?Ø© عÙ?اصر جدÙ?دة Ø¥Ù?Ù? شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?اتØ? Ø£Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?حرÙ?ر شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات Ø¥Ù?Ù? شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات."
+#: C/eog.xml:711(para)
+msgid ""
+"To add new items to the toolbar, drag them from the toolbar editor to the "
+"toolbar."
+msgstr ""
+"Ù?إضاÙ?Ø© عÙ?اصر جدÙ?دة Ø¥Ù?Ù? شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?اتØ? Ø£Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?حرÙ?ر شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات Ø¥Ù?Ù? شرÙ?Ø· "
+"اÙ?أدÙ?ات."
 
-#: C/eog.xml:716(para)
-msgid "To remove items from the toolbar, drag them from the toolbar to the toolbar editor."
-msgstr "Ù?حذÙ? عÙ?اصر Ù?Ù? شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?اتØ? Ø£Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات Ø¥Ù?Ù? Ù?حرÙ?ر شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات."
+#: C/eog.xml:714(para)
+msgid ""
+"To remove items from the toolbar, drag them from the toolbar to the toolbar "
+"editor."
+msgstr ""
+"Ù?حذÙ? عÙ?اصر Ù?Ù? شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?اتØ? Ø£Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات Ø¥Ù?Ù? Ù?حرÙ?ر شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات."
 
-#: C/eog.xml:719(para)
-msgid "To rearrange items on the toolbar, drag them to their new position on the toolbar."
-msgstr "Ù?إعادة تÙ?ظÙ?Ù? اÙ?عÙ?اصر عÙ?Ù? شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?اتØ? اسحبÙ?ا Ø¥Ù?Ù? Ù?Ù?اضعÙ?ا اÙ?جدÙ?دة عÙ?Ù? شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات."
+#: C/eog.xml:717(para)
+msgid ""
+"To rearrange items on the toolbar, drag them to their new position on the "
+"toolbar."
+msgstr ""
+"Ù?إعادة تÙ?ظÙ?Ù? اÙ?عÙ?اصر عÙ?Ù? شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?اتØ? اسحبÙ?ا Ø¥Ù?Ù? Ù?Ù?اضعÙ?ا اÙ?جدÙ?دة عÙ?Ù? شرÙ?Ø· "
+"اÙ?أدÙ?ات."
 
-#: C/eog.xml:722(para)
-msgid "When you have finished editing the toolbar, click the <guibutton>Close</guibutton> button in the toolbar editor window. This will close the toolbar editor and make your modified toolbar active."
-msgstr "عÙ?دÙ?ا تÙ?Ù?Ù? تحرÙ?ر شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?اتØ? اÙ?Ù?ر زر <guibutton>أغÙ?Ù?</guibutton> Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة Ù?حرر شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات. Ù?ذا سÙ?Ù? Ù?غÙ?Ù? Ù?حرر شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات Ù?Ù?جعÙ? شرÙ?Ø·Ù? اÙ?Ù?Ù?عدÙ?Ù? Ù?شطا."
+#: C/eog.xml:720(para)
+msgid ""
+"When you have finished editing the toolbar, click the <guibutton>Close</"
+"guibutton> button in the toolbar editor window. This will close the toolbar "
+"editor and make your modified toolbar active."
+msgstr ""
+"عÙ?دÙ?ا تÙ?Ù?Ù? تحرÙ?ر شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?اتØ? اÙ?Ù?ر زر <guibutton>أغÙ?Ù?</guibutton> Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة "
+"Ù?حرر شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات. Ù?ذا سÙ?Ù? Ù?غÙ?Ù? Ù?حرر شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات Ù?Ù?جعÙ? شرÙ?Ø·Ù? اÙ?Ù?Ù?عدÙ?Ù? Ù?شطا."
 
