[gnome-terminal] Updated LowGerman translation



commit 1ac0be4822575fabf33703327d6a6e91ce051788
Author: Nils-Christoph Fiedler <fiedler medienkompanie de>
Date:   Wed Nov 25 17:30:46 2009 +0100

    Updated LowGerman translation

 po/nds.po |  131 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 67 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po
index ef15ff6..b71be28 100644
--- a/po/nds.po
+++ b/po/nds.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Low German translation for gnome-terminal.
 # Copyright (C) 2009 gnome-terminal's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package.
-# Nils-Christoph Fiedler <linux medienkompanie de>, 2009.
+# Nils-Christoph Fiedler <fiedler medienkompanie de>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal gnome-2-28\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "terminal&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-20 07:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-22 18:31+0100\n"
-"Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <linux medienkompanie de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-13 17:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-22 19:07+0100\n"
+"Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <fiedler medienkompanie de>\n"
 "Language-Team: Low German <nds-lowgerman lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -123,11 +123,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:10
 msgid "Background image"
-msgstr ""
+msgstr "Achtergrundbill"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:11
 msgid "Background type"
-msgstr ""
+msgstr "Achtergrundtyp"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:12
 msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:14
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:15
 msgid "Default color of terminal background"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22
 msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Schriftart"
 
 #. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
 #. not be translated.
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
 msgid "List of profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Profillist"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
 msgid ""
@@ -866,7 +866,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/keybinding-editor.glade.h:4
 msgid "_Shortcut keys:"
-msgstr ""
+msgstr "_Koortsniedknöppe:"
 
 #: ../src/profile-editor.c:42
 msgid "Black on light yellow"
@@ -896,11 +896,11 @@ msgstr ""
 #: ../src/profile-editor.c:454
 #, c-format
 msgid "Editing Profile â??%sâ??"
-msgstr ""
+msgstr "Bewarke Profil â??%sâ??"
 
 #: ../src/profile-editor.c:592
 msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Billers"
 
 #: ../src/profile-editor.c:718
 #, c-format
@@ -914,7 +914,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/profile-manager.glade.h:1
 msgid "Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Profile"
 
 #: ../src/profile-manager.glade.h:2
 msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
@@ -922,7 +922,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1
 msgid "C_reate"
-msgstr ""
+msgstr "E_rstellen"
 
 #: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:123
 msgid "New Profile"
@@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "Nejes Profil"
 
 #: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3
 msgid "Profile _name:"
-msgstr ""
+msgstr "Profil_naam:"
 
 #: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4
 msgid "_Base on:"
@@ -938,7 +938,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:1
 msgid "<b>Command</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Order</b>"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:2
 msgid "<b>Foreground and Background</b>"
@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "<b>Vordergrund un Achtergrund</b>"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:3
 msgid "<b>Palette</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Palette</b>"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:4
 msgid "<b>Title</b>"
@@ -1163,11 +1163,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:66
 msgid "_Font:"
-msgstr ""
+msgstr "_Schriftart:"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:67
 msgid "_Profile name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Profilnaam:"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:68
 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
@@ -1183,11 +1183,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:71
 msgid "_Solid color"
-msgstr ""
+msgstr "_Solide Klöör"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:72
 msgid "_Text color:"
-msgstr ""
+msgstr "_Textklöör:"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:73
 msgid "_Transparent background"
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/skey-challenge.glade.h:2
 msgid "_Password:"
-msgstr ""
+msgstr "_Passwoord:"
 
 #: ../src/skey-popup.c:164
 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
@@ -1227,11 +1227,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/terminal-accels.c:119
 msgid "New Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Neje Registerkoort"
 
 #: ../src/terminal-accels.c:121
 msgid "New Window"
-msgstr ""
+msgstr "Nejes Finster"
 
 #: ../src/terminal-accels.c:125
 msgid "Close Tab"
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "Infögen"
 
 #: ../src/terminal-accels.c:141
 msgid "Hide and Show menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Menübalken opwiesen un verbargen"
 
 #: ../src/terminal-accels.c:143
 msgid "Full Screen"
@@ -1269,9 +1269,9 @@ msgstr "Lütter maken"
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Normale Gröte"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3374
+#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3376
 msgid "Set Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titel setten"
 
 #: ../src/terminal-accels.c:157
 msgid "Reset"
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/terminal-app.c:567
 msgid "Profile list"
-msgstr ""
+msgstr "Profillist"
 
 #: ../src/terminal-app.c:628
 #, c-format
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/terminal-app.c:644
 msgid "Delete Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil löschen"
 
 #: ../src/terminal-app.c:958
 msgid "User Defined"
@@ -1615,9 +1615,9 @@ msgid ""
 "profile' option\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3595
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3597
 msgid "GNOME Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME Terminal"
 
 #: ../src/terminal-options.c:208
 #, c-format
@@ -1695,11 +1695,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/terminal-options.c:1019
 msgid "Maximise the window"
-msgstr ""
+msgstr "Finster gröter maken"
 
 #: ../src/terminal-options.c:1028
 msgid "Full-screen the window"
-msgstr ""
+msgstr "Finster as Fullbill"
 
 #: ../src/terminal-options.c:1037
 msgid ""
@@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/terminal-options.c:1047
 msgid "ROLE"
-msgstr ""
+msgstr "ROLE"
 
