[gnome-control-center/gnome-2-28] Updated LowGerman translation



commit 5d8beb2799af40d4e1dfc5b35066de6031df707c
Author: Nils-Christoph Fiedler <fiedler medienkompanie de>
Date:   Wed Nov 25 17:38:33 2009 +0100

    Updated LowGerman translation

 po/nds.po |  292 +++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 112 insertions(+), 180 deletions(-)
---
diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po
index 47c2297..f5be6d4 100644
--- a/po/nds.po
+++ b/po/nds.po
@@ -1,16 +1,15 @@
 # Low German translation for gnome-control-center.
 # Copyright (C) 2009 gnome-control-center's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
-# Nils-Christoph Fiedler <linux medienkompanie de>, 2009.
+# Nils-Christoph Fiedler <fiedler medienkompanie de>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center gnome-2-28\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-23 15:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-24 01:53+0100\n"
-"Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <linux medienkompanie de>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-10-22 07:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-23 00:53+0100\n"
+"Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <fiedler medienkompanie de>\n"
 "Language-Team: Low German <nds-lowgerman lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,21 +29,15 @@ msgid "More themes URL"
 msgstr "Mehr Themen URL"
 
 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Set this to your current location name. This is used to determine the "
-"appropriate network proxy configuration."
+msgid "Set this to your current location name. This is used to determine the appropriate network proxy configuration."
 msgstr ""
 
 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
-"link will not appear."
+msgid "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the link will not appear."
 msgstr ""
 
 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
-"will not appear."
+msgid "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link will not appear."
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
@@ -440,8 +433,7 @@ msgid "Set your personal information"
 msgstr "Giv dien persönliche Informatschoonen in"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:97
-msgid ""
-"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99
@@ -461,9 +453,7 @@ msgid "_Delete Fingerprints"
 msgstr "Fingeravdrücken_s löschen"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:228
-msgid ""
-"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
-"disabled?"
+msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?"
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:342
@@ -507,9 +497,7 @@ msgstr ""
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:567
 #, c-format
-msgid ""
-"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-"using the '%s' device."
+msgid "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the '%s' device."
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:576
@@ -569,9 +557,7 @@ msgid "Select finger"
 msgstr "Finger wählen"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:15
-msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-"using your fingerprint reader."
+msgid "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your fingerprint reader."
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:161
@@ -600,9 +586,7 @@ msgstr ""
 #. Authentication failure
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:550
-msgid ""
-"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
-"authenticate."
+msgid "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-authenticate."
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:476
@@ -669,8 +653,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:936
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5
-msgid ""
-"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:939
@@ -695,10 +678,8 @@ msgstr "Aktuelles _Passwoord:"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:6
 msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
+"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
+"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:8
@@ -727,9 +708,7 @@ msgid "Assistive Technologies Preferences"
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
-"next log in."
+msgid "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your next log in."
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
@@ -790,27 +769,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
 #, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer.  It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
+msgid "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer.  It is recommended that you select a size smaller than %d."
+msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
 #, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer.  It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
+msgid "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer.  It is recommended that you select a smaller sized font."
+msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
@@ -864,9 +831,7 @@ msgstr "Installeren"
 #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255
 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1646
 #, c-format
-msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
-"'%s' is not installed."
+msgid "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine '%s' is not installed."
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673
@@ -875,22 +840,18 @@ msgstr "Düssem Achtergrund tostimmen"
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677
 msgid "Apply Font"
-msgstr "Düsser Schrievart tostimmen"
+msgstr "Düsser Schriftart tostimmen"
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681
 msgid "Revert Font"
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711
-msgid ""
-"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
-"font suggestion can be reverted."
+msgid "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied font suggestion can be reverted."
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
-msgid ""
-"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
-"suggestion can be reverted."
+msgid "The current theme suggests a background. Also, the last applied font suggestion can be reverted."
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715
@@ -898,9 +859,7 @@ msgid "The current theme suggests a background and a font."
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717
-msgid ""
-"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
-"can be reverted."
+msgid "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion can be reverted."
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719
@@ -970,7 +929,7 @@ msgstr "D_etails..."
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
 msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "Schrievdis_kschrievart:"
+msgstr "Schrievdis_kschriftart:"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
 msgid "Edit"
@@ -986,7 +945,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
 msgid "Fonts"
-msgstr "Schrievart"
+msgstr "Schriftart"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
 msgid "Get more backgrounds online"
@@ -1044,11 +1003,11 @@ msgstr "Muuswieser"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
 msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Utblick"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
 msgid "R_esolution:"
-msgstr ""
+msgstr "_Oplösens:"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
 msgid "Rendering"
@@ -1155,7 +1114,7 @@ msgstr "_Hentofögen..."
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
 msgid "_Application font:"
-msgstr "_Programmschrievart:"
+msgstr "_Programmschriftart:"
 
