[totem] Update Simplified Chinese help translation.



commit a633140f11d4bbb6ef3f144f653f814b91df5806
Author: Lyper Lai <lyp069 gmail com>
Date:   Mon Nov 30 00:46:17 2009 +0800

    Update Simplified Chinese help translation.

 help/zh_CN/zh_CN.po |  210 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 1 files changed, 160 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/help/zh_CN/zh_CN.po b/help/zh_CN/zh_CN.po
index 269fc11..1839a2f 100644
--- a/help/zh_CN/zh_CN.po
+++ b/help/zh_CN/zh_CN.po
@@ -1,12 +1,12 @@
 # Chinese (China) translation of totem.
 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the totem package.
-# lyper <lyp069 gmail com>, 2009.
+# Lyper Lai <lyp069 gmail com>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem master\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-16 16:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-18 06:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-31 21:20+0000\n"
 "Last-Translator: Lyper Lai <lyp069 gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
@@ -111,7 +111,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "å??许å?¨ GNU è?ªç?±æ??æ¡£å??è®® (GFDL) ä¸?å¤?å?¶ã??å??å??å??(æ??)ä¿®æ?¹æ?¬æ??æ¡£ï¼?ver 1.1 æ??è??ç?±è?ª"
 "ç?±è½¯ä»¶å?ºé??ä¼?å??å¸?ç??æ??æ?°ç??æ?¬æ? ä¸?å?¯æ?´æ?°ç??段è?½ï¼?æ? å°?é?¢æ??å­?å??æ? å°?åº?æ??å­?ã??æ?¨ä¼?å?¨è¿?"
-"个é?¾æ?¥é??æ?¾å?° GFDL å??è®®ç??ä¸?份æ?·è´?æ??è??å?¨è¿?个æ??å??ç?? COPYING-DOCS 中ã??"
+"个<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">é?¾æ?¥</ulink>é??æ?¾å?° GFDL å??è®®ç??ä¸?份æ?·"
+"è´?æ??è??å?¨è¿?个æ??å??ç?? COPYING-DOCS 中ã??"
 
 #: C/totem.xml:12(para)
 msgid ""
@@ -788,7 +789,7 @@ msgid ""
 "keycombo></shortcut><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fit Window to Movie</"
 "guimenuitem></menuchoice> and choose a scale ratio."
 msgstr ""
-"æ?´æ?¹ç?µå½±å??å§?尺寸æ??è??æ??å??æ??æ??ï¼?é??æ?© "
+"æ?´æ?¹ç?µå½±å??å§?尺寸æ??å?¯è§?å??æ??æ??ï¼?é??æ?© "
 "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap></"
 "keycombo></shortcut><guimenu>æ?¥ç??</guimenu><guimenuitem>çª?å?£é??åº?å½±ç??</"
 "guimenuitem></menuchoice> 并ä¸?é??æ?©ç¼©æ?¾æ¯?ä¾?ã??"
@@ -850,7 +851,7 @@ msgstr ""
 "è??å??<menuchoice><guimenu>ç¼?è¾?</guimenu><guimenuitem>æ??件</guimenuitem></"
 "menuchoice>ã??å?¯ç?¨æ??件<guilabel>æ?»æ?¯ä½?äº?顶端</guilabel>ã??<application>Totem ç?µ"
 "å½±æ?­æ?¾å?¨</application> ç??çª?å?£å?¨æ?­æ?¾ç?µå½±æ?¶ä¼?ä¸?ç?´å?¨å?¶å®?çª?å?£ç??å??é?¢ï¼?ä½?å?¨æ?­æ?¾é?³é¢?"
-"æ??è??è??æ??å??æ??æ??æ?¶ä¸?ä¼?è¿?æ ·ã??"
+"æ??è??å?¯è§?å??æ??æ??æ?¶ä¸?ä¼?è¿?æ ·ã??"
 
 #: C/totem.xml:586(para)
 msgid ""
@@ -960,56 +961,69 @@ msgid ""
 "displayed; specify the filename as which you want to save the playlist, and "
 "click <guibutton>Save</guibutton>."
 msgstr ""
+"ä¿?å­?æ?­æ?¾å??表å?°æ??件ï¼?å??å?»<guibutton>ä¿?å­?æ?­æ?¾å??表</guibutton>æ??é?®ã??å¼¹å?º"
+"<application>ä¿?å­?æ?­æ?¾å??表</application>对è¯?æ¡?; æ??å®?ä½ æ?³ä¿?å­?ç??æ?­æ?¾å??表æ??件å??ï¼?"
+"å??å?»<guibutton>ä¿?å­?</guibutton>æ??é?®ã??"
 
