[anjuta] Updated Catalan (Valencian) translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [anjuta] Updated Catalan (Valencian) translation
- Date: Sat, 21 Nov 2009 16:39:42 +0000 (UTC)
commit afe9641edbdc88e8a9ab111f89c38b191e7b2142
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date: Sat Nov 21 17:32:25 2009 +0100
Updated Catalan (Valencian) translation
po/ca valencia po | 9391 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 6206 insertions(+), 3185 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index 0945cc3..f6b1880 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -1,35 +1,32 @@
-# translation of anjuta.gnome-2-26.po to catalan
# Traducció de l'Anjuta de l'equip de Softcatalà .
# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the anjuta package.
-#
# Xavier A. Conde Rueda <xavi conde gmail com>, 2003-2006.
# Joan Duran <jodufi gmail com>, 2007-2009.
+#
# Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: anjuta.gnome-2-26\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=anjuta&component=core application\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-03 08:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-04 08:03+0200\n"
+"Project-Id-Version: anjuta\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-21 17:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-08 17:17+0200\n"
"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>\n"
-"Language-Team: catalan <tradgnome softcatala org>\n"
+"Language-Team: Catalan (Valencià ) <tradgnome softcatala org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
msgid "Anjuta IDE"
-msgstr "EID Anjuta "
+msgstr "EID Anjuta"
#: ../anjuta.desktop.in.in.h:2
msgid "Develop software in an integrated development environment"
msgstr "Desenvolupeu programari en un entorn integrat de desenvolupament"
-#: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:203 ../src/main.c:174
+#: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:204
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "Entorn integrat de desenvolupament"
@@ -91,11 +88,11 @@ msgstr "Occidental"
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
msgid "Central European"
-msgstr "Europa central"
+msgstr "Europeu central"
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
msgid "South European"
-msgstr "Europa del sud"
+msgstr "Europeu del sud"
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
@@ -190,22 +187,22 @@ msgstr "Vietnamita"
msgid "Thai"
msgstr "Tailandés"
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:441 ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3205
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:130
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:174
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3093
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:441 ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3204
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:129
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:173
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3092
#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:104
#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:148
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1147 ../libanjuta/resources.c:267
-#: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/gdb/utilities.c:280
+#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1154 ../libanjuta/resources.c:267
+#: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/gdb/utilities.c:282
#, c-format
msgid "Cannot execute command: \"%s\""
msgstr "No es pot executar l'orde: «%s»"
-#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1148
+#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1155
msgid "execvp failed"
msgstr "Ha fallat la crida execvp"
@@ -219,7 +216,7 @@ msgstr "Intèrpret d'ordes de l'Anjuta que contindrà el connector"
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:733
#, c-format
-msgid "Plugin '%s' do not want to be deactivated"
+msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
msgstr "El connector «%s» no es vol desactivar"
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:764
@@ -236,7 +233,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:901
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:438
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:463
msgid "Load"
msgstr "Carrega"
@@ -245,7 +242,7 @@ msgstr "Carrega"
msgid "Available Plugins"
msgstr "Connectors disponibles"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1036 ../src/anjuta-app.c:661
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1036 ../src/anjuta-app.c:736
msgid "Preferred plugins"
msgstr "Connectors preferits"
@@ -281,7 +278,7 @@ msgstr "Seleccioneu un connector per a activar"
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
#, c-format
-msgid "No plugin able to load other plugins in %s"
+msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
msgstr "No existeix cap connector capaç de carregar altres connectors a %s"
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1960
@@ -302,7 +299,7 @@ msgstr "Connectors disponibles"
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2298
msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
-msgstr "Connectors trobats actualment en els camins dels connectors"
+msgstr "Connectors trobats actualment en els camins de connectors"
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2304
msgid "Activated plugins"
@@ -313,7 +310,7 @@ msgid "Currently activated plugins"
msgstr "Connectors activats actualment"
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2311
-msgid "Anjuta shell for which the plugins are"
+msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
msgstr "Intèrpret d'ordes de l'Anjuta que contindrà el connector"
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2319
@@ -390,7 +387,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut llegir «%s»: falten els connectors obligatoris següents:\n"
"%s"
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1450
+#: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1534
msgid ""
"Are you sure you want to reset the preferences to\n"
"their default settings?"
@@ -400,22 +397,20 @@ msgstr ""
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1454 ../plugins/git/plugin.c:194
+#: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1538 ../plugins/git/plugin.c:455
msgid "_Reset"
msgstr "_Reinicia"
#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:95
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:230 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36
+#: ../plugins/gtodo/interface.c:229 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#. FIXME: Make the general page first
#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:138
#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:141
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:4
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:15
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:172 ../src/anjuta.glade.h:16
-#: ../src/anjuta-app.c:648
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:4 ../src/anjuta-app.c:723
+#: ../src/preferences.ui.h:10
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -481,61 +476,88 @@ msgid "Shortcut"
msgstr "Drecera"
#. Avoid space in translated string
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:363
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:355
msgid "System:"
msgstr "Sistema:"
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:501
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:493
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" utility is not installed.\n"
"Please install it."
msgstr "Heu d'instal·lar la utilitat «%s»."
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:941 ../libanjuta/anjuta-utils.c:945
+#. Try xterm
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:986
+msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
+msgstr ""
+"No es pot trobar un terminal; s'utilitzarà l'xterm, encara que pot ser que "
+"no funcione"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1022 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1026
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1054 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1058
#, c-format
msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
msgstr "No es pot executar l'orde: %s (es fa servir l'intèrpret d'ordes %s)\n"
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1577
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1690
msgid ""
"Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is "
"install. It can be downloaded from http://anjuta.org"
msgstr ""
"No es pot mostrar l'ajuda. Assegureu-vos que el paquet de documentació de "
-"l'Anjuta està instal·lat. El podeu baixar d'http://anjuta.org"
+"l'Anjuta està instal·lat. El podeu baixar de http://anjuta.org"
-#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:292
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2129
+#, c-format
+msgid "Unable to load user interface file: %s"
+msgstr "No es pot carregar el fitxer de la interfÃcie d'usuari: %s"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:65
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
-#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:296
+#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:69
msgid "Added"
msgstr "Afegit"
-#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:300
+#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:67
msgid "Deleted"
msgstr "Suprimit"
-#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:304
+#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:71
msgid "Conflicted"
msgstr "Amb conflictes"
-#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:308
+#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
+msgid "Up to date"
+msgstr "Actualitzat"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:75
+msgid "Locked"
+msgstr "Blocat"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:77
msgid "Missing"
msgstr "Falta"
-#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:312
+#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:79
msgid "Unversioned"
msgstr "Sense versió"
-#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:218
+#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:81
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorat"
+
+#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:218 ../src/preferences.ui.h:18
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -551,8 +573,8 @@ msgstr "Objecte de memòria de pÃxels"
msgid "The pixbuf to render."
msgstr "Memòria de pÃxels que s'ha de dibuixar."
-#: ../libanjuta/resources.c:63 ../plugins/glade/plugin.c:3031
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3066
+#: ../libanjuta/resources.c:63 ../plugins/glade/plugin.c:3041
+#: ../plugins/glade/plugin.c:3076
#, c-format
msgid "Widget not found: %s"
msgstr "No s'ha trobat el giny d'interfÃcie grà fica: %s"
@@ -562,134 +584,133 @@ msgstr "No s'ha trobat el giny d'interfÃcie grà fica: %s"
msgid "Could not find application pixmap file: %s"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer de mapa de pÃxels de l'aplicació: %s"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:1
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
msgid "<b>Build</b>"
msgstr "<b>Munta</b>"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:2
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
msgid "<b>Configuration:</b>"
msgstr "<b>Configuració:</b>"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:3
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
msgid "<b>Install</b>"
msgstr "<b>Instal·la</b>"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:4
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
msgid "<b>Regenerate project</b>"
-msgstr "<b>Regenera el projecte</b>"
+msgstr "<b>Torna a generar el projecte</b>"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:5
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
msgid "<b>Select Program to run:</b>"
msgstr "<b>Seleccioneu el programa a executar:</b>"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:6
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:1
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
+#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
msgid "Arguments:"
msgstr "Arguments:"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:7
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
msgid "Build Directory:"
msgstr "Directori de muntatge:"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:8
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
msgid "Configure Options:"
msgstr "Configura les opcions:"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:9
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
msgid "Configure Project"
msgstr "Configura el projecte"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:10
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
msgid "Continue on errors"
msgstr "Continua encara que hi haja errors"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:11
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
msgid "Highlight message locations in editor"
msgstr "Ressalta les ubicacions dels missatges a l'editor"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:12
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
msgid "Install as root:"
msgstr "Instal·la com a superusuari:"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:13
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:8
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
msgid "Run in terminal"
msgstr "Executa en un terminal"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:14
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
msgid "Run several commands at a time:"
msgstr "Executa diverses ordes a la vegada:"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:15
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
msgid "Select Program"
msgstr "Selecciona el programa"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:16
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
msgid "Select a build directory"
msgstr "Selecciona un directori de muntatge"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:17
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
msgid "Translate messages"
msgstr "Tradueix missatges"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:61
+#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:68
+#: ../plugins/class-gen/window.c:525
#: ../plugins/search/search_preferences.c:523
+#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2 ../src/preferences.ui.h:2
msgid "Default"
msgstr "Predeterminat"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:62
-#: ../plugins/gdb/utilities.c:295 ../plugins/profiler/plugin.c:739
+#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:69
+#: ../plugins/gdb/utilities.c:297
msgid "Debug"
msgstr "Depuració"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:63
+#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
msgid "Profiling"
msgstr "Perfilat"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:64
+#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
msgid "Optimized"
msgstr "Optimitzat"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:74
+#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:72
msgid "No executables in this project!"
-msgstr "No hi ha cap executable en este projecte!"
+msgstr "No hi ha cap executable en este projecte."
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:152
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3195
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3087
+#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:154
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3194
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3086
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:253
+#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:255
msgid "No file or project currently opened."
msgstr "No hi ha cap fitxer o projecte obert."
#. Only local program are supported
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:293
+#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:295
#: ../plugins/run-program/execute.c:70
#, c-format
msgid "Program '%s' is not a local file"
msgstr "El programa «%s» no és un fitxer local"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:308
-#: ../plugins/scratchbox/plugin.c:213
+#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:310
#, c-format
msgid "Program '%s' does not exists"
msgstr "No existeix el programa «%s»"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:316
+#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:318
#: ../plugins/run-program/execute.c:80
#, c-format
msgid "Program '%s' does not have execution permission"
msgstr "El programa «%s» no té permÃs d'execució"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:348
+#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:350
msgid "No executable for this file."
msgstr "No hi ha cap executable per a este fitxer."
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:354
+#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:356
#, c-format
msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
msgstr "L'executable «%s» no està actualitzat."
@@ -699,11 +720,11 @@ msgstr "L'executable «%s» no està actualitzat."
#. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
#. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
#. * string into the second slot and then replace the first string only.
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:166
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:167
msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+S'està \\s+entrant\\s+al\\s+directori\\s+`(.+)'"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:167
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:168
msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+S'està \\s+entrant\\s+al\\s+directori\\s+'(.+)'"
@@ -712,276 +733,286 @@ msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+S'està \\s+entrant\\s+al\\s+directori\\s+'(.+)'"
#. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
#. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
#. * string into the second slot and then replace the first string only.