 #. pixel order blue, green, red
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
@@ -1168,7 +1127,7 @@ msgstr "B_eschrieven:"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
 msgid "_Document font:"
-msgstr "Dokumentschrievart:"
+msgstr "Dokumentschriftart:"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
 msgid "_Editable menu shortcut keys"
@@ -1238,7 +1197,7 @@ msgstr "_Stil:"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82
 msgid "_Tooltips:"
-msgstr ""
+msgstr "_Lütte Henwiese:"
 
 #. vertical hinting, pixel order red, green, blue
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84
@@ -1247,7 +1206,7 @@ msgstr "_VRGB"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85
 msgid "_Window title font:"
-msgstr "_Finstertitelschrievart:"
+msgstr "_Finstertitelschriftart:"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86
 msgid "_Windows:"
@@ -1337,9 +1296,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
-"you need to compile."
+msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which you need to compile."
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
@@ -1425,10 +1382,7 @@ msgstr ""
 #: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
 msgid ""
 "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
+"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the GNOME settings manager."
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
@@ -1538,8 +1492,7 @@ msgid "Change set"
 msgstr "Tosammenstellens ännern"
 
 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:148
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153
@@ -1547,8 +1500,7 @@ msgid "Conversion to widget callback"
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:154
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159
@@ -1556,8 +1508,7 @@ msgid "Conversion from widget callback"
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:160
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165
@@ -1589,8 +1540,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Couldn't find the file '%s'.\n"
 "\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1413
@@ -1616,7 +1566,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
 msgid "White Pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Witter Muuswieser"
 
 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644
 msgid "White Pointer - Current"
@@ -1624,7 +1574,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648
 msgid "Large Pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Groter Muuswieser"
 
 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649
 msgid "Large Pointer - Current"
@@ -1640,29 +1590,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1622
 #, c-format
-msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
-"not installed."
+msgid "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is not installed."
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1630
 #, c-format
-msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required window manager "
-"theme '%s' is not installed."
+msgid "This theme will not look as intended because the required window manager theme '%s' is not installed."
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1637
 #, c-format
-msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
-"not installed."
+msgid "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is not installed."
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17
 msgid "Preferred Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Leevste Programme"
 
 #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
 msgid "Select your default applications"
@@ -1733,7 +1677,7 @@ msgstr "Billopwieser"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8
 msgid "Instant Messenger"
-msgstr ""
+msgstr "Foortsnahrichtenschriever"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9
 msgid "Internet"
@@ -1773,7 +1717,7 @@ msgstr "Bi'm Start lööpen laten"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19
 msgid "Run in t_erminal"
-msgstr ""
+msgstr "Im T_erminal lööpen laten"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:20
 msgid "System"
@@ -2053,7 +1997,7 @@ msgstr "Balkensymbol"
 
 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
 msgid "R_otation:"
-msgstr ""
+msgstr "R_otatschoon:"
 
 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
 msgid "Re_fresh rate:"
@@ -2194,8 +2138,7 @@ msgstr ""
 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1175
 #, c-format
 msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
 "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
 msgstr ""
 