 #: C/totem.xml:656(term)
 msgid "To move a track or movie up the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "ä¸?移é?³è½¨æ??ç?µå½±å?¨æ?­æ?¾å??表ç??ä½?ç½®"
 
 #: C/totem.xml:658(para)
 msgid ""
 "To move a track or movie up the playlist, select the item from the playlist, "
 "then click on the <guibutton>Move Up</guibutton> button."
 msgstr ""
+"ä¸?移é?³è½¨æ??ç?µå½±å?¨æ?­æ?¾å??表ç??ä½?ç½®ï¼?é??æ?©æ?­æ?¾å??表中ç??项ç?®ï¼?ç?¶å??ç?¹å?»<guibutton>ä¸?移"
+"</guibutton>æ??é?®ã??"
 
 #: C/totem.xml:664(term)
 msgid "To move a track or movie down the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "ä¸?移é?³è½¨æ??ç?µå½±å?¨æ?­æ?¾å??表ç??ä½?ç½®"
 
 #: C/totem.xml:666(para)
 msgid ""
 "To move a track or movie down the playlist, select the item from the "
 "playlist, then click on the <guibutton>Move Down</guibutton> button."
 msgstr ""
+"ä¸?移é?³è½¨æ??ç?µå½±å?¨æ?­æ?¾å??表ç??ä½?ç½®ï¼?é??æ?©æ?­æ?¾å??表中ç??项ç?®ï¼?ç?¶å??ç?¹å?»<guibutton>ä¸?移"
+"</guibutton>æ??é?®ã??"
 
 #: C/totem.xml:627(para)
 msgid ""
 "You can use the <application>Playlist</application> dialog to do the "
 "following: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"ä½ å?¯ä»¥ä½¿ç?¨<application>æ?­æ?¾å??表</application>对è¯?æ¡?å¦?ä¸?following: "
+"<placeholder-1/>"
 
 #: C/totem.xml:675(title)
 msgid "To Select or Unselect Repeat Mode"
-msgstr ""
+msgstr "é??æ?©é??å¤?æ?­æ?¾æ¨¡å¼?"
 
 #: C/totem.xml:676(para)
 msgid ""
 "To enable or disable repeat mode, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Repeat Mode</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"å?¯ç?¨æ??å??ç?¨é??å¤?æ?­æ?¾æ¨¡å¼?ï¼?é??æ?©<menuchoice><guimenu>ç¼?è¾?</guimenu><guimenuitem>"
+"é??å¤?模å¼?</guimenuitem></menuchoice>ã??"
 
 #: C/totem.xml:681(title)
 msgid "To Select or Unselect Shuffle Mode"
-msgstr ""
+msgstr "é??æ?©é??æ?ºæ?­æ?¾æ¨¡å¼?"
 
 #: C/totem.xml:682(para)
 msgid ""
 "To enable or disable shuffle mode, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Shuffle Mode</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"å?¯ç?¨æ??å??ç?¨é??æ?ºæ?­æ?¾æ¨¡å¼?ï¼?é??æ?©<menuchoice><guimenu>ç¼?è¾?</guimenu><guimenuitem>"
+"é??æ?ºæ¨¡å¼?</guimenuitem></menuchoice>ã??"
 
 #: C/totem.xml:690(title)
 msgid "To Choose Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "é??æ?©å­?å¹?"
 
 #: C/totem.xml:691(para)
 msgid ""
@@ -1017,6 +1031,8 @@ msgid ""
 "guimenu><guisubmenu>Subtitles</guisubmenu></menuchoice> and choose the "
 "subtitle language you want to display."
 msgstr ""
+"é??æ?©å­?å¹?语è¨?ï¼?é??中<menuchoice><guimenu>æ?¥ç??</guimenu><guisubmenu>å­?å¹?</"
+"guisubmenu></menuchoice>é??æ?©é??æ?¾ç¤ºç??å­?å¹?语è¨?ã??"
 
 #: C/totem.xml:695(para)
 msgid ""
@@ -1024,12 +1040,16 @@ msgid ""
 "guimenu><guisubmenu>Subtitles</guisubmenu><guimenuitem>None</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
+"å??æ­¢æ?¾ç¤ºå­?å¹?<menuchoice><guimenu>æ?¥ç??</guimenu><guisubmenu>å­?å¹?</"
+"guisubmenu><guimenuitem>æ? </guimenuitem></menuchoice>ã??"
 
 #: C/totem.xml:697(para)
 msgid ""
 "By default, <application>Totem Movie Player</application> will choose the "
 "same language for the subtitles as the one you normally use on your computer."
 msgstr ""
+"é»?认å?°ï¼?<application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</application> å°?é??æ?©ä¸?你计ç®?æ?ºå¹³æ?¶ä½¿ç?¨"
+"语è¨?ç?¸å??ç??å­?å¹?ã??"
 
