[gnome-utils] Updated German doc translation, new screenshot
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-utils] Updated German doc translation, new screenshot
- Date: Sun, 29 Nov 2009 11:53:55 +0000 (UTC)
commit ee9bd00d243af54376ecbd1de14ee6b74964a7a2
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Sun Nov 29 12:53:11 2009 +0100
Updated German doc translation, new screenshot
logview/help/de/de.po | 142 ++++++++++++++---------------
logview/help/de/figures/syslog_window.png | Bin 76733 -> 172272 bytes
2 files changed, 68 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/logview/help/de/de.po b/logview/help/de/de.po
index 6a2d871..97841dc 100644
--- a/logview/help/de/de.po
+++ b/logview/help/de/de.po
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-23 15:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-24 12:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-27 21:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-29 12:39+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,9 +16,9 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-system-log.xml:233(None)
+#: C/gnome-system-log.xml:232(None)
msgid ""
-"@@image: 'figures/syslog_window.png'; md5=82f6788bd75b851d229ddd8e24465b8f"
+"@@image: 'figures/syslog_window.png'; md5=7cb5e186fe792ed85e408ff33f21eced"
msgstr "translated"
#: C/gnome-system-log.xml:23(title)
@@ -290,8 +290,8 @@ msgid ""
"<application>System Log Viewer</application> is a graphical, menu-driven "
"viewer that you can use to view and monitor your system logs. "
"<application>System Log Viewer</application> comes with a few functions that "
-"can help you manage your logs, including a calendar, log monitor and log "
-"statistics display."
+"can help you manage your logs, including a log monitor and log statistics "
+"display."
msgstr ""
"Der <application>Systemprotokollbetrachter</application> ist ein grafischer, "
"menügesteuerter Betrachter, den Sie zum Betrachten und �berwachen Ihrer "
@@ -305,21 +305,18 @@ msgid ""
"<application>System Log Viewer</application> is useful if you are new to "
"system administration because it provides an easier, more user-friendly "
"display of your logs than a text display of the log file. It is also useful "
-"for more experienced administrators, as it contains a calendar to help you "
-"locate trends and track problems, as well as a monitor to enable you to "
-"continuously monitor crucial logs."
+"for more experienced administrators, as it contains a monitor to enable you "
+"to continuously monitor crucial logs."
msgstr ""
"Wenn Sie noch unerfahren in der Systemverwaltung sind, stellt Ihnen der "
"<application>Systemprotokollbetrachter</application> eine einfachere und "
"benutzerfreundlichere Anzeige Ihrer Systemprotokolle zur Verfügung, im "
"Gegensatz zur reinen Textansicht einer Protokolldatei. Auch für "
"fortgeschrittenere Systemverwalter ist der "
-"<application>Systemprotokollbetrachter</application> nützlich, da er sowohl "
-"über einen Kalender verfügt, mit dessen Hilfe Sie den zeitlichen Verlauf "
-"eines Problems lokalisieren können, als auch über eine Möglichkeit der "
-"permanenten Ã?berwachung wichtiger Protokolle."
+"<application>Systemprotokollbetrachter</application> nützlich, da über eine "
+"Möglichkeit der permanenten �berwachung wichtiger Protokolle verfügt."
-#: C/gnome-system-log.xml:197(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:196(para)
msgid ""
"<application>System Log Viewer</application> is useful only to those who have "
"access to the system log files, which generally requires root access."
@@ -328,11 +325,11 @@ msgstr ""
"wenn Sie Zugriff auf die Systemprotokolldateien haben, was im Allgemeinen die "
"Rechte des Systemverwalters erfordert."
-#: C/gnome-system-log.xml:204(title)
+#: C/gnome-system-log.xml:203(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "Erste Schritte"
-#: C/gnome-system-log.xml:206(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:205(para)
msgid ""
"You can start <application>System Log Viewer</application> in the following "
"ways:"
@@ -340,11 +337,11 @@ msgstr ""
"Sie können den <application>Systemprotokollbetrachter</application> auf die "
"folgenden Arten starten:"
-#: C/gnome-system-log.xml:210(term)
+#: C/gnome-system-log.xml:209(term)
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "Menü <guimenu>Anwendungen</guimenu>"
-#: C/gnome-system-log.xml:212(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:211(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Log File "
"Viewer</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -352,18 +349,18 @@ msgstr ""
"Wählen Sie <menuchoice><guisubmenu>Systemwerkzeuge</"
"guisubmenu><guimenuitem>Systemprotokoll</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/gnome-system-log.xml:216(term)
+#: C/gnome-system-log.xml:215(term)
msgid "Command line"
msgstr "Befehlszeile"
-#: C/gnome-system-log.xml:218(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:217(para)
msgid ""
"Type <command>gnome-system-log</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
"Geben Sie <command>gnome-system-log</command> ein, und drücken Sie dann die "
"<keycap>Eingabetaste</keycap>."
