[empathy] Updated Bulgarian translation
- From: Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [empathy] Updated Bulgarian translation
- Date: Wed, 7 Oct 2009 04:39:49 +0000 (UTC)
commit 72a91aa96ff999c6140e8d1ba8521fdfa03b38f3
Author: Alexander Shopov <ash contact bg>
Date: Wed Oct 7 07:39:24 2009 +0300
Updated Bulgarian translation
po/bg.po | 245 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 153 insertions(+), 92 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index a163f4d..7de7947 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-20 09:04+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-15 16:47+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-07 07:34+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-07 07:39+0300\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor gnu org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgid "Connection managers should be used"
msgstr "Ð?а Ñ?е използва Ñ?пÑ?авление на вÑ?Ñ?зкаÑ?а"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
-msgid "Contact list sort criterium"
+msgid "Contact list sort criterion"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?еÑ?ий за подÑ?едбаÑ?а на Ñ?пиÑ?Ñ?ка Ñ? конÑ?акÑ?иÑ?е"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Ð?али да Ñ?е ползва гÑ?аÑ?иÑ?на Ñ?ема за Ñ?Ñ?аи
#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
msgid ""
-"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
+"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
"sort the contact list by state."
msgstr ""
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Ð?збÑ?аниÑ?Ñ? Ñ?айл е пÑ?азен"
# доÑ?Ñ?а обÑ?Ñ?кваÑ?о, заÑ?оÑ?о конÑ?акÑ?и оÑ? локалнаÑ?а мÑ?ежа не е задÑ?лжиÑ?елно
# да Ñ?а наблизо, какÑ?о и конÑ?акÑ?и оÑ? дÑ?Ñ?ги мÑ?ежи може да Ñ?а Ñ?Ñ?вÑ?ем
# наблизо.
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:285
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:276
msgid "People nearby"
msgstr "ХоÑ?а наблизо"
@@ -596,16 +596,29 @@ msgstr "в бÑ?деÑ?е"
msgid "All"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ки"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:430
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:433
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:489
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1252
+msgid "L_og in"
+msgstr "_Ð?клÑ?Ñ?ване в мÑ?ежаÑ?а"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1302
msgid "Enabled"
msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ена"
+#.  Translators: this is used only when built on a moblin platformÂ
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1308
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "РегиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?:"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
msgstr "<span size=\"small\"><b>Ð?Ñ?имеÑ?:</b> Ð?оеÑ?оÐ?ме</span>"
@@ -1029,15 +1042,15 @@ msgstr " (%s)"
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s влезе в Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1285
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1366 ../src/empathy-call-window.c:1295
msgid "Disconnected"
msgstr "Ð?зклÑ?Ñ?ен"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1803
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1802
msgid "Connected"
msgstr "СвÑ?Ñ?зан"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1852
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
msgid "Conversation"
msgstr "РазговоÑ?"
@@ -1065,6 +1078,9 @@ msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%d.%m.%Y, %A"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:177
+msgid "Contact Informations"
+msgstr "Ð?анни за конÑ?акÑ?а"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:236
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "РедакÑ?иÑ?ане на данниÑ?е за конÑ?акÑ?а"
@@ -1295,13 +1311,6 @@ msgstr "%e %B, %Y в %R UTC"
msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
msgstr "<b>Ð?еÑ?Ñ?оположение</b> на (даÑ?а)\t"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "РегиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?:"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
msgid "Alias:"
msgstr "Ð?Ñ?евдоним:"
@@ -1764,6 +1773,22 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?е конÑ?акÑ?."
msgid "Select contact..."
msgstr "Ð?збоÑ? на конÑ?акÑ?â?¦"
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:141
+msgid "The contact selected cannot receive files."
+msgstr "Ð?збÑ?аниÑ?Ñ? конÑ?акÑ? не може да полÑ?Ñ?ава Ñ?айлове."
+
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:147
+msgid "The contact selected is offline."