 #: C/totem.xml:699(para)
 msgid ""
@@ -1041,6 +1061,13 @@ msgid ""
 "filename>, <filename class=\"extension\">smi</filename>, <filename class="
 "\"extension\">ssa</filename> or <filename class=\"extension\">ass</filename>."
 msgstr ""
+"å¦?æ??æ?¾å?°ç??å­?å¹?æ??件ä¸?æ­£å?¨æ?­æ?¾ç??è§?é¢?æ??件å??ç?¸å??ï¼?<application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</"
+"application> ä¼?è?ªå?¨è¯»å??并æ?¾ç¤ºå­?å¹?ã??å­?å¹?æ??件æ?©å±?å??æ?¯æ??<filename class="
+"\"extension\">asc</filename>, <filename class=\"extension\">txt</filename>, "
+"<filename class=\"extension\">sub</filename>, <filename class=\"extension"
+"\">srt</filename>, <filename class=\"extension\">smi</filename>, <filename "
+"class=\"extension\">ssa</filename> or <filename class=\"extension\">ass</"
+"filename>."
 
 #: C/totem.xml:704(para)
 msgid ""
@@ -1051,6 +1078,11 @@ msgid ""
 "subtitles by choosing <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Select "
 "Text Subtitles</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"å¦?æ??æ??件å??å?«ç??å­?å¹?æ??件ä¸?æ­£å?¨æ?­æ?¾ç??è§?é¢?ä¸?å??å??ï¼?ä½ å?¯ä»¥å?³å?»æ?­æ?¾å??表é??ç??è§?é¢?项ç?®"
+"并ä»?å¿«æ?·è??å??中é??æ?©<menuchoice><guimenuitem>é??æ?©æ??æ?¬å­?å¹?</guimenuitem></"
+"menuchoice> 读å??正确ç??å­?å¹?æ??件ã??ä½ ä¹?å?¯ä»¥é??è¿?<menuchoice><guimenu>æ?¥ç??</"
+"guimenu><guimenuitem>é??æ?©æ??æ?¬å­?å¹?</guimenuitem></menuchoice>è??å??æ?¾å?ºè¦?使ç?¨ç??"
+"å­?å¹?ã??"
 
 #: C/totem.xml:708(para)
 msgid ""
@@ -1058,10 +1090,12 @@ msgid ""
 "download subtitles from the OpenSubtitles service. See <xref linkend=\"totem-"
 "plugins-opensubtitles\"/> for more information."
 msgstr ""
+"使ç?¨<guilabel>å­?å¹?ä¸?è½½å?¨</guilabel>æ??件ï¼?ä¹?å?¯ä»? OpenSubtitle æ??å?¡ä¸?è½½å­?å¹?ã??å??"
+"ç??<xref linkend=\"totem-plugins-opensubtitles\"/> è?·å¾?æ?´å¤?ä¿¡æ?¯ã??"
 
 #: C/totem.xml:713(title)
 msgid "To Take a Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "��"
 
 #: C/totem.xml:714(para)
 msgid ""
@@ -1072,6 +1106,10 @@ msgid ""
 "want to save the screenshot, then click on the <guibutton>Save</guibutton> "
 "button to save the screenshot."
 msgstr ""
+"æ?ªå??æ­£å?¨æ?­æ?¾ç??ç?µå½±æ??å?¯è§?å??æ??æ??å?¾å??ï¼?é??æ?©<menuchoice><guimenu>ç¼?è¾?</"
+"guimenu><guimenuitem>æ?ªå?¾</guimenuitem></menuchoice>ã??å¼¹å?º<application>ä¿?å­?æ?ª"
+"å?¾</application> 对è¯?æ¡?ã??é??æ?©ä¸?个ä½?ç½®è¾?å?¥ä½ è¦?ä¿?å­?ç??æ?ªå?¾æ??件å??ï¼?å??å?»"
+"<guibutton>ä¿?å­?</guibutton>æ??é?®ä¿?å­?æ?ªå?¾ã??"
 
 #: C/totem.xml:722(para)
 msgid ""
@@ -1079,10 +1117,12 @@ msgid ""
 "screenshot which is to be saved on the left-hand side of the "
 "<application>Save Screenshot</application> dialog."
 msgstr ""
+"<application>Totem �影���</application>��<application>����</"
+"application>左侧æ?¾ç¤ºå°?è¦?ä¿?å­?ç??æ?ªå?¾é¢?è§?ã??"
 
 #: C/totem.xml:726(title)
 msgid "To Create a Screenshot Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "å??建æ?ªå?¾ç?»å??"
 
 #: C/totem.xml:727(para)
 msgid ""
@@ -1093,6 +1133,10 @@ msgid ""
 "filename as which you want to save the gallery image, then click on the "
 "<guibutton>Save</guibutton> button to save the screenshot."
 msgstr ""
+"å??建正å?¨æ?­æ?¾ç?µå½±æ??å?¯è§?å??æ??æ??ç??æ?ªå?¾ç?»å??ï¼?é??æ?©<menuchoice><guimenu>ç¼?è¾?</"
+"guimenu><guimenuitem>æ?ªå?¾ç?»å??</guimenuitem></menuchoice>ã?? å¼¹å?º<application>"
+"ä¿?å­?ç?»å??</application>对è¯?æ¡?ã??è¾?å?¥ä½ è¦?ä¿?å­?æ?ªå?¾ç?»å??ç??æ??件å??ï¼?ç?¶å??ç?¹å?»"
+"<guibutton>ä¿?å­?</guibutton>æ??é?®ä¿?å­?æ?ªå?¾ã??"
 
