[gnome-disk-utility] Update Romanian translations



commit 784065e783e528020e9bb577136c5ea5d81a3751
Author: Adi Roiban <adi roiban ro>
Date:   Fri Nov 27 04:04:06 2009 +0200

    Update Romanian translations

 po/ChangeLog |    5 +
 po/ro.po     | 1024 ++++++++++++++++-----------------------------------------
 2 files changed, 293 insertions(+), 736 deletions(-)
---
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index e69de29..af70487 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -0,0 +1,5 @@
+2009-11-27 Adi Roiban <adi roiban ro>
+
+	* ro.po: Updated Romanian translation
+
+
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 26e9f14..b75fc8e 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -5,16 +5,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-08 22:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-08 22:08+0200\n"
-"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
-"Language-Team: Romanian <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-disk-utility&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-11-23 21:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-27 03:26+0200\n"
+"Last-Translator: Adi Roiban <adi roiban ro>\n"
+"Language-Team: Romanian GNOME Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
 
 #: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1
 msgid "Disk Utility"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Utilitar de disc"
 
 #: ../data/palimpsest.desktop.in.h:2
 msgid "Manage Drives and Media"
-msgstr "AdministreazÄ? dispozitive È?i media"
+msgstr "AdministreazÄ? dispozitive È?i medii de stocare"
 
 #: ../data/gdu-notification-daemon.desktop.in.in.in.h:1
 msgid "Disk Notifications"
@@ -116,12 +116,8 @@ msgid "Warning: All data on the volume will be irrevocably lost."
 msgstr "Avertisment: Toate datele de pe volum vor fi pierdute definitiv."
 
 #: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:184
-msgid ""
-"To prevent data corruption, wait until this has finished before removing "
-"media or disconnecting the device."
-msgstr ""
-"Pentru a preveni coruperea datelor, aÈ?teptaÈ?i pânÄ? când acest proces se "
-"încheie înainte de a deconecta sau scoate dispozitivul."
+msgid "To prevent data corruption, wait until this has finished before removing media or disconnecting the device."
+msgstr "Pentru a preveni coruperea datelor, aÈ?teptaÈ?i pânÄ? când acest proces se încheie înainte de a deconecta sau scoate dispozitivul."
 
 #: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:216
 #: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:286
@@ -149,7 +145,8 @@ msgstr "Eroare la lansarea Utilitarului de disc"
 msgid "Device to format"
 msgstr "Dispozitivul de formatat"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:131 ../src/palimpsest/gdu-main.c:121
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:131
+#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:121
 #: ../src/palimpsest/gdu-main.c:122
 msgid "DEVICE"
 msgstr "DISPOZITIV"
@@ -232,7 +229,8 @@ msgstr "Eroare la formatarea volumului"
 msgid "Mounting volume..."
 msgstr "Se monteazÄ? volumul..."
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:517 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:995
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:517
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:995
 msgid "Error mounting device"
 msgstr "Eroare la montarea volumului"
 
@@ -315,7 +313,8 @@ msgstr "HD DVD"
 
 #. Translators: %s is the media type e.g. 'CD/DVD' or 'CompactFlash'
 #. Translators: %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5'
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:575 ../src/gdu/gdu-drive.c:614
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:575
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:614
 #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:520
 #, c-format
 msgid "%s Drive"
@@ -325,7 +324,8 @@ msgstr "Unitatea %s"
 #. * e.g. 'CD/DVD' or 'CompactFlash'
 #.
 #. Translators: First %s is the size, second %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5'
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:609 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:515
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:609
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:515
 #, c-format
 msgid "%s %s Drive"
 msgstr "Unitatea %s %s"
@@ -366,44 +366,52 @@ msgstr "Disc solid-state"
 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:685
 #, c-format
 msgid "%s Media"
-msgstr "Media de %s"
+msgstr "Mediu de stocare de %s"
 
 #. Translators: This string is used as a description text when no media has
 #. * been detected for a drive
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:692 ../src/palimpsest/gdu-section-no-media.c:113
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:239 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:263
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:692
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-no-media.c:113
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:239
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:263
 #, c-format
 msgid "No Media Detected"
-msgstr "Nu s-a detectat nici o media"
+msgstr "Nu s-a detectat nici o mediu de stocare"
 
 #. Translators: This string is used for conveying the partition table format
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:703 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:542
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:703
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:542
 msgid "MBR Partition Table"
 msgstr "TabelÄ? de partiÈ?ii MBR"
 
 #. Translators: This string is used for conveying the partition table format
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:706 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:545
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1534 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:223
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:706
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:545
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1534
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:223
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:253
 msgid "GUID Partition Table"
 msgstr "TabelÄ? de partiÈ?ii GUID"
 
 #. Translators: This string is used for conveying the partition table format
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:709 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:548
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:709
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:548
 msgid "Apple Partition Table"
 msgstr "TabelÄ? de partiÈ?ii Apple"
 
 #. Translators: This string is used for conveying the partition table format when
 #. * the format is unknown
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:714 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:553
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:714
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:553
 msgid "Partitioned"
 msgstr "PartiÈ?ionat"
 
 #. Translators: This string is used for conveying a device is not partitioned.
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:719 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:260
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:719
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:260
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:380
 #, c-format
 msgid "Not Partitioned"
@@ -452,8 +460,10 @@ msgid "FAT (12-bit version)"
 msgstr "FAT (versiunea 12-biÈ?i)"
 
 #. Translators: FAT is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:152 ../src/gdu/gdu-util.c:159
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:166 ../src/gdu/gdu-util.c:170
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:152
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:159
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:166
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:170
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:172
 msgid "FAT"
 msgstr "FAT"
@@ -475,18 +485,21 @@ msgid "NTFS (version %s)"
 msgstr "NTFS (versiunea %s)"
 
 #. Translators: NTFS is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:182 ../src/gdu/gdu-util.c:184
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:182
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:184
 #, c-format
 msgid "NTFS"
 msgstr "NTFS"
 
 #. Translators: HFS is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:189 ../src/gdu/gdu-util.c:191
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:189
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:191
 msgid "HFS"
 msgstr "HFS"
 
 #. Translators: HFS+ is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:196 ../src/gdu/gdu-util.c:198
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:196
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:198
 msgid "HFS+"
 msgstr "HFS+"
 
@@ -604,7 +617,8 @@ msgstr "Formatul de disc universal (UDF)"
 msgid "udf"
 msgstr "udf"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:285 ../src/palimpsest/gdu-section-swapspace.c:82
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:285
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-swapspace.c:82
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:356
 msgid "Swap Space"
 msgstr "SpaÈ?iu swap"
@@ -735,7 +749,7 @@ msgstr "Se executÄ? testul S.M.A.R.T. de transport"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:367
 msgid "Ejecting Media"
-msgstr "Se scoate media"
+msgstr "Se scoate mediul de stocare"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:369
 msgid "Detaching Device"
@@ -795,13 +809,15 @@ msgid "Linux Reserved Partition"
 msgstr "PartiÈ?ie rezervatÄ? Linux"
 
 #. Mac OS X
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:402 ../src/gdu/gdu-util.c:410
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:402
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:410
 msgid "Apple HFS/HFS+ Partition"
 msgstr "PartiÈ?ie Apple HFS/HFS+"
 
 #. see http://developer.apple.com/documentation/mac/Devices/Devices-126.html
 #. *     http://lists.apple.com/archives/Darwin-drivers/2003/May/msg00021.html
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:403 ../src/gdu/gdu-util.c:409
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:403
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:409
 msgid "Apple UFS Partition"
 msgstr "PartiÈ?ie Apple UFS"
 
@@ -809,8 +825,10 @@ msgstr "PartiÈ?ie Apple UFS"
 msgid "Apple RAID Partition"
 msgstr "PartiÈ?ie Apple RAID"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:411 ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1544
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:219 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:249
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:411
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1544
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:219
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:249
 msgid "Apple Partition Map"
 msgstr "HartÄ? de partiÈ?ii Apple"
 