+msgstr "Ð?збÑ?аниÑ?Ñ? конÑ?акÑ? е извÑ?н мÑ?ежаÑ?а"
+
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202
+msgid "No error message"
+msgstr "Ð?ипÑ?ва Ñ?Ñ?обÑ?ение за гÑ?еÑ?ка"
+
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:278
+msgid "Instant Message (Empathy)"
+msgstr "Ð?оменÑ?но Ñ?Ñ?обÑ?ение (Empathy)"
+
#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
msgid "Presence"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?вие"
@@ -1773,23 +1798,23 @@ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?вие"
msgid "Set your own presence"
msgstr "Ð?адайÑ?е пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?виеÑ?о Ñ?и"
-#: ../src/empathy.c:742
+#: ../src/empathy.c:754
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Ð?ез авÑ?омаÑ?иÑ?но Ñ?вÑ?Ñ?зване пÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане"
-#: ../src/empathy.c:746
+#: ../src/empathy.c:758
msgid "Don't show the contact list on startup"
msgstr ""
"Ð?ез показване на Ñ?пиÑ?Ñ?ка Ñ? конÑ?акÑ?и пÑ?и\n"
" Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане"
-#: ../src/empathy.c:750
+#: ../src/empathy.c:762
msgid "Show the accounts dialog"
msgstr ""
"Ð?оказване на диалоговиÑ? пÑ?озоÑ?еÑ? за\n"
" Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ии"
-#: ../src/empathy.c:762
+#: ../src/empathy.c:774
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "â?? моменÑ?ни Ñ?Ñ?обÑ?ениÑ? Ñ? Empathy"
@@ -1881,7 +1906,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?зникна гÑ?еÑ?ка"
#. * "Yahoo!"
#.
#: ../src/empathy-account-assistant.c:321
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1400
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1434
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "Ð?ова Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ? в %s"
@@ -1977,23 +2002,23 @@ msgstr "Ð?ма незапазени пÑ?омени оÑ?ноÑ?но Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?
#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:236
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:237
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s на %2$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:248
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:249
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "РегиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ? в %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:252
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:253
msgid "New account"
msgstr "Ð?ова Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:517
msgid ""
"You are about to create a new account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2001,7 +2026,7 @@ msgstr ""
"Ð?а пÑ?Ñ? Ñ?Ñ?е да Ñ?Ñ?здадеÑ?е нова Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?, коеÑ?о Ñ?е анÑ?лиÑ?а\n"
"пÑ?омениÑ?е ви. Ð?Ñ?каÑ?е ли да пÑ?одÑ?лжиÑ?е?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:787
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:803
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove your %s account!\n"
@@ -2010,7 +2035,13 @@ msgstr ""
"Ð?а пÑ?Ñ? Ñ?Ñ?е да изÑ?Ñ?иеÑ?е Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?а â??%sâ??.\n"
"Ð?Ñ?каÑ?е ли да пÑ?одÑ?лжиÑ?е?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:792
+#. Translators: this is used only when built on a moblin platform
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:807
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
+msgstr "СигÑ?Ñ?ни ли Ñ?Ñ?е, Ñ?е иÑ?каÑ?е да изÑ?Ñ?иеÑ?е Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?а â??%sâ???"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:813
msgid ""
"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
"decide to proceed.\n"
@@ -2023,7 +2054,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Те Ñ?е бÑ?даÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пни, ако Ñ?еÑ?иÑ?е да оÑ?ново да Ñ? добавиÑ?е."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:980
+#. Translators: this is used only when built on a moblin platform
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:820
+msgid "This will not remove your account on the server."
+msgstr "Това нÑ?ма да изÑ?Ñ?ие Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?а ви оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1011
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2031,7 +2067,7 @@ msgstr ""
"Ð?а пÑ?Ñ? Ñ?Ñ?е да избеÑ?еÑ?е дÑ?Ñ?га Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?, коеÑ?о Ñ?е анÑ?лиÑ?а\n"
"пÑ?омениÑ?е ви. Ð?Ñ?каÑ?е ли да пÑ?одÑ?лжиÑ?е?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1475
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1523
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2039,6 +2075,11 @@ msgstr ""
"Ð?а пÑ?Ñ? Ñ?Ñ?е да заÑ?воÑ?иÑ?е пÑ?озоÑ?еÑ?а, коеÑ?о Ñ?е анÑ?лиÑ?а\n"
"пÑ?омениÑ?е ви. Ð?Ñ?каÑ?е ли да пÑ?одÑ?лжиÑ?е?"
+#.  Translators: this is used only when built on a moblin platformÂ
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1691
+msgid "_Next"
+msgstr "_СледваÑ?"
+
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
msgid "Accounts"
msgstr "РегиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ии"
@@ -2075,10 +2116,14 @@ msgid "_Create a new account"
msgstr "_СÑ?здаване на нова Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Ð?наÑ?Ñ?неâ?¦"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
msgid "_Reuse an existing account"
msgstr "_Ð?зползване на Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ваÑ?а Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10
msgid "account"
msgstr "Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?"
