[network-manager-applet] Update Romanian translations



commit 38a3a734192d680b9d319faf38083cc8e8fbd490
Author: Adi Roiban <adi roiban ro>
Date:   Fri Nov 27 02:33:10 2009 +0200

    Update Romanian translations

 po/ChangeLog |    4 +
 po/ro.po     |  492 +++++++++++++++++++---------------------------------------
 2 files changed, 167 insertions(+), 329 deletions(-)
---
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index baf589a..6b6b67a 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-11-27  Adi Roiban <adi roiban ro>
+
+	* ro.po: Updated Romanian Translation.
+
 2009-06-02  Mark Krapivner <mark125 gmail com>
 
 	* he.po: Updated Hebrew Translation.
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index cff4932..241fb6f 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -5,20 +5,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=nm-applet\n";
 "POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-19 18:44+0300\n"
-"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-27 02:29+0200\n"
+"Last-Translator: Adi Roiban <adi roiban ro>\n"
 "Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 == 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-26 23:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 "Language: ro\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.3.1\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-25 07:48+0000\n"
 
 #: ../nm-applet.desktop.in.h:1
 msgid "Control your network connections"
@@ -30,40 +28,35 @@ msgstr "Administrator reÈ?ea"
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:1
 msgid "Disable connected notifications"
-msgstr ""
+msgstr "DezactiveazÄ? notificÄ?rile de conectare"
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:2
 msgid "Disable disconnected notifications"
-msgstr ""
+msgstr "DezactiveazÄ? notificÄ?rile de deconectare"
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:3
 msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
-msgstr ""
+msgstr "DefiniÈ?i ca â??TRUEâ?? pentru a dezactiva notificÄ?rile la conectarea la o reÈ?ea."
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
-msgstr ""
+msgid "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
+msgstr "DefiniÈ?i ca â??TRUEâ?? pentru a dezactiva notificÄ?rile la deconectarea de la o reÈ?ea."
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
-"available."
-msgstr ""
+msgid "Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are available."
+msgstr "DefiniÈ?i ca â??TRUEâ?? pentru a dezactiva notificÄ?rile pentru reÈ?elele fÄ?rÄ? fir disponibile."
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:6
 msgid "Stamp"
-msgstr ""
+msgstr "È?tampilÄ?"
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Wireless Networks Available"
 msgid "Suppress networks available notifications"
-msgstr "ReÈ?ele fÄ?rÄ? fir disponibile"
+msgstr "SuprimÄ? notificÄ?rile pentru reÈ?ele disponibile"
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:8
 msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
-msgstr ""
+msgstr "Folosit pentru a determina dacÄ? configurÄ?rile ar trebui migrate la o nouÄ? versiune."
 
 #: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
 msgid "Manage and change your network connection settings"
@@ -74,14 +67,18 @@ msgstr "AdministraÈ?i È?i modificaÈ?i opÈ?iunile conexiunilor de reÈ?ea"
 msgid "Network Connections"
 msgstr "Conexiuni de reÈ?ea"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:187 ../src/applet-device-cdma.c:352
-#: ../src/applet-device-gsm.c:354 ../src/applet-device-wired.c:263
+#: ../src/applet-device-bt.c:187
+#: ../src/applet-device-cdma.c:352
+#: ../src/applet-device-gsm.c:354
+#: ../src/applet-device-wired.c:263
 #, c-format
 msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "V-aÈ?i conectat la â??%sâ??."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:191 ../src/applet-device-cdma.c:356
-#: ../src/applet-device-gsm.c:358 ../src/applet-device-wired.c:267
+#: ../src/applet-device-bt.c:191
+#: ../src/applet-device-cdma.c:356
+#: ../src/applet-device-gsm.c:358
+#: ../src/applet-device-wired.c:267
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1192
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Conexiune stabilitÄ?"
@@ -90,39 +87,44 @@ msgstr "Conexiune stabilitÄ?"
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "V-aÈ?i conectat la reÈ?eaua mobilÄ? de bandÄ? largÄ?."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:218 ../src/applet-device-cdma.c:383
+#: ../src/applet-device-bt.c:218
+#: ../src/applet-device-cdma.c:383
 #: ../src/applet-device-gsm.c:385
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Se pregÄ?teÈ?te conexiunea la internet mobil de bandÄ? largÄ? â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:221 ../src/applet-device-cdma.c:386
+#: ../src/applet-device-bt.c:221
+#: ../src/applet-device-cdma.c:386
 #: ../src/applet-device-gsm.c:388
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Se configureazÄ? conexiunea la internet mobil de bandÄ? largÄ? â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:224 ../src/applet-device-cdma.c:389
+#: ../src/applet-device-bt.c:224
+#: ../src/applet-device-cdma.c:389
 #: ../src/applet-device-gsm.c:391
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr ""
-"Este necesarÄ? autentificarea utilizatorului pentru conexiunea la internet "
-"mobil de bandÄ? largÄ? â??%sâ??..."
+msgstr "Este necesarÄ? autentificarea utilizatorului pentru conexiunea la internet mobil de bandÄ? largÄ? â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:227 ../src/applet-device-cdma.c:392
-#: ../src/applet-device-gsm.c:394 ../src/applet.c:1895
+#: ../src/applet-device-bt.c:227
+#: ../src/applet-device-cdma.c:392
+#: ../src/applet-device-gsm.c:394
+#: ../src/applet.c:1895
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Se cere o adresÄ? de reÈ?ea pentru â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:396
+#: ../src/applet-device-bt.c:231
+#: ../src/applet-device-cdma.c:396
 #: ../src/applet-device-gsm.c:398
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "Conexiune activÄ? la internet mobil de bandÄ? largÄ? â??%sâ??"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:150 ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
+#: ../src/applet-device-cdma.c:150
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
 
