[evolution-rss] Updated Portuguese translation
- From: Duarte Loreto <dnloreto src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-rss] Updated Portuguese translation
- Date: Mon, 5 Oct 2009 14:54:56 +0000 (UTC)
commit fb9d9afa1873d31731bb93a5bb8267a3ce0311dc
Author: António Lima <amrlima gmail com>
Date: Mon Oct 5 16:06:13 2009 +0100
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 293 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 160 insertions(+), 133 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 34f58be..28b30c8 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-rss\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-30 18:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-28 00:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-05 16:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-22 22:06+0000\n"
"Last-Translator: António Lima <amrlima gmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
-#: ../src/dbus.c:120 ../src/rss.c:2757 ../src/rss-config-factory.c:726
-#: ../src/rss-config-factory.c:1037 ../src/rss-config-factory.c:1168
+#: ../src/dbus.c:120 ../src/rss.c:3042 ../src/rss-config-factory.c:736
+#: ../src/rss-config-factory.c:1070 ../src/rss-config-factory.c:1208
msgid "Error adding feed."
msgstr "Erro ao adicionar fonte."
-#: ../src/dbus.c:121 ../src/rss.c:2758 ../src/rss-config-factory.c:727
-#: ../src/rss-config-factory.c:1038 ../src/rss-config-factory.c:1169
+#: ../src/dbus.c:121 ../src/rss.c:3043 ../src/rss-config-factory.c:737
+#: ../src/rss-config-factory.c:1071 ../src/rss-config-factory.c:1209
msgid "Feed already exists!"
msgstr "A fonte já existe!"
@@ -42,58 +42,69 @@ msgid "Auto check for new articles."
msgstr "Verificar por novos artigos automaticamente."
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:3
+msgid "Automaticaly Resize Images"
+msgstr "Redimensionar Imagens Automaticamente"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:4
msgid "Blink Status Icon"
msgstr "Piscar Ã?cone de Estado"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:4
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:5
msgid "Blink status icon when new article received"
msgstr "Piscar Ãcone de estado ao receber novo artigo"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:5
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:6
msgid "Check New articles"
msgstr "Verificar Novos Artigos"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:6
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:7
msgid "Check for new articles everytime Evolution is started."
msgstr "Verificar por novos artigos de cada vez que o Evolution é iniciado."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:7
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:8
msgid "Checks articles on startup"
msgstr "Verificar artigos ao iniciar "
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:8
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:9
msgid "Contains list of the currently setup feeds."
msgstr "Contém uma lista das fontes actualmente configuradas."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:9
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:10
msgid "Deleting feed entry will also remove feed folder."
msgstr "Apagar a entrada de fonte também irá remover a pasta de fonte."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:10
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:11
msgid "Display article's summary"
msgstr "Apresentar resumo do artigo"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:11
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:12
msgid "Display feed icon on feed folder"
msgstr "Apresentar o Ãcone de fonte na pasta de fonte"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:12
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:13
msgid "Enable Feed Icon"
msgstr "Apresentar Ã?cone da Fonte"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:13
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:14
msgid "Enable Status Icon"
msgstr "Apresentar Ã?cone de Estado"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:14
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:15
msgid "Enable status icon in notification area"
msgstr "Apresentar Ãcone de estado na área de notificação"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:15
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:16
msgid "Evolution RSS will accept cookies from articles you browse."
msgstr "O Evolution RSS irá aceitar cookies de artigos que navegue."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:16
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Evolution RSS will automatically resize images lager than displayed area."
+msgstr ""
+"O Evolution RSS irá automaticamente redimensionar imagens maiores do que a "
+"área de apresentação"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:18
msgid ""
"Evolution will show article's summary instead of article's webpage. Summary "
"can also be html."
