[cheese] Updated Galician Translation
- From: Ignacio Casal Quinteiro <icq src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese] Updated Galician Translation
- Date: Thu, 26 Nov 2009 13:36:59 +0000 (UTC)
commit 2270b367b66e2ab207c83763ac9ce39fb38fbe81
Author: Anton Meixome <meixome mancomun org>
Date: Thu Nov 26 14:36:44 2009 +0100
Updated Galician Translation
po/gl.po | 184 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 93 insertions(+), 91 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 1b7cbbd..2426121 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -3,35 +3,40 @@
# Copyright (C) 2007 daniel g. siegel <dgsiegel gnome org>
# This file is distributed under the same license as cheese
#
+# Fran Diéguez <fran dieguez glug es>
# Ricardo González Castro <rick jinlabs com>, 2007.
# Ignacio Casal Quinteiro <icq svn gnome org>, 2007, 2008.
# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
-# Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.
-# Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
-# Fran Diéguez <fran dieguez glug es>
+# Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>, 2009.
+# Anton Meixome <meixome mancomun org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-17 14:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-17 13:19+0200\n"
-"Last-Translator: Antón Méixome <meixome mancomun org>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome mancomun org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-26 14:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-05 14:09+0100\n"
+"Last-Translator: a <meixome mancomun org>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome g11n net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:184
+msgid "Cheese"
+msgstr "Cheese"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Fotomatón de cámara web Cheese"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1089
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-window.c:1101
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
-"Tire fotografÃas e vÃdeos coa súa cámara web, con efectos gráficos divertidos"
+"Saque fotografÃas e vÃdeos coa súa cámara web, con efectos gráficos "
+"divertidos"
#. Translators: please note, that the effect names are
#. standarized and should not be translated
@@ -41,10 +46,10 @@ msgid ""
"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
msgstr ""
-"Unha lista dos efectos aplicados ao inicio. Os valores posÃbeis son: \"mauve"
-"\", \"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", "
-"\"horizontal-flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" e \"warp"
-"\""
+"Unha lista dos efectos aplicados ao inicio. Os valores posÃbeis son: \"malva"
+"\", \"negro_branco\", \"saturación\", \"hulk\", \"xiro-vertical\", \"xiro-"
+"horizontal\", \"psicodélico\", \"vertixe\", \"contornos\", \"pixelar\" e "
+"\"deformar\""
#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam"
@@ -84,11 +89,12 @@ msgstr "Resolución da altura"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
msgid ""
-"If set to true, Cheese will startup in a wide mode with the image collection "
-"placed on the right side. Useful with small screens."
+"If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
+"collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
msgstr ""
-"Se é true, Cheese iniciarase en modo amplo coa colección de imaxes situada "
-"no lado dereito. Práctica no caso de pantallas pequenas."
+"Se está estabelecido a verdadeiro, Cheese iniciarase en modo amplo coa "
+"colección de imaxes situada no lado dereito. �til no caso de pantallas "
+"pequenas."
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
msgid ""
@@ -134,7 +140,7 @@ msgstr "Efectos seleccionados"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
-msgstr "Definir como true para mostrar a conta atrás ao tirar unha foto"
+msgstr "Definir como true para mostrar a conta atrás ao sacar unha foto"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
@@ -184,10 +190,6 @@ msgstr "Cando comezar en modo amplo"
msgid "Width resolution"
msgstr "Resolución da largura"
-#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:184
-msgid "Cheese"
-msgstr "Cheese"
-
#: ../data/cheese.ui.h:2
msgid "Switch to Burst Mode"
msgstr "Cambiar ao modo de explosión"
@@ -204,8 +206,8 @@ msgstr "Cambiar ao modo de vÃdeo"
msgid "Switch to the Effects Selector"
msgstr "Cambiar ao selector de efectos"
-#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1213
-#: ../src/cheese-window.c:1501
+#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1225
+#: ../src/cheese-window.c:1554
msgid "_Effects"
msgstr "_Efectos"
@@ -213,8 +215,8 @@ msgstr "_Efectos"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_SaÃr da pantalla completa"
-#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1534
-#: ../src/cheese-window.c:1574
+#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1587
+#: ../src/cheese-window.c:1627
msgid "_Take a Photo"
msgstr "_Tirar unha foto"
@@ -231,8 +233,8 @@ msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
-msgid "Delay between photos (secs.)"
-msgstr "Atraso entre fotos (seg.)"
+msgid "Delay between photos (seconds)"
+msgstr "Atraso entre fotos (segundos)"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
msgid "Device"
@@ -250,7 +252,7 @@ msgstr "Propiedades da imaxe"
msgid "Number of photos"
msgstr "Número de fotos"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1505
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1558
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@@ -284,11 +286,11 @@ msgstr "Hulk"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
msgid "Vertical Flip"
-msgstr "Espello vertical"
+msgstr "Xiro vertical"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
msgid "Horizontal Flip"
-msgstr "Espello horizontal"
+msgstr "Xiro horizontal"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
msgid "Shagadelic"
@@ -331,8 +333,8 @@ msgid "Please refer to the help for further information."
msgstr "DirÃxase á axuda para máis información."