@@ -130,16 +132,19 @@ msgstr "CDMA"
 msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
 msgstr "Conexiune nouÄ? cÄ?tre o reÈ?ea mobilÄ? de bandÄ? largÄ? (CDMA)..."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:258 ../src/applet-device-gsm.c:260
+#: ../src/applet-device-cdma.c:258
+#: ../src/applet-device-gsm.c:260
 msgid "Disconnect"
 msgstr "DeconecteazÄ?"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:297 ../src/applet-device-gsm.c:299
+#: ../src/applet-device-cdma.c:297
+#: ../src/applet-device-gsm.c:299
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Internet mobil de bandÄ? largÄ? (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:299 ../src/applet-device-gsm.c:301
+#: ../src/applet-device-cdma.c:299
+#: ../src/applet-device-gsm.c:301
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:378
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1358
@@ -150,20 +155,24 @@ msgstr "Internet mobil de bandÄ? largÄ?"
 msgid "You are now connected to the CDMA network."
 msgstr "V-aÈ?i conectat la reÈ?eaua CDMA."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:526 ../src/applet-device-gsm.c:610
+#: ../src/applet-device-cdma.c:526
+#: ../src/applet-device-gsm.c:610
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Parola pentru internetul mobil de bandÄ? largÄ?"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:535 ../src/applet-device-gsm.c:619
+#: ../src/applet-device-cdma.c:535
+#: ../src/applet-device-gsm.c:619
 #, c-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "Este necesarÄ? o parolÄ? pentru conectarea la â??%sâ??."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:553 ../src/applet-device-gsm.c:637
+#: ../src/applet-device-cdma.c:553
+#: ../src/applet-device-gsm.c:637
 msgid "Password:"
 msgstr "ParolÄ?:"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:152 ../src/connection-editor/page-mobile.c:682
+#: ../src/applet-device-gsm.c:152
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:682
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
@@ -173,7 +182,7 @@ msgstr "Conexiune nouÄ? cÄ?tre o reÈ?ea mobilÄ? de bandÄ? largÄ? (GSM)..."
 
 #: ../src/applet-device-gsm.c:359
 msgid "You are now connected to the GSM network."
-msgstr "V-aÈ?i conectat la reÈ?eaua GSM."
+msgstr "Acum sunteÈ?i conectat la reÈ?eaua GSM."
 
 #: ../src/applet-device-gsm.c:550
 msgid "PIN code required"
@@ -185,15 +194,11 @@ msgstr "Cod PUK necesar"
 
 #: ../src/applet-device-gsm.c:561
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
-msgstr ""
-"Este necesar codul PIN pentru dispozitivul de acces la reÈ?eaua mobilÄ? de "
-"bandÄ? largÄ?"
+msgstr "Este necesar codul PIN pentru dispozitivul de acces la reÈ?eaua mobilÄ? de bandÄ? largÄ?"
 
 #: ../src/applet-device-gsm.c:563
 msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
-msgstr ""
-"Este necesar codul PUK pentru dispozitivul de acces la reÈ?eaua mobilÄ? de "
-"bandÄ? largÄ?"
+msgstr "Este necesar codul PUK pentru dispozitivul de acces la reÈ?eaua mobilÄ? de bandÄ? largÄ?"
 
 #: ../src/applet-device-wired.c:63
 msgid "Auto Ethernet"
@@ -224,7 +229,7 @@ msgstr "deconectat"
 
 #: ../src/applet-device-wired.c:268
 msgid "You are now connected to the wired network."
-msgstr "V-aÈ?i conectat la reÈ?eaua reÈ?eaua cu fir."
+msgstr "Acum sunteÈ?i conectat la reÈ?eaua cu fir."
 
 #: ../src/applet-device-wired.c:294
 #, c-format
@@ -239,9 +244,7 @@ msgstr "Se configureazÄ? conexiunea la reÈ?eaua cu fir â??%sâ??..."
 #: ../src/applet-device-wired.c:300
 #, c-format
 msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
-msgstr ""
-"Este necesarÄ? autentificarea utilizatorului pentru conexiunea la reÈ?eaua cu "
-"fir â??%sâ??..."
+msgstr "Este necesarÄ? autentificarea utilizatorului pentru conexiunea la reÈ?eaua cu fir â??%sâ??..."
 
 #: ../src/applet-device-wired.c:303
 #, c-format
@@ -294,16 +297,18 @@ msgstr "ReÈ?ele fÄ?rÄ? fir disponibile"
 msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
 msgstr "Clic pe aceastÄ? iconiÈ?Ä? pentru a vÄ? conecta la o reÈ?ea fÄ?rÄ? fir"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:986 ../src/applet.c:481
+#: ../src/applet-device-wifi.c:986
+#: ../src/applet.c:481
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Nu arÄ?ta din nou acest mesaj"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1190
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
-msgstr "V-aÈ?i conectat la reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir â??%sâ??."
+msgstr "Acum sunteÈ?i conectat la reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir â??%sâ??."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1191 ../src/applet-device-wifi.c:1222
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1191
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1222
 msgid "(none)"
 msgstr "(nici una)"
 
@@ -320,8 +325,7 @@ msgstr "Se configureazÄ? conexiunea la reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir â??%sâ??..."
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1238
 #, c-format
 msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
-msgstr ""
-"Este necesarÄ? autentificarea utilizatorului pentru reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir â??%sâ??..."
+msgstr "Este necesarÄ? autentificarea utilizatorului pentru reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir â??%sâ??..."
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1241
 #, c-format
@@ -353,7 +357,8 @@ msgstr "LEAP"
 msgid "Dynamic WEP"
 msgstr "WEP Dinamic"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:88 ../src/applet-dialogs.c:189
+#: ../src/applet-dialogs.c:88
+#: ../src/applet-dialogs.c:189
 #: ../src/applet-dialogs.c:191
 msgid "WPA/WPA2"
 msgstr "WPA/WPA2"
@@ -362,13 +367,15 @@ msgstr "WPA/WPA2"
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:195 ../src/applet-dialogs.c:204
+#: ../src/applet-dialogs.c:195
+#: ../src/applet-dialogs.c:204
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
 #: ../src/wireless-dialog.c:789
 msgid "None"
 msgstr "Nici una"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:207 ../src/applet-dialogs.c:322
+#: ../src/applet-dialogs.c:207
+#: ../src/applet-dialogs.c:322
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nu se È?tie"
 
