[gnome-terminal] Updated LowGerman translation
- From: Nils-Christoph Fiedler <ncfiedler src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updated LowGerman translation
- Date: Wed, 25 Nov 2009 16:31:02 +0000 (UTC)
commit 1ac0be4822575fabf33703327d6a6e91ce051788
Author: Nils-Christoph Fiedler <fiedler medienkompanie de>
Date: Wed Nov 25 17:30:46 2009 +0100
Updated LowGerman translation
po/nds.po | 131 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 67 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po
index ef15ff6..b71be28 100644
--- a/po/nds.po
+++ b/po/nds.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Low German translation for gnome-terminal.
# Copyright (C) 2009 gnome-terminal's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package.
-# Nils-Christoph Fiedler <linux medienkompanie de>, 2009.
+# Nils-Christoph Fiedler <fiedler medienkompanie de>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal gnome-2-28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"terminal&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-20 07:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-22 18:31+0100\n"
-"Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <linux medienkompanie de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-13 17:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-22 19:07+0100\n"
+"Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <fiedler medienkompanie de>\n"
"Language-Team: Low German <nds-lowgerman lists sourceforge net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -123,11 +123,11 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:10
msgid "Background image"
-msgstr ""
+msgstr "Achtergrundbill"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:11
msgid "Background type"
-msgstr ""
+msgstr "Achtergrundtyp"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:12
msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:14
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:15
msgid "Default color of terminal background"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Schriftart"
#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
#. not be translated.
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
msgid "List of profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Profillist"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
msgid ""
@@ -866,7 +866,7 @@ msgstr ""
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4
msgid "_Shortcut keys:"
-msgstr ""
+msgstr "_Koortsniedknöppe:"
#: ../src/profile-editor.c:42
msgid "Black on light yellow"
@@ -896,11 +896,11 @@ msgstr ""
#: ../src/profile-editor.c:454
#, c-format
msgid "Editing Profile â??%sâ??"
-msgstr ""
+msgstr "Bewarke Profil â??%sâ??"
#: ../src/profile-editor.c:592
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Billers"
#: ../src/profile-editor.c:718
#, c-format
@@ -914,7 +914,7 @@ msgstr ""
#: ../src/profile-manager.glade.h:1
msgid "Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Profile"
#: ../src/profile-manager.glade.h:2
msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
@@ -922,7 +922,7 @@ msgstr ""
#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1
msgid "C_reate"
-msgstr ""
+msgstr "E_rstellen"
#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:123
msgid "New Profile"
@@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "Nejes Profil"
#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3
msgid "Profile _name:"
-msgstr ""
+msgstr "Profil_naam:"
#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4
msgid "_Base on:"
@@ -938,7 +938,7 @@ msgstr ""
#: ../src/profile-preferences.glade.h:1
msgid "<b>Command</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Order</b>"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:2
msgid "<b>Foreground and Background</b>"
@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "<b>Vordergrund un Achtergrund</b>"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:3
msgid "<b>Palette</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Palette</b>"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:4
msgid "<b>Title</b>"
@@ -1163,11 +1163,11 @@ msgstr ""
#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
msgid "_Font:"
-msgstr ""
+msgstr "_Schriftart:"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
msgid "_Profile name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Profilnaam:"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
@@ -1183,11 +1183,11 @@ msgstr ""
#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
msgid "_Solid color"
-msgstr ""
+msgstr "_Solide Klöör"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
msgid "_Text color:"
-msgstr ""
+msgstr "_Textklöör:"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
msgid "_Transparent background"
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr ""
#: ../src/skey-challenge.glade.h:2
msgid "_Password:"
-msgstr ""
+msgstr "_Passwoord:"
#: ../src/skey-popup.c:164
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
@@ -1227,11 +1227,11 @@ msgstr ""
#: ../src/terminal-accels.c:119
msgid "New Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Neje Registerkoort"
#: ../src/terminal-accels.c:121
msgid "New Window"
-msgstr ""
+msgstr "Nejes Finster"
#: ../src/terminal-accels.c:125
msgid "Close Tab"
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "Infögen"
#: ../src/terminal-accels.c:141
msgid "Hide and Show menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Menübalken opwiesen un verbargen"
#: ../src/terminal-accels.c:143
msgid "Full Screen"
@@ -1269,9 +1269,9 @@ msgstr "Lütter maken"
msgid "Normal Size"
msgstr "Normale Gröte"
-#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3374
+#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3376
msgid "Set Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titel setten"
#: ../src/terminal-accels.c:157
msgid "Reset"
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr ""
#: ../src/terminal-app.c:567
msgid "Profile list"
-msgstr ""
+msgstr "Profillist"
#: ../src/terminal-app.c:628
#, c-format
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr ""
#: ../src/terminal-app.c:644
msgid "Delete Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil löschen"
#: ../src/terminal-app.c:958
msgid "User Defined"
@@ -1615,9 +1615,9 @@ msgid ""
"profile' option\n"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3595
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3597
msgid "GNOME Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME Terminal"
#: ../src/terminal-options.c:208
#, c-format
@@ -1695,11 +1695,11 @@ msgstr ""
#: ../src/terminal-options.c:1019
msgid "Maximise the window"
-msgstr ""
+msgstr "Finster gröter maken"
#: ../src/terminal-options.c:1028
msgid "Full-screen the window"
-msgstr ""
+msgstr "Finster as Fullbill"
#: ../src/terminal-options.c:1037
msgid ""
@@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr ""
#: ../src/terminal-options.c:1047
msgid "ROLE"
-msgstr ""
+msgstr "ROLE"
#: ../src/terminal-options.c:1055
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
@@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr ""
#: ../src/terminal-options.c:1087
msgid "TITLE"
-msgstr ""
+msgstr "TITLE"
#: ../src/terminal-options.c:1095
msgid "Set the working directory"
@@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr ""
#: ../src/terminal-profile.c:150
msgid "Unnamed"
-msgstr ""
+msgstr "Ohn Naam"
#: ../src/terminal-screen.c:1288
msgid "There was a problem with the command for this terminal"
@@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr "Registerkoort sluten"
#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198
msgid "Switch to this tab"
-msgstr ""
+msgstr "To düsser Registerkoort wesseln"
#: ../src/terminal-util.c:183
msgid "There was an error displaying help"
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgstr ""
#. Toplevel
#: ../src/terminal-window.c:1703
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_Datei"
#. File menu
#: ../src/terminal-window.c:1704 ../src/terminal-window.c:1715
@@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr "_Hölp"
#: ../src/terminal-window.c:1721
msgid "New _Profileâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "Nejes _Profil..."