#: ../src/cheese-webcam.c:1660
-msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
-msgstr "Falta un ou máis elementos necesarios do gstreamer: "
+msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
+msgstr "Falta un ou máis elementos necesarios do Gstreamer: "
#: ../src/cheese-window.c:80
msgid "_Skip"
@@ -346,7 +348,7 @@ msgstr "Omi_tir todo"
msgid "Delete _All"
msgstr "Eliminar t_odo"
-#: ../src/cheese-window.c:539
+#: ../src/cheese-window.c:546
#, c-format
msgid ""
"Failed to launch program to show:\n"
@@ -357,25 +359,25 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: ../src/cheese-window.c:560
+#: ../src/cheese-window.c:567
msgid "Save File"
msgstr "Gardar o ficheiro"
-#: ../src/cheese-window.c:598
+#: ../src/cheese-window.c:605
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Non foi posÃbel gardar %s"
-#: ../src/cheese-window.c:621
+#: ../src/cheese-window.c:628
msgid "Error while deleting"
msgstr "Erro ao eliminar"
-#: ../src/cheese-window.c:622
+#: ../src/cheese-window.c:629
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
msgstr "O ficheiro \"%s\" non se pode eliminar. Detalles: %s"
-#: ../src/cheese-window.c:649
+#: ../src/cheese-window.c:656
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
@@ -386,59 +388,59 @@ msgstr[1] ""
"Está seguro de que quere eliminar permanentemente os %'d elementos "
"seleccionados?"
-#: ../src/cheese-window.c:656
+#: ../src/cheese-window.c:663
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar permanentemente \"%s\"?"
-#: ../src/cheese-window.c:659
+#: ../src/cheese-window.c:666
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Se elimina un elemento perderase para sempre."
-#: ../src/cheese-window.c:680
+#: ../src/cheese-window.c:687
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erro descoñecido"
-#: ../src/cheese-window.c:710
+#: ../src/cheese-window.c:717
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr ""
"Non é posÃbel mover o ficheiro ao lixo; quere eliminalo inmediatamente?"
-#: ../src/cheese-window.c:711
+#: ../src/cheese-window.c:718
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
msgstr "Non é posÃbel mover o ficheiro \"%s\" ao lixo. Detalles: %s"
-#: ../src/cheese-window.c:783
+#: ../src/cheese-window.c:790
#, c-format
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
msgstr "Está seguro de que quere mover todas as fotos e vÃdeos ao lixo?"
-#: ../src/cheese-window.c:791
+#: ../src/cheese-window.c:798
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Mover ao lixo"
-#: ../src/cheese-window.c:909
+#: ../src/cheese-window.c:916
#, c-format
msgid "Could not set the Account Photo"
msgstr "Non foi posÃbel definir a Foto de conta"
-#: ../src/cheese-window.c:941
+#: ../src/cheese-window.c:948
msgid "Media files"
msgstr "Ficheiros multimedia"
-#: ../src/cheese-window.c:1015 ../src/cheese-window.c:1295
+#: ../src/cheese-window.c:1022 ../src/cheese-window.c:1315
msgid "Unable to open help file for Cheese"
msgstr "Non é posÃbel abrir o ficheiro da axuda do Cheese"
-#: ../src/cheese-window.c:1067
+#: ../src/cheese-window.c:1079
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009;\n"
-"Antón Méixonme <meixome mancomun org>, 2009."
+"Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>, 2009.Antón Méixonme "
+"<meixome mancomun org>, 2009."