-#: C/gnome-system-log.xml:225(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:224(para)
msgid ""
"When you start <application>System Log Viewer</application>, the following "
"window is displayed."
@@ -371,11 +368,11 @@ msgstr ""
"Wenn Sie den <application>Systemprotokollbetrachter</application> starten, "
"wird folgendes Fenster angezeigt."
-#: C/gnome-system-log.xml:229(title)
+#: C/gnome-system-log.xml:228(title)
msgid "System Log Viewer Window"
msgstr "Systemprotokollbetrachter-Fenster"
-#: C/gnome-system-log.xml:236(phrase)
+#: C/gnome-system-log.xml:235(phrase)
msgid ""
"Shows System Log Viewer main window. Contains menubar, display area, "
"scrollbars, and statusbar."
@@ -384,7 +381,7 @@ msgstr ""
"Anzeigebereich, Rollbalken und Statusleiste."
#. ==== End of Figure ====
-#: C/gnome-system-log.xml:242(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:241(para)
msgid ""
"The first time you start <application>System Log Viewer</application>, the "
"application displays several log files by default (such as <filename>/var/log/"
@@ -399,7 +396,7 @@ msgstr ""
"ausgewählte Protokoll wird im Anzeigebereich des Anwendungsfensters "
"dargestellt."
-#: C/gnome-system-log.xml:250(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:249(para)
msgid ""
"By default, <application>System Log Viewer</application> monitors every "
"opened log, and any change appears automatically in the main window. See "
@@ -410,15 +407,15 @@ msgstr ""
"erscheint automatisch im Hauptfenster. Weitere Informationen hierzu finden "
"Sie in <xref linkend=\"syslog-monitor\"/>."
-#: C/gnome-system-log.xml:259(title)
+#: C/gnome-system-log.xml:258(title)
msgid "Usage"
msgstr "Benutzung"
-#: C/gnome-system-log.xml:262(title)
+#: C/gnome-system-log.xml:261(title)
msgid "To View a Log"
msgstr "Betrachten eines Protokolls"
-#: C/gnome-system-log.xml:263(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:262(para)
msgid ""
"To view a log, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</"
"guimenuitem></menuchoice>. In the <guilabel>Open Log</guilabel> dialog, "
@@ -431,7 +428,7 @@ msgstr ""
"aus und klicken dann auf <guibutton>Ã?ffnen</guibutton>. Verwenden Sie die "
"Rollbalken, um durch das Protokoll zu rollen."
-#: C/gnome-system-log.xml:269(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:268(para)
msgid ""
"You can open as many logs as you want. <application>System Log Viewer</"
"application> displays one log at a time in the <guilabel>System Log Viewer</"
@@ -449,7 +446,7 @@ msgstr ""
"<application>Systemprotokollbetrachter</application> geöffnetes Protokoll "
"anzuzeigen, wählen Sie es in der Protokollliste aus."
-#: C/gnome-system-log.xml:277(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:276(para)
msgid ""
"Note that <application>System Log Viewer</application> also lets you open "
"zipped logs (whole filenames end in \".gz\")."
@@ -458,11 +455,11 @@ msgstr ""
"application> auch ermöglicht, gepackte Protokolle zu öffnen, deren Dateinamen "
"auf ».gz« enden."
-#: C/gnome-system-log.xml:282(title)
+#: C/gnome-system-log.xml:281(title)
msgid "To Copy Log Lines to the Clipboard"
msgstr "Kopieren von Protokollzeilen in die Zwischenablage"
-#: C/gnome-system-log.xml:283(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:282(para)
msgid ""
"To copy one or more log lines to the clipboard, just select the lines in the "
"main area and choose the <menuchoice><guimenu>Edit</"
@@ -482,11 +479,11 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Kopieren</guimenuitem></"
"menuchoice>."
-#: C/gnome-system-log.xml:295(title)
+#: C/gnome-system-log.xml:294(title)
msgid "To Hide the Sidebar"
msgstr "Verbergen der Seitenleiste"
-#: C/gnome-system-log.xml:296(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:295(para)
msgid ""
"To hide the left sidebar, which contains the log list and calendar, just "
"select the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side pane</"
@@ -497,11 +494,11 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Seitenleiste</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/gnome-system-log.xml:303(title)
+#: C/gnome-system-log.xml:302(title)
msgid "To Monitor Logs"
msgstr "Ã?berwachen von Systemprotokollen"
-#: C/gnome-system-log.xml:304(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:303(para)
msgid ""
"You can use <application>System Log Viewer</application> to monitor logs. By "
"default, all logs opened in <application>System Log Viewer</application> are "
@@ -522,7 +519,7 @@ msgstr ""
"des Protokolls. Nach fünf Sekunden wird der in fetter Schrift dargestellte "
"Name des Protokolls in der Protokolls in die normale Anzeige zurückgesetzt."
