[empathy] Updated Hungarian translation



commit 297ebd5f9415f444b2bc6db3e30a1ab8c2654a22
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Sat Nov 28 12:08:59 2009 +0100

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  826 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 506 insertions(+), 320 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index b61b472..cf63d1d 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-03 19:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-03 19:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-28 09:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-28 12:08+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "A kiválasztott fájl nem szabályos fájl"
 msgid "The selected file is empty"
 msgstr "A kiválasztott fájl üres"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:292
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:293
 msgid "People nearby"
 msgstr "Közeli emberek"
 
@@ -546,26 +546,26 @@ msgstr[1] "%d hónapja"
 msgid "in the future"
 msgstr "a jövÅ?ben"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:432
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:450
 msgid "All"
 msgstr "Minden"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:439
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:569
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1308
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1245
 msgid "L_og in"
 msgstr "Bejele_ntkezés"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1358
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1452
 msgid "Enabled"
 msgstr "Engedélyezve"
 
 #.  Translators: this is used only when built on a moblin platform
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1364
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1458
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
@@ -573,6 +573,27 @@ msgstr "Engedélyezve"
 msgid "Account:"
 msgstr "Felhasználói fiók:"
 
+#. To translators: The first parameter is the login id and the
+#. * second one is the server. The resulting string will be something
+#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
+#. * You should reverse the order of these arguments if the
+#. * server should come before the login id in your locale.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1722
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s ezen: %2$s"
+
+#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
+#. * string will be something like: "Jabber Account"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1740
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "%s fiók"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1744
+msgid "New account"
+msgstr "�j fiók"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
 msgstr "<span size=\"small\"><b>Például:</b> Sajátnevem</span>"
@@ -584,7 +605,7 @@ msgstr "<span size=\"small\"><b>Például:</b> Sajátnevem</span>"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
 msgid "Advanced"
 msgstr "Speciális"
@@ -594,7 +615,7 @@ msgstr "Speciális"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "_Jelszó:"
@@ -674,6 +695,39 @@ msgstr "_Karakterkészlet:"
 msgid "New Network"
 msgstr "�j hálózat"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
+#. * best to keep the English version.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222
+msgid "Register"
+msgstr "Regisztrálás"
+
+#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
+#. * best to keep the English version.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227
+msgid "Options"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
 msgid "Charset:"
 msgstr "Karakterkészlet:"
@@ -799,31 +853,85 @@ msgid "_Published Name:"
 msgstr "_Közzétett név:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+msgid "<b>Keep-Alive Options</b>"
+msgstr "<b>Kapcsolatfenntartás beállításai</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
+msgid "<b>Miscellaneous Options</b>"
+msgstr "<b>Egyéb beállítások</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
+msgid "<b>NAT Traversal Options</b>"
+msgstr "<b>NAT-bejárás beállításai</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
+msgid "<b>Proxy Options</b>"
+msgstr "<b>Proxy beállításai</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user my sip server</span>"
 msgstr "<span size=\"small\"><b>Például:</b> felhasznalo sajat sip kiszolgalo</span>"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
+msgid "Authentication username:"
+msgstr "Hitelesítési felhasználónév:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
+msgid "Discover Binding"
+msgstr "Kapcsolat feltérképezése"
+
 #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-msgid "Discover STUN"
-msgstr "STUN feltérképezése"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+msgid "Discover the STUN server automatically"
+msgstr "A STUN-kiszolgáló automatikus feltérképezése"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
+msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
+msgstr "Proxy gépneve a kimenÅ? kérésekhez."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+msgid "Interval (seconds)"
+msgstr "IdÅ?köz (másodperc)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+msgid "Loose Routing"
+msgstr "Laza útválasztás"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
+msgid "Mechanism:"
+msgstr "Mechanizmus:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
 msgid "STUN Server:"
 msgstr "STUN kiszolgáló:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
-msgid "STUN port:"
-msgstr "Stun port:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
+msgid "Server:"
+msgstr "Kiszolgáló:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+msgid ""
+"The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
+"username."
+msgstr "A SIP hitelesítéshez használandó felhasználónév, eltér a SIP URI felhasználónévtÅ?l"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
+msgid "Transport:"
+msgstr "Szállítás:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
 msgid "What is your SIP account password?"
 msgstr "Mi az �n SIP fiókjának jelszava?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
 msgid "What is your SIP login ID?"
 msgstr "Mi az �n SIP felhasználói azonosítója?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Felhasználónév:"
 