@@ -1012,41 +1030,24 @@ msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "Necunoscut (%s)"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:497
-msgid ""
-"A popular format compatible with almost any device or system, typically used "
-"for file exchange."
-msgstr ""
-"Un format popular compatibil cu aproape orice dispozitiv sau sistem, "
-"utilizat pentru schimb de fiÈ?iere."
+msgid "A popular format compatible with almost any device or system, typically used for file exchange."
+msgstr "Un format popular compatibil cu aproape orice dispozitiv sau sistem, utilizat pentru schimb de fiÈ?iere."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:501
-msgid ""
-"This file system is compatible with Linux systems only and provides classic "
-"UNIX file permissions support. This file system does not use a journal."
-msgstr ""
-"Acest sistem de fiÈ?iere este compatibil doar cu sisteme Linux È?i oferÄ? "
-"suport doar pentru permisiuni de fiÈ?iere UNIX clasice. Acest sistem de "
-"fiÈ?iere nu foloseÈ?te un jurnal."
+msgid "This file system is compatible with Linux systems only and provides classic UNIX file permissions support. This file system does not use a journal."
+msgstr "Acest sistem de fiÈ?iere este compatibil doar cu sisteme Linux È?i oferÄ? suport doar pentru permisiuni de fiÈ?iere UNIX clasice. Acest sistem de fiÈ?iere nu foloseÈ?te un jurnal."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:507
-msgid ""
-"This file system is compatible with Linux systems only and provides classic "
-"UNIX file permissions support."
-msgstr ""
-"Acest sistem de fiÈ?iere este compatibil doar cu sisteme Linux È?i oferÄ? "
-"suport doar pentru permisiuni de fiÈ?iere UNIX clasice."
+msgid "This file system is compatible with Linux systems only and provides classic UNIX file permissions support."
+msgstr "Acest sistem de fiÈ?iere este compatibil doar cu sisteme Linux È?i oferÄ? suport doar pentru permisiuni de fiÈ?iere UNIX clasice."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:511
 msgid "Swap area used by the operating system for virtual memory."
 msgstr "Zona swap folositÄ? de sistemul de operare pentru memorie virtualÄ?."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:514
-msgid ""
-"The native Windows file system. Not widely compatible with other operating "
-"systems than Windows."
-msgstr ""
-"Sistemul de fiÈ?iere nativ Windows. Nu prea este compatibil cu alte sisteme "
-"de operare în afara Windows."
+msgid "The native Windows file system. Not widely compatible with other operating systems than Windows."
+msgstr "Sistemul de fiÈ?iere nativ Windows. Nu prea este compatibil cu alte sisteme de operare în afara Windows."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:518
 msgid "No file system will be created."
@@ -1057,42 +1058,23 @@ msgid "Create an Extended Partition for logical partitions."
 msgstr "CreeazÄ? o partiÈ?ie extinsÄ? pentru partiÈ?ii logice."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:534
-msgid ""
-"The Master Boot Record scheme is compatible with almost any device or system "
-"but has a number of limitations with respect to disk size and number of "
-"partitions."
-msgstr ""
-"Schema MBR (Ã?nregistrarea principalÄ? de boot) este compatibilÄ? cu aproape "
-"orice dispozitiv sau sistem, dar are un numÄ?r de limitÄ?ri în ceea ce "
-"priveÈ?te dimensiunea discului È?i numÄ?rul de partiÈ?ii."
+msgid "The Master Boot Record scheme is compatible with almost any device or system but has a number of limitations with respect to disk size and number of partitions."
+msgstr "Schema MBR (Ã?nregistrarea principalÄ? de boot) este compatibilÄ? cu aproape orice dispozitiv sau sistem, dar are un numÄ?r de limitÄ?ri în ceea ce priveÈ?te dimensiunea discului È?i numÄ?rul de partiÈ?ii."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:539
-msgid ""
-"A legacy scheme that is incompatible with most systems except Apple systems "
-"and most Linux systems. Not recommended for removable media."
-msgstr ""
-"SchemÄ? moÈ?tenitÄ? ce este incompatibilÄ? cu majoritatea sistemelor în afara "
-"celor Apple È?i a majoritÄ?È?ii sistemelor Linux. Nu este recomandatÄ? media "
-"detaÈ?abile."
+msgid "A legacy scheme that is incompatible with most systems except Apple systems and most Linux systems. Not recommended for removable media."
+msgstr "SchemÄ? moÈ?tenitÄ? ce este incompatibilÄ? cu majoritatea sistemelor în afara celor Apple È?i a majoritÄ?È?ii sistemelor Linux. Nu este recomandatÄ? pentru medii de stocare detaÈ?abile."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:544
-msgid ""
-"The GUID scheme is compatible with most modern systems but may be "
-"incompatible with some devices and legacy systems."
-msgstr ""
-"Schema GUID este compatibilÄ? cu majoritatea sistemelor moderne, dar poate fi "
-"incompatibilÄ? cu unele dispozitive È?i sisteme mai vechi."
+msgid "The GUID scheme is compatible with most modern systems but may be incompatible with some devices and legacy systems."
+msgstr "Schema GUID este compatibilÄ? cu majoritatea sistemelor moderne, dar poate fi incompatibilÄ? cu unele dispozitive È?i sisteme mai vechi."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:548
-msgid ""
-"Marks the entire disk as unused. Use this option only if you want to avoid "
-"partitioning the disk for e.g. whole disk use or floppy / Zip disks."
-msgstr ""
-"MarcheazÄ? întreg discul ca neutilizat. FolosiÈ?i aceastÄ? opÈ?iune doar dacÄ? "
-"doriÈ?i sÄ? evitaÈ?i partiÈ?ionarea discului (de. ex. pentru utilizarea "
-"întregului disc sau dichete floppy sau Zip)."
+msgid "Marks the entire disk as unused. Use this option only if you want to avoid partitioning the disk for e.g. whole disk use or floppy / Zip disks."
+msgstr "MarcheazÄ? întreg discul ca neutilizat. FolosiÈ?i aceastÄ? opÈ?iune doar dacÄ? doriÈ?i sÄ? evitaÈ?i partiÈ?ionarea discului (de. ex. pentru utilizarea întregului disc sau dichete floppy sau Zip)."
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:731 ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:947
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:731
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:947
 #, c-format
 msgid "LUKS Passphrase for UUID %s"
 msgstr "Fraza secretÄ? LUKS pentru UUID %s"
@@ -1243,60 +1225,28 @@ msgid "Linear"
 msgstr "Liniar"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:887
-msgid ""
-"Striped set without parity. Provides improved performance but no fault "
-"tolerance. If a single disk in the array fails, the entire RAID-0 array "
-"fails."
-msgstr ""
-"Configurat în mod întreÈ?esut fÄ?rÄ? paritate. Se creÈ?te performanÈ?a, dar nu È?i "
-"toleranÈ?a la defecte. DacÄ? doar un singur disc din matrice eÈ?ueazÄ?, toatÄ? "
-"matricea RAID-0 eÈ?ueazÄ?."
+msgid "Striped set without parity. Provides improved performance but no fault tolerance. If a single disk in the array fails, the entire RAID-0 array fails."
+msgstr "Configurat în mod întreÈ?esut fÄ?rÄ? paritate. Se creÈ?te performanÈ?a, dar nu È?i toleranÈ?a la defecte. DacÄ? doar un singur disc din matrice eÈ?ueazÄ?, toatÄ? matricea RAID-0 eÈ?ueazÄ?."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:891
-msgid ""
-"Mirrored set without parity. Provides fault tolerance and improved "
-"performance for reading. RAID-1 arrays can sustain all but one disk failing."
-msgstr ""
-"Configurat în mod oglindit fÄ?rÄ? paritate. Se creÈ?te toleranÈ?a la defecte È?i "
-"performanÈ?ele de citire. Matricile RAID-1 pot tolera cÄ?derea a oricâte "
-"discuri cât timp mÄ?car unul mai funcÈ?ioneazÄ?."
+msgid "Mirrored set without parity. Provides fault tolerance and improved performance for reading. RAID-1 arrays can sustain all but one disk failing."
+msgstr "Configurat în mod oglindit fÄ?rÄ? paritate. Se creÈ?te toleranÈ?a la defecte È?i performanÈ?ele de citire. Matricile RAID-1 pot tolera cÄ?derea a oricâte discuri cât timp mÄ?car unul mai funcÈ?ioneazÄ?."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:895
-msgid ""
-"Striped set with parity on a single disk. Provides improved performance and "
-"fault tolerance. RAID-4 arrays can sustain a single disk failure."
-msgstr ""
-"Configurat în mod întreÈ?esut cu paritate pe un singur disc. Se creÈ?te "
-"performanÈ?a È?i toleranÈ?a la defecte. Matricile RAID-4 pot tolera cÄ?derea "
-"unui singur disc."
+msgid "Striped set with parity on a single disk. Provides improved performance and fault tolerance. RAID-4 arrays can sustain a single disk failure."
+msgstr "Configurat în mod întreÈ?esut cu paritate pe un singur disc. Se creÈ?te performanÈ?a È?i toleranÈ?a la defecte. Matricile RAID-4 pot tolera cÄ?derea unui singur disc."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:899
-msgid ""
-"Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault "
-"tolerance. RAID-5 arrays can sustain a single disk failure."
-msgstr ""
-"Configurat în mod întreÈ?esut cu paritate distribuitÄ?. Se creÈ?te performanÈ?a "
-"È?i toleranÈ?a la defecte. Matricile RAID-5 pot tolera cÄ?derea unui singur "
-"disc."
+msgid "Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault tolerance. RAID-5 arrays can sustain a single disk failure."
+msgstr "Configurat în mod întreÈ?esut cu paritate distribuitÄ?. Se creÈ?te performanÈ?a È?i toleranÈ?a la defecte. Matricile RAID-5 pot tolera cÄ?derea unui singur disc."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:903
-msgid ""
-"Striped set with dual distributed parity. Provides improved performance and "
-"fault tolerance. RAID-6 arrays can sustain two disk failures."
-msgstr ""
-"Configurat în mod întreÈ?esut cu paritate distribuitÄ? dublÄ?. Se creÈ?te "
-"performanÈ?a È?i toleranÈ?a la defecte. Matricile RAID-6 pot tolera cÄ?derea a "
-"douÄ? discuri."
+msgid "Striped set with dual distributed parity. Provides improved performance and fault tolerance. RAID-6 arrays can sustain two disk failures."
+msgstr "Configurat în mod întreÈ?esut cu paritate distribuitÄ? dublÄ?. Se creÈ?te performanÈ?a È?i toleranÈ?a la defecte. Matricile RAID-6 pot tolera cÄ?derea a douÄ? discuri."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:907
-msgid ""
-"Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault "
-"tolerance. RAID-10 arrays can sustain multiple drive losses so long as no "
-"mirror loses all its drives."
-msgstr ""
-"Configurat în mod întreÈ?esut cu paritate distribuitÄ?. Se creÈ?te performanÈ?a "
-"È?i toleranÈ?a la defecte. Matricile RAID-10 pot tolera cÄ?deri multiple de "
-"discuri atât timp cât niciuna din oglinzi nu-È?i pierde toate discurile."
+msgid "Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault tolerance. RAID-10 arrays can sustain multiple drive losses so long as no mirror loses all its drives."
+msgstr "Configurat în mod întreÈ?esut cu paritate distribuitÄ?. Se creÈ?te performanÈ?a È?i toleranÈ?a la defecte. Matricile RAID-10 pot tolera cÄ?deri multiple de discuri atât timp cât niciuna din oglinzi nu-È?i pierde toate discurile."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:913
 #, c-format
@@ -1326,7 +1276,8 @@ msgstr "DISCUL ESTE UTILIZAT Ã?N AFARA PARAMETRILOR DE PROIECTARE"
 #. Translators: Suggested action for the BAD_ATTRIBUTE_NOW status
 #. Translators: Suggested action for the BAD_SECTOR_MANY status
 #. Translators: Suggested action for the BAD_STATUS status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:963 ../src/gdu/gdu-util.c:971
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:963
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:971
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:977
 msgid "Backup all data and replace the disk"
 msgstr "CreaÈ?i cópii de siguranÈ?Ä? pentru toate datele È?i înlocuiÈ?i discul"
@@ -1352,11 +1303,12 @@ msgstr "EÈ?ECUL DISCULUI ESTE IMINENT"
 #. * the temperature of the disk
 #.
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:982 ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2527
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2545
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2565
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2574
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2636
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:982
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2524
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2542
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2562
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2571
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2633
 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:566
 msgid "Unknown"
 msgstr "Necunoscut"
@@ -1386,11 +1338,13 @@ msgstr "Disc CD-RW"
 msgid "Blank CD-RW Disc"
 msgstr "Disc CD-RW gol"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:77 ../src/gdu/gdu-volume.c:78
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:77
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:78
 msgid "DVD-ROM Disc"
 msgstr "Disc DVD-ROM"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:77 ../src/gdu/gdu-volume.c:78
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:77
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:78
 msgid "Blank DVD-ROM Disc"
 msgstr "Disc DVD-ROM gol"
 