-#: C/gnome-system-log.xml:312(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:311(para)
msgid ""
"To stop monitoring a specific log, uncheck the <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Monitor</guimenuitem></menuchoice> option. Check this "
@@ -533,54 +530,28 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice>. Aktivieren Sie diese Option wieder, um die "
"Ã?berwachung wiederaufzunehmen."
-#: C/gnome-system-log.xml:319(title)
-msgid "To Use the Calendar"
-msgstr "Benutzung des Kalenders"
-
-#: C/gnome-system-log.xml:320(para)
-msgid ""
-"By default, a calendar is displayed in the left side of the "
-"<application>System Log Viewer</application> window, under the log list. In "
-"this calendar, the dates present in the currently select log are displayed in "
-"bold. To jump to a particular date, select it in the calendar."
-msgstr ""
-"Standardmä�ig wird unterhalb der Protokollliste an der linken Seite des "
-"<application>Systemprotokollbetrachter</application>-Fensters ein Kalender "
-"angezeigt. In diesem Kalender werden die im gegenwärtig ausgewählten "
-"Protokoll vorhandenen Daten in fetter Schrift angezeigt. Um zu einem "
-"bestimmten Datum zu springen, wählen Sie es im Kalender aus."
-
-#: C/gnome-system-log.xml:325(para)
-msgid ""
-"To hide the calendar, uncheck the <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Calendar</guimenuitem></menuchoice> menu option."
-msgstr ""
-"Um den Kalender zu verbergen, deaktivieren Sie die Menüoption "
-"<menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Kalender</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
-
-#: C/gnome-system-log.xml:331(title)
+#: C/gnome-system-log.xml:318(title)
msgid "To View Log Information"
msgstr "Anzeigen von Protokollinformationen"
-#: C/gnome-system-log.xml:332(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:319(para)
msgid "Log information are generally displayed in the status bar, including :"
msgstr ""
"Folgende Protokollinformationen werden generell in der Statusleiste angezeigt:"
-#: C/gnome-system-log.xml:335(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:322(para)
msgid "Number of lines in the log."
msgstr "Anzahl der Zeilen im Protokoll."
-#: C/gnome-system-log.xml:337(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:324(para)
msgid "Size of the log in bytes."
msgstr "Grö�e des Protokolls in Byte."
-#: C/gnome-system-log.xml:339(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:326(para)
msgid "Date the log was last modified."
msgstr "Zeitpunkt der letzten Ã?nderung des Protokolls."
-#: C/gnome-system-log.xml:342(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:329(para)
msgid ""
"The status bar can be displayed or hidden using the "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></"
@@ -590,11 +561,11 @@ msgstr ""
"guimenu><guimenuitem>Statusleiste</guimenuitem></menuchoice> angezeigt oder "
"verborgen werden."
-#: C/gnome-system-log.xml:348(title)
+#: C/gnome-system-log.xml:335(title)
msgid "To Close a Log"
msgstr "SchlieÃ?en eines Protokolls"
-#: C/gnome-system-log.xml:349(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:336(para)
msgid ""
"To close a log, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close</"
"guimenuitem></menuchoice>."
@@ -602,11 +573,11 @@ msgstr ""
"Um ein Protokoll zu schlie�en, wählen Sie <menuchoice><guimenu>Datei</"
"guimenu><guimenuitem>SchlieÃ?en</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/gnome-system-log.xml:355(title)
+#: C/gnome-system-log.xml:342(title)
msgid "To Exit System Log Viewer"
msgstr "Beenden des Systemprotokollbetrachters"
-#: C/gnome-system-log.xml:356(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:343(para)
msgid ""
"To exit <application>System Log Viewer</application>, choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
@@ -616,7 +587,30 @@ msgstr ""
"wählen Sie <menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Beenden</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/gnome-system-log.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2008, 2009"
+
+#~ msgid "To Use the Calendar"
+#~ msgstr "Benutzung des Kalenders"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, a calendar is displayed in the left side of the "
+#~ "<application>System Log Viewer</application> window, under the log list. "
+#~ "In this calendar, the dates present in the currently select log are "
+#~ "displayed in bold. To jump to a particular date, select it in the calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardmä�ig wird unterhalb der Protokollliste an der linken Seite des "
+#~ "<application>Systemprotokollbetrachter</application>-Fensters ein Kalender "
+#~ "angezeigt. In diesem Kalender werden die im gegenwärtig ausgewählten "
+#~ "Protokoll vorhandenen Daten in fetter Schrift angezeigt. Um zu einem "
+#~ "bestimmten Datum zu springen, wählen Sie es im Kalender aus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To hide the calendar, uncheck the <menuchoice><guimenu>View</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Calendar</guimenuitem></menuchoice> menu option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um den Kalender zu verbergen, deaktivieren Sie die Menüoption "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Kalender</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>"
diff --git a/logview/help/de/figures/syslog_window.png b/logview/help/de/figures/syslog_window.png
index 7ac783a..d12aed5 100644
Binary files a/logview/help/de/figures/syslog_window.png and b/logview/help/de/figures/syslog_window.png differ
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]