 #: C/totem.xml:735(para)
 msgid ""
@@ -1100,6 +1144,8 @@ msgid ""
 "the <guilabel>Screenshot width</guilabel> entry. The default width is 128 "
 "pixels."
 msgstr ""
+"ä½ å?¯è?½å?¨<guilabel>æ?ªå?¾å®½åº¦</guilabel>æ ?ç­¾ä¸?æ??å®?è?ªå·²ç?»å??ç??æ?ªå?¾å®½åº¦ï¼?é»?认宽度"
+"æ?¯ 128 å??ç´ ã??"
 
 #: C/totem.xml:737(para)
 msgid ""
@@ -1109,10 +1155,13 @@ msgid ""
 "screenshots</guilabel> checkbox and entering the new number in the "
 "<guilabel>Number of screenshots</guilabel> spin box."
 msgstr ""
+"ä½ å?¯è?½ä¼?æ??å®?ç?»å??é??æ?ªå?¾ç??æ?°é??ã??é»?认å?°ï¼?æ?ªå?¾æ?°é??æ?¯å?ºäº?ç?µå½±é?¿åº¦ä¼°ç®?è??å¾?ï¼?尽管é??"
+"è¿?å??æ¶?é??æ?©<guilabel>ä¼°ç®?æ?ªå?¾æ?°é??</guilabel>å¤?é??æ¡?ï¼?è¿?个æ?°å­?å?¯è?½è¢«æ? è§?ã??å?¨"
+"<guilabel>æ?ªå?¾æ?°é??</guilabel>é??å?¼æ¡?å¤?è¾?å?¥æ?°ç??æ?°å­?ã??"
 
 #: C/totem.xml:745(title)
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "æ??件"
 
 #: C/totem.xml:746(para)
 msgid ""
@@ -1120,10 +1169,12 @@ msgid ""
 "present in the form of plugins â?? pieces of the software which are only "
 "loaded if necessary."
 msgstr ""
+"<application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</application>æ??许å¤?å??è?½å?ºç?°å?¨æ??件形å¼?中â??â??软件模"
+"å??è?¥æ??å¿?è¦?å??å? è½½ã??"
 
 #: C/totem.xml:749(title)
 msgid "To Enable a Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "å?¯ç?¨æ??件"
 
 #: C/totem.xml:750(para)
 msgid ""
@@ -1135,6 +1186,10 @@ msgid ""
 "which can be changed will have a sensitive <guibutton>Configure</guibutton> "
 "button on the right."
 msgstr ""
+"æ?¥ç??å·²å®?è£?ç??æ??件å??表ï¼?é??æ?©<menuchoice><guimenu>ç¼?è¾?</guimenu><guimenuitem>æ??"
+"件</guimenuitem></menuchoice>ã??å¼¹å?º<application>é??ç½®æ??件</application>对è¯?"
+"æ¡?ã?? 左侧æ?¯æ??æ??å·²å®?è£?æ??件ç??å??表ï¼?å?³ä¾§æ?¯ç?®å??é??中æ??件ç??å?·ä½?æ??è¿°ã??æ?¥æ??é??ç½®é??项ç??"
+"æ??件å?¨å?³ä¾§ä¼?æ??<guibutton>é??ç½®</guibutton>æ??é?®ã??"
 
 #: C/totem.xml:754(para)
 msgid ""
@@ -1142,6 +1197,8 @@ msgid ""
 "the plugin list, and the plugin will be loaded immediately. If there is any "
 "error loading the plugin, an error dialog will also be displayed immediately."
 msgstr ""
+"å?¯ç?¨ä¸?个æ??件, é??中æ??件å??表中项ç?®å·¦è¾¹ç??å¤?é??æ¡?ï¼?æ??件ä¼?被ç«?å?³è½½å?¥ã??å¦?æ??æ­£å?¨è½½å?¥"
+"ç??æ??件æ??ä»»ä½?é??误ï¼?é??误对è¯?æ¡?ä¹?ä¼?ç«?å?³æ?¾ç¤ºã??"
 
 #: C/totem.xml:756(para)
 msgid ""
@@ -1149,10 +1206,12 @@ msgid ""
 "enabled or disabled as set even when <application>Totem Movie Player</"
 "application> is closed."
 msgstr ""
+"å??ç?¨ä¸?个æ??件ï¼?å??æ¶?é??中ç??å¤?é??æ¡?ï¼?æ??件å°?ä¼?ä¿?æ??å?¯ç?¨æ??è??ç¦?ç?¨è?³å?° "
+"<application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</application>å?³é?­ã??"
 