@@ -876,146 +984,145 @@ msgstr "Képek"
 msgid "All Files"
 msgstr "Minden fájl"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:325
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:327
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "Kattintson ide a nagyításhoz"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:193
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:196
 msgid "Failed to reconnect this chat"
 msgstr "Nem sikerült újracsatlakozni ehhez a csevegéshez"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:591
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:594
 msgid "Failed to join chatroom"
-msgstr "_Meghívás csevegÅ?szobába"
+msgstr "A csevegÅ?szobához csatlakozás meghiúsult"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:609
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:612
 msgid "Failed to open private chat"
-msgstr "Nem sikerült újracsatlakozni ehhez a csevegéshez"
+msgstr "Nem sikerült privát csevegést nyitni"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:648
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:651
 msgid "Topic not supported on this conversation"
-msgstr ""
+msgstr "A téma nem támogatott ebben a csevegésben"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:654
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:657
 msgid "You are not allowed to change the topic"
-msgstr ""
+msgstr "A téma megváltoztatása nem engedélyezett"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:752
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:775
 msgid "/clear, clear all messages from the current conversation"
-msgstr ""
+msgstr "/clear â?? az aktuális társalgás összes üzenetének törlése"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:755
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:778
 msgid "/topic <topic>, set the topic of the current conversation"
-msgstr ""
+msgstr "/topic <téma> â?? az aktuális társalgás témájának beállítása"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:758
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:781
 msgid "/join <chatroom id>, join a new chatroom"
-msgstr ""
+msgstr "/join <szobaazonosító> â?? csatlakozás új csevegÅ?szobához"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:784
 msgid "/j <chatroom id>, join a new chatroom"
-msgstr ""
+msgstr "/j <szobaazonosító> â?? csatlakozás új csevegÅ?szobához"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:764
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:787
 msgid "/query <contact id> [<message>], open a private chat"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:767
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:790
 msgid "/msg <contact id> <message>, open a private chat"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:770
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:793
+msgid "/nick <nickname>, change your nickname on current server"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:796
 msgid "/me <message>, send an ACTION message to the current conversation"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:773
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:799
 msgid ""
 "/say <message>, send <message> to the current conversation. This is used to "
 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
 "join a new chatroom\""
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:778
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:804
 msgid ""
 "/help [<command>], show all supported commands. If <command> is defined, "
 "show its usage."
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:788
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:814
+#, c-format
 msgid "Usage: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ã?zenet: %s"
+msgstr "Használat: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:817
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:843
 msgid "Unknown command"
-msgstr "Ismeretlen ok"
+msgstr "Ismeretlen parancs"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:938
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:964
 msgid "Unknown command, see /help for the available commands"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1076
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103
 msgid "offline"
 msgstr "kilépett"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1079
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1106
 msgid "invalid contact"
 msgstr "érvénytelen partner"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1082
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109
 msgid "permission denied"
 msgstr "hozzáférés megtagadva"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112
 msgid "too long message"
 msgstr "túl hosszú üzenet"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1115
 msgid "not implemented"
 msgstr "nincs megvalósítva"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1118
 msgid "unknown"
 msgstr "ismeretlen"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "hiba a(z) â??%sâ?? üzenet elküldésekor: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1125
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "Téma beállítva: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1127
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1154
 msgid "No topic defined"
 msgstr "Nincs megadva témakör"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1498
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1527
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(Nincs javaslat)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1552
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1581
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Hangulatjel beszúrása"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1570
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1492
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1599
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1505
 msgid "_Send"
 msgstr "_Küldés"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1633
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "_Helyesírási javaslatok"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1719
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1748
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s kilépett"
@@ -1023,12 +1130,12 @@ msgstr "%s kilépett"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1726
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1755
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "%2$s kirúgta a következÅ?t: %1$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1729
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1758
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "%s kirúgva"
@@ -1036,17 +1143,17 @@ msgstr "%s kirúgva"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1737
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1766
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "%2$s kitiltotta a következÅ?t: %1$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1740
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1769
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "%s kitiltva"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1744
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1773
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s elhagyta a szobát"
@@ -1056,48 +1163,69 @@ msgstr "%s elhagyta a szobát"
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1753
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1782
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1776
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1807
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s belépett a szobába"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1908 ../src/empathy-call-window.c:1295
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1832
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s mostantól %s néven ismert"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1965 ../src/empathy-call-window.c:1534
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Kapcsolat bontva"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2382
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2455
+msgid "Wrong password; please try again:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2456
+msgid "Retry"
+msgstr "Ã?jra"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2461
+msgid "This room is protected by a password:"
+msgstr "Ezt a szobát jelszó védi:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2462
+msgid "Join"
+msgstr "Csatlakozás"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2602
 msgid "Connected"
 msgstr "Kapcsolódva"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2432
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2655
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:546
 msgid "Conversation"
 msgstr "Társalgás"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:637
 msgid "Topic:"
 msgstr "Téma:"
 