@@ -1575,7 +1529,8 @@ msgstr "RAID"
 #. Translators: label for a RAID component
 #. * First %s is the size, formatted like '45 GB'
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:348 ../src/gdu/gdu-volume.c:360
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:348
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:360
 #, c-format
 msgid "%s RAID Component"
 msgstr "ComponentÄ? RAID de %s"
@@ -1608,7 +1563,8 @@ msgstr "%s Data"
 #. Translators: label for a volume of unrecognized use
 #. * %s is the size, formatted like '45 GB'
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:382 ../src/gdu/gdu-volume.c:398
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:382
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:398
 #, c-format
 msgid "%s Unrecognized"
 msgstr "%s Nerecunoscut"
@@ -1621,7 +1577,8 @@ msgstr "Necunoscut sau nefolosit"
 #. Translators: label for a partition
 #. * %s is the size, formatted like '45 GB'
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:391 ../src/gdu/gdu-volume.c:393
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:391
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:393
 #, c-format
 msgid "%s Partition"
 msgstr "%s PartiÈ?ie"
@@ -1663,7 +1620,8 @@ msgstr "Volum pe întreg discul"
 msgid "%s Free"
 msgstr "SpaÈ?iu liber %s"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume-hole.c:159 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:418
+#: ../src/gdu/gdu-volume-hole.c:159
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:418
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "SpaÈ?iu nealocat"
 
@@ -1675,12 +1633,8 @@ msgid "Read Error Rate"
 msgstr "Rata erorilor de citire"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:145
-msgid ""
-"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
-"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
-msgstr ""
-"FrecvenÈ?a erorilor la citirea datelor brute de pe disc. O valoare nenulÄ? "
-"indicÄ? o problemÄ? a suprafeÈ?ei discului sau a capetelor de scriere/citire"
+msgid "Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
+msgstr "FrecvenÈ?a erorilor la citirea datelor brute de pe disc. O valoare nenulÄ? indicÄ? o problemÄ? a suprafeÈ?ei discului sau a capetelor de scriere/citire"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -1723,14 +1677,8 @@ msgid "Reallocated Sector Count"
 msgstr "NumÄ?rul de sectoare realocate"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:179
-msgid ""
-"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
-"verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
-"data to a special reserved area (spare area)"
-msgstr ""
-"NumÄ?rul de sectoare reasociate. Când un disc întâlneÈ?te o eroare de citire/"
-"scriere/verificare, marcheazÄ? sectorul ca â??realocatâ?? È?i transferÄ? datele "
-"cÄ?tre o zonÄ? specialÄ? rezervatÄ? (zona de rezervÄ?)"
+msgid "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/verification error, it mark the sector as \"reallocated\" and transfers data to a special reserved area (spare area)"
+msgstr "NumÄ?rul de sectoare reasociate. Când un disc întâlneÈ?te o eroare de citire/scriere/verificare, marcheazÄ? sectorul ca â??realocatâ?? È?i transferÄ? datele cÄ?tre o zonÄ? specialÄ? rezervatÄ? (zona de rezervÄ?)"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -1762,7 +1710,7 @@ msgid "Seek Timer Performance"
 msgstr "PerformanÈ?a cronometrului de derulare"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:205
-msgid "Average efficiency of operations while positioning"
+msgid "Average efficiency of operatings while positioning"
 msgstr "EficienÈ?a medie a operaÈ?iilor în timpul poziÈ?ionÄ?rii"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
@@ -1841,11 +1789,8 @@ msgid "High Fly Writes"
 msgstr "Scrieri din zbor înalt"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:261
-msgid ""
-"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
-msgstr ""
-"NumÄ?rul evenimentelor în care capul de înregistrare este în zbor în afara "
-"parametrilor normali de operare"
+msgid "Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
+msgstr "NumÄ?rul evenimentelor în care capul de înregistrare este în zbor în afara parametrilor normali de operare"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -1925,14 +1870,8 @@ msgid "Reallocation Count"
 msgstr "Contorul realocÄ?rilor"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:317
-msgid ""
-"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
-"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
-"reallocated sectors to a spare area"
-msgstr ""
-"NumÄ?rul operaÈ?iilor de reasociere. Valoarea brutÄ? a acestui atribut indicÄ? "
-"numÄ?rul total de tentative (reuÈ?ite sau nu) de transfer a datelor din "
-"sectoare realocate cÄ?tre zona de rezervÄ?"
+msgid "Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from reallocated sectors to a spare area"
+msgstr "NumÄ?rul operaÈ?iilor de reasociere. Valoarea brutÄ? a acestui atribut indicÄ? numÄ?rul total de tentative (reuÈ?ite sau nu) de transfer a datelor din sectoare realocate cÄ?tre zona de rezervÄ?"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -1942,16 +1881,8 @@ msgid "Current Pending Sector Count"
 msgstr "Contorul sectoarelor în aÈ?teptare"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:328
-msgid ""
-"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
-"remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
-"decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not "
-"remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
-msgstr ""
-"NumÄ?rul sectoarelor ce aÈ?teaptÄ? sÄ? fie realocate. DacÄ? un sector ce aÈ?teaptÄ? "
-"sÄ? fie realocat este ulterior scris sau citit, aceastÄ? valoare este "
-"decrementatÄ?, iar sectorul nu este realocat. Erorile de citire pe acest "
-"sector nu vor genera realocarea sectorului, ci doar cele de scriere"
+msgid "Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be remapped is subsequently written or read successfully, this value is decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
+msgstr "NumÄ?rul sectoarelor ce aÈ?teaptÄ? sÄ? fie realocate. DacÄ? un sector ce aÈ?teaptÄ? sÄ? fie realocat este ulterior scris sau citit, aceastÄ? valoare este decrementatÄ?, iar sectorul nu este realocat. Erorile de citire pe acest sector nu vor genera realocarea sectorului, ci doar cele de scriere"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -1961,14 +1892,8 @@ msgid "Uncorrectable Sector Count"
 msgstr "Contorul sectoarelor necorectabile"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:340
-msgid ""
-"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
-"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
-"and/or problems in the mechanical subsystem"
-msgstr ""
-"NumÄ?rul total de erori necorectabile la citirea/scrierea unui sector. O "
-"creÈ?tere a acestui atribut indicÄ? defectarea suprafeÈ?ei discului sau "
-"probleme ale subsistemului mecanic"
+msgid "The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface and/or problems in the mechanical subsystem"
+msgstr "NumÄ?rul total de erori necorectabile la citirea/scrierea unui sector. O creÈ?tere a acestui atribut indicÄ? defectarea suprafeÈ?ei discului sau probleme ale subsistemului mecanic"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -1989,12 +1914,8 @@ msgid "Write Error Rate"
 msgstr "Rata erorilor de scriere"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:358
-msgid ""
-"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
-"flying-height"
-msgstr ""
-"NumÄ?rul de erori apÄ?rute la scrierea pe disc (sau) rata erorilor multi-zonÄ? "
-"(sau) înÄ?lÈ?imea de zbor"
+msgid "Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) flying-height"
+msgstr "NumÄ?rul de erori apÄ?rute la scrierea pe disc (sau) rata erorilor multi-zonÄ? (sau) înÄ?lÈ?imea de zbor"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -2016,9 +1937,7 @@ msgstr "Erori de marcaj al adresei datelor (DAM)"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:374
 msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
-msgstr ""
-"NumÄ?rul de erori ale marcajului adrese a datelor (DAM) (sau) un câmp "
-"nestandard specific producÄ?torului"
+msgstr "NumÄ?rul de erori ale marcajului adrese a datelor (DAM) (sau) un câmp nestandard specific producÄ?torului"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -2105,16 +2024,11 @@ msgid "Disk Shift"
 msgstr "Deplasarea discului"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:438
-msgid ""
-"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
-"as a result of falling (or) temperature"
-msgstr ""
-"Deplasarea discului poate fi generatÄ? de un È?oc puternic cauzat de "
-"temperaturÄ? sau cÄ?dere."
+msgid "Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, as a result of falling (or) temperature"
+msgstr "Deplasarea discului poate fi generatÄ? de un È?oc puternic cauzat de temperaturÄ? sau cÄ?dere."
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:447
-msgid ""
-"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
+msgid "Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
 msgstr "NumÄ?rul de erori cauzate de impacturi detectate de senzorul de È?ocuri."
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
@@ -2136,12 +2050,8 @@ msgid "Load/Unload Retry Count"
 msgstr "Contorul de reîncercÄ?ri de încÄ?rcare/descÄ?rcare"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:463
-msgid ""
-"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
-"recording, positioning of heads, etc"
-msgstr ""
-"Ã?ncÄ?rcarea unitÄ?È?ii cauzatÄ? de numeroase operaÈ?ii recurente, ca citirea, "
-"înregistrarea, poziÈ?ionarea capetelor, etc."
+msgid "Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, recording, positioning of heads, etc"
+msgstr "Ã?ncÄ?rcarea unitÄ?È?ii cauzatÄ? de numeroase operaÈ?ii recurente, ca citirea, înregistrarea, poziÈ?ionarea capetelor, etc."
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -2151,7 +2061,7 @@ msgid "Load Friction"
 msgstr "Ã?ncÄ?rcarea cauzatÄ? de frecare"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:472
-msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
+msgid "Load on drive cause by friction in mechanical parts of the store"
 msgstr "Ã?ncÄ?rcarea unitÄ?È?ii cauzatÄ? de frecarea componentelor mecanice"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:480
@@ -2207,12 +2117,8 @@ msgid "Endurance Remaining"
 msgstr "AnduranÈ?Ä? rÄ?masÄ?"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:528
-msgid ""
-"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
-"the maximum physical erase cycles the drive supports"
-msgstr ""
-"NumÄ?rul ciclurilor complete de È?tergere fizicÄ? pe unitate ca procent al "
-"numÄ?rului maxim de cicluri de È?tergere fizicÄ? suportat"
+msgid "Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of the maximum physical erase cycles the drive supports"
+msgstr "NumÄ?rul ciclurilor complete de È?tergere fizicÄ? pe unitate ca procent al numÄ?rului maxim de cicluri de È?tergere fizicÄ? suportat"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -2233,12 +2139,8 @@ msgid "Good Block Rate"
 msgstr "Raport bun de blocuri"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:553
-msgid ""
-"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
-"reserved blocks"
-msgstr ""
-"NumÄ?rul blocurilor rezervate disponibile ca procent al numÄ?rului total de "
-"blocuri rezervate"
+msgid "Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of reserved blocks"
+msgstr "NumÄ?rul blocurilor rezervate disponibile ca procent al numÄ?rului total de blocuri rezervate"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -2299,7 +2201,7 @@ msgstr "Valoare:"
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:960
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:968
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1064
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2184
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2181
 msgid "N/A"
 msgstr "Nu existÄ?"
 