 #: C/totem.xml:760(title)
 msgid "Always on Top"
-msgstr ""
+msgstr "����顶�"
 
 #: C/totem.xml:761(para)
 msgid ""
@@ -1162,10 +1221,13 @@ msgid ""
 "visualizations are playing. To stop the window being on top, disable the "
 "plugin again."
 msgstr ""
+"å½?å?¯ç?¨ï¼?<guilabel>æ?»æ?¯ä½?äº?顶é?¨</guilabel>æ??件å°?ä¼?强å?¶ <application>Totem ç?µå½±"
+"æ?­æ?¾å?¨</application>å?¨æ?­æ?¾ç?µå½±æ?¶çª?å?£å§?ç»?ä½?äº?æ??æ??å?¶å®?çª?å?£ç??å??é?¢ï¼?ä½?è¿?ä¸?ä¸?å??å?«"
+"é?³é¢?æ??å?¯è§?å??æ??æ??æ?­æ?¾æ?¶ç??æ??å?µã??å??ç?¨çª?å?£ä¸?ç?´å?¨å??å??è?½ï¼?å?ªé??å??ç?¨æ??件å?³å?¯ã??"
 
 #: C/totem.xml:766(title)
 msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
-msgstr ""
+msgstr "Coherence DLNA/UPnp 客�端"
 
 #: C/totem.xml:767(para)
 msgid ""
@@ -1173,6 +1235,9 @@ msgid ""
 "<application>Totem Movie Player</application> to play multimedia content "
 "from UPnP media servers (such as Coherence servers) on the local network."
 msgstr ""
+"<guilabel>Coherence DLNA/UPnP 客æ?·ç«¯</guilabel>æ??件å??许 <application>Totem ç?µ"
+"å½±æ?­æ?¾å?¨</application> å?¨æ?¬å?°ç½?ç»?æ?­æ?¾ UPnP åª?ä½?æ??å?¡å?¨(å¦? Coherence æ??å?¡å?¨)ç?®"
+"å½?ä¸?ç??å¤?åª?ä½?èµ?æº?ã??"
 
 #: C/totem.xml:769(para)
 msgid ""
@@ -1184,6 +1249,12 @@ msgid ""
 "the top of the sidebar to display the <guilabel>Coherence DLNA/UPnP Client</"
 "guilabel> sidebar."
 msgstr ""
+"é??ç?? <guilabel>Coherence DLNA/UPnP 客æ?·ç«¯</guilabel>æ??件å?¯ç?¨ï¼?é??æ?© "
+"<menuchoice><shortcut><keycap>F9</keycap></shortcut><guimenu>æ?¥ç??</"
+"guimenu><guimenuitem>侧边æ ?</guimenuitem></menuchoice> æ??è??ç?¹å?»<guibutton>侧"
+"è¾¹æ ?</guibutton>æ??é?®æ?¾ç¤ºä¾§è¾¹æ ?ã??ä»?侧边æ ?顶é?¨ç??ä¸?æ??å??表é??é??æ?© "
+"<guilabel>Coherence DLNA/UPnP 客�端</guilabel>���示 <guilabel>Coherence "
+"DLNA/UPnP 客æ?·ç«¯</guilabel>侧边æ ?ã??"
 
 #: C/totem.xml:773(para)
 msgid ""
@@ -1196,6 +1267,12 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenuitem>Enqueue</guimenuitem></menuchoice> to play the file "
 "immediately or add it to the playlist, respectively."
 msgstr ""
+"æ?°å½¢å??表å°?æ?¾ç¤ºæ??æ??å?¯ç?¨ç??åª?ä½?æ??å?¡å?¨ã??ç?¹å?»æ??å?¡å?¨å°?å±?å¼?æ?¾ç¤ºè¯¥æ??å?¡å?¨æ??ä¾?æ??å?¡ç??åª?"
+"ä½?æ ¼å¼?ï¼?å??å?»åª?ä½?æ??件夹ä¼?å±?å¼?å?¯ç?¨å¤?åª?ä½?æ??件å??表ï¼?å??å?»åª?ä½?æ??件å°?ä¼?å? å?¥è¯¥æ??件å?°"
+"<application> Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</application>ç??æ?­æ?¾å??表中并æ?­æ?¾å®?ã??ä½ å?¯è?½æ??é??"
+"æ?©å?°å?³å?»ä¸?个æ??件并ä¸?é??æ?©<menuchoice><guimenuitem>æ?­æ?¾</guimenuitem></"
+"menuchoice>æ??è??<menuchoice><guimenuitem>é??å??</guimenuitem></menuchoice>è??å??ï¼?"
+"ç«?å?³æ?­æ?¾æ??件æ??è??å??å?«æ??å®?å? å?¥å?°æ?­æ?¾å??表ã??"
 