 #. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:315
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:808
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:317
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:817
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Hivatkozás cí_mének másolása"
 
 #. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:815
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:824
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Hivatkozás megnyitása"
 
 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
 #. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:422
 msgid "%A %B %d %Y"
 msgstr "%Y. %B %e %A"
 
@@ -1146,12 +1274,12 @@ msgid "Removing contact"
 msgstr "Partner eltávolítása"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
 msgid "_Add Contact..."
 msgstr "Partner _felvétele�"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Csevegés"
 
@@ -1166,8 +1294,9 @@ msgid "_Video Call"
 msgstr "_Videohívás"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "K_orábbi társalgások megjelenítése"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "K_orábbi társalgások"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
 msgid "Send file"
@@ -1182,7 +1311,7 @@ msgid "Infor_mation"
 msgstr "_Információk"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
 msgid "_Edit"
 msgstr "S_zerkesztés"
 
@@ -1211,7 +1340,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Kijelölés"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009
-#: ../src/empathy-main-window.c:1020
+#: ../src/empathy-main-window.c:1026
 msgid "Group"
 msgstr "Csoport"
 
@@ -1311,15 +1440,15 @@ msgstr "Szélesség:"
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Magasság:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1367
 msgid "<b>Location</b>"
 msgstr "<b>Hely</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1380
 msgid "<b>Location</b>, "
 msgstr "<b>Hely</b>, "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1430
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%Y. %B %e, %R UTC"
 
@@ -1344,7 +1473,7 @@ msgid "Client:"
 msgstr "Kliens:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
-#: ../src/empathy-main-window.c:1003
+#: ../src/empathy-main-window.c:1009
 msgid "Contact"
 msgstr "Partner"
 
@@ -1413,12 +1542,12 @@ msgstr "Port"
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:518
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:539
 #: ../src/empathy-import-widget.c:310
 msgid "Account"
 msgstr "Fiók"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:535
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:556
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
@@ -1460,34 +1589,34 @@ msgstr "�j társalgás"
 #. COL_DISPLAY_MARKUP
 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
 #. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:177
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:213
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203
 msgid "Custom Message..."
 msgstr "Egyéni üzenet�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:230
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:232
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222
 msgid "Edit Custom Messages..."
 msgstr "Egyéni üzenetek szerkesztése�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:331
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344
 msgid "Click to remove this status as a favorite"
 msgstr "Kattintson ezen kedvenc állapot eltávolításához"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:340
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:353
 msgid "Click to make this status a favorite"
 msgstr "Kattintson ezen állapot kedvenccé tételéhez"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:374
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387
 msgid "Set status"
 msgstr "�llapot beállítása"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:876
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:895
 msgid "Set your presence and current status"
 msgstr "Jelenlét és aktuális állapot megadása"
 
 #. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1129
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1082
 msgid "Custom messages..."
 msgstr "Egyéni üzenetek�"
 
@@ -1563,15 +1692,15 @@ msgstr "Tiszta"
 msgid "Blue"
 msgstr "Kék"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1394
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1407
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "Az URI nem nyitható meg"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1484
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1497
 msgid "Select a file"
 msgstr "Válasszon ki egy fájlt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1557
 msgid "Select a destination"
 msgstr "Válasszon helyet"
 
@@ -1742,36 +1871,35 @@ msgstr "Nyugati"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnami"
 
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:141
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
 msgid "The contact selected cannot receive files."
 msgstr "A kiválasztott partner nem képes fájlok fogadására."
 
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:147
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
 msgid "The contact selected is offline."
 msgstr "A kiválasztott partner kilépett."
 