-#: C/eog.xml:725(title)
+#: C/eog.xml:723(title)
 msgid "Resetting the Toolbar"
 msgstr "إعادة ضبط شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات"
 
-#: C/eog.xml:726(para)
-msgid "To revert your changes to the toolbar and return to the default layout, perform the following steps:"
-msgstr "Ù?استرجاع تعدÙ?Ù?اتÙ? عÙ?Ù? شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات Ù?استعادة اÙ?تخطÙ?Ø· اÙ?Ù?بدئÙ?Ø? Ø´Ù?Ù?Ù? اÙ?خطÙ?ات اÙ?تاÙ?Ù?Ø©:"
+#: C/eog.xml:724(para)
+msgid ""
+"To revert your changes to the toolbar and return to the default layout, "
+"perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Ù?استرجاع تعدÙ?Ù?اتÙ? عÙ?Ù? شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات Ù?استعادة اÙ?تخطÙ?Ø· اÙ?Ù?بدئÙ?Ø? Ø´Ù?Ù?Ù? اÙ?خطÙ?ات "
+"اÙ?تاÙ?Ù?Ø©:"
 
-#: C/eog.xml:729(para)
-msgid "Open the toolbar editor (see <xref linkend=\"eog-toolbareditor-use\"/>)."
-msgstr "اÙ?تح Ù?حرÙ?ر شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات (راجع <xref linkend=\"eog-toolbareditor-use\"/>)."
+#: C/eog.xml:727(para)
+msgid ""
+"Open the toolbar editor (see <xref linkend=\"eog-toolbareditor-use\"/>)."
+msgstr ""
+"اÙ?تح Ù?حرÙ?ر شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات (راجع <xref linkend=\"eog-toolbareditor-use\"/>)."
 
-#: C/eog.xml:732(para)
+#: C/eog.xml:730(para)
 msgid "Click the <guibutton>Reset to Default</guibutton> button."
 msgstr "اÙ?Ù?ر اÙ?زر <guibutton>أعد اÙ?ضبط Ù?Ù?Ù?بدئÙ?</guibutton>."
 
-#: C/eog.xml:735(para)
-msgid "Click the <guibutton>Close</guibutton> button to close the toolbar editor. The toolbar has been reset to the default layout now."
-msgstr "اÙ?Ù?ر زر <guibutton>أغÙ?Ù?</guibutton> Ù?إغÙ?اÙ? Ù?حرر شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات. شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات أعÙ?د ضبطÙ? Ø¥Ù?Ù? اÙ?تخطÙ?Ø· اÙ?Ù?بدئÙ? اÙ?Ø¢Ù?."
+#: C/eog.xml:733(para)
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Close</guibutton> button to close the toolbar editor. "
+"The toolbar has been reset to the default layout now."
+msgstr ""
+"اÙ?Ù?ر زر <guibutton>أغÙ?Ù?</guibutton> Ù?إغÙ?اÙ? Ù?حرر شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات. شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات "
+"أعÙ?د ضبطÙ? Ø¥Ù?Ù? اÙ?تخطÙ?Ø· اÙ?Ù?بدئÙ? اÙ?Ø¢Ù?."
 
-#: C/eog.xml:741(title)
+#: C/eog.xml:739(title)
 msgid "Preferences"
 msgstr "اÙ?تÙ?ضÙ?Ù?ات"
 
