[murrine] Added Danish translation



commit 9fefbeeac978b8a354c8a7f4a26a9475bbca7391
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date:   Thu Nov 26 00:36:28 2009 +0100

    Added Danish translation

 po/da.po |  185 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 185 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..99e7961
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,185 @@
+# Danish translation for murrine.
+# Copyright (C) 2009 murrine & Joe Hansen.
+# This file is distributed under the same license as the murrine package.
+# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2009.
+#
+# feature -> egenskab
+# glaze -> glaseret (måske glasur)
+# progressbar -> statuslinje
+# scrollbar -> rullebjælke 
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: murrine master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-26 00:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-11 21:55-0400\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:1
+msgid "Additional scrollbar features"
+msgstr "Yderligere egenskaber for rullebjælke"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:2
+msgid "Animations"
+msgstr "Animationer"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:3
+msgid "Colorize scrollbar"
+msgstr "Farvelæg rullebjælke"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:4
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:5
+msgid ""
+"Dangerous, should be MODIFIED ONLY BY HAND in gtkrc into separated sections"
+msgstr "Farligt, bør KUN �NDRES MANUELT i gtkrc i adskilte sektioner"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:6
+msgid "Enable and set the Glow Shade"
+msgstr "Slå til og angiv Glødende skygge"
+
+# Skal det være afkrydsningsknapper fremfor tjekknapper?
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:7
+msgid "Enable animations on progressbars, radio and checkbuttons"
+msgstr "Slå animationer på statuslinjer, radio og tjekknapper til"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:8
+msgid "Enable/Disable RGBA support"
+msgstr "Slå RGBA-understøttelse til/fra"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:9
+msgid "Enable/Disable gradients"
+msgstr "Slå farveovergang til/fra"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:10
+msgid "Focus Color"
+msgstr "Fokusfarve"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:11
+msgid "Glaze Style"
+msgstr "Glaseret stil"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:12
+msgid "Glow Shade"
+msgstr "Glødende skygge"
+
+# Glødstil, glødmåde, glødtype
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:13
+msgid "Glow Style"
+msgstr "Glødestil"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:14
+msgid "Gradients"
+msgstr "Farveovergange"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:15
+msgid "Highlight Shade"
+msgstr "Fremhæv skygge"
+
+# måske ubestemt form fremhævelsesskygge
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:16
+msgid "Increse/Decrease the highlight shade"
+msgstr "�g/nedsæt fremhævelsesskyggen"
+
+# måske ubestemt form fremhævelsesskygge
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:17
+msgid "Increse/Decrease the lightborder shade"
+msgstr "�g/nedsæt lysgrænseskyggen"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:18
+msgid "Lightborder Shade"
+msgstr "Lysgrænseskygge"
+
+# style = stil eller type (valgt stil)
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:19
+msgid "Lightborder Style"
+msgstr "Lysgrænsestil"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:20
+msgid "Listview header style"
+msgstr "Stil for kolonneoverskrifter i lister"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:21
+msgid "Listview separators"
+msgstr "Skilletegn i lister"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:22
+msgid "MenuItem Style"
+msgstr "Stil for menupunkt"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:23
+msgid "Menubar Style"
+msgstr "Menubjælkestil"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:24
+msgid "MenubarItem Style"
+msgstr "Stil for menubjælkepunkt"
+
+# Normalt er statuslinjen vel noget andet. "Stil for fremgangsbjælke" /
+# fremskridtsbjælke / procesbjælke
+# Jeg ser, at du generelt oversætter progress bar til statuslinje. Er du
+# sikker på, det ikke skaber misforståelser? Ja det burde være standarden,
+# altså statuslinjestil.
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:25
+msgid "Progressbar style"
+msgstr "Statuslinjestil"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:26
+msgid "Relief style of widget"
+msgstr "Afløsningsstil på kontrol"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:27
+msgid "Roundness"
+msgstr "Afrundethed"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:28
+msgid "Scrollbar Color"
+msgstr "Rullebjælkefarve"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:29
+msgid "Sets the Color of Focus"
+msgstr "Angiver fokusfarven"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:30
+msgid "Sets the Color of Scrollbars"
+msgstr "Angiver farven på rullebjælker"
+
+# GNOME gnome-alsamixer: Slider Style  har Rullebjælkestil
+# men ellers bruges skyder og glider i forskellige oversættelser 
+# i KDE og Gnome
+# "Stil for skydeknap"/"skydeknapstil"?
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:31
+msgid "Slider style"
+msgstr "Rullebjælkestil"
+
+# har ikke rigtig kunnet finde noget
+# Den er svær. "Stil for op-/nedtællingsknapper"? Hvad oversætter MS spin
+# buttons til? Det er måske en helt anden type knap, der menes?
+# Trinstil
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:32
+msgid "Stepper style"
+msgstr "Stil for op-/nedtællingsknapper"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:33
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:34
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Værktøjsbjælkestil"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:35
+msgid "Use colorized scrollbars"
+msgstr "Bruge farvede rullebjælker"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:36
+msgid "Vertical bars in menus"
+msgstr "Vertikale bjælker i menuer"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]