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
 msgid "No error message"
 msgstr "Nincs hibaüzenet"
 
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:278
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
 msgid "Instant Message (Empathy)"
 msgstr "Azonnali üzenet (Empathy)"
 
-#: ../src/empathy.c:871
+#: ../src/empathy.c:893
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "Ne kapcsolódjon indításkor"
 
-#: ../src/empathy.c:875
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy.c:897
 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
-msgstr "Ne jelenjen meg a partnerlista indításkor"
+msgstr "Ne jelenjen meg a partnerlista vagy más ablak indításkor"
 
-#: ../src/empathy.c:879
+#: ../src/empathy.c:901
 msgid "Show the accounts dialog"
 msgstr "A fiókok ablak megjelenítése"
 
-#: ../src/empathy.c:891
+#: ../src/empathy.c:913
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "â?? Empathy üzenetküldÅ?-kliens"
 
@@ -1856,37 +1984,37 @@ msgstr "Hiba történt"
 #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
 #. * "Yahoo!"
 #.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:321
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1388
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:331
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1339
 #, c-format
 msgid "New %s account"
 msgstr "�j %s fiók"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:393
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:403
 msgid "What kind of chat account do you have?"
 msgstr "Milyen típusú csevegÅ?fiókja van?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:399
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:409
 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
 msgstr "Van más fiókja, amit be szeretne állítani?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:405
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:415
 msgid "Enter your account details"
 msgstr "Adja meg fiókjának adatait"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:410
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:420
 msgid "What kind of chat account do you want to create?"
 msgstr "Milyen típusú csevegÅ?fiókot szeretne létrehozni?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:416
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:426
 msgid "Do you want to create other chat accounts?"
 msgstr "Szeretne létrehozni más csevegÅ?fiókokat?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:423
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:433
 msgid "Enter the details for the new account"
 msgstr "Adja meg az új fiók részleteit"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:509
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:519
 msgid ""
 "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
 "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
@@ -1898,45 +2026,45 @@ msgstr ""
 "barátaival és kollégáival. Ha rendelkezik mikrofonnal és webkamerával, akkor "
 "hang- és videohívásokat is bonyolíthat."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:526
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:536
 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
 msgstr "Rendelkezik más csevegÅ?programokban már használt fiókkal?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:549
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:559
 msgid "Yes, import my account details from "
 msgstr "Igen, fiókadatok importálása ebbÅ?l: "
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:570
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:580
 msgid "Yes, I'll enter my account details now"
 msgstr "Igen, megadom a fiókom adatait"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:592
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:602
 msgid "No, I want a new account"
 msgstr "Nem, új fiókot szeretnék készíteni"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:602
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:612
 msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
 msgstr "Nem, csak a környezetemben épp elérhetÅ? embereket szeretném látni"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:623
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:633
 msgid "Select the accounts you want to import:"
 msgstr "Válassza ki az importálandó fiókot:"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:710
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:720
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
 msgid "Yes"
 msgstr "Igen"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:717
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:727
 msgid "No, that's all for now"
 msgstr "Nem, most csak ennyit akartam"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:910
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:920
 msgid "Welcome to Empathy"
 msgstr "�dvözöljük az Empathyban"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:919
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:929
 msgid "Import your existing accounts"
 msgstr "MeglévÅ? fiókok importálása"
 
@@ -1953,28 +2081,7 @@ msgstr "Az �n %s fiókjának módosításai nincsenek elmentve."
 msgid "Your new account has not been saved yet."
 msgstr ""
 
