[muine] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Rodrigo Luiz Marques Flores <rlmflores src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [muine] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Fri, 27 Nov 2009 10:47:11 +0000 (UTC)
commit 8384bd62750dff55ea34a8e0ff7b733ffe3a5a29
Author: Djavan Fagundes <dnoway gmail com>
Date: Fri Nov 27 08:46:49 2009 -0200
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 83 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 37 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 26a4978..82d4fd5 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: muine.HEAD.pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 18:03-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-19 11:57-0300\n"
-"Last-Translator: César Veiga <tombs linuxmail org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-27 08:45-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-25 23:00-0300\n"
+"Last-Translator: Djavan Fagundes <dnoway gmail com>\n"
"Language-Team: Português/Brasil <gnome-l10n-br listas cipsga org br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Apenas álbuns completos"
#: ../data/muine.schemas.in.h:17
msgid "Only deal with complete albums in the interface."
-msgstr "Apenas lidar com álbuns completos na interface"
+msgstr "Apenas lidar com álbuns completos na interface."
#: ../data/muine.schemas.in.h:18
msgid "Playlist window height"
@@ -201,34 +201,6 @@ msgid "Could not render default GStreamer audio output sink"
msgstr ""
"Não foi possÃvel renderizar o elemento de saÃda de áudio padrão do GStreamer"
-#: ../libmuine/player-xine.c:290
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-"Não foi possÃvel carregar o driver de áudio '%s'\n"
-"Verifique se o dispositivo não está ocupado."
-
-#: ../libmuine/player-xine.c:384 ../libmuine/player-xine.c:389
-#, c-format
-msgid "No plugin available for \"%s\""
-msgstr "Nenhum plug-in disponÃvel para \"%s\""
-
-#: ../libmuine/player-xine.c:394
-#, c-format
-msgid "Failed playing \"%s\""
-msgstr "Falha ao reproduzir \"%s\""
-
-#: ../libmuine/player-xine.c:398
-msgid "Internal error"
-msgstr "Erro interno"
-
-#: ../libmuine/player-xine.c:407
-#, c-format
-msgid "Could not play \"%s\""
-msgstr "Não foi possÃvel reproduzir \"%s\""
-
#: ../src/About.cs:32
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -255,8 +227,8 @@ msgid "A music player"
msgstr "Um reprodutor de músicas"
#: ../src/About.cs:50
-msgid "Jorn Baayen <jbaayen gnome org>"
-msgstr "Jorn Baayen <jbaayen gnome org>"
+msgid "Jorn Baayen <jorn baayen gmail com>"
+msgstr "Jorn Baayen <jorn baayen gmail com>"
#: ../src/About.cs:51
msgid "Lee Willis <lee leewillis co uk>"
@@ -543,33 +515,33 @@ msgstr "Falha ao fechar {0}:"
msgid "Failed to write {0}:"
msgstr "Falha ao salvar {0}:"
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:1090
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:1093
#, csharp-format
msgid "<b>Playlist</b> (Repeating {0} hour)"
msgid_plural "<b>Playlist</b> (Repeating {0} hours)"
-msgstr[0] "Lista de reprodução (Repetindo {0} hora)"
+msgstr[0] "<b>Lista de reprodução</b> (Repetindo {0} hora)"
msgstr[1] "<b>Lista de reprodução</b> (Repetindo {0} horas)"
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:1095
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:1098
#, csharp-format
msgid "<b>Playlist</b> (Repeating {0} minute)"
msgid_plural "<b>Playlist</b> (Repeating {0} minutes)"
msgstr[0] "<b>Lista de reprodução</b> (Repetindo {0} minuto)"
msgstr[1] "<b>Lista de reprodução</b> (Repetindo {0} minutos)"
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:1100
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:1103
#, csharp-format
msgid "<b>Playlist</b> ({0} hour remaining)"
msgid_plural "<b>Playlist</b> ({0} hours remaining)"
msgstr[0] "<b>Lista de reprodução</b> (restando {0} hora)"
msgstr[1] "<b>Lista de reprodução</b> (restando {0} horas)"
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:1105
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:1108
#, csharp-format
msgid "<b>Playlist</b> ({0} minute remaining)"
msgid_plural "<b>Playlist</b> ({0} minutes remaining)"
msgstr[0] "<b>Lista de reprodução</b> (restando {0} minutos)"
-msgstr[1] "Lista de reprodução (restando {0} minutos)"
+msgstr[1] "<b>Lista de reprodução</b> (restando {0} minutos)"
#: ../src/PluginManager.cs:34
#, csharp-format
@@ -607,33 +579,52 @@ msgstr "{0} e outros"
msgid "{0} and {1}"
msgstr "{0} e {1}"
-#: ../src/VolumeButton.cs:490
+#: ../src/VolumeButton.cs:488
msgid "Muted"
msgstr "Mudo"
-#: ../src/VolumeButton.cs:492
+#: ../src/VolumeButton.cs:490
msgid "Full Volume"
msgstr "Volume total"
-#: ../plugins/TrayIcon.cs:37
+#: ../plugins/TrayIcon.cs:39
msgid "Muine music player"
msgstr "Reprodutor de músicas Muine"
-#: ../plugins/TrayIcon.cs:42
+#: ../plugins/TrayIcon.cs:44
#, csharp-format
msgid "{0} - {1}"
msgstr "{0} - {1}"
-#: ../plugins/TrayIcon.cs:47
+#: ../plugins/TrayIcon.cs:49
#, csharp-format
msgid "Now playing: {0}"
msgstr "Reproduzindo agora: {0}"
-#: ../plugins/TrayIcon.cs:52
+#: ../plugins/TrayIcon.cs:54
#, csharp-format
msgid "by {0}"
msgstr "Por {0}"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't load the '%s' audio driver\n"
+#~ "Check that the device is not busy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possÃvel carregar o driver de áudio '%s'\n"
+#~ "Verifique se o dispositivo não está ocupado."
+
+#~ msgid "No plugin available for \"%s\""
+#~ msgstr "Nenhum plug-in disponÃvel para \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed playing \"%s\""
+#~ msgstr "Falha ao reproduzir \"%s\""
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Erro interno"
+
+#~ msgid "Could not play \"%s\""
+#~ msgstr "Não foi possÃvel reproduzir \"%s\""
+
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Reproduzir"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]