@@ -101,101 +112,101 @@ msgstr ""
"O Evolution irá apresentar o resumo do artigo em vez da página web do "
"artigo. O resumo pode também ser html."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:17
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:19
msgid "Feeds list"
msgstr "Lista de fontes"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:18
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:20
msgid "Frequency to check for new articles (in minutes)."
msgstr "Frequência de verificação de novos artigos (em minutos)."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:19
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:21
msgid "Hostname of the proxy server"
msgstr "Nome da máquina do servidor proxy"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:20
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:22
msgid "Hostname of the proxy server used for feeds and content."
msgstr "Nome da máquina do servidor proxy utilizado para fontes e conteúdo."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:21
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:23
msgid "Html render"
msgstr "Renderização html"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:22
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:24
msgid ""
"If the proxy server requires authentication. This is the password field."
msgstr "Se o servidor proxy requer autenticação. Este é o campo de senha."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:23
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:25
msgid "Interval in seconds before a conection is dropped."
msgstr "Intervalo em segundos antes de desistir uma ligação."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:24
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:26
msgid "It will display article's comments by default if present."
msgstr "Irá apresentar os comentários do artigo por omissão, se presentes."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:25
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:27
msgid "Java Enabled"
msgstr "Java Activo"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:26
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:28
msgid "JavaScript Enabled"
msgstr "JavaScript Activo"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:27
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:29
msgid "Network proxy requires authentication."
msgstr "Proxy de rede requer autenticação."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:28
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:30
msgid "Network timeout"
msgstr "Tempo limite de rede"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:29
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:31
msgid "New articles timeout"
msgstr "Tempo limite de novos artigos"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:30
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:32
msgid "Password for proxy server"
msgstr "Senha para servidor proxy"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:31
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:33
msgid "Proxy requires authentication"
msgstr "Proxy requer autenticação"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:32
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:34
msgid "Proxy server port"
msgstr "Porta de servidor proxy"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:33
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:35
msgid "Proxy server user"
msgstr "Utilizador do servidor proxy"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:34
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:36
msgid "Remove feed folder"
msgstr "Remover pasta de fontes"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:35
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:37
msgid "Show articles comments"
msgstr "Apresentar comentários dos artigos"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:36
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:38
msgid "The port number for proxy server used for feeds and content."
msgstr ""
"O número de porta para o servidor proxy utilizado para fontes e conteúdos."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:37
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:39
msgid "The username to use for proxy server authentication."
msgstr "O nome de utilizador a utilizar para a autenticação no servidor proxy."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:38
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:40
msgid "Type HTML Render used to display html pages."
msgstr "Tipo de Renderização HTML utilizada para apresentar páginas html."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:39
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:41
msgid "Use a proxy server to fetch articles and content."
msgstr "Utilizar um servidor proxy para obter artigos e conteúdos."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:40
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:42
msgid "Use proxy server"
msgstr "Utilizar servidor proxy"
@@ -271,27 +282,27 @@ msgstr "Actualizar fontes RSS"
msgid "_Read RSS"
msgstr "Le_r RSS"
-#: ../src/rss.c:453 ../src/rss.c:2839
+#: ../src/rss.c:574 ../src/rss.c:3128
#, c-format
msgid "Fetching Feeds (%d enabled)"
msgstr "A Obter Fontes (%d activas)"
-#: ../src/rss.c:489 ../src/rss-config-factory.c:1365
-#: ../src/rss-config-factory.c:1402 ../src/rss-config-factory.c:1691
-#: ../src/rss-config-factory.c:1801
+#: ../src/rss.c:614 ../src/rss-config-factory.c:1418
+#: ../src/rss-config-factory.c:1455 ../src/rss-config-factory.c:1744
+#: ../src/rss-config-factory.c:1871
#, c-format
msgid "%2.0f%% done"
msgstr "%2.0f%% concluÃdo"
-#: ../src/rss.c:499 ../src/rss.c:2990
+#: ../src/rss.c:624 ../src/rss.c:3282
msgid "Feed"
msgstr "Fonte"
-#: ../src/rss.c:652
+#: ../src/rss.c:777
msgid "Enter User/Pass for feed"
msgstr "Digite Utilizador/Senha para a fonte"
-#: ../src/rss.c:704
+#: ../src/rss.c:829
#, c-format
msgid ""
"Enter your username and password for:\n"
@@ -300,267 +311,275 @@ msgstr ""
"Introduza o nome de utilizador e senha para:\n"
"'%s'"
-#: ../src/rss.c:721
+#: ../src/rss.c:846
msgid "Username: "
msgstr "Nome de Utilizador:"
-#: ../src/rss.c:743 ../src/rss-ui.glade.h:36
+#: ../src/rss.c:868 ../src/rss-ui.glade.h:36
msgid "Password: "
msgstr "Senha:"
-#: ../src/rss.c:781
+#: ../src/rss.c:906
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Recordar esta senha"
#. e_clipped_label_set_text (
#. E_CLIPPED_LABEL (info->status_label),
-#: ../src/rss.c:883
+#: ../src/rss.c:1008
msgid "Canceling..."
msgstr "A Cancelar..."
