[bug-buddy] Updated Spanish translation



commit 7238ddd047d4e11d3e1fb07d582ba2cac28b1022
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sat Oct 10 11:56:58 2009 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  110 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 76 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e5e7792..420a2a3 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,13 +7,14 @@
 # Germán Poo Caamaño <gpoo ubiobio cl>, 2002 (Revisor).
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador tecknolabs com>, 2006.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 200, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bug-buddy.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-07 16:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-08 12:59+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=bug-";
+"buddy&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-10 11:38+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -109,7 +110,8 @@ msgstr ""
 "pueda enviar inmediatamente a Bugzilla."
 
 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6
-msgid "GTK+ module for crash collecting support."
+#| msgid "GTK+ module for crash collecting support."
+msgid "GTK+ module for crash collection support."
 msgstr "Módulo GTK+ para soporte de recolección de cuelgues."
 
 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:7
@@ -117,14 +119,17 @@ msgid "Real name of user reporting the bug."
 msgstr "Nombre real del usuario que informa del error."
 
 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:8
+#| msgid ""
+#| "This key determines the GTK+ module to load for crash collecting support."
 msgid ""
-"This key determines the GTK+ module to load for crash collecting support."
+"This key determines the GTK+ module to load for crash collection support."
 msgstr ""
 "Esta clave determina el módulo GTK+ que cargar para el soporte de "
 "recolección de cuelgues."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:82
-msgid "GNOME bug-buddy"
+#| msgid "GNOME bug-buddy"
+msgid "GNOME Bug Buddy"
 msgstr "GNOME Bug-Buddy"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:90
@@ -173,9 +178,12 @@ msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n"
 msgstr "Bug Buddy no fue capaz de ver el enlace «%s»\n"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:461
+#| msgid ""
+#| "There has been a network error while sending the report. Do you want to "
+#| "save this report and send it later?"
 msgid ""
-"There has been a network error while sending the report. Do you want to save "
-"this report and send it later?"
+"There was a network error while sending the report. Do you want to save this "
+"report and send it later?"
 msgstr ""
 "Ha habido un error de red al enviar el informe. ¿Quiere guardar el informe y "
 "enviarlo más tarde?"
@@ -213,9 +221,13 @@ msgstr ""
 "Puede ver su informe de error y seguir su progreso en este URL:\n"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:606
+#| msgid ""
+#| "Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the "
+#| "Bugzilla server.  Details of the error are included below.\n"
+#| "\n"
 msgid ""
-"Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the "
-"Bugzilla server.  Details of the error are included below.\n"
+"Bug Buddy encountered an error while submitting your report to the Bugzilla "
+"server.  Details of the error are included below.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Bug Buddy ha encontrado un error al enviar su informe de error al servidor "
@@ -308,26 +320,34 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/bug-buddy.c:644
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to parse the xml-rpc response.  Response follows:\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
 msgid ""
-"Failed to parse the xml-rpc response.  Response follows:\n"
+"Failed to parse the XML-RPC response.  Response follows:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Falló al analizar la respuesta xml-rpc. La respuesta se muestra a "
+"Falló al analizar la respuesta XML-RPC. La respuesta se muestra a "
 "continuación:\n"
 "\n"
 "%s"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:648
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "An unknown error occurred.  This is most likely a problem with bug-buddy. "
+#| "Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
+#| "\n"
 msgid ""
-"An unknown error occurred.  This is most likely a problem with bug-buddy. "
+"An unknown error occurred.  This is most likely a problem with Bug Buddy. "
 "Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ocurrió un error desconocido. Esto la mayoría de las veces es un problema "
-"con Bug Buddy. Por favor informe de este problema manualmente en bugzilla."
-"gnome.org\n"
+"Ocurrió un error desconocido. La mayoría de las veces es un problema con Bug "
+"Buddy. Por favor informe de este problema manualmente en bugzilla.gnome."
+"org.\n"
 "\n"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:804
@@ -341,7 +361,8 @@ msgid "There was an error creating the bug report\n"
 msgstr "Ha ocurrido un error al crear el informe de error\n"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:866
-msgid "Sending..."
+#| msgid "Sending..."
+msgid "Sendingâ?¦"
 msgstr "Enviandoâ?¦"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:1026
@@ -454,11 +475,18 @@ msgstr "_Guardar informe de errores"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:1411
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The application %s has crashed.\n"
+#| "Information about the crash has been successfully collected.\n"
+#| "\n"
+#| "This application is not known to bug-buddy, therefore the bug report "
+#| "cannot be sent to the GNOME Bugzilla.  Please save the bug to a text file "
+#| "and report it to the appropriate bug tracker for this application."
 msgid ""
 "The application %s has crashed.\n"
 "Information about the crash has been successfully collected.\n"
 "\n"
-"This application is not known to bug-buddy, therefore the bug report cannot "
+"This application is not known to Bug Buddy, therefore the bug report cannot "
 "be sent to the GNOME Bugzilla.  Please save the bug to a text file and "
 "report it to the appropriate bug tracker for this application."
 msgstr ""
@@ -496,7 +524,8 @@ msgstr ""
 "Asegúrese de que Bug Buddy ha sido instalado correctamente."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:1961
-msgid "Collecting information from your system..."
+#| msgid "Collecting information from your system..."
+msgid "Collecting information from your systemâ?¦"
 msgstr "Recopilando información de su sistema�"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:1964
@@ -508,7 +537,8 @@ msgid "Either --pid , --include or --minidump arguments are required.\n"
 msgstr "Se requiere el argumento --pid, --include o --minidump.\n"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:1976
-msgid "The --unlink-tempfile option needs a --include argument.\n"
+#| msgid "The --unlink-tempfile option needs a --include argument.\n"
+msgid "The --unlink-tempfile option needs an --include argument.\n"
 msgstr "La opción --unlink tempfile necesita un argumento --include.\n"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:1983
@@ -531,7 +561,8 @@ msgstr ""
 "error para enviarla a los desarrolladores con el fin de arreglar el problema."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:2022
-msgid "Collecting information from the crash..."
+#| msgid "Collecting information from the crash..."
+msgid "Collecting information from the crashâ?¦"
 msgstr "Recopilando información del cuelgue�"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:2039
@@ -551,12 +582,18 @@ msgstr "Bug Buddy no sabe cómo enviar una sugerencia para la aplicación %s.\n"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:2089
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Thank you for helping us improving our software.\n"
+#| "Please fill your suggestions/error information for %s application.\n"
+#| "\n"
+#| "A valid email address is required.  This will allow developers to contact "
+#| "you for more information if necessary."
 msgid ""
-"Thank you for helping us improving our software.\n"
-"Please fill your suggestions/error information for %s application.\n"
+"Thank you for helping us to improve our software.\n"
+"Please fill in your suggestions/error information for %s application.\n"
 "\n"
-"A valid email address is required.  This will allow developers to contact "
-"you for more information if necessary."
+"A valid email address is required. This will allow developers to contact you "
+"for more information if necessary."
 msgstr ""
 "Gracias por ayudarnos a mejorar nuestro software.\n"
 "Rellene sus sugerencias/errores para la aplicación %s.\n"
@@ -569,15 +606,19 @@ msgstr ""
 msgid "Suggestion / Error description:"
 msgstr "Sugerencia / Descripción del error:"
 