-#. To translators: The first parameter is the login id and the
-#. * second one is the server. The resulting string will be something
-#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
-#. * You should reverse the order of these arguments if the
-#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:233
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%1$s ezen: %2$s"
-
-#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
-#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:251
-#, c-format
-msgid "%s Account"
-msgstr "%s fiók"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:255
-msgid "New account"
-msgstr "�j fiók"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:533
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:484
 msgid ""
 "You are about to create a new account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1982,40 +2089,16 @@ msgstr ""
 "�j fiók létrehozására készül, ezzel törölni fogja a módosításokat.\n"
 "Biztosan folytatni akarja?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:824
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"A(z) %s fiókjának eltávolítására készül!\n"
-"Biztosan folytatni akarja?"
-
-#. Translators: this is used only when built on a moblin platform
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:828
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:774
 #, c-format
 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
 msgstr "Valóban el kívánja távolítani a(z) %s fiókot a számítógéprÅ?l?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:834
-msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-"decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
-"be available."
-msgstr ""
-"A társított társalgások és csevegÅ?szobák NEM kerülnek törlésre ha a "
-"folytatást választja.\n"
-"\n"
-"Ha késÅ?bb a fiók visszaállítása mellett dönt, akkor ezek elérhetÅ?vé válnak."
-
-#. Translators: this is used only when built on a moblin platform
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:841
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:778
 msgid "This will not remove your account on the server."
 msgstr "Ez nem távolítja el a kiszolgálón lévÅ? fiókot."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1028
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:960
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2023,7 +2106,7 @@ msgstr ""
 "Másik fiók kiválasztására készül, ezzel törölni fogja a módosításokat.\n"
 "Biztosan folytatni akarja?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1474
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1425
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2032,7 +2115,7 @@ msgstr ""
 "Biztosan folytatni akarja?"
 
 #.  Translators: this is used only when built on a moblin platform
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1645
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1596
 msgid "_Next"
 msgstr "_Tovább"
 
@@ -2081,95 +2164,195 @@ msgstr "_MeglévÅ? fiók használata"
 msgid "account"
 msgstr "fiók hozzáadása"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:427
+#: ../src/empathy-call-window.c:452
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontraszt"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:430
+#: ../src/empathy-call-window.c:455
 msgid "Brightness"
 msgstr "FényerÅ?"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:433
+#: ../src/empathy-call-window.c:458
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:541
+#: ../src/empathy-call-window.c:566
 msgid "Volume"
 msgstr "HangerÅ?"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:675
+#: ../src/empathy-call-window.c:728
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Kapcsolódás�"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:782
+#: ../src/empathy-call-window.c:1021
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "_Oldalsáv"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:801
+#: ../src/empathy-call-window.c:1040
 msgid "Dialpad"
 msgstr "Tárcsázókészülék"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:807
+#: ../src/empathy-call-window.c:1046
 msgid "Audio input"
 msgstr "Hangbemenet"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:811
+#: ../src/empathy-call-window.c:1050
 msgid "Video input"
 msgstr "Videobemenet"
 
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:874
+#: ../src/empathy-call-window.c:1113
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "%s hívása"
 
 #. translators: Call is a noun. This string is used in the window
 #. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:955
+#: ../src/empathy-call-window.c:1194
 msgid "Call"
 msgstr "Hívás"
 
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1455
+#: ../src/empathy-call-window.c:1697
 #, c-format
 msgid "Connected â?? %d:%02dm"
 msgstr "Kapcsolódva â?? %d.%02dp"
 
+#: ../src/empathy-call-window.c:1758
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Technikai részletek"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1796
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
+"computer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1801
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
+"computer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1807
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
+"does not allow direct connections."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1813
+msgid "There was a failure on the network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1817
+msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1820
+msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1830
+#, c-format
+msgid ""
+"Something not expected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
+"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
+"the Help menu."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1838
+msgid "There was a failure in the call engine"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1877
+msgid "Can't establish audio stream"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1887
+msgid "Can't establish video stream"
+msgstr ""
+
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+msgid "Camera Off"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+msgid "Camera On"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
 msgid "Hang up"
 msgstr "Befejezés"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
+msgid "Preview"
+msgstr "ElÅ?nézet"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
 msgid "Redial"
 msgstr "�jratárcsázás"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
 msgid "Send Audio"
 msgstr "Hang küldése"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-msgid "Send video"
-msgstr "Videó küldése"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
+msgid "V_ideo"
+msgstr "Vi_deó"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
-msgid "Video preview"
-msgstr "Video elÅ?nézet"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
+msgid "Video Off"
+msgstr "Videó ki"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+msgid "Video On"
+msgstr "Videó be"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
+msgid "Video Preview"
+msgstr "VideoelÅ?nézet"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
 msgid "_Call"
 msgstr "_Hívás"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:26
 msgid "_View"
 msgstr "_Nézet"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:370
+#: ../src/empathy-chat-window.c:395 ../src/empathy-chat-window.c:415
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread)"
+msgid_plural "%s (%d unread)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:407
+#, c-format
+msgid "%s (and %u other)"
+msgid_plural "%s (and %u others)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:423
 #, c-format
-msgid "Conversations (%d)"
-msgstr "Társalgások (%d)"
+msgid "%s (%d unread from others)"
+msgid_plural "%s (%d unread from others)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:516
+#: ../src/empathy-chat-window.c:432
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from all)"
+msgid_plural "%s (%d unread from all)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:641
 msgid "Typing a message."
 msgstr "�zenet írása."
 