@@ -2208,8 +2151,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1211
 #, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1219
@@ -2243,9 +2185,7 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Knöppboord Kortsnieds"
 
 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:4
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
-"combination, or press backspace to clear."
+msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key combination, or press backspace to clear."
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
@@ -2254,8 +2194,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:205
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:210
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:215
@@ -2388,7 +2327,7 @@ msgstr ""
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
 msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "Fix"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
 msgid "Key presses _repeat when key is held down"
@@ -2411,9 +2350,7 @@ msgid "Layouts"
 msgstr "Utsehn"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
+msgid "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use injuries"
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
@@ -2448,7 +2385,7 @@ msgstr ""
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
 msgid "Short"
-msgstr ""
+msgstr "Koort"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
@@ -2526,7 +2463,7 @@ msgstr "Utsehn wählen"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
 msgid "Preview:"
-msgstr ""
+msgstr "Utblick:"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
 msgid "_Country:"
@@ -2542,11 +2479,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
 msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr ""
+msgstr "Wähl een Knöppboordutsehn"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
 msgid "_Models:"
-msgstr ""
+msgstr "_Modelle:"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
 msgid "_Vendors:"
@@ -2554,7 +2491,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
 msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr ""
+msgstr "Knöppboordutsehnoptschoonen"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
 msgid "Unknown"
@@ -2576,7 +2513,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:234
 msgid "Models"
-msgstr ""
+msgstr "Modelle"
 
 #: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
 msgid "Keyboard"
@@ -2710,8 +2647,7 @@ msgid "Thr_eshold:"
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
-msgid ""
-"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
+msgid "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
 msgstr ""
 
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
@@ -2881,11 +2817,11 @@ msgstr "_Details"
 
 #: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:21
 msgid "_FTP proxy:"
-msgstr ""
+msgstr "_FTP Proxy:"
 
 #: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:22
 msgid "_Location name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Ortnaam:"
 
 #: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:23
 msgid "_Password:"
@@ -2893,11 +2829,11 @@ msgstr "_Passwoord:"
 
 #: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:24
 msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr ""
+msgstr "_Seker HTTP Proxy:"
 
 #: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:25
 msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr ""
+msgstr "_De sülvigen Proxy för all Protokolls bruken"
 
 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
 msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
@@ -2930,7 +2866,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:2
 msgid "Titlebar Action"
-msgstr ""
+msgstr "Titelbalkenaktschoon"
 
 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:3
 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
@@ -2942,7 +2878,7 @@ msgstr "Finsterinstellens"
 
 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:5
 msgid "Window Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Finsterwähler"
 
 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:6
 msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
@@ -3022,7 +2958,8 @@ msgstr "Gruppen"
 msgid "Common Tasks"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/control-center.c:185
+#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
 #: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
 msgid "Control Center"
 msgstr "Kontrollzentrum"
@@ -3056,15 +2993,11 @@ msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
 msgstr ""
 
 #: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed."
+msgid "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is performed."
 msgstr ""
 
 #: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed."
+msgid "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is performed."
 msgstr ""
 
 #: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
@@ -3072,22 +3005,16 @@ msgid "Task names and associated .desktop files"
 msgstr ""
 
 #: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
-"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
-"that task."
+msgid "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" separator then the filename of an associated .desktop file to launch for that task."
 msgstr ""
 
 #. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
 #: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
-"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+msgid "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
 msgstr ""
 
 #: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
+msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
 msgstr ""
 
 #: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
@@ -3120,9 +3047,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../typing-break/drwright.c:563
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
+msgid "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following error: %s"
 msgstr ""
 
 #: ../typing-break/drwright.c:580
@@ -3139,7 +3064,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../typing-break/drwright.c:592
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Nils-Christoph Fiedler <linux medienkompanie de>"
+msgstr "Nils-Christoph Fiedler <fiedler medienkompanie de>"
 