@@ -2331,14 +2233,8 @@ msgstr "AlegeÈ?i testul propriu ATA SMART de executat"
 
 #. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1245
-msgid ""
-"The tests may take a very long time to complete depending on the speed and "
-"size of the disk. You can continue using your system while the test is "
-"running."
-msgstr ""
-"S-ar putea ca testele sÄ? dureze un timp îndelungat dependent de viteza È?i "
-"dimensiunea discurilor. PuteÈ?i sÄ? utilizaÈ?i sistemul în timp ce testele se "
-"executÄ?."
+msgid "The tests may take a very long time to complete depending on the speed and size of the disk. You can continue using your system while the test is running."
+msgstr "S-ar putea ca testele sÄ? dureze un timp îndelungat dependent de viteza È?i dimensiunea discurilor. PuteÈ?i sÄ? utilizaÈ?i sistemul în timp ce testele se executÄ?."
 
 #. Translators: Radio button for short test
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1254
@@ -2395,12 +2291,8 @@ msgstr "Stare"
 #. updated
 #. Translators: Tooltip for the Updated item in the status table
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1607
-msgid ""
-"Time since SMART data was last read â?? SMART data is updated every 30 minutes "
-"unless the disk is sleeping"
-msgstr ""
-"Durata de la ultima citire a datelor SMART â?? dacÄ? discul nu este în starea "
-"de veghe, datele SMART sunt actualizate la fiecare 30 de minute"
+msgid "Time since SMART data was last read â?? SMART data is updated every 30 minutes unless the disk is sleeping"
+msgstr "Durata de la ultima citire a datelor SMART â?? dacÄ? discul nu este în starea de veghe, datele SMART sunt actualizate la fiecare 30 de minute"
 
 #. Translators: Item name in the status table
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1614
@@ -2554,9 +2446,7 @@ msgstr "Evaluare totalÄ?:"
 #. Translators: Tooltip for the "Do not warn if disk is failing" check button
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1936
 msgid "Leave unchecked to get notified if the disk starts failing"
-msgstr ""
-"LÄ?saÈ?i-l nebifat pentru a primi notificÄ?ri atunci când discurile încep sÄ? "
-"eÈ?ueze"
+msgstr "LÄ?saÈ?i-l nebifat pentru a primi notificÄ?ri atunci când discurile încep sÄ? eÈ?ueze"
 
 #. Translators: Check button in the status table
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1939
@@ -2625,12 +2515,11 @@ msgstr "%.1f secunde"
 
 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
 #. * for a time-based unit that is counted in milliseconds
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2152
-#, c-format
-msgid "%s msec"
-msgstr "%s msec"
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2150
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2161
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2158
 #, c-format
 msgid "%d sector"
 msgid_plural "%d sectors"
@@ -2641,32 +2530,32 @@ msgstr[2] "%d de sectoare"
 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
 #. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
 #. * is the temperature in degrees Fahrenheit
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2173
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2170
 #, c-format
 msgid "%.0f° C / %.0f° F"
 msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
 #. * "(Pre-Fail)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2241
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2238
 msgid "Failure is a sign of imminent disk failure (Pre-Fail)"
 msgstr "EÈ?ecul este semn de eÈ?ec iniment al discului (Pre-Fail)"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
 #. * "(Old-Age)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2245
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2242
 msgid "Failure is a sign of old age (Old-Age)"
 msgstr "EÈ?ecul este un semn de învechire (Old-Age)"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
 #. * "(Online)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2251
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2248
 msgid "Every time data is collected (Online)"
 msgstr "De fiecare datÄ? când sunt colectate date (Online)"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
 #. * "(Not Online)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2255
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2252
 msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
 msgstr "Doar în timpul activitÄ?È?ilor deconectate (Not Online)"
 
@@ -2675,7 +2564,7 @@ msgstr "Doar în timpul activitÄ?È?ilor deconectate (Not Online)"
 #. * Second %s is the update type (Online or Not Online).
 #. * The six %x is the raw data of the attribute.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2263
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2260
 #, c-format
 msgid ""
 "Type: %s\n"
@@ -2688,49 +2577,49 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
 #. * when no drive is currently selected
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2468
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2465
 msgid "No drive selected"
 msgstr "Nicio unitate selectatÄ?"
 
 #. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
 #. * when SMART is not available
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2475
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2472
 msgid "SMART not supported"
 msgstr "SMART nu este suportat"
 
 #. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
 #. * when SMART is supported but data was never collected
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2483
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2480
 msgid "SMART data never collected"
 msgstr "Datele SMART nu au fost colectate niciodatÄ?"
 
 #. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
 #. * when the SMART data is malformed
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2490
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2496
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2487
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2493
 msgid "SMART data is malformed"
 msgstr "Datele SMART sunt deteriorate"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in the status table
 #. * when the self-assessment of the drive is PASSED
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2532
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2529
 msgid "Passed"
 msgstr "Promovat cu succes"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in
 #. * the status table when the self-assessment of the
 #. * drive is FAILING
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2538
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2535
 msgid "FAILING"
 msgstr "EÈ?UEAZÄ?"
 
 #. Translators: Shown in the "Bad Sectors" item in the status table
 #. * when we the disk has no bad sectors
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2550
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2547
 msgid "None"
 msgstr "Niciunul"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2555
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2552
 #, c-format
 msgid "%d bad sector"
 msgid_plural "%d bad sectors"
@@ -2739,64 +2628,62 @@ msgstr[1] "%d sectoare defecte"
 msgstr[2] "%d de sectoare defecte"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2593
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2590
 msgid "Last self-test completed OK"
 msgstr "Ultimul test propriu completat cu succes"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2597
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2594
 msgid "Last self-test was cancelled"
 msgstr "Ultimul test propriu a fost anulat"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2601
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2598
 msgid "Last self-test was cancelled (with hard or soft reset)"
 msgstr "Ultimul test propriu a fost anulat (printr-o resetare hard sau soft)"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2605
-msgid "Last self-test not completed (a fatal error might have occurred)"
-msgstr ""
-"Ultimul test propriu este incomplet (s-ar putea sÄ? se fi produs o eroare "
-"fatalÄ?)"
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2602
+msgid "Last self-test not completed (a fatal error might have occured)"
+msgstr "Ultimul test propriu este incomplet (s-ar putea sÄ? se fi produs o eroare fatalÄ?)"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2609
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2606
 msgid "Last self-test FAILED (Electrical)"
 msgstr "Ultimul test propriu a EÈ?UAT (Electric)"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2614
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2611
 msgid "Last self-test FAILED (Servo)"
 msgstr "Ultimul test propriu a EÈ?UAT (Servo)"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2619
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2616
 msgid "Last self-test FAILED (Read)"
 msgstr "Ultimul test propriu a EÈ?UAT (Citire)"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2624
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2621
 msgid "Last self-test FAILED (Suspected of having handled damage)"
 msgstr "Ultimul auto-test a EÈ?UAT (Suspectat de a fi întâlnit probleme)"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2629
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2626
 msgid "Self-test is in progress"
 msgstr "Test propriu în curs de execuÈ?ie"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table when a test is underway
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2752
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2749
 msgid "Short self-test in progress: "
 msgstr "Test propriu scurt în curs de execuÈ?ie:"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table when a test is underway
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2756
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2753
 msgid "Extended self-test in progress: "
 msgstr "Test propriu extins în curs de execuÈ?ie:"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table when a test is underway
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2760
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2757
 msgid "Conveyance self-test in progress: "
 msgstr "Test propriu de transport în curs de execuÈ?ie:"
 
@@ -3023,12 +2910,12 @@ msgstr "Discuri"
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1451
 #, c-format
-msgid "Insufficient number of disks to create a %s array."
+msgid "Insufficient number disks to create a %s array."
 msgstr "NumÄ?r insuficient de discuri pentru a crea o matrice %s."
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1470
 #, c-format
-msgid "To create a %s array, select a disk."
+msgid "To create a %s array, select %d disks."
 msgid_plural "To create a %s array, select %d disks."
 msgstr[0] "Pentru a crea o matrice %s, selectaÈ?i un disc."
 msgstr[1] "Pentru a crea o matrice %s, selectaÈ?i %d discuri."
@@ -3036,7 +2923,7 @@ msgstr[2] "Pentru a crea o matrice %s, selectaÈ?i %d de discuri."
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1477
 #, c-format
-msgid "To create a %s array, select one more disk."
+msgid "To create a %s array, select %d more disks."
 msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks."
 msgstr[0] "Pentru a crea o matrice %s, mai selectaÈ?i un disc."
 msgstr[1] "Pentru a crea o matrice %s, mai selectaÈ?i %d discuri."
@@ -3050,8 +2937,7 @@ msgstr[2] "Pentru a crea o matrice %s, mai selectaÈ?i %d de discuri."
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1507
 #, c-format
 msgid "To create a %s %s array on %d disks, press \"Create\""
-msgstr ""
-"Pentru a crea un array de %s de tip %s folosind %d discuri, apÄ?saÈ?i â??CreeazÄ?â??"
+msgstr "Pentru a crea un array de %s de tip %s folosind %d discuri, apÄ?saÈ?i â??CreeazÄ?â??"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:171
 msgctxt "application name"
@@ -3109,7 +2995,8 @@ msgid "pid: %d  program: %s"
 msgstr "pid: %d  program: %s"
 
 #. Translators: %d is the partition number, %s the name of the disk
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:331 ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:915
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:331
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:915
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1053
 #, c-format
 msgid "Partition %d on %s"
@@ -3120,14 +3007,11 @@ msgid "Cannot unmount volume"
 msgstr "Nu pot demonta volumul"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:377
-msgid ""
-"One or more applications are using the volume. Quit the applications, and "
-"then try unmounting again."
-msgstr ""
-"Una sau mai multe aplicaÈ?ii folosesc volumul. Ã?nchideÈ?i aplicaÈ?iile È?i "
-"reîncercaÈ?i sÄ? demontaÈ?i volumul."
+msgid "One or more applications are using the volume. Quit the applications, and then try unmounting again."
+msgstr "Una sau mai multe aplicaÈ?ii folosesc volumul. Ã?nchideÈ?i aplicaÈ?iile È?i reîncercaÈ?i sÄ? demontaÈ?i volumul."
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:418 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1939
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:418
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1939
 msgid "_Unmount"
 msgstr "Demon_tare"
 