@@ -2178,26 +2361,26 @@ msgid "C_lear"
 msgstr "_Törlés"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
+msgid "C_ontact"
+msgstr "_Partner"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
 msgid "Chat"
 msgstr "Csevegés"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
 msgid "Insert _Smiley"
 msgstr "Ha_ngulatjel beszúrása"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Lap _balra"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Lap j_obbra"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Partner"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:15
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Tartalom"
 
@@ -2213,7 +2396,7 @@ msgstr "_Lap leválasztása"
 msgid "_Favorite Chatroom"
 msgstr "_Kedvenc csevegÅ?szoba"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
@@ -2233,15 +2416,15 @@ msgstr "Partnerlista m_utatása"
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_Lapok"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:256
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:274
 msgid "Room"
 msgstr "Szoba"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:282
 msgid "Auto-Connect"
 msgstr "Automatikus kapcsolódás"
 
@@ -2339,105 +2522,105 @@ msgid "%s is now online."
 msgstr "%s elérhetÅ?."
 
 #. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
 #, c-format
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
 #. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:105
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
 #, c-format
 msgid "%02u.%02u"
 msgstr "%02u.%02u"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:181
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
 msgctxt "file transfer percent"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:276
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
 #, c-format
 msgid "%s of %s at %s/s"
-msgstr "%s, összesen %s; %s/mp"
+msgstr "%s, összesen %s; %s/s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:277
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s / %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
 #, c-format
 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "â??%sâ?? fogadása %s partnertÅ?l"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:311
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
 #, c-format
 msgid "Sending \"%s\" to %s"
 msgstr "â??%sâ?? küldése %s partnernek"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
 #, c-format
 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "Hiba â??%sâ?? fogadásakor %s partnertÅ?l"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:344
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
 msgid "Error receiving a file"
 msgstr "Hiba a fájl fogadásakor"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
 #, c-format
 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
 msgstr "Hiba â??%sâ?? küldésekor %s partnernek"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:352
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
 msgid "Error sending a file"
 msgstr "Hiba a fájl küldésekor"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:491
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
 #, c-format
 msgid "\"%s\" received from %s"
 msgstr "â??%sâ?? érkezett %s partnertÅ?l"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
 #, c-format
 msgid "\"%s\" sent to %s"
 msgstr "â??%sâ?? elküldve %s partnernek"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:499
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "A fájlátvitel befejezÅ?dött"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:618 ../src/empathy-ft-manager.c:785
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:783
 msgid "Waiting for the other participant's response"
 msgstr "Várakozás a partner válaszára"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
 #, c-format
 msgid "Checking integrity of \"%s\""
 msgstr "â??%sâ?? integritásának ellenÅ?rzése"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:647 ../src/empathy-ft-manager.c:685
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
 #, c-format
 msgid "Hashing \"%s\""
 msgstr "â??%sâ?? ellenÅ?rzése"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1041
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:991
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1053
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003
 msgid "File"
 msgstr "Fájl"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1075
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
 msgid "Remaining"
 msgstr "HátralévÅ?"
 