@@ -2127,12 +2172,12 @@ msgstr "РазговоÑ? Ñ? %s"
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
#. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:944
+#: ../src/empathy-call-window.c:954
msgid "Call"
msgstr "РазговоÑ?"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1445
+#: ../src/empathy-call-window.c:1455
#, c-format
msgid "Connected â?? %d:%02dm"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зка â?? %d:%02dm"
@@ -2250,75 +2295,75 @@ msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но Ñ?вÑ?Ñ?зване"
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "УпÑ?авление на Ñ?Ñ?аиÑ?е в оÑ?меÑ?киÑ?е"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:322
+#: ../src/empathy-event-manager.c:329
msgid "Incoming call"
msgstr "Ð?Ñ?одÑ?Ñ? Ñ?азговоÑ?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:325
+#: ../src/empathy-event-manager.c:332
#, c-format
msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
msgstr "%s ви Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?и, иÑ?каÑ?е ли да оÑ?говоÑ?иÑ?е?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:332
+#: ../src/empathy-event-manager.c:339
msgid "_Reject"
msgstr "Ð?Ñ?_казване"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:338
+#: ../src/empathy-event-manager.c:345
msgid "_Answer"
msgstr "_Ð?Ñ?говаÑ?Ñ?не"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:453
+#: ../src/empathy-event-manager.c:454
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Ð?Ñ?одÑ?Ñ? Ñ?азговоÑ? оÑ? %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:497
+#: ../src/empathy-event-manager.c:498
#, c-format
msgid "%s is offering you an invitation"
msgstr "%s ви пÑ?аÑ?а покана"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:503
+#: ../src/empathy-event-manager.c:504
msgid "An external application will be started to handle it."
msgstr "Ð?а обÑ?абоÑ?каÑ?а Ñ? Ñ?е бÑ?де Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ана вÑ?нÑ?на пÑ?огÑ?ама."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:508
+#: ../src/empathy-event-manager.c:509
msgid "You don't have the needed external application to handle it."
msgstr "Ð?ипÑ?ва вÑ?нÑ?наÑ?а пÑ?огÑ?ама за обÑ?абоÑ?каÑ?а Ñ?."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:635
+#: ../src/empathy-event-manager.c:637
msgid "Room invitation"
msgstr "Ð?окана за Ñ?Ñ?аÑ?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:638
+#: ../src/empathy-event-manager.c:640
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s ви кани да Ñ?е пÑ?иÑ?Ñ?единиÑ?е кÑ?м %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:646
+#: ../src/empathy-event-manager.c:648
msgid "_Decline"
msgstr "_Ð?Ñ?казване"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:651
+#: ../src/empathy-event-manager.c:653
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?единÑ?ване"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:690
+#: ../src/empathy-event-manager.c:692
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s ви кани да Ñ?е пÑ?иÑ?Ñ?единиÑ?е кÑ?м %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:716
+#: ../src/empathy-event-manager.c:718
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Ð?Ñ?одÑ?Ñ? Ñ?айл оÑ? %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:896
+#: ../src/empathy-event-manager.c:898
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
msgstr "Ð?Ñ?кане за запиÑ?ване оÑ? %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:900
+#: ../src/empathy-event-manager.c:902
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2328,13 +2373,13 @@ msgstr ""
"СÑ?обÑ?ение: %s"
#. someone is logging off
-#: ../src/empathy-event-manager.c:936
+#: ../src/empathy-event-manager.c:939
#, c-format
msgid "%s is now offline."
msgstr "%s в моменÑ?а е извÑ?н мÑ?ежаÑ?а."
#. someone is logging in
-#: ../src/empathy-event-manager.c:952
+#: ../src/empathy-event-manager.c:955
#, c-format
msgid "%s is now online."
msgstr "%s в моменÑ?а е в мÑ?ежаÑ?а."