-#: C/eog.xml:742(para)
-msgid "Preferences can be changed by going to <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. You will be able to change the options for image viewing and slide shows. The changes apply to all open windows instantly."
-msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù? تغÙ?Ù?ر اÙ?تÙ?ضÙ?Ù?ات عÙ? طرÙ?Ù? اÙ?Ø°Ù?اب Ø¥Ù?Ù? <menuchoice><guimenu>تحرÙ?ر</guimenu><guimenuitem>اÙ?تÙ?Ù?ضÙ?Ù?ات</guimenuitem></menuchoice>. ستÙ?Ù?Ù? Ù?ادرا عÙ?Ù? تغÙ?Ù?ر Ø®Ù?ارات عرض اÙ?صÙ?رة Ù?عرض اÙ?شرائح. اÙ?تغÙ?Ù?رات تطبÙ? عÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø° اÙ?Ù?Ù?تÙ?حة بعد Ù?حظة."
+#: C/eog.xml:740(para)
+msgid ""
+"Preferences can be changed by going to <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. You will be "
+"able to change the options for image viewing and slide shows. The changes "
+"apply to all open windows instantly."
+msgstr ""
+"Ù?Ù?Ù?Ù? تغÙ?Ù?ر اÙ?تÙ?ضÙ?Ù?ات عÙ? طرÙ?Ù? اÙ?Ø°Ù?اب Ø¥Ù?Ù? <menuchoice><guimenu>تحرÙ?ر</"
+"guimenu><guimenuitem>اÙ?تÙ?Ù?ضÙ?Ù?ات</guimenuitem></menuchoice>. ستÙ?Ù?Ù? Ù?ادرا عÙ?Ù? "
+"تغÙ?Ù?ر Ø®Ù?ارات عرض اÙ?صÙ?رة Ù?عرض اÙ?شرائح. اÙ?تغÙ?Ù?رات تطبÙ? عÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø° اÙ?Ù?Ù?تÙ?حة "
+"بعد Ù?حظة."
 
-#: C/eog.xml:746(title)
+#: C/eog.xml:744(title)
 msgid "Image View"
 msgstr "عرض اÙ?صÙ?رة"
 
-#: C/eog.xml:749(guilabel)
+#: C/eog.xml:747(guilabel)
 msgid "Image Enhancements"
 msgstr "تحسÙ?Ù?ات اÙ?صÙ?رة"
 
-#: C/eog.xml:751(para)
-msgid "Select the <guilabel>Smooth images when zoomed</guilabel> option to enable image smoothing when you change the image's zoom factor. If you select this option, your images will be smoothed to improve their display quality while viewing them with <application>Image Viewer</application>."
-msgstr "اÙ?تÙ?Ù? اÙ?Ø®Ù?ار  <guilabel>اجعÙ? اÙ?صÙ?ر Ù?اعÙ?Ø© عÙ?د تÙ?بÙ?رÙ?ا</guilabel> Ù?تÙ?عÙ?Ù? تÙ?عÙ?Ù? اÙ?صÙ?رة عÙ?دÙ?ا تغÙ?ر Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?تÙ?بÙ?ر. إذا اÙ?تÙ?Ù?ت Ù?ذا اÙ?Ø®Ù?ارØ? سÙ?Ù? Ù?تÙ? تÙ?عÙ?Ù? صÙ?رÙ? Ù?تحسÙ?Ù? جÙ?دة عرضÙ?ا أثÙ?اء عرضÙ?ا Ù?ع <application>عارض اÙ?صÙ?ر</application>."
+#: C/eog.xml:749(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Smooth images when zoomed</guilabel> option to enable "
+"image smoothing when you change the image's zoom factor. If you select this "
+"option, your images will be smoothed to improve their display quality while "
+"viewing them with <application>Image Viewer</application>."
+msgstr ""
+"اÙ?تÙ?Ù? اÙ?Ø®Ù?ار  <guilabel>اجعÙ? اÙ?صÙ?ر Ù?اعÙ?Ø© عÙ?د تÙ?بÙ?رÙ?ا</guilabel> Ù?تÙ?عÙ?Ù? تÙ?عÙ?Ù? "
+"اÙ?صÙ?رة عÙ?دÙ?ا تغÙ?ر Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?تÙ?بÙ?ر. إذا اÙ?تÙ?Ù?ت Ù?ذا اÙ?Ø®Ù?ارØ? سÙ?Ù? Ù?تÙ? تÙ?عÙ?Ù? صÙ?رÙ? "
+"Ù?تحسÙ?Ù? جÙ?دة عرضÙ?ا أثÙ?اء عرضÙ?ا Ù?ع <application>عارض اÙ?صÙ?ر</application>."
 