 #: C/totem.xml:778(para)
 msgid ""
@@ -1203,10 +1280,12 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice> from a file's context menu allows you to delete "
 "that file from the media server."
 msgstr ""
+"å¦?æ??åª?ä½?æ??å?¡å?¨å??许ï¼?é?£ä¹?ä»?æ??件ç??å?³é?®å¿«æ?·è??å??中é??æ?©<menuchoice><guimenuitem>å? "
+"é?¤</guimenuitem></menuchoice>å??许你å? é?¤åª?ä½?æ??å?¡å?¨ä¸?ç??æ??件ã??"
 
 #: C/totem.xml:782(title)
 msgid "Gromit Annotations"
-msgstr ""
+msgstr "���鸦"
 
 #: C/totem.xml:783(para)
 msgid ""
@@ -1217,6 +1296,11 @@ msgid ""
 "enable the plugin â?? consult your operating system documentation for "
 "information on how to do this."
 msgstr ""
+"<guilabel>å±?å¹?æ¶?鸦</guilabel>æ??件å??许你å?¨æ?­æ?¾ç?µå½±æ?¶ä½¿ç?¨<ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://www.home.unix-ag.org/simon/gromit/\";><application>Gromit</"
+"application></ulink> ç¨?åº?å?¨ç?µå½±å?¾å??ä¸?é?¢ç»?å?¾ã??å½?ç?¶ä½ å¿?é¡»å?¯ç?¨æ??件ä¹?å??å®?è£? "
+"<application>Gromit</application> ç¨?åº? â?? 请æ?¥é??ä½ ç??æ??ä½?ç³»ç»?æ??档中æ??å?³å¦?ä½?å®?"
+"è£? Gromit ç??ä¿¡æ?¯ã??"
 
 #: C/totem.xml:787(para)
 msgid ""
@@ -1228,6 +1312,12 @@ msgid ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></keycombo> again to toggle "
 "<application>Gromit</application> off."
 msgstr ""
+"é??ç??æ??件å?¯ç?¨ï¼?æ??å¿«æ?·é?® <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></"
+"keycombo> å¼?å?³ <application>Gromit</application> ç¨?åº?ã??å½? "
+"<application>Gromit</application> ç¨?åº?å?¯ç?¨æ?¶ï¼?ä½ ç??æ??é??ä¼?å??æ??å??å­?ã??å?¨å±?å¹?ä¸?ç»?"
+"å?¾ï¼?å°±è¦?å?¨ä½ æ?¾å¼?é¼ æ ?å·¦é?®ä¹?å??ï¼?ä¸?ç?´æ??ä½?ä½ ç??é¼ æ ?并ä¸?æ??æ?½ä½ ç??æ??é??ã??"
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></keycombo> ����"
+"<application>Gromit</application> ã??"
 
 #: C/totem.xml:791(para)
 msgid ""
@@ -1235,10 +1325,12 @@ msgid ""
 "keycap><keycap>E</keycap></keycombo>, or close <application>Totem Movie "
 "Player</application>."
 msgstr ""
+"è¦?æ¸?ç??å±?å¹?ä¸?ç??æ¶?鸦ï¼?å?ªé??æ??ä¸?å¿«æ?·é?® <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</"
+"keycap></keycombo>ï¼?æ??è??å?³é?­ <application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</application>ã??"
 
 #: C/totem.xml:795(title)
 msgid "Jamendo"
-msgstr ""
+msgstr "Jamendo"
 
 #: C/totem.xml:796(para)
 msgid ""
@@ -1246,10 +1338,13 @@ msgid ""
 "collection of Creative Commons-licensed music on the <ulink type=\"http\" "
 "url=\"http://www.jamendo.com/en/\";>Jamendo</ulink> service."
 msgstr ""
+"<guilabel>Jamendo</guilabel> æ??件å??许你æ?¶å?¬å?¨ <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.jamendo.com/en/\";>Jamendo</ulink> æ??å?¡ä¸?以å??ä½?å?±äº«å??è®®ä¸?å??å¸?ç??é?³"
+"ä¹?ã??"
 
 #: C/totem.xml:799(title) C/totem.xml:850(title)
 msgid "To Configure the Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "é??ç½®æ??件"
 
 #: C/totem.xml:800(para)
 msgid ""
@@ -1261,14 +1356,18 @@ msgid ""
 "albums to retrieve when doing a search (choose more albums if you have a "
 "faster Internet connection)."
 msgstr ""
+"<guilabel>Jamendo</guilabel> æ??件è?½å¤?被é??ç½®ã??å½?æ??件å?¯ç?¨æ?¶ç?¹å?»<guibutton>é??ç½®"
+"</guibutton>æ??é?®ï¼?<application> Jamendo æ??件é??ç½®</application>对è¯?æ¡?å°?ä¼?æ?¾"
+"示ã??è¿?é??ä½ è?½å¤?é??æ?©æ?¯å?¦ä¸?è½½ OGG æ??è?? MP3 æ ¼å¼?æ­?æ?²(æ?¨è??å¼?æº?æ ¼å¼? OGG )ï¼?æ??ç´¢æ?¶æ£?"
+"ç´¢å?°ç??å?±ç??é??æ?°(è¦?æ?¯ä½ æ??æ?´å¿«ç??ç½?ç»?è¿?æ?¥ï¼?ä½ å°±é??æ?©æ?´å¤?ç??å?±ç??é??æ?°é??)ã?? "
 