@@ -2479,67 +2662,75 @@ msgstr "Forrás"
 msgid "%s account"
 msgstr "%s fiók"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:401
-msgid "_Edit account"
-msgstr "_Fiók szerkesztése"
+#: ../src/empathy-main-window.c:410
+msgid "Reconnect"
+msgstr "�jracsatlakozás"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:417
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Fiók szerkesztése"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:502
+#: ../src/empathy-main-window.c:424
+msgid "Close"
+msgstr "Bezárás"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:512
 msgid "No error specified"
 msgstr "Nincs megadva hiba"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:505
+#: ../src/empathy-main-window.c:515
 msgid "Network error"
 msgstr "Hálózati hiba"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:508
+#: ../src/empathy-main-window.c:518
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "A hitelesítés meghiúsult"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:511
+#: ../src/empathy-main-window.c:521
 msgid "Encryption error"
 msgstr "Titkosítási hiba"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:514
+#: ../src/empathy-main-window.c:524
 msgid "Name in use"
 msgstr "A név használatban"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:517
+#: ../src/empathy-main-window.c:527
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "Nincs megadva tanúsítvány"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:520
+#: ../src/empathy-main-window.c:530
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "A tanúsítvány nem megbízható"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:523
+#: ../src/empathy-main-window.c:533
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "A tanúsítvány lejárt"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:526
+#: ../src/empathy-main-window.c:536
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "A tanúsítvány nincs aktiválva"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:529
+#: ../src/empathy-main-window.c:539
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "A tanúsítvány gépneve eltér"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:532
+#: ../src/empathy-main-window.c:542
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "A tanúsítvány ujjlenyomata eltér"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:535
+#: ../src/empathy-main-window.c:545
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "A tanúsítvány saját aláírású"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:538
+#: ../src/empathy-main-window.c:548
 msgid "Certificate error"
 msgstr "Tanúsítványhiba"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:541
+#: ../src/empathy-main-window.c:551
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ismeretlen hiba"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1332
+#: ../src/empathy-main-window.c:1312
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "Fiókok megjelenítése és szerkesztése"
 
@@ -2572,53 +2763,49 @@ msgid "Normal Size With _Avatars"
 msgstr "Normál méret _avatarokkal"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+msgid "P_references"
+msgstr "B_eállítások"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
 msgid "Sort by _Name"
 msgstr "Rendezés _név szerint"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
 msgid "Sort by _Status"
 msgstr "Rendezés álla_pot szerint"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Fiókok"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
 msgid "_Compact Size"
 msgstr "_Tömör méret"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
 msgid "_Debug"
 msgstr "_Hibakeresés"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
 msgid "_File Transfers"
 msgstr "_Fájlátvitelek"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
 msgid "_Join..."
 msgstr "_Csatlakozás�"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
 msgid "_New Conversation..."
 msgstr "�j _társalgás�"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
 msgid "_Offline Contacts"
 msgstr "Kilé_pett partnerek"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
 msgid "_Personal Information"
 msgstr "S_zemélyes információk"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Beállítások"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
-msgid "_Previous Conversations"
-msgstr "K_orábbi társalgások"
-
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
 msgid "_Room"
 msgstr "Sz_oba"
@@ -2860,7 +3047,7 @@ msgstr "_Hely közzététele a partnereimnek"
 msgid "_Reduce location accuracy"
 msgstr "Hely pontosságának _csökkentése"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.c:179
+#: ../src/empathy-status-icon.c:178
 msgid "Respond"
 msgstr "Válasz"
 
@@ -2890,64 +3077,63 @@ msgstr ""
 msgid "Contact Map View"
 msgstr "Partner térképnézete"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:117 ../src/empathy-debug-window.c:1255
-msgid "Error"
-msgstr "Hiba"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:120 ../src/empathy-debug-window.c:1249
-msgid "Critical"
-msgstr "Kritikus"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:123 ../src/empathy-debug-window.c:1243
-msgid "Warning"
-msgstr "Figyelmeztetés"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:126 ../src/empathy-debug-window.c:1237
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1285
-msgid "Message"
-msgstr "Ã?zenet"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:129 ../src/empathy-debug-window.c:1231
-msgid "Info"
-msgstr "Információ"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:132 ../src/empathy-debug-window.c:1225
-msgid "Debug"
-msgstr "Hibakeresés"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:996
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1043
 msgid "Save"
 msgstr "Mentés"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1114
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1165
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Hibakeresési ablak"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1193
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1245
 msgid "Pause"
 msgstr "Szünet"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1205
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1257
 msgid "Level "
 msgstr "Szint "
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1274
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1277
+msgid "Debug"
+msgstr "Hibakeresés"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1283
+msgid "Info"
+msgstr "Információ"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1289 ../src/empathy-debug-window.c:1338
+msgid "Message"
+msgstr "Ã?zenet"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1295
+msgid "Warning"
+msgstr "Figyelmeztetés"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1301
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritikus"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1307
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1326
 msgid "Time"
 msgstr "IdÅ?"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1276
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1329
 msgid "Domain"
 msgstr "Tartomány"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1278
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1331
 msgid "Category"
 msgstr "Kategória"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1280
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1333
 msgid "Level"
 msgstr "Szint"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1312
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1365
 msgid ""
 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
 "extension."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]