-#: ../src/bugzilla.c:468
+#: ../src/bugzilla.c:413
 #, c-format
 msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
 msgstr "La respuesta HTTP devolvió el código de estado erróneo %d"
 
-#: ../src/bugzilla.c:484
+#: ../src/bugzilla.c:429
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to parse XML-RPC Response\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
 msgid ""
-"Unable to parse XML-RPC Response\n"
+"Unable to parse XML-RPC response\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
@@ -585,18 +626,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/bugzilla.c:516
+#: ../src/bugzilla.c:461
 #, c-format
 msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla."
 msgstr ""
 "La aplicación no hace un seguimiento de sus fallos en el Bugzilla de GNOME."
 
-#: ../src/bugzilla.c:522
+#: ../src/bugzilla.c:467
 #, c-format
 msgid "Product or component not specified."
 msgstr "Producto o componente no especificado."
 
-#: ../src/bugzilla.c:617
+#: ../src/bugzilla.c:562
 #, c-format
 msgid "Unable to create XML-RPC message."
 msgstr "Imposible crear el mensaje XML-RPC."
@@ -606,8 +647,9 @@ msgid "gdb has already exited"
 msgstr "gdb ya ha terminado"
 
 #: ../src/gdb-buddy.c:91
-msgid "Error on read... aborting"
-msgstr "Ha ocurrido un error al leerâ?¦ abortando"
+#| msgid "Error on read... aborting"
+msgid "Error on read; aborting."
+msgstr "Ha ocurrido un error al leer; abortando."
 
 #: ../src/gdb-buddy.c:259
 #, c-format



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]