@@ -455,11 +462,8 @@ msgstr ""
 "Drepturi de autor © 2005-2008 Novell, Inc."
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:605
-msgid ""
-"Notification area applet for managing your network devices and connections."
-msgstr ""
-"MiniaplicaÈ?ie din zona de notificare pentru administrarea dispozitivelor È?i "
-"conexiunilor la reÈ?ea."
+msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
+msgstr "MiniaplicaÈ?ie din zona de notificare pentru administrarea dispozitivelor È?i conexiunilor la reÈ?ea."
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:607
 msgid "NetworkManager Website"
@@ -475,7 +479,7 @@ msgstr ""
 "  DragonK https://launchpad.net/~dragonk\n";
 "  IonuÈ? Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n";
 "  Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n";
-"  MiÅ?u Moldovan https://launchpad.net/~dumol-gnome\n";
+"  MiÈ?u Moldovan https://launchpad.net/~dumol-gnome\n";
 "  crios https://launchpad.net/~crios8522\n";
 "  elzo valugi https://launchpad.net/~valugi\n";
 "  slavic https://launchpad.net/~slavic-oe";
@@ -488,8 +492,7 @@ msgstr "Resurse lipsÄ?"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
-"interrupted."
+"The VPN connection '%s' failed because the network connection was interrupted."
 msgstr ""
 "\n"
 "Conexiunea VPN â??%sâ?? a eÈ?uat deoarece conexiunea la reÈ?ea a fost întreruptÄ?."
@@ -507,12 +510,10 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
-"configuration."
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid configuration."
 msgstr ""
 "\n"
-"Conexiunea VPN â??%sâ?? a eÈ?uat deoarece serviciul VPN a returnat o configurare "
-"nevalidÄ?."
+"Conexiunea VPN â??%sâ?? a eÈ?uat deoarece serviciul VPN a returnat o configurare nevalidÄ?."
 
 #: ../src/applet.c:572
 #, c-format
@@ -572,12 +573,10 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
-"interrupted."
+"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was interrupted."
 msgstr ""
 "\n"
-"Conexiunea VPN â??%sâ?? a fost deconectatÄ? deoarece conexiunea la reÈ?ea a fost "
-"întreruptÄ?."
+"Conexiunea VPN â??%sâ?? a fost deconectatÄ? deoarece conexiunea la reÈ?ea a fost întreruptÄ?."
 
 #: ../src/applet.c:612
 #, c-format
@@ -601,7 +600,9 @@ msgstr ""
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Mesaj de autentificare VPN"
 
-#: ../src/applet.c:708 ../src/applet.c:716 ../src/applet.c:760
+#: ../src/applet.c:708
+#: ../src/applet.c:716
+#: ../src/applet.c:760
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Conexiunea VPN a eÈ?uat"
 
@@ -659,7 +660,8 @@ msgstr "_Deconectare VPN..."
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "NetworkManager nu este pornit..."
 
-#: ../src/applet.c:1332 ../src/applet.c:2023
+#: ../src/applet.c:1332
+#: ../src/applet.c:2023
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "ReÈ?ea dezactivatÄ?"
 
@@ -699,7 +701,7 @@ msgstr "Deconectat"
 
 #: ../src/applet.c:1741
 msgid "The network connection has been disconnected."
-msgstr "Conexiunea la reÈ?ea â??%sâ?? a fost deconectatÄ?."
+msgstr "Conexiunea la reÈ?ea a fost deconectatÄ?."
 
 #: ../src/applet.c:1889
 #, c-format
@@ -709,8 +711,7 @@ msgstr "Se pregÄ?teÈ?te conexiunea la reÈ?ea â??%sâ??..."
 #: ../src/applet.c:1892
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
-msgstr ""
-"Se cere autentificarea utilizatorului pentru conexiunea la reÈ?eaua â??%sâ??..."
+msgstr "Se cere autentificarea utilizatorului pentru conexiunea la reÈ?eaua â??%sâ??..."
 
 #: ../src/applet.c:1898
 #, c-format
@@ -742,25 +743,20 @@ msgid "No network connection"
 msgstr "Nu existÄ? conexiuni la reÈ?ea"
 
 #: ../src/applet.c:2360
-msgid ""
-"The NetworkManager applet could not find some required resources.  It cannot "
-"continue.\n"
-msgstr ""
-"NetworkManager nu a putut gÄ?si unele resurse necesare. Nu poate continua.\n"
+msgid "The NetworkManager applet could not find some required resources.  It cannot continue.\n"
+msgstr "NetworkManager nu a putut gÄ?si unele resurse necesare. Nu poate continua.\n"
 
 #: ../src/applet.c:2555
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "MiniaplicaÈ?ie NetworkManager"
 
-#: ../src/applet.c:2561 ../src/wired-dialog.c:128
-msgid ""
-"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
-"file was not found)."
-msgstr ""
-"MiniaplicaÈ?ia NetworkManager nu a putut gÄ?si unele resurse (nu s-a putut "
-"gÄ?si fiÈ?ierul Glade)."
+#: ../src/applet.c:2561
+#: ../src/wired-dialog.c:128
+msgid "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade file was not found)."
+msgstr "MiniaplicaÈ?ia NetworkManager nu a putut gÄ?si unele resurse (nu s-a putut gÄ?si fiÈ?ierul Glade)."
 