 #: C/totem.xml:804(para)
 msgid "Once you're done, click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "ä¸?æ?¦ä½ ç¡®å®?äº?ï¼?ç?¹å?»<guibutton>ç¡®å®?</guibutton>æ??é?®å?³å?¯ã??"
 
 #: C/totem.xml:807(title)
 msgid "To Display the Jamendo Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "�示 Jamendo 侧边�"
 
 #: C/totem.xml:808(para)
 msgid ""
@@ -1282,7 +1381,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/totem.xml:814(title)
 msgid "To Search for Music"
-msgstr ""
+msgstr "é?³ä¹?æ??ç´¢"
 
 #: C/totem.xml:815(para)
 msgid ""
@@ -1313,7 +1412,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/totem.xml:826(title)
 msgid "Popular Albums and Latest Releases"
-msgstr ""
+msgstr "æµ?è¡?ä¸?è¾?å??æ??æ?°å??å¸?"
 
 #: C/totem.xml:827(para)
 msgid ""
@@ -1326,7 +1425,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/totem.xml:833(title)
 msgid "Local Search"
-msgstr ""
+msgstr "æ?¬å?°æ??ç´¢"
 
 #: C/totem.xml:834(para)
 msgid ""
@@ -1359,7 +1458,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/totem.xml:846(title)
 msgid "Publish Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "å??å¸?æ?­æ?¾å??表"
 
 #: C/totem.xml:847(para)
 msgid ""
@@ -1370,7 +1469,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/totem.xml:856(literal)
 msgid "%a"
-msgstr ""
+msgstr "%a"
 
 #: C/totem.xml:857(para)
 msgid ""
@@ -1380,7 +1479,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/totem.xml:860(literal)
 msgid "%h"
-msgstr ""
+msgstr "%h"
 
 #: C/totem.xml:861(para)
 msgid "Replaced with your computer's host name."
@@ -1388,7 +1487,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/totem.xml:864(literal)
 msgid "%u"
-msgstr ""
+msgstr "%u"
 
 #: C/totem.xml:865(para)
 msgid "Replaced with your username."
@@ -1396,7 +1495,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/totem.xml:868(literal)
 msgid "%U"
-msgstr ""
+msgstr "%U"
 
 #: C/totem.xml:869(para)
 msgid "Replaced with your real name."
@@ -1404,7 +1503,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/totem.xml:872(literal)
 msgid "%%"
-msgstr ""
+msgstr "%%"
 
 #: C/totem.xml:873(para)
 msgid "Replaced with a literal percent sign."
@@ -1432,7 +1531,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/totem.xml:882(title)
 msgid "To Publish Playlists"
-msgstr ""
+msgstr "å??å¸?æ?­æ?¾å??表"
 
 #: C/totem.xml:883(para)
 msgid ""
@@ -1454,7 +1553,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/totem.xml:894(title)
 msgid "Subtitle Downloader"
-msgstr ""
+msgstr "���载�"
 
 #: C/totem.xml:895(para)
 msgid ""
@@ -1501,7 +1600,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/totem.xml:910(title)
 msgid "Thumbnail"
-msgstr ""
+msgstr "缩��"
 
 #: C/totem.xml:911(para)
 msgid ""
@@ -1519,7 +1618,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/totem.xml:917(title)
 msgid "Video Disc Recorder"
-msgstr ""
+msgstr "è§?é¢?å??ç??å½?å?¶"
 
 #: C/totem.xml:918(para)
 msgid ""
@@ -1539,7 +1638,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/totem.xml:924(title)
 msgid "YouTube Browser"
-msgstr ""
+msgstr "You Tube ���"
 
 #: C/totem.xml:925(para)
 msgid ""
@@ -1581,7 +1680,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/totem.xml:940(title)
 msgid "D-Bus Service"
-msgstr ""
+msgstr "D-Bus æ??å?¡"
 
 #: C/totem.xml:941(para)
 msgid ""
@@ -1595,7 +1694,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/totem.xml:952(title)
 msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "å±?æ?§"
 
 #: C/totem.xml:953(para)
 msgid ""
@@ -1606,21 +1705,21 @@ msgstr ""
 
 #: C/totem.xml:960(title)
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "常�"
 
 #: C/totem.xml:963(term)
 msgid "Networking"
-msgstr ""
+msgstr "ç½?ç»?"
 