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:175
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:176
msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+S'està \\s+eixint\\s+del\\s+directori\\s+`(.+)'"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:176
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:177
msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+S'està \\s+eixint\\s+del\\s+directori\\s+'(.+)'"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:826
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:827
#, c-format
msgid "Entering: %s"
msgstr "S'està entrant: %s"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:862
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:863
#, c-format
msgid "Leaving: %s"
msgstr "S'està eixint: %s"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:895
-#: ../plugins/tools/execute.c:329
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:896
+#: ../plugins/tools/execute.c:330
msgid "warning:"
msgstr "avÃs:"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:901
-#: ../plugins/tools/execute.c:334
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:902
+#: ../plugins/tools/execute.c:335
msgid "error:"
msgstr "errors:"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1018
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1019
#, c-format
msgid "Command exited with status %d"
msgstr "L'orde ha eixit amb l'estat %d"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1028
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1029
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1505
#, c-format
msgid "Command canceled by user"
msgstr "Orde cancel·lada per l'usuari"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1033
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1034
#, c-format
msgid "Command aborted by user"
msgstr "Orde interrompuda per l'usuari"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1038
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1039
#, c-format
msgid "Command terminated with signal %d"
msgstr "L'orde ha acabat amb el senyal %d"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1046
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1047
msgid "Command terminated for an unknown reason"
msgstr "Orde acabada per una raó desconeguda"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1063
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1065
#, c-format
msgid "Total time taken: %lu secs\n"
msgstr "Temps total: %lu segons\n"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1070
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1072
msgid "Completed unsuccessfully\n"
msgstr "No s'ha completat correctament\n"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1078
-#: ../plugins/tools/execute.c:515
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1080
+#: ../plugins/tools/execute.c:516
msgid "Completed successfully\n"
msgstr "S'ha completat correctament\n"
#. Translators: the first number is the number of the build attemp,
#. the string is the directory where the build takes place
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1166
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1168
#, c-format
msgid "Build %d: %s"
msgstr "Munta %d: %s"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1742
+#. Need to run make clean before
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1499
+msgid ""
+"Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
+"you want to do that ?"
+msgstr ""
+"Si utilitzeu esta configuració nova s'haurà de suprimir la predeterminada. "
+"Voleu fer-ho?"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1802
#, c-format
msgid "Can not compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
msgstr ""
"No es pot compilar «%s»: No s'ha definit cap regla de compilació per a este "
"tipus de fitxer."
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1868
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1928
#, c-format
msgid "Can not configure project: Missing configure script in %s."
msgstr "No es pot configurar el projecte: manca l'script de configuració a %s."
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2287
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2361
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2371
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2389
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2399
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2456
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2400
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2474
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2484
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2502
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2512
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2569
#, c-format
msgid "_Build"
msgstr "_Munta"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2291
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2404
msgid "_Build Project"
msgstr "_Munta el projecte"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2292
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2405
msgid "Build whole project"
msgstr "Munta el projecte sencer"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2297
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2410
msgid "_Install Project"
msgstr "_Instal·la el projecte"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2298
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2411
msgid "Install whole project"
msgstr "Instal·la el projecte sencer"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2303
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2416
msgid "_Clean Project"
msgstr "Neteja el proje_cte"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2304
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2417
msgid "Clean whole project"
msgstr "Neteja el projecte sencer"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2309
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2422
msgid "C_onfigure Project..."
msgstr "C_onfigura el projecte..."
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2310
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2423
msgid "Configure project"
msgstr "Configura el projecte"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2315
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2428
msgid "Build _Tarball"
msgstr "Mun_ta un fitxer tar"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2316
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2429
msgid "Build project tarball distribution"
msgstr "Munta el fitxer tar de distribució"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2321
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2434
msgid "_Build Module"
msgstr "_Munta el mòdul"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2322
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2435
msgid "Build module associated with current file"
msgstr "Munta el mòdul associat al fitxer actual"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2327
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2440
msgid "_Install Module"
msgstr "_Instal·la el mòdul"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2328
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2441
msgid "Install module associated with current file"
msgstr "Instal·la el mòdul associat al fitxer actual"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2333
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2446
msgid "_Clean Module"
msgstr "_Neteja el mòdul"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2334
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2447
msgid "Clean module associated with current file"
msgstr "Neteja el mòdul associat al fitxer actual"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2339
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2452
msgid "Co_mpile File"
msgstr "Co_mpila el fitxer"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2340
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2453
msgid "Compile current editor file"
msgstr "Compila el fitxer actual de l'editor"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2345
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2458
msgid "Select Configuration"
msgstr "Seleccioneu la configuració"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2346
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2459
msgid "Select current configuration"
msgstr "Selecciona la configuració actual"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2351
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2464
msgid "Remove Configuration"
msgstr "Suprimeix la configuració"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2352
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2465
msgid ""
"Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
msgstr ""
"Neteja el projecte (distclean) i suprimeix el directori de configuració si "
"és possible"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2365
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2393
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2478
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2506
msgid "_Compile"
msgstr "_Compila"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2366
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2394
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2479
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2507
msgid "Compile file"
msgstr "Compila el fitxer"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2372
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2400
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2485
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2513
msgid "Build module"
msgstr "Munta el mòdul"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2377
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2405
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2463
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2490
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2518
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2576
#, c-format
msgid "_Install"
msgstr "_Instal·la"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2378
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2406
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2491
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2519
msgid "Install module"
msgstr "Instal·la el mòdul"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2383
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2411
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2470
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2496
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2524
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2583
#, c-format
msgid "_Clean"
msgstr "Nete_ja"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2384
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2412
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2497
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2525
msgid "Clean module"
msgstr "Neteja el mòdul"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2417
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2530
msgid "_Cancel command"
msgstr "_Cancel·la l'orde"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2418
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2531
msgid "Cancel build command"
msgstr "Cancel·la l'orde de muntatge"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2456
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2569
#, c-format
msgid "_Build (%s)"
msgstr "_Munta (%s)"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2463
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2576
#, c-format
msgid "_Install (%s)"
msgstr "_Instal·la (%s)"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2470
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2583
#, c-format
msgid "_Clean (%s)"
msgstr "Nete_ja (%s)"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2478
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2591
#, c-format
msgid "Co_mpile (%s)"
msgstr "Co_mpila (%s)"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2478
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2591
#, c-format
msgid "Co_mpile"
msgstr "Co_mpila"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3014
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3127
msgid "Build commands"
msgstr "Ordes per a muntar"
#. Translators: This is a group of build
#. * commands which appears in pop up menus
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3023
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3136
msgid "Build popup commands"
msgstr "Ordes emergents per a muntar"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3380
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3398
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3518
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3526
msgid "Build Autotools"
msgstr "Munta les autotools"
@@ -989,137 +1020,141 @@ msgstr "Munta les autotools"
msgid "Command aborted"
msgstr "Orde interrompuda"
-#. create the check menuitem
-#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:199
-msgid "Fixed data-view"
-msgstr "Visualització de dades fixa"
-
-#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:1108
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:330
-msgid "Update"
-msgstr "Actualitza"
-
-#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:1109
-msgid "Update the graph"
-msgstr "Actualitza el graf"
-
-#: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:114
-msgid "Inheritance Graph"
-msgstr "Graf d'herències"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:1
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
msgid "<b>Class Elements</b>"
-msgstr "<b>Elements de classe</b>"
+msgstr "<b>Elements de la classe</b>"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:2
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
msgid "<b>General Class Properties</b>"
-msgstr "<b>Propietats generals de classe</b>"
+msgstr "<b>Propietats generals de la classe</b>"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:3
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
msgid "Add to Project"
msgstr "Afig al projecte"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:4
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
msgid "Add to Repository"
msgstr "Afig al dipòsit"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:5
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
msgid "Author Email:"
msgstr "Correu electrònic de l'autor:"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:6
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
msgid "Author Name:"
msgstr "Nom de l'autor:"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:7
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
msgid "Author/Date-Time"
msgstr "Autor/hora i data"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:8
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
msgid "Author/Date/Time"
msgstr "Autor/data/hora"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:9
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
msgid "Base Class Inheritance:"
msgstr "Herència de la classe base:"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:10
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
msgid "Base Class:"
msgstr "Classe base:"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:11
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
msgid "Class Function Prefix:"
msgstr "Prefix de la funció de la classe:"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:12
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
+msgid "Class Generator"
+msgstr "Generador de classes"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
msgid "Class Name:"
msgstr "Nom de classe:"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:13
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
msgid "Class Options:"
msgstr "Opcions de classe:"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:14
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
msgid "Create"
msgstr "Crea"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:15
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
msgid "GObject Class\t"
msgstr "Classe GObject\t"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:16
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
msgid "GObject Prefix and Type:"
msgstr "Prefix i tipus del GObject:"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:17
-msgid ""
-"General Public License (GPL)\n"
-"Lesser General Public License (LGPL)\n"
-"No License"
-msgstr ""
-"Llicència pública general de (GPL)\n"
-"Llicència pública general menor (LGPL)\n"
-"Sense llicència"
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:102
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:47
+msgid "General Public License (GPL)"
+msgstr "Llicència pública general (GPL)"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:20
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
msgid "Generic C++ Class"
msgstr "Classe genèrica C++"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:21
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
msgid "Header File:"
msgstr "Fitxer de capçalera:"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:22
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
msgid "Inline the declaration and implementation"
msgstr "Insereix en la mateixa lÃnia la declaració i la implementació"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:23
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:9
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:103
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:60
+msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
+msgstr "Llicència pública general menor (LGPL)"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
msgid "License:"
msgstr "Llicència:"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:24
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
msgid "Member Functions/Variables"
msgstr "Membre de funcions/variables"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:25
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4428
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
+msgid "No License"
+msgstr "Sense llicència"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4446
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:26
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
msgid "Signals"
msgstr "Senyals"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:27
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
msgid "Source File:"
msgstr "Fitxer de codi:"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:28
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
msgid "Source/Header Headings:"
msgstr "Encapçalaments per als fitxers de capçalera i de codi:"
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
+msgid "private"
+msgstr "privada"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
+msgid "protected"
+msgstr "protegida"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
+msgid "public"
+msgstr "pública"
+
#: ../plugins/class-gen/generator.c:132
#, c-format
msgid "Header or source file has not been created"
@@ -1142,46 +1177,99 @@ msgstr "Fitxer on s'escriurà la plantilla processada"
msgid "Failed to write autogen definition file"
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer de definició autogen"
-#: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:1053
+#: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:1040
msgid ""
"Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You "
"can get it from http://autogen.sourceforge.net"
msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar l'autogen versió 5. Instal·leu el paquet autogen. Podeu "
-"obtindre-lo d'http://autogen.sourceforge.net"
+"No s'ha pogut trobar la versió 5 de l'autogen. Instal·leu el paquet autogen. "
+"Podeu obtindre-lo de http://autogen.sourceforge.net"
#: ../plugins/class-gen/plugin.c:253 ../plugins/class-gen/plugin.c:412
#, c-format
msgid "Failed to execute autogen: %s"
msgstr "No es pot executar l'autogen: %s"
+#: ../plugins/class-gen/window.c:94
+msgid "Guess from type"
+msgstr "Suposició de tipus"
+
+#: ../plugins/class-gen/window.c:499 ../plugins/class-gen/window.c:510
+msgid "Scope"
+msgstr "Abast"
+
+#: ../plugins/class-gen/window.c:500
+msgid "Implementation"
+msgstr "_Implementació"
+
+#: ../plugins/class-gen/window.c:501 ../plugins/class-gen/window.c:511
+#: ../plugins/class-gen/window.c:533
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1907
+#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: ../plugins/class-gen/window.c:502 ../plugins/class-gen/window.c:512
+#: ../plugins/class-gen/window.c:520 ../plugins/class-gen/window.c:534
+#: ../plugins/run-program/parameters.c:749
+#: ../plugins/search/search_preferences.c:534
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../plugins/class-gen/window.c:503 ../plugins/class-gen/window.c:513
+#: ../plugins/class-gen/window.c:535
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:679
+msgid "Arguments"
+msgstr "Arguments"
+
+#: ../plugins/class-gen/window.c:521
+msgid "Nick"
+msgstr "Sobrenom"
+
+#: ../plugins/class-gen/window.c:522
+msgid "Blurb"
+msgstr "Publicitat"
+
+#: ../plugins/class-gen/window.c:523
+msgid "GType"
+msgstr "G Tipus"
+
+#: ../plugins/class-gen/window.c:524
+msgid "ParamSpec"
+msgstr "Parà metres"
+
+#. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
+#: ../plugins/class-gen/window.c:526 ../plugins/class-gen/window.c:536
+msgid "Flags"
+msgstr "Senyaladors"
+
+#: ../plugins/class-gen/window.c:537
+msgid "Marshaller"
+msgstr "Serialitzador"
+
#: ../plugins/class-gen/window.c:818
msgid "XML description of the user interface"
msgstr "Descripció XML de la interfÃcie d'usuari"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:1
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
msgid "<b>CVS Options</b>"
msgstr "<b>Opcions del CVS</b>"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:2
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:2
msgid "<b>Module Details:</b>"
msgstr "<b>Detalls del mòdul:</b>"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:3
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:15
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:8
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
msgid "<b>Options:</b>"
msgstr "<b>Opcions:</b>"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:4
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:2
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:3
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:4
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:9
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1 ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:3
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Opcions</b>"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:5
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
msgid ""
"<b>Please note: </b>\n"
"\n"
@@ -1194,240 +1282,248 @@ msgstr ""
"En prémer D'acord se suprimirà el fitxer del disc i del CVS. El fitxer no se "
"suprimirà del CVS fins que publiqueu els canvis al CVS."