-#: ../src/rss.c:1410
+#: ../src/rss.c:1540
msgid "Formatting Message..."
msgstr "A Formatar Mensagem..."
-#: ../src/rss.c:1544
+#: ../src/rss.c:1708
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../src/rss.c:1546
+#: ../src/rss.c:1709
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleccionar _Todos"
+
+#: ../src/rss.c:1711 ../src/rss.c:1722
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Aumentar o Zoom"
-#: ../src/rss.c:1547
+#: ../src/rss.c:1712 ../src/rss.c:1723
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reduzir o Zoom"
-#: ../src/rss.c:1548
+#: ../src/rss.c:1713 ../src/rss.c:1724
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamanho _Normal"
-#: ../src/rss.c:1550
+#: ../src/rss.c:1715
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Abrir Ligação"
+
+#: ../src/rss.c:1716 ../src/rss.c:1730
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Copiar Endereço da Ligação"
+
+#: ../src/rss.c:1726
msgid "_Print..."
msgstr "Im_primir"
-#: ../src/rss.c:1551
+#: ../src/rss.c:1727
msgid "Save _As"
msgstr "Guardar _Como"
-#: ../src/rss.c:1553
+#: ../src/rss.c:1729
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Abrir Ligação no Navegador"
-#: ../src/rss.c:1554
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Copiar Endereço da Ligação"
-
-#: ../src/rss.c:1591 ../src/rss.c:1635
+#: ../src/rss.c:1767 ../src/rss.c:1811
msgid "Click to open"
msgstr "Clique para abrir"
-#: ../src/rss.c:1798
+#: ../src/rss.c:1980
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
-#: ../src/rss.c:1803
+#: ../src/rss.c:1985
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
-#: ../src/rss.c:1822
+#: ../src/rss.c:2004
msgid "Feed view"
msgstr "Vista de fonte"
-#: ../src/rss.c:1828
+#: ../src/rss.c:2010
msgid "Show Summary"
msgstr "Apresentar Resumo"
-#: ../src/rss.c:1829
+#: ../src/rss.c:2011
msgid "Show Full Text"
msgstr "Apresentar Texto Completo"
-#: ../src/rss.c:2127
+#: ../src/rss.c:2335
msgid "Posted under"
msgstr "Publicado em"
-#: ../src/rss.c:2297
+#: ../src/rss.c:2579
msgid "Fetching feed"
msgstr "A obter fonte"
-#: ../src/rss.c:2608
+#: ../src/rss.c:2891
msgid "Unamed feed"
msgstr "Fonte sem nome"
-#: ../src/rss.c:2609 ../src/rss.c:2765
+#: ../src/rss.c:2892 ../src/rss.c:3050
msgid "Error while fetching feed."
msgstr "Erro ao obter fonte."
-#: ../src/rss.c:2766
+#: ../src/rss.c:3051
msgid "Invalid Feed"
msgstr "Fonte Inválida"
-#: ../src/rss.c:2777
+#: ../src/rss.c:3062
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "A obter mensagem %d de %d"
-#: ../src/rss.c:2858
+#: ../src/rss.c:3147
msgid "Complete."
msgstr "Terminado."
-#: ../src/rss.c:2889 ../src/rss.c:3052 ../src/rss.c:3187 ../src/rss.c:3826
+#: ../src/rss.c:3178 ../src/rss.c:3344 ../src/rss.c:3479 ../src/rss.c:4142
msgid "Error fetching feed."
msgstr "Erro ao obter fonte."
-#: ../src/rss.c:2899
+#: ../src/rss.c:3188
msgid "Canceled."
msgstr "Cancelado."
-#: ../src/rss.c:2943
+#: ../src/rss.c:3232
msgid "Error while parsing feed."
msgstr "Erro ao processar fonte."
-#: ../src/rss.c:2998
+#: ../src/rss.c:3290
msgid "Complete"
msgstr "Terminado"
-#: ../src/rss.c:3086
+#: ../src/rss.c:3378
msgid "Formatting error."
msgstr "Erro de formatação."
-#: ../src/rss.c:4139 ../src/rss.c:4253
+#: ../src/rss.c:4484 ../src/rss.c:4599
msgid "No RSS feeds configured!"
msgstr "Nenhuma fonte RSS configurada!"