-#: C/eog.xml:752(para)
-msgid "If you select the <guilabel>Automatic orientation</guilabel> option, your images will be rotated on loading according to their metadata. For example portraits are automatically rotated upright. Note that this function requires a correctly set orientation tag in the image's metadata and thus does not work with all images. The rotation is not saved until you save the rotated image (see <xref linkend=\"eog-save-rename\"/>)."
-msgstr "إذا اÙ?تÙ?Ù?ت اÙ?Ø®Ù?ار <guilabel>تÙ?جÙ? تÙ?Ù?ائÙ?</guilabel>Ø? سÙ?Ù? Ù?تÙ? تدÙ?Ù?ر صÙ?رÙ? عÙ?د اÙ?تحÙ?Ù?Ù? بÙ?اءÙ? عÙ?Ù? بÙ?اÙ?اتÙ?ا اÙ?إضاÙ?Ù?Ø©. عÙ?Ù? سبÙ?Ù? اÙ?Ù?ثاÙ? اÙ?Ø·Ù?Ù?Ù?Ø© سÙ?Ù? Ù?تÙ? تدÙ?Ù?رÙ?ا جÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?. Ù?احظ Ø£Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?خاصÙ?Ø© تتطÙ?ب صحة Ù?سÙ? اÙ?تÙ?جÙ? Ù?Ù? Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?صÙ?رة اÙ?إضاÙ?Ù?Ø©Ø? Ù?Ù?ذا اÙ?سببØ? Ù?ا تÙ?جح Ù?ع Ù?Ù? اÙ?صÙ?ر. اÙ?استدارة Ù?ا تÙ?Ø­Ù?ظ حتÙ? تحÙ?ظ اÙ?صÙ?رة اÙ?Ù?Ù?دارة (راجع <xref linkend=\"eog-save-rename\"/>)."
+#: C/eog.xml:750(para)
+msgid ""
+"If you select the <guilabel>Automatic orientation</guilabel> option, your "
+"images will be rotated on loading according to their metadata. For example "
+"portraits are automatically rotated upright. Note that this function "
+"requires a correctly set orientation tag in the image's metadata and thus "
+"does not work with all images. The rotation is not saved until you save the "
+"rotated image (see <xref linkend=\"eog-save-rename\"/>)."
+msgstr ""
+"إذا اÙ?تÙ?Ù?ت اÙ?Ø®Ù?ار <guilabel>تÙ?جÙ? تÙ?Ù?ائÙ?</guilabel>Ø? سÙ?Ù? Ù?تÙ? تدÙ?Ù?ر صÙ?رÙ? عÙ?د "
+"اÙ?تحÙ?Ù?Ù? بÙ?اءÙ? عÙ?Ù? بÙ?اÙ?اتÙ?ا اÙ?إضاÙ?Ù?Ø©. عÙ?Ù? سبÙ?Ù? اÙ?Ù?ثاÙ? اÙ?Ø·Ù?Ù?Ù?Ø© سÙ?Ù? Ù?تÙ? تدÙ?Ù?رÙ?ا "
+"جÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?. Ù?احظ Ø£Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?خاصÙ?Ø© تتطÙ?ب صحة Ù?سÙ? اÙ?تÙ?جÙ? Ù?Ù? Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?صÙ?رة "
+"اÙ?إضاÙ?Ù?Ø©Ø? Ù?Ù?ذا اÙ?سببØ? Ù?ا تÙ?جح Ù?ع Ù?Ù? اÙ?صÙ?ر. اÙ?استدارة Ù?ا تÙ?Ø­Ù?ظ حتÙ? تحÙ?ظ اÙ?صÙ?رة "
+"اÙ?Ù?Ù?دارة (راجع <xref linkend=\"eog-save-rename\"/>)."
 