-#: ../src/applet.glade.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:1
+#: ../src/applet.glade.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:1
 msgid " "
 msgstr " "
 
@@ -850,7 +846,8 @@ msgstr "AlegeÈ?i un fiÈ?ier"
 msgid "Sho_w key"
 msgstr "AfiÈ?ea_zÄ? cheia"
 
-#: ../src/applet.glade.h:25 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:1
+#: ../src/applet.glade.h:25
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:1
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "AfiÈ?ea_zÄ? parola"
 
@@ -882,7 +879,8 @@ msgstr "_Nume reÈ?ea:"
 msgid "_PEAP version:"
 msgstr "Versiune _PEAP:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:33 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:2
+#: ../src/applet.glade.h:33
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:16
 msgid "_Password:"
 msgstr "_ParolÄ?:"
@@ -891,7 +889,8 @@ msgstr "_ParolÄ?:"
 msgid "_Private key password:"
 msgstr "Parola pentru cheia _privatÄ?:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:35 ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:17
+#: ../src/applet.glade.h:35
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:17
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Tip:"
 
@@ -899,7 +898,8 @@ msgstr "_Tip:"
 msgid "_User certificate:"
 msgstr "Certificat _utilizator:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:37 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:4
+#: ../src/applet.glade.h:37
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:4
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:18
 msgid "_Username:"
 msgstr "Nume _utilizator:"
@@ -914,8 +914,7 @@ msgstr "automat"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:215
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
-msgstr ""
-"EÈ?ec în actualizarea secretelor conexiunii din cauza unei erori necunoscute."
+msgstr "EÈ?ec în actualizarea secretelor conexiunii din cauza unei erori necunoscute."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:3
 msgid "_Service:"
@@ -947,20 +946,13 @@ msgstr "ID client D_HCP:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:8
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:7
-msgid ""
-"IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
-"button to add an IP address."
-msgstr ""
-"Adresele IP identificÄ? calculatorul pe internet. ApÄ?saÈ?i pe butonul â??AdaugÄ?â?? "
-"pentru a adÄ?uga o nouÄ? adresÄ? IP."
+msgid "IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" button to add an IP address."
+msgstr "Adresele IP identificÄ? calculatorul pe internet. ApÄ?saÈ?i pe butonul â??AdaugÄ?â?? pentru a adÄ?uga o nouÄ? adresÄ? IP."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:9
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:8
-msgid ""
-"If enabled, this connection will never be used as the default network "
-"connection."
-msgstr ""
-"La activare, aceastÄ? conexiune nu va fi folositÄ? niciodatÄ? ca una implicitÄ?."
+msgid "If enabled, this connection will never be used as the default network connection."
+msgstr "La activare, aceastÄ? conexiune nu va fi folositÄ? niciodatÄ? ca una implicitÄ?."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:10
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:9
@@ -1066,13 +1058,8 @@ msgid "<b>Echo</b>"
 msgstr "<b>Echo</b>"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:5
-msgid ""
-"<i>In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
-"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Ã?n cele mai multe cazuri, serverul PPP al furnizorului va suporta toate "
-"metodele de autentificare. Ã?n cazul în care eÈ?ueazÄ?, încercaÈ?i dezactivarea "
-"suportului pentru unele metode.</i>"
+msgid "<i>In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication methods.  If connections fail, try disabling support for some methods.</i>"
+msgstr "<i>Ã?n cele mai multe cazuri, serverul PPP al furnizorului va suporta toate metodele de autentificare. Ã?n cazul în care eÈ?ueazÄ?, încercaÈ?i dezactivarea suportului pentru unele metode.</i>"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:6
 msgid "Allow _BSD data compression"
@@ -1271,15 +1258,11 @@ msgstr "_Securitate:"
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a VPN Connection Type</span>\n"
 "\n"
-"Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
-"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
-"not have the correct VPN plugin installed."
+"Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">AlegeÈ?i tipul conexiunii VPN</span>\n"
 "\n"
-"AlegeÈ?i tipul conexiunii VPN pe care doriÈ?i sÄ? o folosiÈ?i pentru noua "
-"conexiune. DacÄ? tipul conexiunii pe care doriÈ?i sÄ? o creaÈ?i nu este trecut  "
-"în listÄ?, înseamnÄ? cÄ? nu aveÈ?i instalat modulul pentru acel tip de VPN."
+"AlegeÈ?i tipul conexiunii VPN pe care doriÈ?i sÄ? o folosiÈ?i pentru noua conexiune. DacÄ? tipul conexiunii pe care doriÈ?i sÄ? o creaÈ?i nu este trecut  în listÄ?, înseamnÄ? cÄ? nu aveÈ?i instalat modulul pentru acel tip de VPN."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:5
 msgid "Createâ?¦"
@@ -1426,9 +1409,7 @@ msgstr "ConfigurÄ?ri IPv6"
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:365
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:372
 msgid "Could not load mobile broadband user interface."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut încÄ?rca interfaÈ?a de utilizator pentru reÈ?ele mobile de bandÄ? "
-"largÄ?."
+msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca interfaÈ?a de utilizator pentru reÈ?ele mobile de bandÄ? largÄ?."
 
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:390
 msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
@@ -1440,18 +1421,12 @@ msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "SelectaÈ?i tipul furnizorului de reÈ?ea mobilÄ? de bandÄ? largÄ?"
 
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659
-msgid ""
-"Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
-"unsure, ask your provider."
-msgstr ""
-"SelectaÈ?i tehnologia folositÄ? de furnizorul dumneavoastrÄ? de reÈ?ea mobilÄ? de "
-"bandÄ? largÄ?. DacÄ? nu È?tiÈ?i ce sÄ? alegeÈ?i, întrebaÈ?i furnizorul."
+msgid "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are unsure, ask your provider."
+msgstr "SelectaÈ?i tehnologia folositÄ? de furnizorul dumneavoastrÄ? de reÈ?ea mobilÄ? de bandÄ? largÄ?. DacÄ? nu È?tiÈ?i ce sÄ? alegeÈ?i, întrebaÈ?i furnizorul."
 
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-msgstr ""
-"Furnizorul foloseÈ?te tehnologie bazatÄ? pe _GSM (de ex. GPRS, EDGE, UMTS, "
-"HSDPA)"
+msgstr "Furnizorul foloseÈ?te tehnologie bazatÄ? pe _GSM (de ex. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669
 msgid "My provider uses _CDMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
@@ -1521,8 +1496,7 @@ msgstr "Conexiune VPN %d"
 #: ../src/connection-editor/page-wired.c:204
 #: ../src/connection-editor/page-wired.c:211
 msgid "Could not load wired user interface."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut încÄ?rca interfaÈ?a de utilizator pentru conexiunile cu fir."
+msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca interfaÈ?a de utilizator pentru conexiunile cu fir."
 