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:8
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
msgid "<b>Repository: </b>"
msgstr "<b>Dipòsit: </b>"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:9
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
msgid "Be verbose"
msgstr "Sigues detallat"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:10
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
+msgid "Browse..."
+msgstr "Navega..."
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
msgid "CVS Preferences"
msgstr "Preferències del CVS"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:11
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
msgid "CVS: Add file/directory"
msgstr "CVS: afig el fitxer/directori"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:12
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
msgid "CVS: Commit file/directory"
msgstr "CVS: publica els canvis a un fitxer/directori"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:13
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
msgid "CVS: Diff file/directory"
msgstr "CVS: diferències de fitxers/directoris"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:14
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
msgid "CVS: Import"
msgstr "CVS: importa"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:15
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
msgid "CVS: Log file/directory"
msgstr "CVS: historial de fitxer/directori"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:16
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
msgid "CVS: Remove file/directory"
msgstr "CVS: suprimeix el fitxer/directori"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:17
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:18
msgid "CVS: Status"
msgstr "CVS: estat"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:18
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:19
msgid "CVS: Status from file/directory"
msgstr "CVS: estat del fitxer/directori"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:19
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
msgid "CVS: Update file/directory"
msgstr "CVS: actualitza el fitxer/directori"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:20
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
msgid "CVSROOT:"
msgstr "CVSROOT:"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:21
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:22
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
msgid "Choose file or directory to add:"
msgstr "Escolliu el fitxer o directori a afegir:"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:22
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
msgid "Choose file or directory to commit:"
msgstr "Escolliu el fitxer o directori a publicar els canvis:"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:23
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
msgid "Choose file or directory to diff:"
msgstr "Escolliu de quin directori o fitxer obtindre les diferències:"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:24
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
msgid "Choose file or directory to get log:"
msgstr "Escolliu de quin fitxer o directori obtindre el registre:"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:25
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
msgid "Choose file or directory to get the status from:"
msgstr "Escolliu de quin fitxer o directori obtindre l'estat:"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:26
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
msgid "Choose file or directory to remove:"
msgstr "Escolliu quin fitxer o directori suprimir:"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:27
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:23
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
msgid "Choose file or directory to update:"
msgstr "Escolliu el fitxer o directori a actualitzar:"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:28
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
msgstr "Nivell de compressió (0=cap, 10=mà x):"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:29
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
msgid "Create new directories"
msgstr "Crea directoris nous"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:30
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
msgid "Delete empty directories"
msgstr "Suprimeix els directoris buits"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:31
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:30
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
msgid "Do not act recursively"
msgstr "No ho faces recursivament"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:32
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
+msgid "Extern (rsh)"
+msgstr "Extern (rsh)"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
msgid "File is binary"
msgstr "El fitxer és binari"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:33
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
msgstr "Ignora el fitxer .cvsrc (recomanat)"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34
-msgid ""
-"Local\n"
-"Extern (rsh)\n"
-"Password server (pserver)\n"
-msgstr ""
-"Local\n"
-"Extern (rsh)\n"
-"Servidor de contrasenyes (pserver)\n"
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2333
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2397
+msgid "Local"
+msgstr "Local"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:38
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
msgid "Log message:"
msgstr "Missatge de registre:"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:39
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
msgid "Module name:"
msgstr "Nom del mòdul:"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:40
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:36
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
+msgid "Password server (pserver)"
+msgstr "Servidor de contrasenyes (pserver)"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
+msgid "Patch-Style diff"
+msgstr "Diff estil pedaç"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
msgid "Path to \"cvs\" command"
msgstr "Camà a l'orde «cvs»"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:42
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
msgid "Project root directory:"
msgstr "Directori arrel del projecte:"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:43
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
msgid "Release tag:"
msgstr "Etiqueta de la versió:"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:44
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
msgid "Reset sticky tags"
msgstr "Reinicia les etiquetes recurrents"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:72
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:46
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:91
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
msgid "Revision:"
msgstr "Revisió:"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46
-msgid ""
-"Standard diff\n"
-"Patch-Style diff"
-msgstr ""
-"Diff està ndard\n"
-"Diff estil pedaç"
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
+msgid "Standard diff"
+msgstr "Diff està ndard"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:48
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
msgid "Unified format instead of context format"
msgstr "Format unificat en comptes del contextual"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:49
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:55
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
msgid "Use revision/tag:"
msgstr "Utilitza la revisió/etiqueta:"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:50
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
msgid "Use revision:"
msgstr "Utilitza la revisió:"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:51
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:56
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:52
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
msgid "Vendor tag:"
msgstr "Etiqueta del proveïdor:"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:53
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:85
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:60
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:125
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
msgid "Whole project"
msgstr "Tot el projecte"
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:47
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
msgid "Please enter a filename!"
msgstr "Introduïu un nom de fitxer"
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:60
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
#, c-format
msgid "Please fill field: %s"
msgstr "Heu d'omplir el camp: %s"
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:80
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
-msgstr "S'està executant l'orde CVS. Espereu fins que acabe!"
+msgstr "S'està executant l'orde CVS. Espereu fins que acabe !"
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:154
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
msgid "Unable to delete file"
msgstr "No es pot suprimir el fitxer"
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:246
-#: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:68
-#: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:127
-#: ../plugins/git/git-merge-dialog.c:80
-#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:70
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
+#: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:79
+#: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:130
+#: ../plugins/git/git-merge-dialog.c:91
+#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
msgstr "Segur que voleu passar un missatge de registre buit?"
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:436
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:435
msgid "CVSROOT"
msgstr "CVSROOT"
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1227
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:438
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1234
msgid "Module"
msgstr "Mòdul"
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:442
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:441
msgid "Vendor"
msgstr "Proveïdor"
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:445
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:444
msgid "Release"
msgstr "Versió"
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:449
-msgid "Directory"
-msgstr "Directori"
-
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:460
msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
msgstr "Segur que no voleu un missatge de registre?"
@@ -1445,11 +1541,11 @@ msgstr[1] "L'orde CVS s'ha executat correctament. Temps utilitzat: %ld segons"
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!"
-msgstr "S'està executant l'orde CVS. Espereu fins que acabe!"
+msgstr "S'està executant l'orde CVS. Espereu fins que acabe !"
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:462
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:469
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:467
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:474
msgid "CVS"
msgstr "CVS"
@@ -1498,8 +1594,7 @@ msgstr "Publiqueu els canvis a l'arbre del CVS"
#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:76 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:135
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:50
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:38
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:54
msgid "_Update"
msgstr "Act_ualitza"
@@ -1565,404 +1660,390 @@ msgstr "Operacions del CVS"
msgid "CVS popup operations"
msgstr "Operacions emergents del CVS"
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:1
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
msgid "<b>Debugger:</b>"
msgstr "<b>Depurador:</b>"
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:2
msgid "<b>Remote debugging</b>"
msgstr "<b>Depuració remota</b>"
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:3
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:3
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
+"program not using the Debug configuration ?</span>\n"
+"\n"
+"When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
+"source code corresponding to the instructions, some commands can perform in "
+"a strange way, especially steps."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Segur que voleu depurar un programa "
+"que no utilitza la configuració de depuració?</span>\n"
+"\n"
+"Quan s'habiliten les optimitzacions, a vegades el depurador no pot "
+"identificar el codi font al que corresponen les instruccions i algunes ordes "
+"es comportaran de forma estranya, especialment els passos."
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
msgid "Add Watch"
msgstr "Afig vigilà ncia"
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:4
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
msgid "Address:"
msgstr "Adreça:"
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:5
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:2
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
msgid "Attach to process"
msgstr "Adjunta a procés"
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:6
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:3
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
msgid "Breakpoint properties"
msgstr "Propietats dels punts de ruptura"
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:7
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1976
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:4
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1980
msgid "Breakpoints"
msgstr "Punts de ruptura"
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:8
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:5
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
msgid "CPU Registers"
msgstr "Registres de la CPU"
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:9
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
msgid "Change Watch"
msgstr "Canvia una vigilà ncia"
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:10
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
msgid "Connect to remote target"
msgstr "Connecta a l'objectiu remot"
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:11
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:7
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
msgid "Debugger command"
msgstr "Orde del depurador"
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:12
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:8
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
msgid "Debugger command:"
msgstr "Orde del depurador:"
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:13
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:9
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:32
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:33
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:14
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
msgid "Disable"
msgstr "Inhabilita"
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:15
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:10
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
msgid "Display process _tree"
msgstr "Mos_tra l'arbre de processos"
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:16
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:11
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
+msgid "Do not show again"
+msgstr "No ho mostres una altra vegada"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:20
msgid "Enable _all"
msgstr "Habilit_a-ho tot"
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:17
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
msgstr "Introduïu una adreça en hexadecimal o seleccioneu-ne una en les dades"
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:18
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:14
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
msgid "Hide process para_meters"
msgstr "Oculta els parà _metres del procés"
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:19
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:15
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
msgid "Inspect"
msgstr "Inspecciona"
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:20
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
msgid "Inspect/Evaluate"
msgstr "Inspecciona/avalua"
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:21
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:925
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1025 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:945
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1045
msgid "Kernel Signals"
msgstr "Senyals del nucli"
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:22
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1903
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:17
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1907
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:23
-#: ../plugins/debug-manager/memory.c:178 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
+#: ../plugins/debug-manager/memory.c:180
msgid "Memory"
msgstr "Memòria"
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:24
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:19
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
msgid "Pass:"
msgstr "Passa:"
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:25
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:26
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:20
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
msgid "Print:"
msgstr "Imprimeix:"
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:27
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:21
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
msgid "Program Interrupt"
msgstr "Interrupció del programa"
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:28
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:23
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
msgid "SIGINT"
msgstr "SIGINT"
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:29
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
msgid "Select one directory"
msgstr "Seleccioneu un directori"
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:30
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
msgid "Serial Line Connection"
msgstr "Connexió per lÃnia sèrie"
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:31
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:24
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
msgid "Set Signal Property"
msgstr "Estableix les propietats del senyal"
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:32
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:25
msgid "Shared libraries"
msgstr "Biblioteques compartides"
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:33
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:26
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
msgid "Signal:"
msgstr "Senyal:"
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:34
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:27
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
msgid "Source Directories"
msgstr "Directoris font"
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:35
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
msgid "Start Debugger"
msgstr "Inicia el depurador"
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:36
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:28
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
msgid "Stop:"
msgstr "Atura:"
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:37
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
msgid "TCP/IP Connection"
msgstr "Connexió per TCP/IP"
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:38
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:29
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
#: ../plugins/project-wizard/property.c:286
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:39
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:30
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
msgid "_Attach"
msgstr "_Adjunta"
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:40
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
msgid "_Automatic update"
msgstr "_Actualització automà tica"
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:41
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:31
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
msgid "_Condition:"
msgstr "_Condició:"
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:42
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:32
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
msgid "_Disable all"
msgstr "Inhabilita'ls _tots"
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:43
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:33
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
msgid "_Hide paths"
msgstr "Ocul_ta els camins"
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:44
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:34
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
msgid "_Location:"
msgstr "_Ubicació:"
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:45
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom:"
#. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:47
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
msgid "_Pass count:"
msgstr "_Número de passades:"
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:48
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:36
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
msgid "_Process to attach to:"
msgstr "_Procés a adjuntar-hi:"
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:49
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:37
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:53
msgid "_Remove all"
msgstr "Sup_rimeix-los tots"
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:51
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
msgid "_Value:"
msgstr "_Valor:"
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1669
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1673
msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
msgstr "Segur que voleu suprimir tots els punts de ruptura?"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1766
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1770
msgid "_Breakpoints"
msgstr "_Punts de ruptura"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1774
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1778
msgid "Toggle Breakpoint"
msgstr "Commuta el punt de ruptura"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1776
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1780
msgid "Toggle breakpoint at the current location"
msgstr "Commuta el punt de ruptura a la ubicació actual"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1782
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1786
msgid "Add Breakpoint..."
msgstr "Afig un punt de ruptura..."