@@ -3151,48 +3035,34 @@ msgstr "Cr_eeazÄ?"
 msgid "Change _Passphrase"
 msgstr "SchimbÄ? _fraza secretÄ?"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:584 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1942
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:584
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1942
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_DeblocheazÄ?"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:613
 msgid "To create an encrypted device, choose a passphrase to protect it"
-msgstr ""
-"Pentru a crea un dispozitiv criptat, alegeÈ?i o frazÄ? secretÄ? pentru a o "
-"proteja"
+msgstr "Pentru a crea un dispozitiv criptat, alegeÈ?i o frazÄ? secretÄ? pentru a o proteja"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:616
 msgid "To change the passphrase, enter both the current and new passphrase"
-msgstr ""
-"Pentru a schimba fraza secretÄ?, introduceÈ?i fraza secretÄ? curentÄ? È?i cea nouÄ?"
+msgstr "Pentru a schimba fraza secretÄ?, introduceÈ?i fraza secretÄ? curentÄ? È?i cea nouÄ?"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:619
-msgid ""
-"Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase"
-msgstr ""
-"Datele de pe acest dispozitiv sunt stocate într-o formÄ? criptatÄ? protejate "
-"de o frazÄ? secretÄ?"
+msgid "Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase"
+msgstr "Datele de pe acest dispozitiv sunt stocate într-o formÄ? criptatÄ? protejate de o frazÄ? secretÄ?"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:632
-msgid ""
-"Data on this device will be stored in an encrypted form protected by a "
-"passphrase."
-msgstr ""
-"Datele de pe acest dispozitiv vor fi stocate într-o formÄ? criptatÄ? protejate "
-"de o frazÄ? secretÄ?."
+msgid "Data on this device will be stored in an encrypted form protected by a passphrase."
+msgstr "Datele de pe acest dispozitiv vor fi stocate într-o formÄ? criptatÄ? protejate de o frazÄ? secretÄ?."
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:635
-msgid ""
-"Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase."
-msgstr ""
-"Datele de pe acest dispozitiv sunt stocate într-o formÄ? criptatÄ? protejate "
-"de o frazÄ? secretÄ?."
+msgid "Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase."
+msgstr "Datele de pe acest dispozitiv sunt stocate într-o formÄ? criptatÄ? protejate de o frazÄ? secretÄ?."
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:638
-msgid ""
-"To make the data available for use, enter the passphrase for the device."
-msgstr ""
-"Pentru a putea utiliza datele, introduceÈ?i fraza secretÄ? a dispozitivului."
+msgid "To make the data available for use, enter the passphrase for the device."
+msgstr "Pentru a putea utiliza datele, introduceÈ?i fraza secretÄ? a dispozitivului."
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:647
 msgid "Incorrect Passphrase. Try again."
@@ -3242,7 +3112,8 @@ msgstr "Gol"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "PartiÈ?ie extinsÄ?"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1529 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:221
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1529
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:221
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:251
 msgid "Master Boot Record"
 msgstr "Ã?nregistrarea principalÄ? de boot (MBR)"
@@ -3294,11 +3165,11 @@ msgstr[1] "Ã?n urmÄ? cu %d ore"
 msgstr[2] "Ã?n urmÄ? cu %d de ore"
 
 #. Translators: this is a verb
-#: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:223
+#: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:225
 msgid "_Format..."
 msgstr "_Formatare..."
 
-#: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:224
+#: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:226
 msgid "Create new filesystem on the selected device"
 msgstr "CreeazÄ? un nou sistem de fiÈ?iere pe dispozitivul selectat"
 
@@ -3315,12 +3186,8 @@ msgid "Writing data to \"%s\"..."
 msgstr "Se scriu date pe â??%sâ??..."
 
 #: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:248
-msgid ""
-"To prevent data loss, wait until this has finished before removing media or "
-"disconnecting the device."
-msgstr ""
-"Pentru a preveni pierderea datelor, aÈ?teptaÈ?i pânÄ? la terminarea operaÈ?iei "
-"înainte de a deconecta dispozitivul sau media."
+msgid "To prevent data loss, wait until this has finished before removing media or disconnecting the device."
+msgstr "Pentru a preveni pierderea datelor, aÈ?teptaÈ?i pânÄ? la terminarea operaÈ?iei înainte de a deconecta dispozitivul sau mediul de stocare."
 
 #: ../src/notification/notification-main.c:170
 msgid "One or more disks are failing"
@@ -3333,12 +3200,8 @@ msgstr "S-ar putea ca un hard disc sÄ? eÈ?ueze"
 
 #. Translators: This is used as the text of the notification
 #: ../src/notification/notification-main.c:537
-msgid ""
-"One or more hard disks report health problems. Click the icon to get more "
-"information."
-msgstr ""
-"Unul sau mai multe discuri au reportat probleme de funcÈ?ionare. ApÄ?saÈ?i pe "
-"pictogramÄ? pentru mai multe informaÈ?ii."
+msgid "One or more hard disks report health problems. Click the icon to get more information."
+msgstr "Unul sau mai multe discuri au reportat probleme de funcÈ?ionare. ApÄ?saÈ?i pe pictogramÄ? pentru mai multe informaÈ?ii."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-main.c:121
 msgid "Volume to show"
@@ -3360,37 +3223,23 @@ msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? formataÈ?i discul È?tergând astfel datele existente?"
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:251
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1535
 #, c-format
-msgid ""
-"All data on the media in \"%s\" will be irrevocably erased. Make sure "
-"important data is backed up. This action cannot be undone."
-msgstr ""
-"Toate datele de pe media â??%sâ?? vor fi È?terse irecuperabil. AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? "
-"aveÈ?i o copie de siguranÈ?Ä? a datelor importante. AceastÄ? acÈ?iune nu poate fi "
-"anulatÄ?."
+msgid "All data on the media in \"%s\" will be irrecovably erased. Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
+msgstr "Toate datele de pe mediul de stocare â??%sâ?? vor fi È?terse irecuperabil. AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? aveÈ?i o copie de siguranÈ?Ä? a datelor importante. AceastÄ? acÈ?iune nu poate fi anulatÄ?."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:93
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:256
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1540
 #, c-format
-msgid ""
-"All data on the drive \"%s\" will be irrevocably erased. Make sure important "
-"data is backed up. This action cannot be undone."
-msgstr ""
-"Toate datele de pe unitatea â??%sâ?? vor fi È?terse irecuperabil. AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? "
-"aveÈ?i o copie de siguranÈ?Ä? a datelor importante. AceastÄ? acÈ?iune nu poate fi "
-"anulatÄ?."
+msgid "All data on the drive \"%s\" will be irrecovably erased. Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
+msgstr "Toate datele de pe unitatea â??%sâ?? vor fi È?terse irecuperabil. AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? aveÈ?i o copie de siguranÈ?Ä? a datelor importante. AceastÄ? acÈ?iune nu poate fi anulatÄ?."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:181
 msgid "Create Partition Table"
 msgstr "CreeazÄ? tabela de partiÈ?ii"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:194
-msgid ""
-"To create a new partition table, select the partition table type and then "
-"press \"Create\". All existing data will be lost."
-msgstr ""
-"Pentru a crea o nouÄ? tabelÄ? de partiÈ?ii, alegeÈ?i tipul tabelei de partiÈ?ii "
-"È?i apÄ?saÈ?i â??CreeazÄ?â??. Toate datele existente vor fi pierdute."
+msgid "To create a new partition table, select the partition table type and then press \"Create\". All existing data will be lost."
+msgstr "Pentru a crea o nouÄ? tabelÄ? de partiÈ?ii, alegeÈ?i tipul tabelei de partiÈ?ii È?i apÄ?saÈ?i â??CreeazÄ?â??. Toate datele existente vor fi pierdute."
 
 #. Translators: 'Type' means partition type here
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:210
@@ -3404,12 +3253,8 @@ msgid "Create"
 msgstr "CreeazÄ?"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-encrypted.c:253
-msgid ""
-"The volume contains encrypted data that can be unlocked with a passphrase. "
-"The passphrase can optionally be stored in the keyring."
-msgstr ""
-"Volumul conÈ?ine date criptate ce pot fi deblocate cu o frazÄ? secretÄ?. "
-"OpÈ?ional, fraza secretÄ? poate fi pÄ?stratÄ? în inelul de chei."
+msgid "The volume contains encrypted data that can be unlocked with a passphrase. The passphrase can optionally be stored in the keyring."
+msgstr "Volumul conÈ?ine date criptate ce pot fi deblocate cu o frazÄ? secretÄ?. OpÈ?ional, fraza secretÄ? poate fi pÄ?stratÄ? în inelul de chei."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-encrypted.c:266
 msgid "Change Pa_ssphrase..."
@@ -3456,12 +3301,8 @@ msgid "Select a volume to use as component in the array \"%s\""
 msgstr "AlegeÈ?i un volum care sÄ? fie utilizat ca o componentÄ? a matricii â??%sâ??"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:158
-msgid ""
-"Only volumes of acceptable sizes can be selected. You may need to manually "
-"create new volumes of acceptable sizes."
-msgstr ""
-"Doar volumele de dimensiuni acceptabile pot fi selectate. S-ar putea sÄ? fiÈ?i "
-"nevoiÈ?i sÄ? creaÈ?i manual volume de dimensiune acceptabilÄ?."
+msgid "Only volumes of acceptable sizes can be selected. You may need to manually create new volumes of acceptable sizes."
+msgstr "Doar volumele de dimensiuni acceptabile pot fi selectate. S-ar putea sÄ? fiÈ?i nevoiÈ?i sÄ? creaÈ?i manual volume de dimensiune acceptabilÄ?."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:182
 msgid "Add _Volume"
@@ -3478,15 +3319,8 @@ msgstr "Sigur doriÈ?i eliminarea componentei din matrice?"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:400
 #, c-format
-msgid ""
-"The data on component \"%s\" of the RAID Array \"%s\" will be irrevocably "
-"erased and the RAID Array might be degraded. Make sure important data is "
-"backed up. This action cannot be undone."
-msgstr ""
-"Toate datele de pe componenta â??%sâ?? a grupului RAID â??%sâ?? vor fi È?terse "
-"irecuperabil, iar starea matricii RAID se poate degrada. AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? "
-"aveÈ?i o copie de siguranÈ?Ä? a datelor importante. AceastÄ? acÈ?iune nu poate fi "
-"anulatÄ?."
+msgid "The data on component \"%s\" of the RAID Array \"%s\" will be irrecovably erased and the RAID Array might be degraded. Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
+msgstr "Toate datele de pe componenta â??%sâ?? a grupului RAID â??%sâ?? vor fi È?terse irecuperabil, iar starea matricii RAID se poate degrada. AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? aveÈ?i o copie de siguranÈ?Ä? a datelor importante. AceastÄ? acÈ?iune nu poate fi anulatÄ?."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:411
 msgid "_Remove Component"
@@ -3661,12 +3495,8 @@ msgid "A_ttach"
 msgstr "A_taÈ?eazÄ?"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1075
-msgid ""
-"Attaches the stale component to the RAID array. After attachment, data from "
-"the array will be synchronized on the component."
-msgstr ""
-"AtaÈ?eazÄ? componenta cu date învechite la matricea RAID. DupÄ? ataÈ?are, datele "
-"din matrice vor fi sincronizate în aceastÄ? componentÄ?."
+msgid "Attaches the stale component to the RAID array. After attachment, data from the array will be synchronized on the component."
+msgstr "AtaÈ?eazÄ? componenta cu date învechite la matricea RAID. DupÄ? ataÈ?are, datele din matrice vor fi sincronizate în aceastÄ? componentÄ?."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1079
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1941
@@ -3674,24 +3504,16 @@ msgid "_Detach"
 msgstr "_DetaÈ?eazÄ?"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1085
-msgid ""
-"Detaches the running component from the RAID array. Data on the component "
-"will be erased and the component will be ready for other use."
-msgstr ""
-"DetaÈ?eazÄ? aceastÄ? componenta de pe matricea RAID. Datele de pe ea vor fi "
-"È?terse, iar componenta va putea fi folositÄ? în alte scopuri."
+msgid "Detaches the running component from the RAID array. Data on the component will be erased and the component will be ready for other use."
+msgstr "DetaÈ?eazÄ? aceastÄ? componenta de pe matricea RAID. Datele de pe ea vor fi È?terse, iar componenta va putea fi folositÄ? în alte scopuri."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1089
 msgid "_Add..."
 msgstr "_AdaugÄ?..."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1095
-msgid ""
-"Adds a new component to the running RAID array. Use this when replacing a "
-"failed component or adding a hot spare."
-msgstr ""
-"AdaugÄ? o nouÄ? componentÄ? la matricea RAID funcÈ?ionalÄ?. UtilizaÈ?i aceastÄ? "
-"funcÈ?ionalitate când înlocuiÈ?i o componentÄ? defectÄ? sau adÄ?ugaÈ?i o rezervÄ?."
+msgid "Adds a new component to the running RAID array. Use this when replacing a failed component or adding a hot spare."
+msgstr "AdaugÄ? o nouÄ? componentÄ? la matricea RAID funcÈ?ionalÄ?. UtilizaÈ?i aceastÄ? funcÈ?ionalitate când înlocuiÈ?i o componentÄ? defectÄ? sau adÄ?ugaÈ?i o rezervÄ?."
 