 #: ../src/connection-editor/page-wired.c:217
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9
@@ -1596,9 +1570,7 @@ msgstr "WPA È?i WPA2"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:363
 msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut încÄ?rca interfaÈ?a de utilizator pentru securitate WiFi; lipsesc "
-"configurÄ?ri WiFi."
+msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca interfaÈ?a de utilizator pentru securitate WiFi; lipsesc configurÄ?ri WiFi."
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:370
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:377
@@ -1619,20 +1591,12 @@ msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Editare conexiune fÄ?rÄ? nume"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:276
-msgid ""
-"The connection editor could not find some required resources (the "
-"NetworkManager applet glade file was not found)."
-msgstr ""
-"Editorul de conexiuni nu gÄ?seÈ?te resurse necesare (nu s-a gÄ?sit fiÈ?ierul "
-"glade al miniaplicaÈ?iei NetworkManager)"
+msgid "The connection editor could not find some required resources (the NetworkManager applet glade file was not found)."
+msgstr "Editorul de conexiuni nu gÄ?seÈ?te resurse necesare (nu s-a gÄ?sit fiÈ?ierul glade al miniaplicaÈ?iei NetworkManager)"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:289
-msgid ""
-"The connection editor could not find some required resources (the glade file "
-"was not found)."
-msgstr ""
-"Editorul de conexiuni nu gÄ?seÈ?te niÈ?te resurse necesare (nu s-a gÄ?sit "
-"fiÈ?ierul glade)."
+msgid "The connection editor could not find some required resources (the glade file was not found)."
+msgstr "Editorul de conexiuni nu gÄ?seÈ?te niÈ?te resurse necesare (nu s-a gÄ?sit fiÈ?ierul glade)."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
 msgid "Error creating connection editor dialog."
@@ -1644,8 +1608,7 @@ msgstr "AplicÄ?"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:380
 msgid "Save this connection for all users of this machine."
-msgstr ""
-"SalveazÄ? aceastÄ? conexiune pentru toÈ?i utilizatorii acestui calculator."
+msgstr "SalveazÄ? aceastÄ? conexiune pentru toÈ?i utilizatorii acestui calculator."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:381
 msgid "Apply..."
@@ -1653,9 +1616,7 @@ msgstr "AplicÄ?..."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:382
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
-msgstr ""
-"AutentificaÈ?i-vÄ? pentru a salva aceastÄ? conexiunea pentru toÈ?i utilizatorii "
-"acestui calculator."
+msgstr "AutentificaÈ?i-vÄ? pentru a salva aceastÄ? conexiunea pentru toÈ?i utilizatorii acestui calculator."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:1
 msgid "Available to all users"
@@ -1728,10 +1689,8 @@ msgstr[1] "acum %d ani"
 msgstr[2] "acum %d de ani"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:583
-#, fuzzy
-#| msgid "VPN Connection Failed"
 msgid "Connection add failed"
-msgstr "Conexiunea VPN a eÈ?uat"
+msgstr "AdÄ?ugarea conexiunii a eÈ?uat"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:594
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713
@@ -1746,12 +1705,8 @@ msgstr "Eroare la iniÈ?ializarea editorului"
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:619
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:771
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931
-msgid ""
-"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
-"error."
-msgstr ""
-"Fereastra de dialog a editorului de conexiuni nu a putut fi iniÈ?ializatÄ? din "
-"cauza unei erori necunoscute."
+msgid "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown error."
+msgstr "Fereastra de dialog a editorului de conexiuni nu a putut fi iniÈ?ializatÄ? din cauza unei erori necunoscute."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:628
 msgid "Could not create new connection"
@@ -1766,10 +1721,8 @@ msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Nu s-a putut edita conexiunea"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:811
-#, fuzzy
-#| msgid "VPN Connection Failed"
 msgid "Connection delete failed"
-msgstr "Conexiunea VPN a eÈ?uat"
+msgstr "È?tergerea conexiunii a eÈ?uat"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:835
 #, c-format
@@ -1808,46 +1761,37 @@ msgid "Edit"
 msgstr "EditeazÄ?"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1245
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit the selected connection."
 msgid "Edit the selected connection"
-msgstr "EditeazÄ? conexiunea selectatÄ?."
+msgstr "ModificÄ? conexiunea selectatÄ?"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1246
 msgid "Edit..."
 msgstr "Editare..."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1247
-#, fuzzy
-#| msgid "Authenticate to edit the selected connection."
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
-msgstr "Autentificati-vÄ? pentru a edita conexiunea selectatÄ?."
+msgstr "Autentificare pentru a modifica conexiunea selectatÄ?"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1261
 msgid "Delete"
 msgstr "È?terge"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1262
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete the selected connection."
 msgid "Delete the selected connection"
-msgstr "È?terge conexiunea selectatÄ?."
+msgstr "È?terge conexiunea selectatÄ?"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263
 msgid "Delete..."
 msgstr "È?terge..."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1264
-#, fuzzy
-#| msgid "Authenticate to delete the selected connection."
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
-msgstr "Autentificati-vÄ? pentru a È?terge conexiunea selectatÄ?."
+msgstr "Autentificare pentru a È?terge conexiunea selectatÄ?"
 