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1784
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1788
msgid "Add a breakpoint"
msgstr "Afig un punt de ruptura"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1790
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1794
msgid "Remove Breakpoint"
msgstr "Suprimeix el punt de ruptura"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1792
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1796
msgid "Remove a breakpoint"
msgstr "Suprimeix un punt de ruptura"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1798
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1802
msgid "Edit Breakpoint"
msgstr "Edita el punt de ruptura"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1800
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1804
msgid "Edit breakpoint properties"
msgstr "Edita les propietats del punt de ruptura"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1806
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1877
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1810
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
msgid "Enable Breakpoint"
msgstr "Activa el punt de ruptura"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1808
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1878
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1812
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1882
msgid "Enable a breakpoint"
msgstr "Activa un punt de ruptura"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1814
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1818
msgid "Disable All Breakpoints"
msgstr "Desactiva tots els punts de ruptura"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1816
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1820
msgid "Deactivate all breakpoints"
msgstr "Desactiva tots els punts de ruptura"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1822
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1826
msgid "R_emove All Breakpoints"
msgstr "_Suprimeix tots els punts de ruptura"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1824
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1828
msgid "Remove all breakpoints"
msgstr "Suprimeix tots els punts de ruptura"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1833
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1837
msgid "Jump to Breakpoint"
msgstr "Salta al punt de ruptura"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1835
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1839
msgid "Jump to breakpoint location"
msgstr "Salta a la ubicació del punt de ruptura"
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1872
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1876
msgid "Disable Breakpoint"
msgstr "Desactiva el punt de ruptura"
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1873
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1877
msgid "Disable a breakpoint"
msgstr "Desactiva el punt de ruptura"
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1903
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1907
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1903
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:666
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:480
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1907
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:667
+#: ../plugins/debug-manager/threads.c:481
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1903
-#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1904
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1908
msgid "Condition"
msgstr "Condició"
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1904
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1908
msgid "Pass count"
msgstr "Número de passades"
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1904
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1908
msgid "State"
msgstr "Estat"
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1959
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1957
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
msgid "Breakpoint operations"
msgstr "Operacions dels punts de ruptura"
#. create goto menu_item.
-#: ../plugins/debug-manager/data_view.c:383
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:491
+#: ../plugins/debug-manager/data_view.c:390
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:498
msgid "_Goto address"
msgstr "_Vés a l'adreça"
#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:964 ../plugins/tools/editor.c:454
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:971 ../plugins/tools/editor.c:468
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
#: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:974
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:741 ../plugins/tools/editor.c:460
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:981
+#: ../plugins/run-program/parameters.c:758 ../plugins/tools/editor.c:474
msgid "Value"
msgstr "Valor"
@@ -1971,12 +2052,11 @@ msgid "Disassembly"
msgstr "Desassemblador"
#: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:136
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:135
msgid "Information"
msgstr "Informació"
#: ../plugins/debug-manager/info.c:127
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:48
msgid "Lines"
msgstr "LÃnies"
@@ -1985,239 +2065,240 @@ msgstr "LÃnies"
msgid "Locals"
msgstr "Locals"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:312
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:315
msgid "Debugger Log"
msgstr "Registre del depurador"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386 ../plugins/debug-manager/plugin.c:406
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:426 ../plugins/debug-manager/plugin.c:448
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:482 ../plugins/debug-manager/plugin.c:517
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:389 ../plugins/debug-manager/plugin.c:409
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:429 ../plugins/debug-manager/plugin.c:451
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:485 ../plugins/debug-manager/plugin.c:520
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
msgid "Debugger"
msgstr "Depurador"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:389
msgid "Started"
msgstr "Iniciat"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:406
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:409
msgid "Loaded"
msgstr "Carregat"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:426
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:429
msgid "Running..."
msgstr "S'esta executant..."
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:448
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:451
msgid "Stopped"
msgstr "Aturat"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:482
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:485
msgid "Unloaded"
msgstr "Descarregat"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:523
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:529
#, c-format
msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
msgstr "El depurador ha finalitzat amb l'error %d: %s\n"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:536
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:542
#, c-format
msgid "Program has received signal: %s\n"
msgstr "El programa ha rebut el senyal: %s\n"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:809 ../plugins/valgrind/plugin.c:438
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:829
msgid "_Debug"
msgstr "_Depura"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:817
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:837
msgid "_Start Debugger"
msgstr "_Inicia el depurador"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:825
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:845
msgid "_Debug Program"
msgstr "_Depura el programa"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:827
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:847
msgid "Start debugger and load the program"
msgstr "Inicia el depurador i carrega el programa"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:833
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:853
msgid "_Debug Process..."
msgstr "_Depura un procés..."
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:835
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:855
msgid "Start debugger and attach to a running program"
msgstr "Inicia el depurador i adjunta'l a un programa en execució"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:841
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:861
msgid "Debug _Remote Target..."
msgstr "Depura un objectiu _remot..."
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:843
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:863
msgid "Connect to a remote debugging target"
msgstr "Connecta a un objectiu remot a depurar"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:849
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:869
msgid "Stop Debugger"
msgstr "Atura el depurador"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:851
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
msgid "Say goodbye to the debugger"
msgstr "Atureu el depurador"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:857
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:877
msgid "Add source paths..."
msgstr "Afig camins de fonts..."
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:859
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
msgid "Add additional source paths"
msgstr "Afegix camins de fonts addicionals"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:869 ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:889 ../plugins/debug-manager/plugin.c:997
msgid "Debugger Command..."
msgstr "Orde del depurador..."
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871 ../plugins/debug-manager/plugin.c:979
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:891 ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
msgid "Custom debugger command"
msgstr "Orde personalitzada del depurador"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:877 ../plugins/debug-manager/plugin.c:985
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:897
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1005
msgid "_Info"
msgstr "_Informació"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:885
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:905
msgid "Info _Target Files"
msgstr "Fi_txers objectiu d'informació"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:907
msgid "Display information on the files the debugger is active with"
msgstr ""
"Visualitza la informació dels fitxers amb els que treballa el depurador"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
msgid "Info _Program"
msgstr "_Programa d'informació"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:915
msgid "Display information on the execution status of the program"
msgstr "Visualitza la informació de l'estat d'execució del programa"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:921
msgid "Info _Kernel User Struct"
msgstr "Informació d'estructura d'usuari del _nucli"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:923
msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
msgstr ""
"Visualitza els continguts de l'estructura d'usuari del nucli per al fill "
"actual"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:917
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1017
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:937
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1037
msgid "Shared Libraries"
msgstr "Biblioteques compartides"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:919
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1019
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039
msgid "Show shared libraries mappings"
msgstr "Mostra les correspondències de les biblioteques compartides"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:927
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1027
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1047
msgid "Show kernel signals"
msgstr "Mostra els senyals del nucli"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:937
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
msgid "Run/_Continue"
msgstr "Executa/_continua"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:959
msgid "Continue the execution of the program"
msgstr "Continua amb l'execució del programa"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:945
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:965
msgid "Step _In"
msgstr "_Avança un pas"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
msgid "Single step into function"
msgstr "Avança un pas en la funció"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:953
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:973
msgid "Step O_ver"
msgstr "A_vança al final"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:955
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
msgid "Single step over function"
msgstr "Avança fins el final de la funció"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:961
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:981
msgid "Step _Out"
msgstr "_Avança"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:963
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
msgid "Single step out of the function"
-msgstr "Avança al final de la funció"
+msgstr "Avança fins al final de la funció"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:989
msgid "_Run to Cursor"
msgstr "Executa fins al cu_rsor"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:971
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
msgid "Run to the cursor"
msgstr "Executa fins al cursor"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1013
msgid "Info _Global Variables"
msgstr "Informació de les variables _globals"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:995
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1015
msgid "Display all global and static variables of the program"
msgstr "Visualitza totes les variables globals i està tiques del programa"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1021
msgid "Info _Current Frame"
msgstr "Informació del marc a_ctual"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1003
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
msgid "Display information about the current frame of execution"
msgstr "Visualitza informació sobre el marc d'execució actual"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1029
msgid "Info Function _Arguments"
msgstr "Informació dels _arguments de la funció"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1011
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
msgid "Display function arguments of the current frame"
msgstr "Visualitza els arguments de la funció del marc actual"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1037
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1057
msgid "Pa_use Program"
msgstr "Fes una pa_usa al programa"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1059
msgid "Pauses the execution of the program"
msgstr "Fes una pausa a l'execució del programa"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1079
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1085
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1091
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1097
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1099
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1105
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1111
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1117
msgid "Debugger operations"
msgstr "Operacions del depurador"
@@ -2226,8 +2307,8 @@ msgstr "Operacions del depurador"
msgid ""
"Unable to find one debugger plugin supporting a target with %s mime type"
msgstr ""
-"No es pot trobar un connector de depuració que admeta un objectiu amb tipus "
-"MIME %s"
+"No es pot trobar un connector de depuració que admeta un objectiu per al "
+"tipus MIME %s"
#: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
msgid "Register"
@@ -2237,18 +2318,20 @@ msgstr "Registre"
msgid "Registers"
msgstr "Registres"
+#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
+msgid "Update"
+msgstr "Actualitza"
+
#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:138
msgid "Shared Object"
msgstr "Objecte compartit"
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:56
+#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
msgid "From"
msgstr "De"
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:80
+#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:116
msgid "To"
msgstr "A"
@@ -2260,158 +2343,146 @@ msgstr "SÃmbols llegits"
msgid "Shared library operations"
msgstr "Operacions amb biblioteques compartides"
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:289
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
msgid "Signal"
msgstr "Senyal"
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:295
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
msgid "Stop"
msgstr "Atura"
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:296
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
msgid "Print"
msgstr "Imprimeix"
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
msgid "Pass"
msgstr "Passa"
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:300
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:319
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
msgid "Send to process"
msgstr "Envia a un procés"
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:353
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
msgid "Kernel signals"
msgstr "Senyals del nucli"
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:472
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:478
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:474
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:480
msgid "Signal operations"
msgstr "Operacions amb senyals"
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1195
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1202
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "Mostra els números de lÃnia"
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1196
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1203
msgid "Whether to display line numbers"
msgstr "Si s'han de mostrar els números de lÃnia"
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1203
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1210
msgid "Show Line Markers"
msgstr "Mostra els marcadors de lÃnia"
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1204
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1211
msgid "Whether to display line marker pixbufs"
msgstr "Si s'han de mostrar les imatges de marcat de lÃnia"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:553
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:554
msgid "Set current frame"
msgstr "Estableix el marc actual"
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:561
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:389
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:562
+#: ../plugins/debug-manager/threads.c:390
msgid "View Source"
msgstr "Visualitza el codi"
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:599
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:425
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:600
+#: ../plugins/debug-manager/threads.c:426
msgid "Active"
msgstr "Activa"
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:610
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:611
msgid "Frame"
msgstr "Marc"
#. Register actions
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:630
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:450 ../plugins/tools/tool.c:100
-#: ../src/anjuta-app.c:420
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:631
+#: ../plugins/debug-manager/threads.c:451 ../plugins/tools/tool.c:100
+#: ../src/anjuta-app.c:485
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:641
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:459
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:642
+#: ../plugins/debug-manager/threads.c:460
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:921
msgid "Line"
msgstr "LÃnia"
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:652
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:468
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:133
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:653
+#: ../plugins/debug-manager/threads.c:469
msgid "Function"
msgstr "Funció"
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:678
-msgid "Arguments"
-msgstr "Arguments"
-
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:702
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:703
msgid "Stack"
msgstr "Pila"
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:769
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:770
msgid "Stack frame operations"
msgstr "Operacions del marc de la pila"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:96
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:98
msgid "Pid"
msgstr "Identificador de procés"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:96
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:98
msgid "User"
msgstr "Usuari"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:96
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:344
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:98
msgid "Time"
-msgstr "Temps"
+msgstr "Hora"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:96
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:98
msgid "Command"
msgstr "Orde"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:620
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:627
#, c-format
msgid "Unable to execute: %s."