@@ -2726,86 +2771,74 @@ msgid "Language"
msgstr "Ð?зик"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
-msgid "Allow _GPS usage"
-msgstr "_Ð?олзване на GPS"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
-msgid "Allow _cellphone usage"
-msgstr "Ð?олзване на мобилни _Ñ?елеÑ?они"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
-msgid "Allow _network usage"
-msgstr "Ð?олзване на _мÑ?ежа"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
msgid "Appearance"
msgstr "Ð?зглед"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
msgid "Automatically _connect on startup "
msgstr "_Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но Ñ?вÑ?Ñ?зване пÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
msgid "Behavior"
msgstr "Ð?оведение"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "_Тема за пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е за Ñ?азговоÑ?и:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
msgid "Disable notifications when _away or busy"
msgstr "Ð?ез _извеÑ?Ñ?Ñ?ване в Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние â??Ð?аеÑ?â?? или â??Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?â??"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
msgid "Disable sounds when _away or busy"
msgstr "Ð?ез _звÑ?Ñ?и в Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние â??Ð?аеÑ?â?? или â??Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?â??"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
msgstr "Ð?звеÑ?Ñ?Ñ?ване, когаÑ?о конÑ?акÑ?Ñ?Ñ? влезе в мÑ?ежаÑ?а"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
msgstr "Ð?звеÑ?Ñ?Ñ?ване, когаÑ?о конÑ?акÑ?Ñ?Ñ? излезе извÑ?н мÑ?ежаÑ?а"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
msgstr "Ð?звеÑ?Ñ?Ñ?ване, когаÑ?о пÑ?озоÑ?еÑ?Ñ?Ñ? за Ñ?азговоÑ?и не е на _Ñ?окÑ?Ñ?"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
msgid "Enable spell checking for languages:"
msgstr "Ð?зиÑ?и Ñ? пÑ?овеÑ?ка на пÑ?авопиÑ?а:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
msgid "General"
msgstr "Ð?бÑ?и"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
-msgid "Geoclue Settings"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки за меÑ?Ñ?оположениеÑ?о"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "Location"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оположение"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+msgid "Location sources:"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ик за меÑ?Ñ?оположение:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
msgid "Notifications"
msgstr "Ð?звеÑ?Ñ?Ñ?ване"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
msgid "Play sound for events"
msgstr "Ð?вÑ?Ñ?и пÑ?и Ñ?Ñ?биÑ?иÑ?"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
msgid "Preferences"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
msgid "Privacy"
msgstr "Ð?иÑ?ни данни"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
msgid ""
"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
@@ -2815,40 +2848,52 @@ msgstr ""
"Ñ?оÑ?ни данни оÑ? гÑ?ад, Ñ?аÑ?, дÑ?Ñ?жава. Ð?ооÑ?динаÑ?иÑ?е оÑ? GPS Ñ?е Ñ?а Ñ?оÑ?ни до едно "
"мÑ?Ñ?Ñ?о зад деÑ?еÑ?иÑ?наÑ?а запеÑ?аÑ?."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "Ð?зползване на _каÑ?Ñ?инки за емоÑ?икони"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
msgid "Show contact _list in rooms"
msgstr "_Ð?оказване на конÑ?акÑ?иÑ?е в Ñ?Ñ?аиÑ?е"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
msgid "Sounds"
msgstr "Ð?вÑ?Ñ?и"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
msgid "Spell Checking"
msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка на пÑ?авопиÑ?а"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
msgid ""
"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr "Ð? Ñ?пиÑ?Ñ?ка Ñ?а Ñ?амо езиÑ?иÑ?е, за коиÑ?о е инÑ?Ñ?алиÑ?ан Ñ?еÑ?ник."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
msgid "Themes"
msgstr "Ð?Ñ?аÑ?иÑ?ни Ñ?еми"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+msgid "_Cellphone"
+msgstr "_Ð?обилен Ñ?елеÑ?он"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
msgid "_Enable bubble notifications"
msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване на извеÑ?Ñ?Ñ?ванеÑ?о Ñ? _пÑ?озоÑ?Ñ?и"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid "_Enable sound notifications"
msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване на Ñ?ведомÑ?ванеÑ?о Ñ?Ñ?Ñ? _звÑ?к"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+msgid "_GPS"
+msgstr "_GPS"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+msgid "_Network (IP, Wifi)"
+msgstr "_Ð?Ñ?ежа (IP, Wifi)"
+
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "_Open new chats in separate windows"
msgstr "_Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?азговоÑ?иÑ?е в оÑ?делни пÑ?озоÑ?Ñ?и"
@@ -2861,6 +2906,10 @@ msgstr "_Ð?Ñ?бликÑ?ване на меÑ?Ñ?оположениеÑ?о ви кÑ?
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "_Ð?иÑ?ка Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ? на меÑ?Ñ?оположениеÑ?о"
+#: ../src/empathy-status-icon.c:175
+msgid "Respond"
+msgstr "Ð?Ñ?говаÑ?Ñ?не"
+
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
msgid "Status"
msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние"
@@ -2951,3 +3000,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ð?збÑ?анаÑ?а пÑ?огÑ?ама за Ñ?пÑ?авление на вÑ?Ñ?зкиÑ?е не поддÑ?Ñ?жа Ñ?азÑ?иÑ?ениеÑ?о за "
"оÑ?далеÑ?ено изÑ?иÑ?Ñ?ване на гÑ?еÑ?ки."
+
+#~ msgid "Allow _GPS usage"
+#~ msgstr "_Ð?олзване на GPS"
+
+#~ msgid "Allow _cellphone usage"
+#~ msgstr "Ð?олзване на мобилни _Ñ?елеÑ?они"
+
+#~ msgid "Allow _network usage"
+#~ msgstr "Ð?олзване на _мÑ?ежа"
+
+#~ msgid "Geoclue Settings"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки за меÑ?Ñ?оположениеÑ?о"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]