 #. Translators: this is a verb, as in 'check for consistency'
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1099
@@ -3716,15 +3538,12 @@ msgid "State"
 msgstr "Stare"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-no-media.c:126
-msgid ""
-"To format or edit media, insert it into the drive and wait a few seconds."
-msgstr ""
-"Pentru a formata sau edita media, introduceÈ?i-o în dispozitiv È?i aÈ?teptaÈ?i "
-"câteva secunde"
+msgid "To format or edit media, insert it into the drive and wait a few seconds."
+msgstr "Pentru a formata sau a modifica mediul de stocare, introduceÈ?i-l în dispozitiv È?i aÈ?teptaÈ?i câteva secunde."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-no-media.c:137
 msgid "_Detect Media"
-msgstr "_DetecteazÄ? media"
+msgstr "_DetecteazÄ? mediul de stocare"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:60
 msgid "Error deleting partition"
@@ -3737,109 +3556,87 @@ msgstr "Siguri doriÈ?i sÄ? eliminaÈ?i partiÈ?ia, È?tergând toate datele?"
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:117
 #, c-format
 msgid ""
-"All data on partition %d with name \"%s\" on the media in \"%s\" and all "
-"partitions contained in this extended partition will be irrevocably erased.\n"
+"All data on partition %d with name \"%s\" on the media in \"%s\" and all partitions contained in this extended partition will be irrecovably erased.\n"
 "\n"
 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
-"Toate datele de pe partiÈ?ia %d cu numele â??%sâ?? de pe media â??%sâ?? È?i toate "
-"partiÈ?iile conÈ?inute în aceastÄ? partiÈ?ie extinsÄ? vor fi È?terse "
-"irecuperabil.\n"
+"Toate datele de pe partiÈ?ia %d cu numele â??%sâ?? de pe mediul de stocare â??%sâ?? È?i toate partiÈ?iile conÈ?inute în aceastÄ? partiÈ?ie extinsÄ? vor fi È?terse irecuperabil.\n"
 "\n"
-"AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? aveÈ?i o copie de siguranÈ?Ä? a datelor importante. AceastÄ? "
-"acÈ?iune nu poate fi anulatÄ?."
+"AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? aveÈ?i o copie de siguranÈ?Ä? a datelor importante. AceastÄ? acÈ?iune nu poate fi anulatÄ?."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:127
 #, c-format
 msgid ""
-"All data on partition %d with name \"%s\" on the media in \"%s\" will be "
-"irrevocably erased.\n"
+"All data on partition %d with name \"%s\" on the media in \"%s\" will be irrecovably erased.\n"
 "\n"
 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
-msgstr ""
-"Toate datele de pe partiÈ?ia %d cu numele â??%sâ?? de pe media â??%sâ?? vor fi È?terse "
-"irecuperabil. AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? aveÈ?i o copie de siguranÈ?Ä? a datelor "
-"importante. AceastÄ? acÈ?iune nu poate fi anulatÄ?."
+msgstr "Toate datele de pe partiÈ?ia %d cu numele â??%sâ?? de pe mediul de stocare â??%sâ?? vor fi È?terse irecuperabil. AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? aveÈ?i o copie de siguranÈ?Ä? a datelor importante. AceastÄ? acÈ?iune nu poate fi anulatÄ?."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:137
 #, c-format
 msgid ""
-"All data on partition %d on the media in \"%s\" and all partitions contained "
-"in this extended partition will be irrevocably erased.\n"
+"All data on partition %d on the media in \"%s\" and all partitions contained in this extended partition will be irrecovably erased.\n"
 "\n"
 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
-"Toate datele de pe partiÈ?ia %d de pe media â??%sâ?? È?i toate partiÈ?iile "
-"conÈ?inute în aceastÄ? partiÈ?ie extinsÄ? vor fi È?terse irecuperabil.\n"
+"Toate datele de pe partiÈ?ia %d de pe mediul de stocare â??%sâ?? È?i toate partiÈ?iile conÈ?inute în aceastÄ? partiÈ?ie extinsÄ? vor fi È?terse irecuperabil.\n"
 "\n"
-"AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? aveÈ?i o copie de siguranÈ?Ä? a datelor importante. AceastÄ? "
-"acÈ?iune nu poate fi anulatÄ?."
+"AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? aveÈ?i o copie de siguranÈ?Ä? a datelor importante. AceastÄ? acÈ?iune nu poate fi anulatÄ?."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:146
 #, c-format
 msgid ""
-"All data on partition %d on the media in \"%s\" will be irrevocably erased.\n"
+"All data on partition %d on the media in \"%s\" will be irrecovably erased.\n"
 "\n"
 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
-"Toate datele de pe partiÈ?ia %d de pe media â??%sâ?? vor fi È?terse irecuperabil.\n"
+"Toate datele de pe partiÈ?ia %d de pe mediul de stocare â??%sâ?? vor fi È?terse irecuperabil.\n"
 "\n"
-"AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? aveÈ?i o copie de siguranÈ?Ä? a datelor importante. AceastÄ? "
-"acÈ?iune nu poate fi anulatÄ?."
+"AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? aveÈ?i o copie de siguranÈ?Ä? a datelor importante. AceastÄ? acÈ?iune nu poate fi anulatÄ?."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:157
 #, c-format
 msgid ""
-"All data on partition %d with name \"%s\" of \"%s\" and all partitions "
-"contained in this extended partition will be irrevocably erased.\n"
+"All data on partition %d with name \"%s\" of \"%s\" and all partitions contained in this extended partition will be irrecovably erased.\n"
 "\n"
 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
-"Toate datele de pe partiÈ?ia %d cu numele â??%sâ?? de pe â??%sâ?? È?i toate partiÈ?iile "
-"conÈ?inute în aceastÄ? partiÈ?ie extinsÄ? vor fi È?terse irecuperabil.\n"
+"Toate datele de pe partiÈ?ia %d cu numele â??%sâ?? de pe â??%sâ?? È?i toate partiÈ?iile conÈ?inute în aceastÄ? partiÈ?ie extinsÄ? vor fi È?terse irecuperabil.\n"
 "\n"
-"AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? aveÈ?i o copie de siguranÈ?Ä? a datelor importante. AceastÄ? "
-"acÈ?iune nu poate fi anulatÄ?."
+"AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? aveÈ?i o copie de siguranÈ?Ä? a datelor importante. AceastÄ? acÈ?iune nu poate fi anulatÄ?."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:167
 #, c-format
 msgid ""
-"All data on partition %d with name \"%s\" of \"%s\" will be irrevocably "
-"erased.\n"
+"All data on partition %d with name \"%s\" of \"%s\" will be irrecovably erased.\n"
 "\n"
 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
-"Toate datele de pe partiÈ?ia %d cu numele â??%sâ?? de pe â??%sâ?? vor fi È?terse "
-"irecuperabil.\n"
+"Toate datele de pe partiÈ?ia %d cu numele â??%sâ?? de pe â??%sâ?? vor fi È?terse irecuperabil.\n"
 "\n"
-"AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? aveÈ?i o copie de siguranÈ?Ä? a datelor importante. AceastÄ? "
-"acÈ?iune nu poate fi anulatÄ?."
+"AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? aveÈ?i o copie de siguranÈ?Ä? a datelor importante. AceastÄ? acÈ?iune nu poate fi anulatÄ?."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:177
 #, c-format
 msgid ""
-"All data on partition %d of \"%s\" and all partitions contained in this "
-"extended partition will be irrevocably erased.\n"
+"All data on partition %d of \"%s\" and all partitions contained in this extended partition will be irrecovably erased.\n"
 "\n"
 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
-"Toate datele de pe partiÈ?ia %d de pe â??%sâ?? È?i toate partiÈ?iile conÈ?inute în "
-"aceastÄ? partiÈ?ie extinsÄ? vor fi È?terse irecuperabil.\n"
+"Toate datele de pe partiÈ?ia %d de pe â??%sâ?? È?i toate partiÈ?iile conÈ?inute în aceastÄ? partiÈ?ie extinsÄ? vor fi È?terse irecuperabil.\n"
 "\n"
-"AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? aveÈ?i o copie de siguranÈ?Ä? a datelor importante. AceastÄ? "
-"acÈ?iune nu poate fi anulatÄ?."
+"AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? aveÈ?i o copie de siguranÈ?Ä? a datelor importante. AceastÄ? acÈ?iune nu poate fi anulatÄ?."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:186
 #, c-format
 msgid ""
-"All data on partition %d of \"%s\" will be irrevocably erased.\n"
+"All data on partition %d of \"%s\" will be irrecovably erased.\n"
 "\n"
 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
 "Toate datele de pe partiÈ?ia %d de pe â??%sâ?? vor fi È?terse irecuperabil.\n"
 "\n"
-"AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? aveÈ?i o copie de siguranÈ?Ä? a datelor importante. AceastÄ? "
-"acÈ?iune nu poate fi anulatÄ?."
+"AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? aveÈ?i o copie de siguranÈ?Ä? a datelor importante. AceastÄ? acÈ?iune nu poate fi anulatÄ?."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:200
 msgid "_Delete Partition"
@@ -3854,12 +3651,8 @@ msgid "Partition"
 msgstr "PartiÈ?ie"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:541
-msgid ""
-"The attributes of the partition can be edited. The partition can also be "
-"deleted to make room for other data."
-msgstr ""
-"Atributele partiÈ?iei pot fi editate. De asemenea, partiÈ?ia poate fi È?tearsÄ? "
-"pentru a mÄ?ri spaÈ?iul pentru alte date."
+msgid "The attributes of the partition can be edited. The partition can also be deleted to make room for other data."
+msgstr "Atributele partiÈ?iei pot fi modificate. De asemenea, partiÈ?ia poate fi È?tearsÄ? pentru a mÄ?ri spaÈ?iul pentru alte date."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:558
 msgid "Part_ition Label:"
@@ -3894,33 +3687,20 @@ msgid "Error creating partition"
 msgstr "Eroare la crearea partiÈ?iei"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:407
-msgid ""
-"This is the last primary partition that can be created. If you need more "
-"partitions, you can create an Extended Partition."
-msgstr ""
-"Aceasta este ultima partiÈ?ie primarÄ? care poate fi creatÄ?. DacÄ? aveÈ?i nevoie "
-"de mai multe partiÈ?ii, puteÈ?i crea o partiÈ?ie extinsÄ?."
+msgid "This is the last primary partition that can be created. If you need more partitions, you can create an Extended Partition."
+msgstr "Aceasta este ultima partiÈ?ie primarÄ? care poate fi creatÄ?. DacÄ? aveÈ?i nevoie de mai multe partiÈ?ii, puteÈ?i crea o partiÈ?ie extinsÄ?."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:416
-msgid ""
-"No more partitions can be created. You may want to delete an existing "
-"partition and then create an Extended Partition."
-msgstr ""
-"Nu mai pot fi create partiÈ?ii noi. PuteÈ?i È?terge o partiÈ?ie existentÄ? È?i "
-"apoi puteÈ?i crea o partiÈ?ie extinsÄ?."
+msgid "No more partitions can be created. You may want to delete an existing partition and then create an Extended Partition."
+msgstr "Nu mai pot fi create partiÈ?ii noi. PuteÈ?i È?terge o partiÈ?ie existentÄ? È?i apoi puteÈ?i crea o partiÈ?ie extinsÄ?."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:601
 msgid "Create Partition"
 msgstr "CreeazÄ? partiÈ?ie"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:614
-msgid ""
-"To create a new partition, select the size and whether to create a file "
-"system. The partition type, label and flags can be changed after creation."
-msgstr ""
-"Pentru a crea o nouÄ? partiÈ?ie, alegeÈ?i dimensiunea È?i dacÄ? doriÈ?i sÄ? creaÈ?i "
-"È?i un sistem de fiÈ?iere. Tipul, eticheta È?i flagurile pot fi modificate "
-"ulterior."
+msgid "To create a new partition, select the size and whether to create a file system. The partition type, label and flags can be changed after creation."
+msgstr "Pentru a crea o nouÄ? partiÈ?ie, alegeÈ?i dimensiunea È?i dacÄ? doriÈ?i sÄ? creaÈ?i È?i un sistem de fiÈ?iere. Tipul, eticheta È?i flagurile pot fi modificate ulterior."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:629
 msgid "_Size:"
@@ -3939,14 +3719,8 @@ msgstr "Ã?ntrÄ? în posesi_a sistemului de fiÈ?iere"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:705
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:467
-msgid ""
-"The selected file system has a concept of file ownership. If checked, the "
-"created file system will be owned by you. If not checked, only the super "
-"user can access the file system."
-msgstr ""
-"Sistemul de fiÈ?iere selectat are conceptul de posesor. DacÄ? este bifat, veÈ?i "
-"fi posesorul sistemului de fiÈ?iere creat. DacÄ? nu este bifat, doar "
-"superutilizatorul poate accesa sistemul de fiÈ?iere."
+msgid "The selected file system has a concept of file ownership. If checked, the created file system will be owned by you. If not checked, only the super user can access the file system."
+msgstr "Sistemul de fiÈ?iere selectat are conceptul de posesor. DacÄ? este bifat, veÈ?i fi posesorul sistemului de fiÈ?iere creat. DacÄ? nu este bifat, doar superutilizatorul poate accesa sistemul de fiÈ?iere."
 
