[gnome-shell] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Rodrigo Luiz Marques Flores <rlmflores src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Wed, 25 Nov 2009 19:27:30 +0000 (UTC)
commit 236a9b184f7e30f7b93b7edecfb3f6752fcf5147
Author: Amanda Magalhães <amandinhakee gmail com>
Date: Sat Nov 14 11:50:03 2009 -0200
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 102 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 70 insertions(+), 32 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index b62d8df..9af5a83 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 08:39-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-20 08:41-0300\n"
-"Last-Translator: Rodrigo Flores <mail rodrigoflores org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"shell&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-12 21:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-14 11:53-0200\n"
+"Last-Translator: Amanda Magalhães <amandinhakee gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,84 +26,115 @@ msgstr "GNOME Shell"
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Gerenciamento de janelas e lançador de aplicações"
-#. left side
-#: ../js/ui/panel.js:269
-msgid "Activities"
-msgstr "Atividades"
+#: ../js/ui/appDisplay.js:696
+msgid "Drag here to add favorites"
+msgstr "Arraste até aqui para adicionar aos favoritos"
-#. Translators: This is a time format.
-#: ../js/ui/panel.js:452
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
+#: ../js/ui/appIcon.js:425
+msgid "New Window"
+msgstr "Nova janela"
-#: ../js/ui/dash.js:283
-msgid "Find..."
-msgstr "Encontre..."
+#: ../js/ui/appIcon.js:429
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "Remover dos Favoritos"
-#: ../js/ui/dash.js:400
-msgid "Browse"
-msgstr "Navegar"
+#: ../js/ui/appIcon.js:430
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Adicionar aos Favoritos"
-#: ../js/ui/dash.js:536
-msgid "(see all)"
-msgstr "(veja todos)"
+#: ../js/ui/dash.js:237
+msgid "Find..."
+msgstr "Procurar..."
#. **** Applications ****
-#: ../js/ui/dash.js:753 ../js/ui/dash.js:809
+#: ../js/ui/dash.js:656 ../js/ui/dash.js:718
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "APLICATIVOS"
#. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc.
-#: ../js/ui/dash.js:773
+#: ../js/ui/dash.js:676 ../js/ui/dash.js:733
msgid "PLACES"
msgstr "LOCAIS"
#. **** Documents ****
-#: ../js/ui/dash.js:780 ../js/ui/dash.js:819
+#: ../js/ui/dash.js:683 ../js/ui/dash.js:728
msgid "RECENT DOCUMENTS"
msgstr "DOCUMENTOS RECENTES"
#. **** Search Results ****
-#: ../js/ui/dash.js:799 ../js/ui/dash.js:931
+#: ../js/ui/dash.js:708 ../js/ui/dash.js:898
msgid "SEARCH RESULTS"
msgstr "RESULTADOS DA BUSCA"
-#: ../js/ui/dash.js:814
+#: ../js/ui/dash.js:723
msgid "PREFERENCES"
msgstr "PREFERÃ?NCIAS"
-#: ../js/ui/runDialog.js:101
+#. Button on the left side of the panel.
+#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
+#: ../js/ui/panel.js:274
+msgid "Activities"
+msgstr "Atividades"
+
+#. Translators: This is a time format.
+#: ../js/ui/panel.js:491
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:84
+msgid "Connect to..."
+msgstr "Conectar ao..."
+
+#: ../js/ui/runDialog.js:96
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Por favor digite um comando:"
-#: ../src/shell-global.c:799
+#: ../js/ui/runDialog.js:173
+#, c-format
+msgid "Execution of '%s' failed:"
+msgstr "A execução de \"%s\" falhou:"
+
+#. Translators: This is a time format.
+#: ../js/ui/widget.js:163
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../js/ui/widget.js:317
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicações"
+
+#: ../js/ui/widget.js:339
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "Documentos Recentes"
+
+#: ../src/shell-global.c:821
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Menos de um minuto atrás"
-#: ../src/shell-global.c:802
+#: ../src/shell-global.c:824
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minuto atrás"
msgstr[1] "%d minutos atrás"
-#: ../src/shell-global.c:805
+#: ../src/shell-global.c:827
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d hora atrás"
msgstr[1] "%d horas atrás"
-#: ../src/shell-global.c:808
+#: ../src/shell-global.c:830
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dia atrás"
msgstr[1] "%d dias atrás"
-#: ../src/shell-global.c:811
+#: ../src/shell-global.c:833
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -183,6 +215,12 @@ msgstr "Procurar"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Navegar"
+
+#~ msgid "(see all)"
+#~ msgstr "(veja todos)"
+
#~ msgid "Find apps or documents"
#~ msgstr "Localizar aplicativos ou documentos"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]