 #: ../typing-break/main.c:61
 msgid "Enable debugging code"
@@ -3154,11 +3079,7 @@ msgid "Typing Monitor"
 msgstr ""
 
 #: ../typing-break/main.c:105
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
+msgid "The typing monitor uses the notification area to display information. You don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification area' and clicking 'Add'."
 msgstr ""
 
 #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
@@ -3178,8 +3099,7 @@ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
 msgstr ""
 
 #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
 msgstr ""
 
 #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
@@ -3187,8 +3107,7 @@ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
 msgstr ""
 
 #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
 msgstr ""
 
 #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
@@ -3247,11 +3166,13 @@ msgstr "Typ:"
 msgid "Size:"
 msgstr "Gröte:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:353 ../font-viewer/font-view.c:366
+#: ../font-viewer/font-view.c:353
+#: ../font-viewer/font-view.c:366
 msgid "Version:"
 msgstr "Verschoon:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:368
+#: ../font-viewer/font-view.c:357
+#: ../font-viewer/font-view.c:368
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Koperschod:"
 
@@ -3274,15 +3195,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../font-viewer/font-view.c:591
 msgid "I_nstall Font"
-msgstr ""
+msgstr "Schriftart _installeren"
 
 #: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
 msgid "Font Viewer"
-msgstr "Schrievartwieser"
+msgstr "Schriftartwieser"
 
 #: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
 msgid "Preview fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Schriftartutblick"
 
 #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
@@ -3294,7 +3215,7 @@ msgstr "TEXT"
 
 #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
 msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr ""
+msgstr "Schriftartgröte (Standard: 64)"
 
 #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
 msgid "SIZE"
@@ -3302,7 +3223,7 @@ msgstr "SIZE"
 
 #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249
 msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-msgstr ""
+msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
 
 #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268
 #, c-format
@@ -3340,11 +3261,13 @@ msgstr "Upgrade"
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Deinstalleren"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:721
+#: ../libslab/application-tile.c:784
+#: ../libslab/document-tile.c:721
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Ut Leevsten löschen"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:723
+#: ../libslab/application-tile.c:786
+#: ../libslab/document-tile.c:723
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "To Leevsten hentofögen"
 
@@ -3354,7 +3277,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../libslab/application-tile.c:873
 msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr ""
+msgstr "To Startprogramme hentofögen"
 
 #: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
 msgid "New Spreadsheet"
@@ -3387,38 +3310,46 @@ msgid "<b>Open</b>"
 msgstr "<b>Opmaken</b>"
 
 #. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234
+#: ../libslab/directory-tile.c:190
+#: ../libslab/document-tile.c:234
 msgid "Rename..."
 msgstr "Annern Naam geven..."
 
-#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
-#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257
+#: ../libslab/directory-tile.c:204
+#: ../libslab/directory-tile.c:213
+#: ../libslab/document-tile.c:248
+#: ../libslab/document-tile.c:257
 msgid "Send To..."
 msgstr "Sennen an..."
 
 #. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283
+#: ../libslab/directory-tile.c:228
+#: ../libslab/document-tile.c:283
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "In'n Papierkörv verschuven"
 
-#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
-#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837
+#: ../libslab/directory-tile.c:238
+#: ../libslab/directory-tile.c:457
+#: ../libslab/document-tile.c:293
+#: ../libslab/document-tile.c:837
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985
+#: ../libslab/directory-tile.c:533
+#: ../libslab/document-tile.c:985
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986
+#: ../libslab/directory-tile.c:534
+#: ../libslab/document-tile.c:986
 msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 msgstr ""
 
 #: ../libslab/document-tile.c:193
 #, c-format
 msgid "Open with \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Opmaken mit \"%s\""
 
 #: ../libslab/document-tile.c:207
 msgid "Open with Default Application"
@@ -3469,3 +3400,4 @@ msgstr "<b>%s opmaken</b>"
 #, c-format
 msgid "Remove from System Items"
 msgstr "Ut Systemelementen löschen"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]