msgstr "No es pot executar: %s."
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:634
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:641
#, c-format
msgid "Unable to open the file: %s\n"
msgstr "No es pot obrir el fitxer: %s\n"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:912
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:965
#, c-format
msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
msgstr "No es pot obrir %s. No es pot iniciar el depurador."
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:922
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:975
#, c-format
msgid "Unable to detect mime-type of %s. Debugger cannot start."
msgstr ""
"No es pot detectar el tipus MIME de %s. No es pot iniciar el depurador."
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:1058 ../plugins/debug-manager/start.c:1250
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:600
-#, c-format
-msgid "Missing file %s"
-msgstr "Falta el fitxer %s"
-
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:1271
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:1336
msgid "Path"
msgstr "CamÃ"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:1319 ../plugins/gdb/debugger.c:1698
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:1385 ../plugins/gdb/debugger.c:1699
msgid ""
"The program is running.\n"
"Do you still want to stop the debugger?"
@@ -2421,69 +2492,69 @@ msgstr ""
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:381
+#: ../plugins/debug-manager/threads.c:382
msgid "Set current thread"
msgstr "Estableix el fil actual"
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:435
+#: ../plugins/debug-manager/threads.c:436
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:505
+#: ../plugins/debug-manager/threads.c:506
msgid "Thread"
msgstr "Fil"
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:615
+#: ../plugins/debug-manager/threads.c:616
msgid "Thread operations"
msgstr "Operacions del fil"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:377
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:372
msgid "Ins_pect/Evaluate..."
msgstr "Ins_pecciona/avalua..."
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:379
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:374
msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
msgstr "Inspecciona o avalua una expressió o variable"
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:385
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:380
msgid "Add Watch..."
msgstr "Afig la vigilà ncia..."
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:393
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:388
msgid "Remove Watch"
msgstr "Suprimeix la vigilà ncia"
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:401
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:396
msgid "Update Watch"
msgstr "Actualitza la vigilà ncia"
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:409
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:404
msgid "Change Value"
msgstr "Canvia el valor"
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:417
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:412
msgid "Update all"
msgstr "Actualitza'ls tots"
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:425
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:420
msgid "Remove all"
msgstr "Suprimeix-los tots"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:436
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:431
msgid "Automatic update"
msgstr "Actualització automà tica"
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:462 ../plugins/debug-manager/watch.c:468
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:457 ../plugins/debug-manager/watch.c:463
msgid "Watch operations"
msgstr "Operacions de vigilà ncia"
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:540
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:535
msgid "Watches"
msgstr "Vigilà ncia"
@@ -2492,7 +2563,7 @@ msgid "Search Help:"
msgstr "Cerca ajuda:"
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:222 ../plugins/document-manager/plugin.c:236
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:76 ../plugins/symbol-db/plugin.c:308
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:76 ../plugins/symbol-db/plugin.c:309
msgid "_Goto"
msgstr "_Vés a"
@@ -2520,34 +2591,36 @@ msgstr "_Cerca ajuda"
msgid "Search for a term in help"
msgstr "Cerca un terme a l'ajuda"
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:325
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:358
msgid "Help operations"
msgstr "Operacions d'ajuda"
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:355
-msgid "Online"
-msgstr "En lÃnia"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:396
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:368
msgid "Contents"
msgstr "Contingut"
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:398 ../plugins/search/search-replace.c:1036
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1709
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1716
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1728
-#: ../plugins/search/search-replace.c:2055 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2275
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:369 ../plugins/search/search-replace.c:1041
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1717
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1724
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1736
+#: ../plugins/search/search-replace.c:2065 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2335
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2447
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:420 ../src/anjuta-app.c:437
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:375 ../plugins/devhelp/plugin.c:495
+#: ../src/anjuta-app.c:502
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:424
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:405 ../plugins/devhelp/plugin.c:500
msgid "Help display"
msgstr "Mostreu l'ajuda"
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:422
+msgid "Online"
+msgstr "En lÃnia"
+
#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:276
#, c-format
msgid ""
@@ -2561,32 +2634,40 @@ msgstr ""
msgid "_Reload"
msgstr "_Torna a carregar"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:282
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:235
+msgid "Add bookmark"
+msgstr "Afig una adreça d'interés"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:241
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "Suprimeix l'adreça d'interés"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:255
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:300
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
msgid "Bookmarks"
msgstr "Adreces d'interés"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:399
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:400
msgid "Close file"
msgstr "Tanca el fitxer"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:447
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:448
msgid "Path:"
msgstr "CamÃ:"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:564
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:555 ../plugins/file-loader/plugin.c:853
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:863 ../plugins/file-loader/plugin.c:876
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:565
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:591 ../plugins/file-loader/plugin.c:894
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
msgid "Open file"
msgstr "Obri un fitxer"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:583
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:103
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:584
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:94
msgid "Save file as"
msgstr "Anomena i alça"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:664
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:376
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:665
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' already exists.\n"
@@ -2595,67 +2676,73 @@ msgstr ""
"Ja existeix el fitxer «%s».\n"
"Voleu reemplaçar-lo amb el que esteu alçant?"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:673
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:384
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:674
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplaça"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1391
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1392
msgid "[read-only]"
msgstr "[només-lectura]"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:1
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
msgid "<b>Autosave</b>"
msgstr "<b>Alça automà ticament</b>"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:2
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
msgid "<b>Editor tabs</b>"
msgstr "<b>Pestanyes de l'editor</b>"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:3
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
+msgid "Bottom"
+msgstr "Inferior"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
msgid "Do not show tabs"
msgstr "No mostres les pestanyes"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:4
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
msgid "Enable files autosave"
msgstr "Habilita l'alçat automà tic"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:5
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerra"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
msgid "Position:"
msgstr "Posició:"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:6
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
+msgid "Right"
+msgstr "Dreta"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
msgid "Save files interval in minutes"
msgstr "Interval en minuts per a alçar fitxers"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:7
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
msgid "Save session interval in minutes"
msgstr "Interval en minuts per a alçar la sessió"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:8
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
msgid "Sorted by most recent use"
msgstr "Ordenats segons l'utilitzat més recentment"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:9
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
msgid "Sorted in alphabetical order"
msgstr "Ordenats alfabèticament"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:10
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
msgid "Sorted in opening order"
msgstr "Ordenats per quan s'obren"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:11
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:10
-msgid ""
-"Top\n"
-"Bottom\n"
-"Left\n"
-"Right"
-msgstr ""
-"Superior\n"
-"Inferior\n"
-"Esquerra\n"
-"Dreta"
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
+msgid "Top"
+msgstr "Superior"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:147
msgid "_Save"
@@ -2781,7 +2868,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
msgid "_Select"
-msgstr "_Selecciona"
+msgstr "_Seleccioneu"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:206
msgid "Select _All"
@@ -2904,9 +2991,9 @@ msgstr "_Repeteix la cerca rà pida"
msgid "Repeat quick search"
msgstr "Repeteix la cerca rà pida"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:268 ../plugins/gtodo/interface.c:169
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:406 ../src/anjuta-actions.h:30
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1893
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:268 ../plugins/gtodo/interface.c:168
+#: ../src/anjuta-actions.h:30
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1915
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
@@ -2935,7 +3022,7 @@ msgstr "Suprimeix la visualització actual de l'editor"
msgid "U_ndo"
msgstr "Des_fés"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:283 ../plugins/glade/plugin.c:4079
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:283 ../plugins/glade/plugin.c:4089
msgid "Undo the last action"
msgstr "Desfés l'última acció"
@@ -2957,8 +3044,7 @@ msgstr "Retalla el text seleccionat de l'editor al porta-retalls"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:291 ../plugins/terminal/terminal.c:540
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1167
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:291 ../plugins/terminal/terminal.c:592
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
@@ -2966,8 +3052,7 @@ msgstr "_Copia"
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Copia el text seleccionat al porta-retalls"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:294 ../plugins/terminal/terminal.c:548
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1168
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:294 ../plugins/terminal/terminal.c:600
msgid "_Paste"
msgstr "_Enganxa"
@@ -3105,7 +3190,7 @@ msgstr "Commuta al document següent"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
msgid "Bookmar_k"
-msgstr "Adreça d'inte_rés"
+msgstr "Adreça d'inte_rès"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:369
msgid "_Add Bookmark"
@@ -3182,12 +3267,12 @@ msgstr "Format del text de l'editor"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:409
msgid "Simple searching"
-msgstr "Cercant senzilla"
+msgstr "Cerca senzilla"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:410
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1714
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2126
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2136
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1713
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2130
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2140
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
@@ -3239,12 +3324,12 @@ msgstr "No s'ha pogut alçar automà ticament el %s"
msgid "Autosave completed"
msgstr "S'ha completat l'alçat automà tic"
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:382
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:383
#, c-format
msgid "Search for \"%s\" reached end and was continued on top."
msgstr "La cerca de «%s» ha arribat al final i ha continuat pel començament."
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:388
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:389
#, c-format
msgid ""
"Search for \"%s\" reached end and was continued on top but no new match was "
@@ -3253,8 +3338,8 @@ msgstr ""
"La cerca de «%s» ha arribat al final i ha continuat pel començament però no "
"s'ha trobat cap concordança."
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:445
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:23
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:446
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:22
msgid "Match case"
msgstr "Coincidència de majúscules i minúscules"
@@ -3313,10 +3398,10 @@ msgstr "_%d. %s"
#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:987
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
-msgstr " %d. %s"
+msgstr "%d. %s"
# Projecte_Mandrake [tm-mandrake.po]
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:114
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:116
#, c-format
msgid ""
"Can not open \"%s\".\n"
@@ -3327,7 +3412,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:211
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:257
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
@@ -3348,180 +3433,180 @@ msgstr ""
"\n"
"Podeu intentar obrir-lo amb els connectors o aplicacions següents."