 #: ../src/terminal-options.c:1055
 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
@@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/terminal-options.c:1087
 msgid "TITLE"
-msgstr ""
+msgstr "TITLE"
 
 #: ../src/terminal-options.c:1095
 msgid "Set the working directory"
@@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/terminal-profile.c:150
 msgid "Unnamed"
-msgstr ""
+msgstr "Ohn Naam"
 
 #: ../src/terminal-screen.c:1288
 msgid "There was a problem with the command for this terminal"
@@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr "Registerkoort sluten"
 
 #: ../src/terminal-tabs-menu.c:198
 msgid "Switch to this tab"
-msgstr ""
+msgstr "To düsser Registerkoort wesseln"
 
 #: ../src/terminal-util.c:183
 msgid "There was an error displaying help"
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgstr ""
 #. Toplevel
 #: ../src/terminal-window.c:1703
 msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_Datei"
 
 #. File menu
 #: ../src/terminal-window.c:1704 ../src/terminal-window.c:1715
@@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr "_Hölp"
 
 #: ../src/terminal-window.c:1721
 msgid "New _Profileâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "Nejes _Profil..."
 
 #: ../src/terminal-window.c:1724 ../src/terminal-window.c:1846
 msgid "C_lose Tab"
@@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/terminal-window.c:1744
 msgid "P_rofilesâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "P_rofile..."
 
 #: ../src/terminal-window.c:1747
 msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
@@ -1934,11 +1934,11 @@ msgstr ""
 #. Terminal menu
 #: ../src/terminal-window.c:1766
 msgid "Change _Profile"
-msgstr ""
+msgstr "_Profil ännern"
 
 #: ../src/terminal-window.c:1767
 msgid "_Set Titleâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "Titel _setten..."
 
 #: ../src/terminal-window.c:1770
 msgid "Set _Character Encoding"
@@ -1946,25 +1946,25 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/terminal-window.c:1771
 msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "_Torüggsetten"
 
 #: ../src/terminal-window.c:1774
 msgid "Reset and C_lear"
-msgstr ""
+msgstr "Torüggsetten un O_pklaren"
 
 #. Terminal/Encodings menu
 #: ../src/terminal-window.c:1779
 msgid "_Add or Removeâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "_Hentofögen or löschen..."
 
 #. Tabs menu
 #: ../src/terminal-window.c:1784
 msgid "_Previous Tab"
-msgstr ""
+msgstr "_Vorige Registerkoort"
 
 #: ../src/terminal-window.c:1787
 msgid "_Next Tab"
-msgstr ""
+msgstr "_Nähste Registerkoort"
 
 #: ../src/terminal-window.c:1790
 msgid "Move Tab _Left"
@@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr "_Ã?ver"
 #. Popup menu
 #: ../src/terminal-window.c:1809
 msgid "_Send Mail Toâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "_E-Post sennen an..."
 
 #: ../src/terminal-window.c:1812
 msgid "_Copy E-mail Address"
@@ -2016,13 +2016,13 @@ msgstr ""
 msgid "P_rofiles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-window.c:1843 ../src/terminal-window.c:3023
+#: ../src/terminal-window.c:1843 ../src/terminal-window.c:3025
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "Finster s_luten"
 
 #: ../src/terminal-window.c:1849
 msgid "L_eave Full Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Fullbill sluten"
 
 #: ../src/terminal-window.c:1852
 msgid "_Input Methods"
@@ -2037,45 +2037,45 @@ msgstr ""
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "_Vollansicht:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3010
+#: ../src/terminal-window.c:3012
 msgid "Close this window?"
 msgstr "Düsses Finster sluten?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3010
+#: ../src/terminal-window.c:3012
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "Düsses Terminal sluten?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3014
+#: ../src/terminal-window.c:3016
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-window.c:3018
+#: ../src/terminal-window.c:3020
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-window.c:3023
+#: ../src/terminal-window.c:3025
 msgid "C_lose Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Termina_l sluten"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3391
+#: ../src/terminal-window.c:3393
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Titelnaam:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3578
+#: ../src/terminal-window.c:3580
 msgid "Contributors:"
-msgstr ""
+msgstr "Ermöglicht döör:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3597
+#: ../src/terminal-window.c:3599
 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-window.c:3604
+#: ../src/terminal-window.c:3606
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Nils-Christoph Fiedler <linux medienkompanie de>"
+msgstr "Nils-Christoph Fiedler <fiedler medienkompanie de>"
 
 #.
 #. * Copyright © 2009 Christian Persch
@@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "Nils-Christoph Fiedler <linux medienkompanie de>"
 #. Translators: This refers to the Delete keybinding option
 #: ../src/extra-strings.c:24
 msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Vun alleen"
 
 #. Translators: This refers to the Delete keybinding option
 #: ../src/extra-strings.c:26
@@ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr "Tango"
 #. Translators: This is the name of a colour scheme
 #: ../src/extra-strings.c:65
 msgid "Linux console"
-msgstr ""
+msgstr "Linuxkonsole"
 
 #. Translators: This is the name of a colour scheme
 #: ../src/extra-strings.c:67
@@ -2196,3 +2196,6 @@ msgstr "XTerm"
 #: ../src/extra-strings.c:69
 msgid "Rxvt"
 msgstr "Rxvt"
+
+#~ msgid "(about %s)"
+#~ msgstr "(över %s)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]