 #. whether to encrypt underlying device
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:715
@@ -3956,67 +3730,44 @@ msgstr "Criptea_zÄ? dispozitivul de bazÄ?"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:717
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:479
-msgid ""
-"Encryption protects your data, requiring a passphrase to be entered before "
-"the file system can be used. May decrease performance and may not be "
-"compatible if you use the media on other operating systems."
-msgstr ""
-"Criptarea vÄ? protejeazÄ? datele, necesitând o frazÄ? secretÄ? înainte ca "
-"sistemul de fiÈ?iere sÄ? poatÄ? fi utilizat. PerformanÈ?a poate fi scÄ?zutÄ? È?i "
-"existÄ? posibilitatea ca media sÄ? nu poatÄ? fi accesatÄ? de pe alte sisteme de "
-"operare."
+msgid "Encryption protects your data, requiring a passphrase to be entered before the file system can be used. May decrease performance and may not be compatible if you use the media on other operating systems."
+msgstr "Criptarea vÄ? protejeazÄ? datele, necesitând o frazÄ? secretÄ? înainte ca sistemul de fiÈ?iere sÄ? poatÄ? fi utilizat. PerformanÈ?a poate fi scÄ?zutÄ? È?i existÄ? posibilitatea ca mediul de stocare sÄ? nu poatÄ? fi accesat de pe alte sisteme de operare."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:734
 msgid "Create partition"
 msgstr "CreeazÄ? partiÈ?ia"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:231
-msgid ""
-"Are you sure you want to create a new file system, deleting existing data ?"
-msgstr ""
-"Sigur doriÈ?i sÄ? creaÈ?i noul sistem de fiÈ?iere, È?tergând astfel toate datele "
-"existente?"
+msgid "Are you sure you want to create a new file system, deleting existing data ?"
+msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? creaÈ?i noul sistem de fiÈ?iere, È?tergând astfel toate datele existente?"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:235
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1519
 #, c-format
-msgid ""
-"All data on partition %d on the media in \"%s\" will be irrevocably erased. "
-"Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
-msgstr ""
-"Toate datele de pe partiÈ?ia %d de pe media â??%sâ?? vor fi È?terse irecuperabil. "
-"AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? aveÈ?i o copie de siguranÈ?Ä? a datelor importante. AceastÄ? "
-"acÈ?iune nu poate fi anulatÄ?."
+msgid "All data on partition %d on the media in \"%s\" will be irrecovably erased. Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
+msgstr "Toate datele de pe partiÈ?ia %d de pe mediul de stocare â??%sâ?? vor fi È?terse irecuperabil. AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? aveÈ?i o copie de siguranÈ?Ä? a datelor importante. AceastÄ? acÈ?iune nu poate fi anulatÄ?."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:242
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1526
 #, c-format
-msgid ""
-"All data on partition %d of \"%s\" will be irrevocably erased. Make sure "
-"important data is backed up. This action cannot be undone."
-msgstr ""
-"Toate datele de pe partiÈ?ia %d de pe â??%sâ?? vor fi È?terse irecuperabil. "
-"AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? aveÈ?i o copie de siguranÈ?Ä? a datelor importante. AceastÄ? "
-"acÈ?iune nu poate fi anulatÄ?."
+msgid "All data on partition %d of \"%s\" will be irrecovably erased. Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
+msgstr "Toate datele de pe partiÈ?ia %d de pe â??%sâ?? vor fi È?terse irecuperabil. AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? aveÈ?i o copie de siguranÈ?Ä? a datelor importante. AceastÄ? acÈ?iune nu poate fi anulatÄ?."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:397
 msgid "Create File System"
 msgstr "CreeazÄ? sistemul de fiÈ?iere"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:410
-msgid ""
-"To create a new file system on the device, select the type and label and "
-"then press \"Create\". All existing data will be lost."
-msgstr ""
-"Pentru a crea un nou sistem de fiÈ?iere pe dispozitiv, alegeÈ?i tipul, "
-"eticheta È?i apÄ?saÈ?i â??CreeazÄ?â??. Toate datele existente vor fi pierdute."
+msgid "To create a new file system on the device, select the type and label and then press \"Create\". All existing data will be lost."
+msgstr "Pentru a crea un nou sistem de fiÈ?iere pe dispozitiv, alegeÈ?i tipul, eticheta È?i apÄ?saÈ?i â??CreeazÄ?â??. Toate datele existente vor fi pierdute."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:203
 msgid "Unknown Size"
 msgstr "Dimensiune necunoscutÄ?"
 