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:233
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:280
msgid "Open with:"
msgstr "Obri amb:"
#. Document manager plugin
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:241
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:286
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
msgid "Document Manager"
msgstr "Gestor de documents"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:461 ../plugins/patch/patch-plugin.c:116
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:497 ../plugins/patch/patch-plugin.c:122
#: ../plugins/run-program/parameters.c:308
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:466
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:502
msgid "Anjuta Projects"
msgstr "Projectes de l'Anjuta"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:472
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
msgid "C/C++ source files"
msgstr "Fitxers de codi C/C++"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:484
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:520
msgid "C# source files"
msgstr "Fitxers de codi C#"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:490
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
msgid "Java source files"
msgstr "Fitxers de codi Java"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:496
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
msgid "Pascal source files"
msgstr "Fitxers de codi Pascal"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:501
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:537
msgid "PHP source files"
msgstr "Fitxers de codi PHP"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:544
msgid "Perl source files"
msgstr "Fitxers de codi Perl"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
msgid "Python source files"
msgstr "Fitxers de codi Python"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:519
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:555
msgid "Hyper text markup files"
msgstr "Fitxers HTML"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:528
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:564
msgid "Shell scripts files"
-msgstr "Fitxers d'script per al intèrpret d'ordes"
+msgstr "Fitxers d'script per a l'intèrpret d'ordes"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:533
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:569
msgid "Makefiles"
msgstr "Fitxers makefile"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:539
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
msgid "Lua files"
msgstr "Fitxers Lua"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:544
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:580
msgid "Diff files"
msgstr "Fitxers de diferències"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:782
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:823
#, c-format
msgid "Failed to activate plugin: %s"
msgstr "No es pot activar el connector: %s"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:843
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:884
msgid "_New"
msgstr "_Nou"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:845
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:886
msgid "New empty file"
msgstr "Fitxer buit nou"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:851
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:892
msgid "_Open..."
msgstr "_Obri..."
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:862 ../plugins/file-loader/plugin.c:875
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
msgid "_Open"
msgstr "_Obri"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:869 ../plugins/file-loader/plugin.c:882
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:910 ../plugins/file-loader/plugin.c:923
msgid "Open _With"
msgstr "Obri a_mb"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:870 ../plugins/file-loader/plugin.c:883
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:911 ../plugins/file-loader/plugin.c:924
msgid "Open with"
msgstr "Obri amb"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1204 ../plugins/file-loader/plugin.c:1210
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1243 ../plugins/file-loader/plugin.c:1249
#: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
msgid "File Loader"
msgstr "Carregador de fitxer"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1214
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1253
msgid "New"
msgstr "Nou"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1215
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1254
msgid "New file, project and project components."
msgstr "Fitxer, projecte i components del projecte nous."
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1222 ../plugins/file-loader/plugin.c:1262
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1261 ../plugins/file-loader/plugin.c:1301
msgid "Open"
msgstr "Obri"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1226
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1265
msgid "Open _Recent"
msgstr "Ob_re'n un recent"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1227 ../plugins/file-loader/plugin.c:1264
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1266 ../plugins/file-loader/plugin.c:1303
msgid "Open recent file"
msgstr "Obri un fitxer recent"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1233
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1272
msgid "Open recent files"
msgstr "Obri fitxers recents"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1263
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1302
msgid "Open a file"
msgstr "Obri un fitxer"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1372 ../plugins/file-loader/plugin.c:1374
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1416 ../plugins/file-loader/plugin.c:1418
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
#. %s is name of file that will be opened
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1393
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1437
#, c-format
msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
msgstr "Seleccioneu un connector per a obrir <b>%s</b>."
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1397
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1441
msgid "Open With"
msgstr "Obri amb"
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:1
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Filtre</b>"
-
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:2
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:2
-msgid "<b>Global</b>"
-msgstr "<b>Global</b>"
-
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:3
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
msgid "Choose Directory to show if no project is open"
msgstr "Escolliu el directori a mostrar si no hi ha cap projecte obert"
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:4
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
msgid "Do not show backup files"
msgstr "No mostres els fitxers de còpia de seguretat"
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:5
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
msgstr "No mostres els fitxers binaris (.o, .la, etc.)"
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:6
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
msgid "Do not show hidden files"
msgstr "No mostres els fitxers ocults"
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:7
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
msgid "Do not show unversioned files"
msgstr "No mostres els fitxers sense versió"
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:8
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2334 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2423
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
+
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
msgid "Root directory if no project is open:"
msgstr "Directori arrel si no hi ha cap projecte obert:"
@@ -3534,69 +3619,61 @@ msgstr "S'està carregant..."
msgid "Up-to-date"
msgstr "Actualitzat"
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:75
-msgid "Locked"
-msgstr "Blocat"
-
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:81
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignorat"
-
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:484
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:510
msgid "Filename"
msgstr "Nom del fitxer"
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:564
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:590
msgid "Base uri"
-msgstr "URI bà sic"
+msgstr "URI base"
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:565
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:591
msgid "Uri of the top-most path displayed"
msgstr "URI del camà que s'ha mostrat més"
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:74
msgid "_Rename"
msgstr "Canvia el _nom"
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:74
msgid "Rename file or directory"
msgstr "Canvia el nom del fitxer o directori"
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:290
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:294
msgid "File manager popup actions"
msgstr "Accions emergents del gestor de fitxers"
# Mozilla 1.3->sidebar.files.label
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:323
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:327
msgid "Files"
msgstr "Fitxers"
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:447 ../plugins/file-manager/plugin.c:456
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:456 ../plugins/file-manager/plugin.c:465
#: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
msgid "File Manager"
msgstr "Gestor de fitxers"
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:1
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
msgid "<b>File Information</b>"
msgstr "<b>Informació del fitxer</b>"
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:3
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
msgid "Add License Information"
msgstr "Afig informació sobre la llicència"
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:4
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:4
msgid "Add to project"
msgstr "Afig al projecte"
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:5
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
msgid "Add to repository"
msgstr "Afig al dipòsit"
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:6
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
msgid "Create corresponding header file"
msgstr "Crea el fitxer de capçalera corresponent"
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:7
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
msgid ""
"Enter the File name.\n"
"The extension will be added according to the type."
@@ -3605,78 +3682,68 @@ msgstr ""
"Segons el tipus s'afegirà l'extensió."
# Winrar 2.9->String:rarlng.dll
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:10
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:6
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69 ../plugins/macro/anjuta-macro.ui.h:6
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:11
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
#: ../plugins/starter/starter.c:404
msgid "New File"
msgstr "Fitxer nou"
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:12
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1517
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1524
#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:350
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:13
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:13
msgid "Use Template for the Header file"
msgstr "Utilitza la plantilla per al fitxer de capçalera"
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:81
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:83
msgid "C Source File"
msgstr "Fitxer de codi C"
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:82
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:84
msgid "C/C++ Header File"
msgstr "Fitxer de capçalera C/C++"
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:83
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:85
msgid "C++ Source File"
msgstr "Fitxer de codi C++"
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:84
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:86
msgid "C# Source File"
msgstr "Fitxer de codi C#"
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:85
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:87
msgid "Java Source File"
msgstr "Fitxer de codi Java"
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:86
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:88
msgid "Perl Source File"
msgstr "Fitxer de codi Perl"
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:87
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:89
msgid "Python Source File"
msgstr "Fitxer de codi Python"
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:88
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:90
msgid "Shell Script File"
-msgstr "Fitxer d'script per al intèrpret d'ordes"
+msgstr "Fitxer d'script per a l'intèrpret d'ordes"
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:89
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:91
msgid "Other"
msgstr "Altres"
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:100
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:46
-msgid "General Public License (GPL)"
-msgstr "Llicència pública general (GPL)"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:101
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:59
-msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
-msgstr "Llicència pública general menor (LGPL)"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:102
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:104
msgid "BSD Public License"
msgstr "Llicència Pública BSD"
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:180
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:182
msgid "Unable to build user interface for New File"
msgstr "No es pot muntar la interfÃcie d'usuari per al fitxer nou"
@@ -3684,256 +3751,256 @@ msgstr "No es pot muntar la interfÃcie d'usuari per al fitxer nou"
msgid "Invalid GbfAmConfigValue type"
msgstr "El tipus «GbfAmConfigValue» no és và lid"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:1
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:1
msgid "<b>Select Package to add:</b>"
msgstr "<b>Seleccioneu el paquet a afegir:</b>"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:2
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:2
msgid "Add _Package"
msgstr "Afig el _paquet"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:3
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:3
msgid "Add _module"
msgstr "Afig el _mòdul"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:5
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:5
msgid "Packages"
msgstr "Paquets"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:6
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:6
msgid "Select package"
msgstr "Seleccioneu el paquet"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:7
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:7
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2392
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2470
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2679
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2888
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3038
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2332
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2410
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2638
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2824
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2972
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2391
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2469
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2678
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2887
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3037
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2331
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2409
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2637
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2823
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2971
msgid "Group doesn't exist"
msgstr "No existeix el grup"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2412
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2515
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2931
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3153
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3373
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2352
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2455
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2867
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3047
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3233
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2411
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2514
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2930
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3152
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3372
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2351
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2454
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2866
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3046
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3232
msgid "Target doesn't exist"
msgstr "No existeix l'objectiu"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2446
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2490
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2533
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2849
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2909
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3113
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3174
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3476
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3537
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2386
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2430
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2473
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2785
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2845
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3008
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3068
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3300
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3361
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2445
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2489
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2532
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2848
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2908
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3112
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3173
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3475
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3536
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2385
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2429
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2472
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2784
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2844
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3007
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3067
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3299
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3360
msgid "Unable to update project"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar el projecte"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2576
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2518
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2575
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2517
msgid "Invalid or remote path (only local paths supported)"
msgstr ""
"El camà és remot o no és và lid (només es poden fer servir camins locals)"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2584
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2539
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2583
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2538
msgid "Project doesn't exist or invalid path"
msgstr "No existeix el projecte o el camà no és và lid"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2595
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2553
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2594
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2552
msgid "Malformed project"
msgstr "Projecte mal format"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2792
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2791
msgid "Please specify group name"
msgstr "Especifiqueu el nom del grup"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2806
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2805
msgid "Group name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
msgstr ""
"El nom del grup només pot contindre carà cters alfanumèrics i els carà cters "
"«_», «-» o «.»"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2815
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2751
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2814
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2750
msgid "Parent group doesn't exist"
msgstr "No existeix el grup pare"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2826
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2762
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2825
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2761
msgid "Group already exists"
msgstr "Ja existeix el grup"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2836
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2863
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2772
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2799
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2835
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2862
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2771
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2798
msgid "Group couldn't be created"
msgstr "No s'ha pogut crear el grup"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2896
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2895
msgid "Group couldn't be removed"
msgstr "No s'ha pogut eliminar el grup"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3046
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3045
msgid "Please specify target name"
msgstr "Especifiqueu el nom de l'objectiu"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3060
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3059
msgid "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
msgstr ""
"L'objectiu només pot contindre carà cters alfanumèrics i els carà cters «_», «-» "
"o «.»"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3069
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3068
msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
msgstr ""
"El nom de la biblioteca compartida objectiu ha de ser de la forma «libxxx.la»"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3078
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3077
msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
msgstr ""
"El nom de la biblioteca està tica objectiu ha de ser de la forma «libxxx.a»"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3090
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2985
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3089
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2984
msgid "Target already exists"
msgstr "Ja existeix l'objectiu"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3100
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3099
msgid "General failure in target creation"
msgstr "Problema general en crear l'objectiu"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3128
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3127
msgid "Newly created target could not be identified"
msgstr "No s'ha pogut identificar l'objectiu que s'acaba de crear"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3161
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3160
msgid "Target couldn't be removed"
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'objectiu"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3185
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3079
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3184
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3078
msgid "Static Library"
msgstr "Biblioteca està tica"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3187
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3081
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3186
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3080
msgid "Shared Library"
msgstr "Biblioteca compartida"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3189
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3188
msgid "Header Files"
msgstr "Fitxers de capçalera"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3191
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3083
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3190
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3082
msgid "Man Documentation"
msgstr "Documentació man"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3193
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3085
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3192
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3084
msgid "Miscellaneous Data"
msgstr "Dades diverses"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3197
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3089
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3196
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3088
msgid "Script"
msgstr "Script"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3199
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3091
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3198
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3090
msgid "Info Documentation"
msgstr "Documentació info"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3201
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3200
msgid "Java Module"
msgstr "Mòdul de Java"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3203
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3202
msgid "Python Module"
msgstr "Mòdul de Python"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3261
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3514
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3143
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3338
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3260
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3513
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3142
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3337
msgid "Source doesn't exist"
msgstr "No existeix la font"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3364
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3363
msgid ""
"Source file name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
msgstr ""
"El nom del fitxer font només pot contindre carà cters alfanumèrics i els "
"carà cters «_», «-» o «.»"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3441
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3440
msgid "Source file is already in given target"
msgstr "El fitxer font ja és a l'objectiu especificat"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3458
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3457
msgid "General failure in adding source file"
msgstr "S'ha produït un problema en afegir el fitxer font"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3491
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3490
msgid "Newly added source file could not be identified"
msgstr "No s'ha pogut identificar el fitxer font que s'acaba de crear"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3522
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3521
msgid "Source couldn't be removed"
msgstr "No s'ha pogut eliminar la font"
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3707
#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3708
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3709
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3449
#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3450
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3451
msgid "Project directory"
msgstr "Directori del projecte"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:342
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:394
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:341
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:393
msgid "Enter new module"
msgstr "Introduïu el mòdul nou"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:430
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:923
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:434
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:930
msgid "Module/Packages"
msgstr "Mòdul/paquets"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:437
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:932
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:441
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:939
msgid "Version"
msgstr "Versió"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:523
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:527
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove module \"%s\" and all its associated "
@@ -3941,138 +4008,138 @@ msgid ""
msgstr ""
"Segur que voleu suprimir el mòdul «%s» i tots els seus paquets associats?"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:525
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:529
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove package \"%s\"?"