-#: C/eog.xml:757(guilabel)
+#: C/eog.xml:755(guilabel)
 msgid "Transparent Parts"
 msgstr "اÙ?أجزاء اÙ?Ø´Ù?Ù?اÙ?Ø©"
 
-#: C/eog.xml:759(para)
-msgid "Select one of the following options to determine how <application>Image Viewer</application> displays transparent parts of an image:"
-msgstr "اÙ?تÙ? اÙ?Ø®Ù?ارات اÙ?تاÙ?Ù?Ø© Ù?تÙ?رÙ?ر Ù?Ù?Ù? Ù?عرض <application>عارض اÙ?صÙ?ر</application> اÙ?أجزاء اÙ?Ø´Ù?اÙ?Ø© Ù?Ù? اÙ?صÙ?رة:"
+#: C/eog.xml:757(para)
+msgid ""
+"Select one of the following options to determine how <application>Image "
+"Viewer</application> displays transparent parts of an image:"
+msgstr ""
+"اÙ?تÙ? اÙ?Ø®Ù?ارات اÙ?تاÙ?Ù?Ø© Ù?تÙ?رÙ?ر Ù?Ù?Ù? Ù?عرض <application>عارض اÙ?صÙ?ر</application> "
+"اÙ?أجزاء اÙ?Ø´Ù?اÙ?Ø© Ù?Ù? اÙ?صÙ?رة:"
 
-#: C/eog.xml:761(guilabel)
+#: C/eog.xml:759(guilabel)
 msgid "As check pattern"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø· اÙ?تÙ?اس"
 
-#: C/eog.xml:762(para)
+#: C/eog.xml:760(para)
 msgid "Displays any transparent parts of the image in a check pattern."
 msgstr "Ù?عرض Ø£Ù? أجزاء Ø´Ù?اÙ?Ø© Ù?Ù? اÙ?صÙ?رة عÙ?Ù? Ù?Ù?Ø· شبÙ?Ø©."
 
-#: C/eog.xml:764(guilabel)
+#: C/eog.xml:762(guilabel)
 msgid "As custom color"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?خصص"
 
-#: C/eog.xml:765(para)
-msgid "Displays any transparent parts of the image in a solid color that you specify. Click on the color selector button to select a color."
-msgstr "Ù?عرض Ø£Ù? أجزاء Ø´Ù?اÙ?Ø© Ù?Ù? اÙ?صÙ?رة باÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?شبÙ?ع اÙ?Ø°Ù? اخترتÙ?. اÙ?Ù?ر عÙ?Ù? زر Ù?Ù?تÙ?Ù?  Ù?تحدÙ?د Ù?Ù?Ù?."
+#: C/eog.xml:763(para)
+msgid ""
+"Displays any transparent parts of the image in a solid color that you "
+"specify. Click on the color selector button to select a color."
+msgstr ""
+"Ù?عرض Ø£Ù? أجزاء Ø´Ù?اÙ?Ø© Ù?Ù? اÙ?صÙ?رة باÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?شبÙ?ع اÙ?Ø°Ù? اخترتÙ?. اÙ?Ù?ر عÙ?Ù? زر Ù?Ù?تÙ?Ù?  "
+"Ù?تحدÙ?د Ù?Ù?Ù?."
 
-#: C/eog.xml:767(guimenuitem)
+#: C/eog.xml:765(guimenuitem)
 msgid "As background"
 msgstr "Ù?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: C/eog.xml:768(para)
-msgid "Displays any transparent parts of the image in the background color of the <application>Image Viewer</application> application."
-msgstr "Ù?عرض Ø£Ù? جزء Ø´Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù? اÙ?صÙ?رة Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? Ø®Ù?Ù?Ù?Ø© تطبÙ?Ù? <application>عارض اÙ?صÙ?Ù?ر</application>."
+#: C/eog.xml:766(para)
+msgid ""
+"Displays any transparent parts of the image in the background color of the "
+"<application>Image Viewer</application> application."
+msgstr ""
+"Ù?عرض Ø£Ù? جزء Ø´Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù? اÙ?صÙ?رة Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? Ø®Ù?Ù?Ù?Ø© تطبÙ?Ù? <application>عارض اÙ?صÙ?Ù?ر</"
+"application>."
 