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230
 #, c-format
 msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
-"connection information\n"
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection information\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
@@ -1897,11 +1841,8 @@ msgid "Access the Internet using your mobile phone"
 msgstr "Acces la Internet folosind telefonul mobil"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:196
-msgid ""
-"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
-msgstr ""
-"Conexiunea la reÈ?eaua mobilÄ? de bandÄ? largÄ? este configuratÄ? cu urmÄ?toarele "
-"valori:"
+msgid "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
+msgstr "Conexiunea la reÈ?eaua mobilÄ? de bandÄ? largÄ? este configuratÄ? cu urmÄ?toarele valori:"
 
 #. Device
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:203
@@ -1919,18 +1860,8 @@ msgid "Your Plan:"
 msgstr "Plan:"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:246
-msgid ""
-"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
-"settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
-"resources, double-check your settings.  To modify your mobile broadband "
-"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
-"Preferences menu."
-msgstr ""
-"Se va realiza o conexiune cÄ?tre furnizorul de reÈ?ea mobilÄ? de bandÄ? largÄ? "
-"folosind configuraÈ?iile pe care le-aÈ?i selectat. DacÄ? nu se poate realiza "
-"conexiunea sau nu puteÈ?i accesa resursele reÈ?elei, verificaÈ?i din nou aceste "
-"configuraÈ?ii. Pentru a modifica configuraÈ?iile conexiunii alegeÈ?i â??Conexiuni "
-"de reÈ?eaâ?? din meniul Sistem >> PreferinÈ?e."
+msgid "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network resources, double-check your settings.  To modify your mobile broadband connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> Preferences menu."
+msgstr "Se va realiza o conexiune cÄ?tre furnizorul de reÈ?ea mobilÄ? de bandÄ? largÄ? folosind configuraÈ?iile pe care le-aÈ?i selectat. DacÄ? nu se poate realiza conexiunea sau nu puteÈ?i accesa resursele reÈ?elei, verificaÈ?i din nou aceste configuraÈ?ii. Pentru a modifica configuraÈ?iile conexiunii alegeÈ?i â??Conexiuni de reÈ?eaâ?? din meniul Sistem >> PreferinÈ?e."
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:258
 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
@@ -1950,16 +1881,13 @@ msgstr "Plan _APN (Nume punct de acces) selectat:"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:480
 msgid ""
-"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
-"broadband account or may prevent connectivity.\n"
+"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your broadband account or may prevent connectivity.\n"
 "\n"
 "If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
 msgstr ""
-"Avertisment: alegerea unui plan incorect poate duce la probleme de facturare "
-"a contului de reÈ?ea mobilÄ? de bandÄ? largÄ? sau pot împiedica conectivitatea.\n"
+"Avertisment: alegerea unui plan incorect poate duce la probleme de facturare a contului de reÈ?ea mobilÄ? de bandÄ? largÄ? sau pot împiedica conectivitatea.\n"
 "\n"
-"DacÄ? sunteÈ?i nesigur de plan, întrebaÈ?i furnizorul care este APN-ul planului "
-"dumneavoastrÄ?."
+"DacÄ? sunteÈ?i nesigur de plan, întrebaÈ?i furnizorul care este APN-ul planului dumneavoastrÄ?."
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:487
 msgid "Choose your Billing Plan"
@@ -2018,12 +1946,8 @@ msgid "Installed CDMA device"
 msgstr "Dispozitive CDMA instalate"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1230
-msgid ""
-"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
-"cellular (3G) network."
-msgstr ""
-"Acest asistent vÄ? ajutÄ? sÄ? configuraÈ?i o conexiune mobilÄ? de bandÄ? largÄ? "
-"cÄ?tre o reÈ?ea celularÄ? (3G)."
+msgid "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a cellular (3G) network."
+msgstr "Acest asistent vÄ? ajutÄ? sÄ? configuraÈ?i o conexiune mobilÄ? de bandÄ? largÄ? cÄ?tre o reÈ?ea celularÄ? (3G)."
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1235
 msgid "You will need the following information:"
@@ -2039,8 +1963,7 @@ msgstr "Numele planului de facturare"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1258
 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
-msgstr ""
-"(în unele cazuri) APN-ul (Numele punctului de acces) al planului de factuare"
+msgstr "(în unele cazuri) APN-ul (Numele punctului de acces) al planului de factuare"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1285
 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
@@ -2062,28 +1985,21 @@ msgstr "Conexiune nouÄ? de Internet mobil de bandÄ? largÄ?"
 msgid "Default"
 msgstr "Implicit"
 
-#: ../src/vpn-password-dialog.c:137 ../src/vpn-password-dialog.c:255
+#: ../src/vpn-password-dialog.c:137
+#: ../src/vpn-password-dialog.c:255
 #, c-format
 msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
 msgstr "Nu s-a putut porni conexiunea VPN â??%sâ??"
 
 #: ../src/vpn-password-dialog.c:140
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
-"Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut gÄ?si dialogul de autentificare pentru conexiunea VPN de tipul â??%"
-"sâ??. ContactaÈ?i administratorul sistemului."
+msgid "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. Contact your system administrator."
+msgstr "Nu s-a putut gÄ?si dialogul de autentificare pentru conexiunea VPN de tipul â??%sâ??. ContactaÈ?i administratorul sistemului."
 
 #: ../src/vpn-password-dialog.c:258
 #, c-format
-msgid ""
-"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
-"type '%s'. Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"A apÄ?rut o problemÄ? la lansarea dialogului de autentificare pentru "
-"conexiunea VPN de tipul â??%sâ??. ContactaÈ?i administratorul sistemului."
+msgid "There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection type '%s'. Contact your system administrator."
+msgstr "A apÄ?rut o problemÄ? la lansarea dialogului de autentificare pentru conexiunea VPN de tipul â??%sâ??. ContactaÈ?i administratorul sistemului."
 
 #: ../src/wired-dialog.c:99
 msgid "Wired 802.1X authentication"
@@ -2099,12 +2015,8 @@ msgstr "Creea_zÄ?"
 
 #: ../src/wireless-dialog.c:1011
 #, c-format
-msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
-"s'."
-msgstr ""
-"Este necesarÄ? parola sau cheia de criptare pentru a acesa reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir â??%"
-"sâ??."
+msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'."
+msgstr "Este necesarÄ? parola sau cheia de criptare pentru a acesa reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir â??%sâ??."
 