 #: C/totem.xml:965(para)
 msgid ""
 "Select network connection speed from the <guilabel>Connection speed</"
 "guilabel> drop-down list."
-msgstr ""
+msgstr "ä»?<guilabel>ç½?ç»?é??度</guilabel>ä¸?æ?¥å??表中é??æ?©ç½?ç»?è¿?æ?¥é??度ã??"
 
 #: C/totem.xml:971(term)
 msgid "Text Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "æ??æ?¬å­?å¹?"
 
 #: C/totem.xml:975(para)
 msgid ""
@@ -1633,17 +1732,17 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<guilabel>Font</guilabel>: select this option to change the font used to "
 "display subtitles."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>å­?ä½?</guilabel>ï¼?è¿?个é??项æ?¹å??å­?å¹?æ?¾ç¤ºæ??使ç?¨ç??å­?ä½?ã??"
 
 #: C/totem.xml:983(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Encoding</guilabel>: select this option to change the encoding "
 "used to display subtitles."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>ç¼?ç ?</guilabel>ï¼?è¿?个é??项æ?¹å??å­?å¹?æ?¾ç¤ºæ??使ç?¨ç??ç¼?ç ?ã??"
 
 #: C/totem.xml:992(title) C/totem.xml:995(term)
 msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "�示"
 
 #: C/totem.xml:999(para)
 msgid ""
@@ -1661,13 +1760,14 @@ msgstr ""
 
 #: C/totem.xml:1011(term)
 msgid "Visual Effects"
-msgstr ""
+msgstr "è§?è§?æ??æ??"
 
 #: C/totem.xml:1015(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Visual</guilabel>: select this option to show visual effects while "
 "an audio file is playing."
 msgstr ""
+"<guilabel>å?¯è§?å??</guilabel>ï¼?é??å??è¿?个é??项ä¼?å?¨é?³é¢?æ??件æ?­æ?¾æ?¶æ?¾ç¤ºè§?è§?æ??æ??ã??"
 
 #: C/totem.xml:1020(para)
 msgid ""
@@ -1715,21 +1815,21 @@ msgstr ""
 
 #: C/totem.xml:1058(title)
 msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "��"
 
 #: C/totem.xml:1061(term)
 msgid "Audio Output"
-msgstr ""
+msgstr "����"
 
 #: C/totem.xml:1063(para)
 msgid ""
 "Select audio output type from the <guilabel>Audio output type</guilabel> "
 "drop-down list."
-msgstr ""
+msgstr "ä»?<guilabel>é?³é¢?è¾?å?ºç±»å??</guilabel>ä¸?æ??å??表中é??æ?©é?³é¢?è¾?å?ºç±»å??ã??"
 
 #: C/totem.xml:1091(title)
 msgid "About <application>Totem Movie Player</application>"
-msgstr ""
+msgstr "�� <application>Totem �影���</application>"
 
 #: C/totem.xml:1092(para)
 msgid ""
@@ -1741,6 +1841,12 @@ msgid ""
 "gnome.org/totem/\" type=\"http\"><application>Totem Movie Player</"
 "application> website</ulink>."
 msgstr ""
+"<application>Totem �影���</application>� Bastien Nocera "
+"(<email>hadess hadess net</email>)ç¼?å??ï¼?Julien Moutte (<email>julien moutte "
+"net</email>) å?? Guenter Bartsch (<email>guenter users sourceforge net</"
+"email>)ç¼?å?? GStreamer å??端ã?? æ?¥è¯¢æ?´å¤?å?³äº? <application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</"
+"application>信��请访� <ulink url=\"http://projects.gnome.org/totem/\"; "
+"type=\"http\"><application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</application> ç½?ç«?</ulink>ã??"
 
 #: C/totem.xml:1105(para)
 msgid ""
@@ -1750,8 +1856,12 @@ msgid ""
 "can be found at this <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or "
 "in the file COPYING included with the source code of this program."
 msgstr ""
+"è¿?个ç¨?åº?å?¨ GNU General Public license(GPL)å??è®®ä¸?å??å??ï¼?ç?±è?ªç?±è½¯ä»¶å?ºé??ä¼?å??å¸?ã??"
+"GPL å??è®®ç??æ?¬è¦?ä¹?æ?¯ç¬¬äº?ç??ï¼?è¦?ä¹?æ?¯ä»»ä½?å??ç»­ç??æ?¬(ç?±ä½ é??æ?©)ã??å??è®®å?¯æ?¬å?¯ä»¥å?¨è¿?个"
+"<ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">é?¾æ?¥</ulink>中ï¼?æ??è??å?¨ç¨?åº?æº?代ç ?å??中å??"
+"å?«ç?? COPYING æ??件中æ?¾å?°ã??"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/totem.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "lyper <lyp069 gmail com>, 2009."
+msgstr "Lyper Lai <lyp069 gmail com>, 2009."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]