-#: C/eog.xml:778(title)
+#: C/eog.xml:776(title)
 msgid "Slideshow"
 msgstr "عرض اÙ?شرائح"
 
-#: C/eog.xml:781(guilabel)
+#: C/eog.xml:779(guilabel)
 msgid "Image Zoom"
 msgstr "تÙ?بÙ?ر اÙ?صÙ?رة"
 
-#: C/eog.xml:783(para)
-msgid "Select the <guilabel>Expand images to fit screen</guilabel> option to enlarge images to fit the screen during the slide show. If you do not select this option, images that are smaller than the screen size are not resized to fit the screen."
-msgstr "اÙ?تÙ? اÙ?Ø®Ù?ار <guilabel>Ù?سع اÙ?صÙ?ر Ù?تÙ?ائÙ? اÙ?شاشة</guilabel> Ù?تÙ?بÙ?ر اÙ?صÙ?ر Ù?Ù?Ù?ائÙ?Ø© اÙ?شاشة أثÙ?اء عرض اÙ?شرائح. إذا Ù?Ù? تÙ?تÙ? Ù?ذا اÙ?Ø®Ù?ارØ? اÙ?صÙ?ر اÙ?أصغر Ù?Ù? حجÙ? اÙ?شاشة Ù?Ù? Ù?عاد تحجÙ?Ù?Ù?ا Ù?Ù?Ù?ائÙ?Ø© اÙ?شاشة."
+#: C/eog.xml:781(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Expand images to fit screen</guilabel> option to "
+"enlarge images to fit the screen during the slide show. If you do not select "
+"this option, images that are smaller than the screen size are not resized to "
+"fit the screen."
+msgstr ""
+"اÙ?تÙ? اÙ?Ø®Ù?ار <guilabel>Ù?سع اÙ?صÙ?ر Ù?تÙ?ائÙ? اÙ?شاشة</guilabel> Ù?تÙ?بÙ?ر اÙ?صÙ?ر "
+"Ù?Ù?Ù?ائÙ?Ø© اÙ?شاشة أثÙ?اء عرض اÙ?شرائح. إذا Ù?Ù? تÙ?تÙ? Ù?ذا اÙ?Ø®Ù?ارØ? اÙ?صÙ?ر اÙ?أصغر Ù?Ù? "
+"حجÙ? اÙ?شاشة Ù?Ù? Ù?عاد تحجÙ?Ù?Ù?ا Ù?Ù?Ù?ائÙ?Ø© اÙ?شاشة."
 
-#: C/eog.xml:787(guilabel)
+#: C/eog.xml:785(guilabel)
 msgid "Sequence"
 msgstr "Ù?تتاÙ?Ù?Ø©"
 
-#: C/eog.xml:789(para)
-msgid "Select the <guilabel>Loop sequence</guilabel> option to cycle endlessly through the list of images during the slide show. If you do not select this option, the slide show returns to the collection view after the last image is displayed."
-msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ø®Ù?ار <guilabel>Ù?تتاÙ?Ù?Ø© Ø­Ù?Ù?Ù?Ù?Ø©</guilabel> Ù?تدÙ?Ù?ر Ù?ا Ù?Ù?ائÙ? Ù?Ù?ائÙ?Ø© صÙ?ر أثÙ?اء عرض اÙ?شرائح. إذا Ù?Ù? تÙ?تÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?Ø®Ù?ارØ? Ù?عÙ?د عرض اÙ?شرائح Ø¥Ù?Ù? عرض اÙ?Ù?جÙ?Ù?عة بعد عرض آخر صÙ?رة."
+#: C/eog.xml:787(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Loop sequence</guilabel> option to cycle endlessly "
+"through the list of images during the slide show. If you do not select this "
+"option, the slide show returns to the collection view after the last image "
+"is displayed."
+msgstr ""
+"اÙ?تÙ?Ù? Ø®Ù?ار <guilabel>Ù?تتاÙ?Ù?Ø© Ø­Ù?Ù?Ù?Ù?Ø©</guilabel> Ù?تدÙ?Ù?ر Ù?ا Ù?Ù?ائÙ? Ù?Ù?ائÙ?Ø© صÙ?ر "
+"أثÙ?اء عرض اÙ?شرائح. إذا Ù?Ù? تÙ?تÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?Ø®Ù?ارØ? Ù?عÙ?د عرض اÙ?شرائح Ø¥Ù?Ù? عرض اÙ?Ù?جÙ?Ù?عة "
+"بعد عرض آخر صÙ?رة."
 