 #: ../src/wireless-dialog.c:1013
 msgid "Wireless Network Authentication Required"
@@ -2124,8 +2036,7 @@ msgstr "ReÈ?ea fÄ?rÄ? fir nouÄ?"
 
 #: ../src/wireless-dialog.c:1023
 msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
-msgstr ""
-"IntroduceÈ?i un nume pentru reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir pe care doriÈ?i sÄ? o creaÈ?i."
+msgstr "IntroduceÈ?i un nume pentru reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir pe care doriÈ?i sÄ? o creaÈ?i."
 
 #: ../src/wireless-dialog.c:1025
 msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
@@ -2136,26 +2047,16 @@ msgid "Hidden wireless network"
 msgstr "ReÈ?ea fÄ?rÄ? fir ascunsÄ?"
 
 #: ../src/wireless-dialog.c:1028
-msgid ""
-"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
-"to connect to."
-msgstr ""
-"IntroduceÈ?i numele È?i detaliile de securitate pentru reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir "
-"ascunsÄ? la care doriÈ?i sÄ? vÄ? conectaÈ?i."
+msgid "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish to connect to."
+msgstr "IntroduceÈ?i numele È?i detaliile de securitate pentru reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir ascunsÄ? la care doriÈ?i sÄ? vÄ? conectaÈ?i."
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:169
 msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
 msgstr "Nu s-a ales un certificat al AutoritÄ?È?ii de Certificare"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:170
-msgid ""
-"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
-"to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to choose a "
-"Certificate Authority certificate?"
-msgstr ""
-"Nefolosirea unui certificat al AutoritÄ?È?ii de certificare (CA) duce la "
-"conexiuni cÄ?tre reÈ?ele nesigure È?i reÈ?ele controlate de rÄ?ufÄ?cÄ?tori. DoriÈ?i "
-"sÄ? alegeÈ?i un certificat pentru Autoritatea de Certificare?"
+msgid "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to choose a Certificate Authority certificate?"
+msgstr "Nefolosirea unui certificat al AutoritÄ?È?ii de certificare (CA) duce la conexiuni cÄ?tre reÈ?ele nesigure È?i reÈ?ele controlate de rÄ?ufÄ?cÄ?tori. DoriÈ?i sÄ? alegeÈ?i un certificat pentru Autoritatea de Certificare?"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:179
 msgid "Choose CA Certificate"
@@ -2209,209 +2110,142 @@ msgstr "EAP protejat (PEAP)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Privilegii insuficiente sau eroare necunoscutÄ? în preluarea secretelor "
 #~ "conexiunii sistemului."
-
 #~ msgid "Could not request secrets from the system settings service."
 #~ msgstr ""
 #~ "Nu s-au putut cere secrete din configurÄ?rile serviciului sistemului."
-
 #~ msgid "Could not connect to D-Bus to request connection secrets."
 #~ msgstr ""
 #~ "Nu s-a putut realiza o conexiune la D-Bus pentru cererea secretelor."
-
 #~ msgid "Could not create D-Bus proxy for connection secrets."
 #~ msgstr "Nu s-a putut crea un proxy D-Bus pentru secretele conexiunii."
-
 #~ msgid "PolicyKit authorization request was invalid."
 #~ msgstr "Cererea de autorizare PolicyKit a fost nevalidÄ?."
-
 #~ msgid "PolicyKit authorization request was malformed."
 #~ msgstr "Cererea de autorizare PolicyKit a fost deterioratÄ?."
-
 #~ msgid "PolicyKit authorization could not be created."
 #~ msgstr "Autorizarea PolicyKit nu a putut fi creatÄ?."
-
 #~ msgid "PolicyKit authorization could not be created; invalid action ID."
 #~ msgstr ""
 #~ "Cererea de autorizare PolicyKit nu a putut fi creatÄ?; IDul acÈ?iunii este "
 #~ "nevalid."
-
 #~ msgid "Could not obtain required privileges"
 #~ msgstr "Nu s-au putut obÈ?ine privilegiile necesare."
-
 #~ msgid "Could not delete connection"
 #~ msgstr "Nu s-a putut È?terge conexiunea"
-
 #~ msgid "The connection could not be deleted due to an unknown error."
 #~ msgstr "Nu s-a putut È?terge conexiunea din cauza unei erori necunoscute."
-
 #~ msgid "Could not move connection"
 #~ msgstr "Nu s-a putut muta conexiunea"
-
 #~ msgid "Could not add connection"
 #~ msgstr "Nu s-a putut adÄ?uga conexiunea"
-
 #~ msgid "The connection could not be added due to an unknown error."
 #~ msgstr "Nu s-a putut adÄ?uga conexiunea din cauza unei erori necunoscute."
-
 #~ msgid "Could not update connection"
 #~ msgstr "Nu s-a putut actualiza conexiunea"
-
 #~ msgid "The connection could not be updated due to an unknown error."
 #~ msgstr "Nu s-a putut actualiza conexiunea din cauza unei erori necunoscute."
-
 #~ msgid "GSM network."
 #~ msgstr "ReÈ?ea GSM."