#: ../src/terminal-window.c:1724 ../src/terminal-window.c:1846
msgid "C_lose Tab"
@@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr ""
#: ../src/terminal-window.c:1744
msgid "P_rofilesâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "P_rofile..."
#: ../src/terminal-window.c:1747
msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
@@ -1934,11 +1934,11 @@ msgstr ""
#. Terminal menu
#: ../src/terminal-window.c:1766
msgid "Change _Profile"
-msgstr ""
+msgstr "_Profil ännern"
#: ../src/terminal-window.c:1767
msgid "_Set Titleâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "Titel _setten..."
#: ../src/terminal-window.c:1770
msgid "Set _Character Encoding"
@@ -1946,25 +1946,25 @@ msgstr ""
#: ../src/terminal-window.c:1771
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "_Torüggsetten"
#: ../src/terminal-window.c:1774
msgid "Reset and C_lear"
-msgstr ""
+msgstr "Torüggsetten un O_pklaren"
#. Terminal/Encodings menu
#: ../src/terminal-window.c:1779
msgid "_Add or Removeâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "_Hentofögen or löschen..."
#. Tabs menu
#: ../src/terminal-window.c:1784
msgid "_Previous Tab"
-msgstr ""
+msgstr "_Vorige Registerkoort"
#: ../src/terminal-window.c:1787
msgid "_Next Tab"
-msgstr ""
+msgstr "_Nähste Registerkoort"
#: ../src/terminal-window.c:1790
msgid "Move Tab _Left"
@@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr "_Ã?ver"
#. Popup menu
#: ../src/terminal-window.c:1809
msgid "_Send Mail Toâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "_E-Post sennen an..."
#: ../src/terminal-window.c:1812
msgid "_Copy E-mail Address"
@@ -2016,13 +2016,13 @@ msgstr ""
msgid "P_rofiles"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:1843 ../src/terminal-window.c:3023
+#: ../src/terminal-window.c:1843 ../src/terminal-window.c:3025
msgid "C_lose Window"
msgstr "Finster s_luten"
#: ../src/terminal-window.c:1849
msgid "L_eave Full Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Fullbill sluten"
#: ../src/terminal-window.c:1852
msgid "_Input Methods"
@@ -2037,45 +2037,45 @@ msgstr ""
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Vollansicht:"
-#: ../src/terminal-window.c:3010
+#: ../src/terminal-window.c:3012
msgid "Close this window?"
msgstr "Düsses Finster sluten?"
-#: ../src/terminal-window.c:3010
+#: ../src/terminal-window.c:3012
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Düsses Terminal sluten?"
-#: ../src/terminal-window.c:3014
+#: ../src/terminal-window.c:3016
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:3018
+#: ../src/terminal-window.c:3020
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:3023
+#: ../src/terminal-window.c:3025
msgid "C_lose Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Termina_l sluten"
-#: ../src/terminal-window.c:3391
+#: ../src/terminal-window.c:3393
msgid "_Title:"
msgstr "_Titelnaam:"
-#: ../src/terminal-window.c:3578
+#: ../src/terminal-window.c:3580
msgid "Contributors:"
-msgstr ""
+msgstr "Ermöglicht döör:"
-#: ../src/terminal-window.c:3597
+#: ../src/terminal-window.c:3599
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:3604
+#: ../src/terminal-window.c:3606
msgid "translator-credits"
-msgstr "Nils-Christoph Fiedler <linux medienkompanie de>"
+msgstr "Nils-Christoph Fiedler <fiedler medienkompanie de>"
#.
#. * Copyright © 2009 Christian Persch
@@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "Nils-Christoph Fiedler <linux medienkompanie de>"
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
#: ../src/extra-strings.c:24
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Vun alleen"
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
#: ../src/extra-strings.c:26
@@ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr "Tango"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
#: ../src/extra-strings.c:65
msgid "Linux console"
-msgstr ""
+msgstr "Linuxkonsole"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
#: ../src/extra-strings.c:67
@@ -2196,3 +2196,6 @@ msgstr "XTerm"
#: ../src/extra-strings.c:69
msgid "Rxvt"
msgstr "Rxvt"
+
+#~ msgid "(about %s)"
+#~ msgstr "(över %s)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]