-#: ../src/cheese-window.c:1070
+#: ../src/cheese-window.c:1082
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -450,7 +452,7 @@ msgstr ""
"Foundation; tanto na versión 2 da licenza como (segundo o seu criterio) en "
"calquera versión posterior.\n"
-#: ../src/cheese-window.c:1074
+#: ../src/cheese-window.c:1086
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -462,7 +464,7 @@ msgstr ""
"PARA UN PROP�SITO PARTICULAR. Para máis detalles vexa a Licenza pública "
"xeral GNU.\n"
-#: ../src/cheese-window.c:1078
+#: ../src/cheese-window.c:1090
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -470,117 +472,117 @@ msgstr ""
"Debeu recibir unha copia da Licenza pública xeral GNU xunto con este "
"programa. Se non é asÃ, vexa <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/cheese-window.c:1095
+#: ../src/cheese-window.c:1107
msgid "Cheese Website"
msgstr "Sitio web do Cheese"
-#: ../src/cheese-window.c:1311
+#: ../src/cheese-window.c:1331
msgid "_Start Recording"
msgstr "Come_zar a gravar"
-#: ../src/cheese-window.c:1447
+#: ../src/cheese-window.c:1499
msgid "_Stop Recording"
msgstr "_Deixar de gravar"
-#: ../src/cheese-window.c:1482
+#: ../src/cheese-window.c:1535
msgid "_Cheese"
msgstr "_Cheese"
-#: ../src/cheese-window.c:1484
+#: ../src/cheese-window.c:1537
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/cheese-window.c:1485
+#: ../src/cheese-window.c:1538
msgid "Move All to Trash"
msgstr "Mover todo ao lixo"
-#: ../src/cheese-window.c:1488
+#: ../src/cheese-window.c:1541
msgid "_Help"
msgstr "A_xuda"
-#: ../src/cheese-window.c:1491
+#: ../src/cheese-window.c:1544
msgid "_Contents"
msgstr "_Contidos"
-#: ../src/cheese-window.c:1491
+#: ../src/cheese-window.c:1544
msgid "Help on this Application"
msgstr "Axuda sobre este aplicativo"
-#: ../src/cheese-window.c:1497
+#: ../src/cheese-window.c:1550
msgid "Countdown"
msgstr "Conta atrás"
-#: ../src/cheese-window.c:1513
+#: ../src/cheese-window.c:1566
msgid "_Wide mode"
msgstr "Modo _amplo"
-#: ../src/cheese-window.c:1517
+#: ../src/cheese-window.c:1570
msgid "_Photo"
msgstr "_Foto"
-#: ../src/cheese-window.c:1518
+#: ../src/cheese-window.c:1571
msgid "_Video"
msgstr "_VÃdeo"
-#: ../src/cheese-window.c:1519
+#: ../src/cheese-window.c:1572
msgid "_Burst"
msgstr "_Explosión"
-#: ../src/cheese-window.c:1523
+#: ../src/cheese-window.c:1576
msgid "_Open"
msgstr "A_brir"
-#: ../src/cheese-window.c:1525
-msgid "Save _As..."
+#: ../src/cheese-window.c:1578
+msgid "Save _Asâ?¦"
msgstr "Gardar _como..."
-#: ../src/cheese-window.c:1527
+#: ../src/cheese-window.c:1580
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Mover ao _lixo"
-#: ../src/cheese-window.c:1529
+#: ../src/cheese-window.c:1582
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: ../src/cheese-window.c:1538
+#: ../src/cheese-window.c:1591
msgid "_Recording"
msgstr "G_ravar"
-#: ../src/cheese-window.c:1542 ../src/cheese-window.c:1587
+#: ../src/cheese-window.c:1595 ../src/cheese-window.c:1640
msgid "_Take multiple Photos"
-msgstr "_Tirar unha foto"
+msgstr "_Sacar unha foto"
# (pofilter) accelerators: accelerator _ is missing from translation
-#: ../src/cheese-window.c:1546
+#: ../src/cheese-window.c:1599
msgid "_Set As Account Photo"
msgstr "_Definir como Foto de conta"
-#: ../src/cheese-window.c:1550
+#: ../src/cheese-window.c:1603
msgid "Send by _Mail"
msgstr "Enviar por correo _electrónico"
-#: ../src/cheese-window.c:1554
+#: ../src/cheese-window.c:1607
msgid "Send _To"
msgstr "_Enviar a"
-#: ../src/cheese-window.c:1558
+#: ../src/cheese-window.c:1611
msgid "Export to F-_Spot"
msgstr "Exportar ao F-_Spot"
-#: ../src/cheese-window.c:1562
+#: ../src/cheese-window.c:1615
msgid "Export to _Flickr"
msgstr "Exportar ao _Flickr"
-#: ../src/cheese-window.c:1600
+#: ../src/cheese-window.c:1653
msgid "_Start recording"
msgstr "Come_zar a gravar"
-#: ../src/cheese-window.c:1758
+#: ../src/cheese-window.c:1811
msgid "_Take a photo"
-msgstr "_Tirar unha foto"
+msgstr "_Sacar unha foto"
-#: ../src/cheese-window.c:2018
-msgid "Check your gstreamer installation"
+#: ../src/cheese-window.c:2071
+msgid "Check your GStreamer installation"
msgstr "Verifique a súa instalación do Gstreamer"
#: ../src/cheese.c:163
@@ -589,7 +591,7 @@ msgstr "SaÃda detallada"
#: ../src/cheese.c:165
msgid "Enable wide mode"
-msgstr "Activar modo amplo"
+msgstr "Activar o modo amplo"
#: ../src/cheese.c:169
msgid "output version information and exit"
@@ -598,5 +600,5 @@ msgstr "sacar información de versión e saÃr"
#: ../src/cheese.c:186
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
-"- Tire fotografÃas e vÃdeos coa súa cámara web, con efectos gráficos "
+"- Saque fotografÃas e vÃdeos coa súa cámara web, con efectos gráficos "
"divertidos"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]