 #. Translators: 'scheme' refers to a partition table format here, like 'mbr' or 'gpt'
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:226 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:255
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:226
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:255
 #, c-format
 msgid "Unknown Scheme: %s"
 msgstr "SchemÄ? necunoscutÄ?: %s"
@@ -4025,13 +3776,14 @@ msgstr "SchemÄ? necunoscutÄ?: %s"
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:231
 #, c-format
 msgid "Partitioned Media (%s)"
-msgstr "Media partiÈ?ionatÄ? (%s)"
+msgstr "Mediu de stocare partiÈ?ionat (%s)"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:236
 msgid "Unpartitioned Media"
-msgstr "Media nepartiÈ?ionatÄ?"
+msgstr "Mediu de stocare nepartiÈ?ionat"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:242 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:266
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:242
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:266
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:363
 #, c-format
 msgid "Unrecognized"
@@ -4056,7 +3808,8 @@ msgstr "VizualizaÈ?i detalii despre SMART pentru acest disc"
 msgid "More Information"
 msgstr "InformaÈ?ii suplimentare"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:318 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:387
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:318
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:387
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:422
 #, c-format
 msgid "%s (Read Only)"
@@ -4140,14 +3893,8 @@ msgid "Are you sure you want to start the drive \"%s\" in degraded mode ?"
 msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? porniÈ?i unitatea â??%sâ?? în modul degradat?"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1378
-msgid ""
-"Starting a RAID array in degraded mode means that the RAID volume is no "
-"longer tolerant to drive failures. Data on the volume may be irrevocably "
-"lost if a drive fails."
-msgstr ""
-"Pornirea unei matrice RAID în mod degradat înseamnÄ? cÄ? volumul RAID nu mai "
-"este tolerant la defecte ale unitÄ?È?ii. Datele de pe volum pot fi pierdute în "
-"mod irecuperabil dacÄ? una din unitÄ?È?i se defecteazÄ?."
+msgid "Starting a RAID array in degraded mode means that the RAID volume is no longer tolerant to drive failures. Data on the volume may be irrevocably lost if a drive fails."
+msgstr "Pornirea unei matrice RAID în mod degradat înseamnÄ? cÄ? volumul RAID nu mai este tolerant la defecte ale unitÄ?È?ii. Datele de pe volum pot fi pierdute în mod irecuperabil dacÄ? una din unitÄ?È?i se defecteazÄ?."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1383
 msgid "_Start Array"
@@ -4166,7 +3913,8 @@ msgstr "Eroare la È?tergerea datelor"
 msgid "Are you sure you want to erase the device ?"
 msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i acest dispozitiv?"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1551 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1946
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1551
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1946
 msgid "_Erase"
 msgstr "È?t_erge"
 
@@ -4182,7 +3930,8 @@ msgstr "Eroare la crearea tabelei de partiÈ?ii pentru componenta matricii RAID"
 msgid "Error creating RAID array"
 msgstr "Eroare la crearea matricii RAID"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1870 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:2198
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1870
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:2198
 msgid "Palimpsest Disk Utility"
 msgstr "Utilitarul de disc Palimpsest"
 
@@ -4210,7 +3959,8 @@ msgstr "CreeazÄ? o nouÄ? matrice RAID software"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editare"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1935 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1950
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1935
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1950
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajutor"
 
@@ -4240,7 +3990,7 @@ msgstr "Scoat_e"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1940
 msgid "Eject media from the device"
-msgstr "Scoate media din dispozitiv"
+msgstr "Scoate mediul de stocare din dispozitiv"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1941
 msgid "Detach the device from the system, powering it off"
@@ -4248,9 +3998,7 @@ msgstr "DetaÈ?eazÄ? dispozitivul de la sistem oprind alimentarea"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1942
 msgid "Unlock the encrypted device, making the data available in cleartext"
-msgstr ""
-"DeblocheazÄ? dispozitivul criptat, pentru a putea utiliza datele de pe acesta "
-"în clar"
+msgstr "DeblocheazÄ? dispozitivul criptat, pentru a putea utiliza datele de pe acesta în clar"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1943
 msgid "_Lock"
@@ -4258,8 +4006,7 @@ msgstr "B_locheazÄ?"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1943
 msgid "Lock the encrypted device, making the cleartext data unavailable"
-msgstr ""
-"BlocheazÄ? dispozitivul criptat, pentru a nu permite accesul la date în clar"
+msgstr "BlocheazÄ? dispozitivul criptat, pentru a nu permite accesul la date în clar"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1944
 msgid "_Start"
@@ -4379,10 +4126,8 @@ msgid "Presentable"
 msgstr "Prezentabil"
 
 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:888
-msgid ""
-"The presentable shown or NULL if this is a element representing lack of media"
-msgstr ""
-"Prezentabilul afiÈ?at sau NULL dacÄ? acest element reprezintÄ? lipsa media"
+msgid "The presentable shown or NULL if this is a element representing lack of media"
+msgstr "Prezentabilul afiÈ?at sau NULL dacÄ? acest element reprezintÄ? lipsa mediului de stocare"
 
 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:898
 msgid "The minimum size of the element"
@@ -4393,12 +4138,8 @@ msgid "Percent Size"
 msgstr "Dimensiune procentualÄ?"
 
 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:910
-msgid ""
-"The size in percent that this element should claim or 0 to always claim the "
-"specified minimum size"
-msgstr ""
-"Dimensiunea în procente pe care acest element o va cere sau 0 pentru a cere "
-"întotdeauna minimul specificat"
+msgid "The size in percent that this element should claim or 0 to always claim the specified minimum size"
+msgstr "Dimensiunea în procente pe care acest element o va cere sau 0 pentru a cere întotdeauna minimul specificat"
 
 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:921
 msgid "Flags"
@@ -4412,193 +4153,4 @@ msgstr "Flaguri pentru element"
 msgid "The pool of devices to show"
 msgstr "MulÈ?imea de dispozitive de afiÈ?at"
 
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
-
-#~ msgid "_Revert"
-#~ msgstr "_Revenire"
-
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s)"
-
-#~ msgid "%.*f %s"
-#~ msgstr "%.*f %s"
-
-#~ msgid "JBOD"
-#~ msgstr "JBOD"
-
-#~ msgid "%s %s (%s)"
-#~ msgstr "%s %s (%s)"
-
-#~ msgid "%s Unallocated"
-#~ msgstr "%s Nealocat"
-
-#~ msgid "1 minute ago"
-#~ msgstr "Ã?n urmÄ? cu un minut"
-
-#~ msgid "1 hour ago"
-#~ msgstr "Ã?n urmÄ? cu o orÄ?"
-
-#~ msgid "%.3g mins"
-#~ msgstr "%.3g minute"
-
-#~ msgid "Retrieving..."
-#~ msgstr "Se recepÈ?ioneazÄ?..."
-
-#~ msgid "One or more attributes exceeding threshold."
-#~ msgstr "Unul sau mai multe atribute depÄ?È?esc pragul limitÄ?."
-
-#~ msgctxt "ATA SMART status"
-#~ msgid "FAILING"
-#~ msgstr "SE EÈ?UEAZÄ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drive failure expected in less than 24 hours. Save all data immediately."
-#~ msgstr ""
-#~ "EÈ?ecul unitÄ?È?ii este aÈ?teptat în mai puÈ?in de 24 de ore. SalvaÈ?i toate "
-#~ "datele imediat."
-
-#~ msgctxt "ATA SMART status"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Necunoscut"
-
-#~ msgctxt "ATA SMART test result"
-#~ msgid "Completed OK"
-#~ msgstr "Completat OK"
-
-#~ msgctxt "ATA SMART test result"
-#~ msgid "FAILED"
-#~ msgstr "EÈ?UAT"
-
-#~ msgctxt "ATA SMART test result"
-#~ msgid "(Electrical)"
-#~ msgstr "(Electric)"
-
-#~ msgctxt "ATA SMART test result"
-#~ msgid "(Servo)"
-#~ msgstr "(Servo)"
-
-#~ msgctxt "ATA SMART test result"
-#~ msgid "(Read)"
-#~ msgstr "(Citire)"
-
-#~ msgctxt "ATA SMART test result"
-#~ msgid "In progress"
-#~ msgstr "Ã?n desfÄ?È?urare"
-
-#~ msgctxt "ATA SMART test result"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Necunoscut"
-
-#~ msgctxt "ATA SMART graph label"
-#~ msgid "%g°"
-#~ msgstr "%g°"
-
-#~ msgctxt "ATA SMART graph label"
-#~ msgid "now"
-#~ msgstr "acum"
-
-#~ msgctxt "ATA SMART graph label"
-#~ msgid "%dm"
-#~ msgstr "%dm"
-
-#~ msgctxt "ATA SMART graph label"
-#~ msgid "%dh"
-#~ msgstr "%dh"
-
-#~ msgctxt "ATA SMART graph label"
-#~ msgid "%dh %dm"
-#~ msgstr "%dh %dm"
-
-#~ msgctxt "ATA SMART graph label"
-#~ msgid "%dd"
-#~ msgstr "%dd"
-
-#~ msgctxt "ATA SMART graph label"
-#~ msgid "%dd %dh"
-#~ msgstr "%dd %dh"
-
-#~ msgctxt "ATA SMART graph label"
-#~ msgid "%dd %dh %dm"
-#~ msgstr "%dd %dh %dm"
-
-#~ msgid "ATA SMART Attributes"
-#~ msgstr "Atribute ATA SMART"
-
-#~ msgid "View:"
-#~ msgstr "Vizualizare:"
-
-#~ msgid "6 hours"
-#~ msgstr "6 ore"
-
-#~ msgid "24 hours"
-#~ msgstr "24 ore"
-
-#~ msgid "3 days"
-#~ msgstr "3 zile"
-
-#~ msgid "12 days"
-#~ msgstr "12 zile"
-
-#~ msgid "36 days"
-#~ msgstr "36 de zile"
-
-#~ msgid "96 days"
-#~ msgstr "96 de zile"
-
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "Conectat"
-
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "Deconectat"
-
-#~ msgid "Only when performing a self-test."
-#~ msgstr "Doar când se executÄ? un test propriu."
-
-#~ msgid "Pre-fail"
-#~ msgstr "Ã?nainte de eÈ?ec"
-
-#~ msgid "Old-age"
-#~ msgstr "Ã?nvechire"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Tip:"
-
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Descriere:"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "Error initiating ATA SMART Self Test"
-#~ msgstr "Eroare la iniÈ?ierea testului propriu ATA SMART"
-
-#~ msgid "ATA SMART Self Test"
-#~ msgstr "Testul propriu ATA SMART"
-
-#~ msgid "Health"
-#~ msgstr "SÄ?nÄ?tate"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some disks support ATA SMART, a monitoring system for disks to detect and "
-#~ "report on various indicators of reliability, in the hope of anticipating "
-#~ "failures."
-#~ msgstr ""
-#~ "Unele discuri implemenreazÄ? ATA SMART, un sistem de monitorizazre a "
-#~ "discurilor ce poate detecta È?i raporta varii indicatori de fiabilitate cu "
-#~ "scopul anticipÄ?rii defectelor."
-
-#~ msgid "Last Test:"
-#~ msgstr "Ultimul test:"
-
-#~ msgid "Refresh ATA SMART data from the device"
-#~ msgstr "Ã?mprospÄ?teazÄ? ATA SMART cu date de la dispozitiv"
-
-#~ msgid "Show ATA SMART Historical Data"
-#~ msgstr "AfiÈ?eazÄ? date istorice ATA SMART"
-
-#~ msgid "%d Components (%s each)"
-#~ msgstr "%d Componente (%s fiecare)"
 
-#~ msgid "Connected via %s"
-#~ msgstr "Conectat via %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]