msgstr "Segur que voleu suprimir el paquet «%s»?"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:583
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:665
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:587
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:669
msgid "Enter new variable"
msgstr "Introduïu la variable nova"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:696
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:700
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove variable \"%s\"?"
msgstr "Segur que voleu suprimir la variable «%s»?"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:847
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:854
#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:177
msgid "Project:"
msgstr "Projecte:"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:850
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:857
msgid "Package name:"
msgstr "Nom del paquet:"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:853
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:101
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:860
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:102
msgid "Version:"
msgstr "Versió:"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:856
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:863
msgid "Url:"
msgstr "URL:"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1222
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1229
msgid "Use"
msgstr "Ã?s"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1314
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1321
#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:244
msgid "Group name:"
msgstr "Nom del grup:"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1317
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1324
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1322
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1412
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1329
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1419
msgid "C compiler flags:"
msgstr "Indicadors del compilador de C:"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1324
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1331
msgid "C preprocessor flags:"
msgstr "Indicadors del preprocessador de C:"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1326
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1333
msgid "C++ compiler flags:"
msgstr "Indicadors del compilador de C++:"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1328
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1335
msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time):"
msgstr "Indicadors del compilador gcj (ahead-of-time):"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1330
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1337
msgid "Java compiler flags (just-in-time):"
msgstr "Indicadors del compilador de Java (just-in-time):"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1332
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1420
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1339
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1427
msgid "Fortran compiler flags:"
msgstr "Indicadors del compilador de Fortran:"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1335
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1342
msgid "Includes (deprecated):"
msgstr "Inclusions (obsolet):"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1346
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1353
#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:258
msgid "Install directories:"
msgstr "Directoris d'instal·lació:"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1414
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1421
msgid "C preprocessor flags"
msgstr "Indicadors del preprocessador de C"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1416
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1423
msgid "C++ compiler flags"
msgstr "Indicadors del compilador de C++"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1418
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1425
msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time)"
msgstr "Indicadors del compilador gcj (ahead-of-time)"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1424
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1431
#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:410
msgid "Linker flags:"
msgstr "Indicadors de l'enllaçador:"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1430
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1437
#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:416
msgid "Libraries:"
msgstr "Biblioteques:"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1436
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1443
#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:422
msgid "Dependencies:"
msgstr "Dependències:"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1439
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1446
msgid "Advanced options"
msgstr "Opcions avançades"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1514
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1521
#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:347
msgid "Target name:"
msgstr "Nom de l'objectiu:"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1523
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1530
#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:356
msgid "Group:"
msgstr "Grup:"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1541
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1557
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1548
#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1564
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1571
#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:374
#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:391
#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:398
msgid "Install directory:"
msgstr "Directori d'instal·lació:"
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1576
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1583
msgid "Advanced..."
msgstr "Avançat..."
@@ -4081,37 +4148,37 @@ msgstr "Avançat..."
msgid "Invalid GbfMkfileConfigValue type"
msgstr "El tipus «GbfMkfileConfigValue» no és và lid"
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2525
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2524
msgid "Project doesn't exist"
msgstr "No existeix el projecte"
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2832
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2831
msgid "Group coudn't be removed"
msgstr "No s'ha pogut suprimir el grup"
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2995
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3022
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2994
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3021
msgid "Target couldn't be created"
msgstr "No s'ha pogut crear l'objectiu"
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3055
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3054
msgid "Target coudn't be removed"
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'objectiu"
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3253
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3252
msgid "Source file must be inside the project directory"
msgstr "El fitxer font ha de ser dins del directori del projecte"
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3265
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3264
msgid "Source is already in target"
msgstr "La font ja és a l'objectiu"
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3282
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3314
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3281
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3313
msgid "Source couldn't be added"
msgstr "No s'ha pogut afegir la font"
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3346
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3345
msgid "Source coudn't be removed"
msgstr "No s'ha pogut suprimir la font"
@@ -4119,43 +4186,19 @@ msgstr "No s'ha pogut suprimir la font"
msgid "Includes:"
msgstr "Inclusions:"
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:6
-msgid "Command Line Parameters"
-msgstr "Parà metres de la lÃnia d'ordes"
-
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:12
-msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data"
-msgstr "Introduïu una adreça en hexadecimal o seleccioneu-ne una en les dades"
-
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:13
-msgid "Execute Program"
-msgstr "Executa el programa"
-
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:22
-msgid "Run in Terminal"
-msgstr "Executa en un terminal"
-
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:35
-msgid "_Pass:"
-msgstr "_Passa:"
-
#. The %s argument is a program name, anjuta by example
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:690
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:691
#, c-format
msgid "Loading Executable: %s\n"
msgstr "S'està carregant l'executable: %s\n"
#. The %s argument is a file name
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:721
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:722
#, c-format
msgid "Loading Core: %s\n"
msgstr "S'està carregant el nucli: %s\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:803
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:804
#, c-format
msgid ""
"Unable to find: %s.\n"
@@ -4166,59 +4209,59 @@ msgstr ""
"No es pot inicialitzar el depurador.\n"
"Assegureu-vos que l'Anjuta està instal·lat correctament."
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:932
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:933
msgid "Getting ready to start debugging session...\n"
msgstr "S'està preparant l'inici de la sessió de depuració...\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:938
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:939
msgid "Loading Executable: "
msgstr "S'està carregant l'executable: "
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:947
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:948
msgid "No executable specified.\n"
msgstr "No s'ha especificat cap executable.\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:950
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:951
msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
msgstr ""
"Obri un executable o adjunta a un procés per a començar la depuració.\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:959
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:960
msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
msgstr "S'ha produït un error en llançar el depurador.\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:963
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:964
msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
msgstr "Assegureu-vos que el «gdb» està instal·lat al sistema.\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1254
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1255
msgid "Program exited normally\n"
msgstr "El programa ha eixit normalment\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1265
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1266
#, c-format
msgid "Program exited with error code %s\n"
msgstr "El programa ha eixit amb el codi d'error %s\n"
#. The program has reached one breakpoint and will stop
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1280
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1281
#, c-format
msgid "Breakpoint number %s hit\n"
msgstr "S'ha arribat al punt de trencament %s\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1289
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1290
msgid "Function finished\n"
msgstr "S'ha acabat la funció\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1295
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1296
msgid "Stepping finished\n"
msgstr "S'ha acabat d'avançar\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1301
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1302
msgid "Location reached\n"
msgstr "S'ha arribat a la ubicació\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1695
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1696
msgid ""
"The program is attached.\n"
"Do you still want to stop the debugger?"
@@ -4228,7 +4271,7 @@ msgstr ""
#. The %s argument is an error message returned by gdb.
#. * It is something like, "No such file or directory"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1856
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1857
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to remote target, %s\n"
@@ -4237,20 +4280,20 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut connectar a l'objectiu remot: %s\n"
"Voleu tornar-ho a intentar?"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1874
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1875
msgid "Debugger connected\n"
msgstr "S'ha connectat el depurador\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1948
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1949
msgid "Program attached\n"
msgstr "S'ha adjuntat el programa \n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1969
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1970
#, c-format
msgid "Attaching to process: %d...\n"
msgstr "S'està adjuntant al procés: %d...\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1995
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1996
msgid ""
"A process is already running.\n"
"Would you like to terminate it and attach the new process?"
@@ -4258,37 +4301,37 @@ msgstr ""
"Ja hi ha un procés executant-se.\n"
"Voleu finalitzar-lo i adjuntar-vos al procés nou?"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2012
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2013
msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
msgstr "L'Anjuta no pot adjuntar-se a si mateix."
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2062
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2063
msgid "Program terminated\n"
msgstr "El programa ha acabat\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2077
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2078
msgid "Program detached\n"
msgstr "El programa s'ha separat\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2097
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2098
#, c-format
msgid "Detaching the process...\n"
msgstr "S'està separant el procés...\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2118
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2119
msgid "Interrupting the process\n"
msgstr "S'està interrompent el procés\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:3909
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:3910
#, c-format
msgid "Sending signal %s to the process: %d"
msgstr "S'està enviant el senyal %s al procés: %d"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:3935
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:3936
msgid "Error whilst signaling the process."
msgstr "Hi ha hagut un error en enviar el senyal al procés."
-#: ../plugins/gdb/plugin.c:108
+#: ../plugins/gdb/plugin.c:112
#, c-format
msgid ""
"Failed to create fifo file named %s. The program will run without a terminal."
@@ -4296,339 +4339,501 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut crear el fitxer FIFO anomenat %s. S'executarà el programa "
"sense terminal."
-#: ../plugins/gdb/plugin.c:194
+#: ../plugins/gdb/plugin.c:198
msgid "Cannot start terminal for debugging."
msgstr "No es pot iniciar el terminal per a depurar."