-#: ../src/rss.c:4145 ../src/rss.c:4342
+#: ../src/rss.c:4490 ../src/rss.c:4688
msgid "Reading RSS feeds..."
msgstr "A ler fontes RSS..."
#. g_signal_connect(import_dialog, "response", G_CALLBACK(import_dialog_response), NULL);
-#: ../src/rss.c:4159 ../src/rss.c:4346 ../src/rss-config-factory.c:1237
-#: ../src/rss-config-factory.c:1712 ../src/rss-config-factory.c:1821
+#: ../src/rss.c:4504 ../src/rss.c:4692 ../src/rss-config-factory.c:1288
+#: ../src/rss-config-factory.c:1769 ../src/rss-config-factory.c:1899
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor, aguarde"
-#: ../src/rss.c:4167 ../src/rss.c:4354 ../src/rss-config-factory.c:712
-#: ../src/rss-config-factory.c:1013
+#: ../src/rss.c:4512 ../src/rss.c:4700 ../src/rss-config-factory.c:718
+#: ../src/rss-config-factory.c:1047
#, no-c-format
msgid "0% done"
msgstr "0% terminado"
-#: ../src/rss.c:4301
+#: ../src/rss.c:4647
msgid "Waiting..."
msgstr "A aguardar..."
-#: ../src/rss.h:42 ../src/GNOME_Evolution_RSS.server.in.in.h:4
+#: ../src/rss.h:44 ../src/GNOME_Evolution_RSS.server.in.in.h:4
msgid "News and Blogs"
msgstr "NotÃcias e Blogs"
-#: ../src/rss.h:44
+#: ../src/rss.h:46
msgid "Untitled channel"
msgstr "Canal sem nome"
-#: ../src/rss-config-factory.c:152
+#: ../src/rss-config-factory.c:154
msgid "GtkHTML"
msgstr "GtkHTML"
-#: ../src/rss-config-factory.c:153
+#: ../src/rss-config-factory.c:155
msgid "WebKit"
msgstr "Webkit"
-#: ../src/rss-config-factory.c:154
+#: ../src/rss-config-factory.c:156
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
-#: ../src/rss-config-factory.c:394
+#: ../src/rss-config-factory.c:398
msgid "Edit Feed"
msgstr "Editar Fonte"
-#: ../src/rss-config-factory.c:396
+#: ../src/rss-config-factory.c:400
msgid "Add Feed"
msgstr "Adicionar Fonte"
-#: ../src/rss-config-factory.c:936
+#: ../src/rss-config-factory.c:948
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
-#: ../src/rss-config-factory.c:936
+#: ../src/rss-config-factory.c:948
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
-#: ../src/rss-config-factory.c:963 ../src/rss-ui.glade.h:38
+#: ../src/rss-config-factory.c:979 ../src/rss-ui.glade.h:38
msgid "Remove folder contents"
msgstr "Remover conteúdos da pasta"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1229
+#: ../src/rss-config-factory.c:1271
msgid "Import error."
msgstr "Erro de importação."
-#: ../src/rss-config-factory.c:1229
+#: ../src/rss-config-factory.c:1272
msgid "Invalid file or this is not an import file."
msgstr "Ficheiro inválido ou este não é um ficheiro de importação."
-#: ../src/rss-config-factory.c:1233
+#: ../src/rss-config-factory.c:1276
msgid "Importing feeds..."
msgstr "A importar fontes..."
-#: ../src/rss-config-factory.c:1460 ../src/rss-config-factory.c:1912
-#: ../src/rss-config-factory.c:1958
+#: ../src/rss-config-factory.c:1513 ../src/rss-config-factory.c:1992
+#: ../src/rss-config-factory.c:2038
msgid "All Files"
msgstr "Todos os Ficheiros"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1466 ../src/rss-config-factory.c:1964
+#: ../src/rss-config-factory.c:1519 ../src/rss-config-factory.c:2044
msgid "OPML Files"
msgstr "Ficheiros OPML"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1472 ../src/rss-config-factory.c:1970
+#: ../src/rss-config-factory.c:1525 ../src/rss-config-factory.c:2050
msgid "XML Files"
msgstr "Ficheiros XML"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1492
+#: ../src/rss-config-factory.c:1545
msgid "Show article's summary"
msgstr "Apresentar resumo do artigo"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1498
+#: ../src/rss-config-factory.c:1551
msgid "Feed Enabled"
msgstr "Fonte Activada"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1504
+#: ../src/rss-config-factory.c:1557
msgid "Validate feed"
msgstr "Validar fonte"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1539 ../src/rss-ui.glade.h:40
+#: ../src/rss-config-factory.c:1592 ../src/rss-ui.glade.h:40
msgid "Select import file"
msgstr "Seleccionar ficheiro a importar"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1576 ../src/rss-ui.glade.h:39
+#: ../src/rss-config-factory.c:1629 ../src/rss-ui.glade.h:39
msgid "Select file to export"
msgstr "Seleccionar ficheiro a exportar"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1708
+#: ../src/rss-config-factory.c:1761
msgid "Exporting feeds..."