-
 #~ msgid "Wired network"
-#~ msgstr "Reţea cu fir"
-
+#~ msgstr "ReÈ?ea cu fir"
 #~ msgid "Network"
 #~ msgstr "ReÈ?ea"
-
 #~ msgid "Disconnected - you are now offline"
 #~ msgstr "De acum sunteÈ?i deconectat"
-
 #~ msgid "Wireless network"
 #~ msgstr "ReÈ?ea fÄ?rÄ? fir"
-
 #~ msgid "GSM network"
 #~ msgstr "ReÈ?ea GSM"
-
 #~ msgid "Auto Mobile Broadband (GSM) connection"
 #~ msgstr "Conexiune automatÄ? la internet mobil de bandÄ? largÄ? (GSM)"
-
 #~ msgid "Auto Mobile Broadband (CDMA) connection"
 #~ msgstr "Conexiune automatÄ? la internet mobil de bandÄ? largÄ? (CDMA)"
-
 #~ msgid "Routes..."
 #~ msgstr "Rute..."
-
 #~ msgid "Ignore automatically obtained routes"
 #~ msgstr "IgnorÄ? rutele obÈ?inute automat"
-
 #~ msgid "CDMA connection %d"
 #~ msgstr "Conexiune CDMA %d"
-
 #~ msgid "GSM connection %d"
 #~ msgstr "Conexiune GSM %d"
-
 #~ msgid "Use TCP header compression"
 #~ msgstr "FoloseÈ?te compresia antetelor TCP"
-
 #~ msgid "Use Point-to-Point Encryption (MPPE)"
 #~ msgstr "FoloseÈ?te criptare punct la punct (MPPE)"
-
 #~ msgid "Send PPP echo packets"
 #~ msgstr "Trimite pachete echo PPP"
-
 #~ msgid "Allow Deflate data compression"
 #~ msgstr "Permite compresia â??Deflateâ?? a datelor"
-
 #~ msgid "Allow BSD data compression"
 #~ msgstr "Permite compresia BSD a datelor"
-
 #~ msgid "PUK:"
 #~ msgstr "PUK:"
-
 #~ msgid "PIN:"
 #~ msgstr "PIN:"
-
 #~ msgid "Number:"
 #~ msgstr "NumÄ?r:"
-
 #~ msgid "Network:"
 #~ msgstr "ReÈ?ea:"
-
 #~ msgid "Band:"
 #~ msgstr "BandÄ?:"
-
 #~ msgid "APN:"
 #~ msgstr "APN:"
-
 #~ msgid "Method:"
 #~ msgstr "MetodÄ?:"
-
 #~ msgid "DNS Servers:"
 #~ msgstr "Servere DNS:"
-
 #~ msgid "DHCP Client ID:"
 #~ msgstr "ID client DHCP:"
-
 #~ msgid "Username:"
 #~ msgstr "Nume utilizator:"
-
 #~ msgid "Service:"
 #~ msgstr "Serviciu:"
-
 #~ msgid "alert text"
 #~ msgstr "text alertÄ?"
-
 #~ msgid "WEP Index:"
 #~ msgstr "Index WEP:"
-
 #~ msgid "User Certificate:"
 #~ msgstr "Certificat utilizator:"
-
 #~ msgid "Private Key:"
 #~ msgstr "Cheie privatÄ?:"
-
 #~ msgid "PEAP Version:"
 #~ msgstr "Versiune PEAP:"
-
 #~ msgid "Inner Authentication:"
 #~ msgstr "Autentificare interioarÄ?:"
-
 #~ msgid "Don't warn me again"
 #~ msgstr "Nu avertiza din nou"
-
 #~ msgid "Connection:"
 #~ msgstr "Conexiune:"
-
 #~ msgid "CA Certificate:"
 #~ msgstr "Certificat CA:"
-
 #~ msgid "Key:"
 #~ msgstr "Cheie:"
-
 #~ msgid "Identity:"
 #~ msgstr "Identitate:"
-
 #~ msgid "Type:"
 #~ msgstr "Tip:"
-
 #~ msgid "User Name:"
 #~ msgstr "Nume utilizator:"
-
 #~ msgid "Authentication:"
 #~ msgstr "Autentificare:"
-
 #~ msgid "Anonymous Identity:"
 #~ msgstr "Identitate anonimÄ?:"
-
 #~ msgid "Private Key Password:"
 #~ msgstr "ParolÄ? cheie privatÄ?:"
-
 #~ msgid "Use this connection only for resources on its network"
 #~ msgstr "FoloseÈ?te aceastÄ? conexiune doar pentru resurse din aceastÄ? reÈ?ea"
-
 #~ msgid "MSCHAP v2"
 #~ msgstr "MSCHAP v2"
-
 #~ msgid "Create..."
 #~ msgstr "CreeazÄ?..."
-
 #~ msgid "Show key"
 #~ msgstr "AratÄ? cheia"
-
 #~ msgid "Show password"
 #~ msgstr "AratÄ? parola"
-
 #~ msgid "_Network Name:"
 #~ msgstr "_Nume reÈ?ea:"
-
 #~ msgid "_Wireless Security:"
 #~ msgstr "Securitate _reÈ?ea fÄ?rÄ? fir:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a Mobile Broadband "
 #~ "Connection</span>\n"
@@ -2426,27 +2260,27 @@ msgstr "EAP protejat (PEAP)"
 #~ "SelectaÈ?i sau conectaÈ?i dispozitivul de bandÄ? largÄ? pe care doriÈ?i sÄ?-l "
 #~ "folosiÈ?i. DacÄ? dispozitivul nu este accesibil, puteÈ?i selecta un tip de "
 #~ "conexiune genericÄ?."
-
 #~ msgid "Search Domains:"
 #~ msgstr "Domenii de cÄ?utare:"
-
 #~ msgid "Show passwords"
 #~ msgstr "AratÄ? parolele"
-
 #~ msgid "Configure Methods..."
 #~ msgstr "Metode de configurare..."
-
 #~ msgid "Require 128-bit encryption"
 #~ msgstr "NecesitÄ? criptare pe 128 de biÈ?i"
-
 #~ msgid "Use Stateful MPPE"
 #~ msgstr "FoloseÈ?te â??Stateful MPPEâ??"
-
 #~ msgid "Create a GSM connection"
 #~ msgstr "CreeazÄ? o conexiune GSM"
-
 #~ msgid "Create a CDMA connection"
 #~ msgstr "CreeazÄ? o conexiune CDMA"
-
 #~ msgid "PolicyKit authorization was malformed."
 #~ msgstr "Autorizarea PolicyKit a fost malformatÄ?."
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "Disponibile"
+#~ msgid "More networks..."
+#~ msgstr "Mai multe reÈ?ele..."
+#~ msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eroare la editarea proprietÄ?È?ii: proprietate â??%sâ?? / â??%sâ?? nevalid: %d"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]