-#: C/eog.xml:791(para)
-msgid "Use the <guilabel>Switch image after ... seconds</guilabel> spin box to specify how long each image is displayed during the slide show. If you set this value to zero, the auto advance function is disabled and only manual browsing is available (see <xref linkend=\"eog-fullscreen\"/>)."
+#: C/eog.xml:789(para)
+msgid ""
+"Use the <guilabel>Switch image after ... seconds</guilabel> spin box to "
+"specify how long each image is displayed during the slide show. If you set "
+"this value to zero, the auto advance function is disabled and only manual "
+"browsing is available (see <xref linkend=\"eog-fullscreen\"/>)."
 msgstr ""
-""
-"اÙ?تÙ?Ù? صÙ?دÙ?Ù? <guilabel>بدÙ?Ù? اÙ?صÙ?رة بعد ... Ø«Ù?اÙ?</guilabel> Ù?تحدÙ?د Ø·Ù?Ù? عرض Ù?Ù? صÙ?رة أثÙ?اء عرض اÙ?شرائح. إذا ضبطت Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© Ø¥Ù?Ù? صÙ?رØ? تÙ?عطÙ?Ù? خاصÙ?Ù?Ø© اÙ?دÙ?ع اÙ?تÙ?Ù?ائÙ? Ù?اÙ?تصÙ?Ø­ اÙ?Ù?دÙ?Ù? Ù?Ù?Ø· Ù?تاح (راجع <xref linkend=\"eog-fullscreen\"/>)."
+"اÙ?تÙ?Ù? صÙ?دÙ?Ù? <guilabel>بدÙ?Ù? اÙ?صÙ?رة بعد ... Ø«Ù?اÙ?</guilabel> Ù?تحدÙ?د Ø·Ù?Ù? عرض Ù?Ù? "
+"صÙ?رة أثÙ?اء عرض اÙ?شرائح. إذا ضبطت Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© Ø¥Ù?Ù? صÙ?رØ? تÙ?عطÙ?Ù? خاصÙ?Ù?Ø© اÙ?دÙ?ع "
+"اÙ?تÙ?Ù?ائÙ? Ù?اÙ?تصÙ?Ø­ اÙ?Ù?دÙ?Ù? Ù?Ù?Ø· Ù?تاح (راجع <xref linkend=\"eog-fullscreen\"/>)."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: C/eog.xml:0(None)
@@ -960,4 +1615,3 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "أساÙ?Ø© خاÙ?د <osamak wfm gmail com>\n"
 "Ù?رÙ?Ù? ترجÙ?Ø© عربآÙ?ز <http://arabeyes.com>"
-
diff --git a/help/ar/figures/eog_save_as_window.png b/help/ar/figures/eog_save_as_window.png
index 7f68d06..0d1864a 100644
Binary files a/help/ar/figures/eog_save_as_window.png and b/help/ar/figures/eog_save_as_window.png differ
diff --git a/help/ar/figures/eog_start_window.png b/help/ar/figures/eog_start_window.png
index 6387fd8..84e3c2a 100644
Binary files a/help/ar/figures/eog_start_window.png and b/help/ar/figures/eog_start_window.png differ
diff --git a/help/ar/figures/eog_toolbar_editor_window.png b/help/ar/figures/eog_toolbar_editor_window.png
index 6cd29eb..39310e1 100644
Binary files a/help/ar/figures/eog_toolbar_editor_window.png and b/help/ar/figures/eog_toolbar_editor_window.png differ



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]