msgstr "A exportar fontes..."
-#: ../src/rss-config-factory.c:1738
+#: ../src/rss-config-factory.c:1808
msgid "Error exporting feeds!"
msgstr "Erro ao exportar fontes!"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1817
+#: ../src/rss-config-factory.c:1887
msgid "Importing cookies..."
msgstr "A importar cookies..."
-#: ../src/rss-config-factory.c:1872
+#: ../src/rss-config-factory.c:1952
msgid "Select file to import"
msgstr "Seleccionar ficheiro a importar"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1918
+#: ../src/rss-config-factory.c:1998
msgid "Mozilla/Netscape Format"
msgstr "Formato Mozilla/Netscape"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1924
+#: ../src/rss-config-factory.c:2004
msgid "Firefox new Format"
msgstr "Novo formato Firefox"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1996
+#: ../src/rss-config-factory.c:2076
msgid ""
"No RSS feeds configured!\n"
"Unable to export."
@@ -568,7 +587,7 @@ msgstr ""
"Nenhuma fonte RSS configurada!\n"
"Incapaz de exportar."
-#: ../src/rss-config-factory.c:2091 ../src/rss-config-factory.c:2550
+#: ../src/rss-config-factory.c:2171 ../src/rss-config-factory.c:2650
msgid ""
"Note: In order to be able to use Mozilla (Firefox) or Apple Webkit \n"
"as renders you need firefox or webkit devel package \n"
@@ -579,18 +598,22 @@ msgstr ""
"do firefox ou webkit instalados e o evolution-rss deve ser recompilado para "
"ver esses pacotes."
-#: ../src/rss-config-factory.c:2392 ../src/rss-ui.glade.h:25
+#: ../src/rss-config-factory.c:2492 ../src/rss-ui.glade.h:25
msgid "Enabled"
msgstr "Activo"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2408
+#: ../src/rss-config-factory.c:2508
msgid "Feed Name"
msgstr "Nome da Fonte"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2418
+#: ../src/rss-config-factory.c:2518
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
+#: ../src/rss-config-factory.c:2735
+msgid "News And Blogs"
+msgstr "NotÃcias e Blogs"
+
#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:1
msgid "<b>Article Notification</b>"
msgstr "<b>Notificação de Artigo</b>"
@@ -612,34 +635,38 @@ msgid "Accept cookies from sites"
msgstr "Aceitar cookies de páginas"
#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:6
+msgid "Automatically resize images"
+msgstr "Redimensionar imagens automaticamente"
+
+#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:7
msgid "Blink icon in notification area"
msgstr "Piscar Ãcone na área de notificação"
-#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:7
+#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:8
msgid "Block pop-up windows"
msgstr "Bloquear janelas pop-up"
-#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:8
+#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:9
msgid "Enable Java"
msgstr "Activar Java"
-#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:9 ../src/rss-ui.glade.h:23
+#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:10 ../src/rss-ui.glade.h:23
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "Activar Javascript"
-#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:10
+#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:11
msgid "Import Cookies"
msgstr "Importar Cookies"
-#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:11
+#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:12
msgid "Show feed icon"
msgstr "Apresentar Ãcone da fonte"
-#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:12
+#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:13
msgid "Show icon in notification area"
msgstr "Apresentar Ãcone na área de notificação"
-#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:13
+#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:14
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
@@ -845,11 +872,11 @@ msgstr ""
"horas\n"
"dias"
-#: ../src/parser.c:906
+#: ../src/parser.c:908
msgid "No information"
msgstr "Nenhuma Informação"
-#: ../src/parser.c:930
+#: ../src/parser.c:932
msgid "No Information"
msgstr "Nenhuma Informação"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]