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:1
-msgid "<b>Bad revision:</b>"
-msgstr "<b>Revisió dolenta:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:2
-msgid "<b>Branch name:</b>"
-msgstr "<b>Nom de la branca:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:3
-msgid "<b>Branch to delete:</b>"
-msgstr "<b>Branca a suprimir:</b>"
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
+msgid "<b>Stash Message (Optional)</b>"
+msgstr "<b>Missatge de l'alçat temporal(opcional)</b>"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:4
-msgid "<b>Branch to switch to:</b>"
-msgstr "<b>Branca on commutar:</b>"
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
+msgid "<b>Stash to Apply</b>"
+msgstr "<b>Alçat temporal a aplicar</b>"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:5
-msgid "<b>Branch:</b>"
-msgstr "<b>Branca:</b>"
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
+msgid "<b>Tags</b>"
+msgstr "<b>Etiquetes</b>"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:6
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:2
-msgid "<b>Changes:</b>"
-msgstr "<b>Canvis:</b>"
-
-# Netscape_4.7->String:RESDLL.DLL
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:7
-msgid "<b>Commit to revert:</b>"
-msgstr "<b>Publicació a desfer:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:8
-msgid "<b>Filters</b>"
-msgstr "<b>Filtres</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:9
-msgid "<b>Folder to create patches in:</b>"
-msgstr "<b>Carpeta on crear els pedaços:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:10
-msgid "<b>Generate patches relative to:</b>"
-msgstr "<b>Genera pedaços relatius a:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:11
-msgid "<b>Good revision:</b>"
-msgstr "<b>Revisió bona:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:12
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:7
-msgid "<b>Log Message:</b>"
-msgstr "<b>Missatge de registre:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:13
-msgid "<b>Log message:</b>"
-msgstr "<b>Missatge de registre:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:14
-msgid "<b>Mode:</b>"
-msgstr "<b>Mode:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:16
-msgid "<b>Remote branch to rebase from:</b>"
-msgstr "<b>Branca remota a utilitzar com a base:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:17
-msgid "<b>Remote to delete:</b>"
-msgstr "<b>Ubicació remota a suprimir:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:18
-msgid "<b>Repository to pull from:</b>"
-msgstr "<b>Dipòsit des d'on estirar:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:19
-msgid "<b>Reset to:</b>"
-msgstr "<b>Reinicia a:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:20
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:10
-msgid "<b>Revision:</b>"
-msgstr "<b>Revisió:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:21
-msgid "<b>Select Files to Check Out:</b>"
-msgstr "<b>Seleccioneu els fitxers a obtindre:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:22
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:13
-msgid "<b>Select Files to Commit:</b>"
-msgstr "<b>Seleccioneu els fitxers a publicar:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:23
-msgid "<b>Select Files to Ignore:</b>"
-msgstr "<b>Seleccioneu els fitxers a ignorar:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:24
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:14
-msgid "<b>Select Files to Mark as Resolved:</b>"
-msgstr "<b>Seleccioneu els fitxers a marcar com a resolts:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:25
-msgid "<b>Select Files to Unstage:</b>"
-msgstr "<b>Seleccioneu els fitxers a treure de l'Ãndex:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:26
-msgid "<b>Select file to add:</b>"
-msgstr "<b>Seleccioneu el fitxer a afegir:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:27
-msgid "<b>Select file to remove:</b>"
-msgstr "<b>Seleccioneu el fitxer a suprimir:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:28
-msgid "<b>Tag name:</b>"
-msgstr "<b>Nom de l'etiqueta:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:29
-msgid "<b>URL:</b>"
-msgstr "<b>URL:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:30
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:18
-msgid "<b>View the Log for File/Folder:</b>"
-msgstr "<b>Visualitza el registre per al fitxer/carpeta:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:31
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
msgid "Add File"
msgstr "Afig un fitxer"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:32
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
msgid "Add Remote Branch"
msgstr "Afig una branca remota"
#. A signed off by line is something git adds to the end of a commit message that indicates that a patch passes your scrutiny as you commit it to your git tree.
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:34
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
msgid "Add signed off by line"
-msgstr "Afig l'assignació per lÃnia"
+msgstr "Afig l'acabament per lÃnia"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
+msgid "Add signed-off by line"
+msgstr "Afig l'acabament per lÃnia"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
+msgid "Amend the previous commit"
+msgstr "Corregeix la publicació anterior"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:35
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
msgid "Annotate this tag"
msgstr "Anota esta etiqueta"
#. Normally when you fetch new objets from a remote branch you are tracking, git overwrites the data from the last fetch. With this option, data will be appended to the previous information, preserving it if the user should need it.
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:37
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13
msgid "Append fetch data"
msgstr "Afig les dades de recollida"
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
+msgid "Apply Stash"
+msgstr "Aplica l'alçat temporal"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15 ../plugins/git/plugin.c:239
+msgid "Apply mailbox files"
+msgstr "Aplica els fitxers de bústia de correu"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
+msgid "Apply the selected stash"
+msgstr "Aplica l'alçat temporal seleccionat"
+
#. "Author" means search for commits whose author matches the given grep expression. "Grep" searches through commit logs and patches.
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:39
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
msgid "Author/Grep"
msgstr "Autor/Grep"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:40
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:24
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:41
-msgid "Branch must be fully merged"
-msgstr "La branca s'ha de combinar completament"
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
+msgid "Bad revision:"
+msgstr "Revisió errònia:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21
+msgid "Branch name:"
+msgstr "Nom de la branca:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
+msgid "Branch to switch to:"
+msgstr "Branca on commutar:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
+msgid "Branch:"
+msgstr "Branca:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
+msgid "Branches"
+msgstr "Branques"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:42
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
+msgid "Branches must be fully merged"
+msgstr "Les branques s'han d'haver combinat completament"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
+msgid "Branches to delete:"
+msgstr "Branques a suprimir:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
+msgid "Changes:"
+msgstr "Canvis:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
msgid "Check Out Files"
msgstr "Obté els fitxers"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:43
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
+msgid "Check out all local changes"
+msgstr "Obtén tots els canvis locals"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
msgid "Check out the branch after it is created"
msgstr "Obté la branca després de crear-la"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:44
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:24
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32
+msgid "Cherry Pick"
+msgstr "Tria el millor"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
+msgid "Clear all stashes"
+msgstr "Neteja tots els alçats temporals"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
+msgid "Column 1"
+msgstr "Columna 1"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
msgid "Commit Changes"
msgstr "Publica els canvis"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:45
+# FIXME: s'hauria de trobar una traducció per a fast-forward (dpm) - combinacions d'avançament rà pid (tot i que no acaba d'abarcar el sentit de l'operació)?
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
msgid "Commit on fast-forward merges"
msgstr "Pública en combinacions rà pides"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:46
+# FIXME: s'hauria de trobar una traducció per a cherry-pick (dpm)
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
+msgid "Commit to Cherry Pick:"
+msgstr "Publica la millor tria:"
+
+# Netscape_4.7->String:RESDLL.DLL
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
+msgid "Commit to revert:"
+msgstr "Publicació a desfer:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
msgid "Create Branch"
msgstr "Crea una branca"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:47
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
msgid "Create Tag"
msgstr "Crea una etiqueta"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:48
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
msgid "Create patch series"
msgstr "Crea una sèrie de pedaços"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:49 ../plugins/git/git-log-dialog.c:188
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:139
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42 ../plugins/git/git-log-dialog.c:189
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:50
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
msgid "Delete Branch"
msgstr "Suprimeix la branca"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:51
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
msgid "Delete Remote Branch"
msgstr "Suprimeix la branca remota"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:52
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
+msgid "Delete Tags"
+msgstr "Suprimeix les etiquetes"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
msgid "Do not commit"
msgstr "No publiques"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:53
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
msgid "Do not follow tags"
msgstr "No seguisques les etiquetes"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:54
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
+msgid "Drop the selected stash"
+msgstr "Descarta l'alçat temporal seleccionat"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
+msgid "E-mail:"
+msgstr "Correu electrònic:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
msgid "Fetch remote branches after creation"
msgstr "Recull les branques remotes després de crear-les"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:55
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:32
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtres"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
+msgid "Folder to create patches in:"
+msgstr "Carpeta on crear els pedaços:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
msgid "Force"
msgstr "Força"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:57
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
msgid "From:"
msgstr "Des de:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:58
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
+msgid "Generate patches relative to:"
+msgstr "Genera pedaços relatius a:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
+msgid "Good revision:"
+msgstr "Revisió bona:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
msgid "Grep:"
msgstr "Grep:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:59
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
msgid "Hard"
msgstr "Dur"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:60
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
msgid "Head"
msgstr "Cap"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:61
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
msgid "Ignore Files"
msgstr "Fitxers ignorats"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:62
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
+msgid "Log Message:"
+msgstr "Missatge de registre:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
+msgid "Mailbox file containing patches:"
+msgstr "Fitxer de bústia de correu que conté els pedaços:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
msgid "Merge"
msgstr "Combina"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:63
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
msgid "Mixed"
msgstr "Barrejat"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:64
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
+msgid "Mode:"
+msgstr "Mode:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70 ../plugins/glade/plugin.c:3097
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
+msgid "Options:"
+msgstr "Opcions:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:72
msgid "Previous commit"
msgstr "Publicació anterior"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:65
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:73
msgid "Pull"
msgstr "Estira"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:66
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:74
+msgid "Push"
+msgstr "Empeny"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:75
+msgid "Push all branches and tags"
+msgstr "Empeny totes les branques i etiquetes"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:76
+msgid "Push all tags"
+msgstr "Empeny totes les etiquetes"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:77
msgid "Rebase"
msgstr "Ajusta a la base"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:67
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:78
+msgid "Remote"
+msgstr "Remot"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:79
+msgid "Remote branch to rebase from:"
+msgstr "Branca remota a utilitzar com a base:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:80
+msgid "Remote to delete:"
+msgstr "Ubicació remota a suprimir:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:81
msgid "Remove File"
msgstr "Suprimeix un fitxer"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:68
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:82
+msgid "Repository origin"
+msgstr "Origen del dipòsit"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:83
+msgid "Repository to pull from:"
+msgstr "Dipòsit des d'on estirar:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:84
+msgid "Repository to push to:"
+msgstr "Dipòsit on empènyer:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:85
msgid "Reset Tree"
msgstr "Reinicia l'arbre"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:69
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:44
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:86
+msgid "Reset to:"
+msgstr "Reinicia a:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:87
+msgid "Restore index"
+msgstr "Restaura l'arbre"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:88
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
msgid "Retrieving status..."
msgstr "S'està obtenint l'estat..."
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:70
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:89
msgid "Revert Commit"
msgstr "Desfés la publicació"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:71
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:90
msgid "Revision/Tag:"
msgstr "Revisió/etiqueta:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:73
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:92
msgid "Select A Folder"
-msgstr "Selecciona una carpeta"
+msgstr "Seleccioneu una carpeta"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:93
+msgid "Select Files to Check Out:"
+msgstr "Seleccioneu els fitxers a obtindre:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:94
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
+msgid "Select Files to Commit:"
+msgstr "Seleccioneu els fitxers a publicar:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:95
+msgid "Select Files to Ignore:"
+msgstr "Seleccioneu els fitxers a ignorar:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:96
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
+msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
+msgstr "Seleccioneu els fitxers a marcar com a resolts:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:97
+msgid "Select Files to Unstage:"
+msgstr "Seleccioneu els fitxers a treure de l'Ãndex:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:98
+msgid "Select Mailbox File"
+msgstr "Seleccioneu el fitxer de bústia de correu"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:99
+msgid "Select file to add:"
+msgstr "Seleccioneu el fitxer a afegir:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:74
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:48
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:100
+msgid "Select file to remove:"
+msgstr "Seleccioneu el fitxer a suprimir:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:101
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
msgid "Set Conflicts as Resolved"
msgstr "Estableix els conflictes com a resolts"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:75
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:102
+msgid "Show source revision in log message"
+msgstr "Mostra la revisió de la font al missatge de registre"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:103
+msgid "Show the contents of the selected stash in an editor"
+msgstr "Mostra el contingut del alçat temporal seleccionat en un editor"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:104
+msgid "Sign this tag"
+msgstr "Signa esta etiqueta"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:105
msgid "Soft"
msgstr "Tou"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:76
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:106
msgid "Squash"
msgstr "Aixafar"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:77
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:107 ../plugins/git/plugin.c:811
+msgid "Stash"
+msgstr "Alça temporalment"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:108
+msgid "Stash Uncommitted Changes"
+msgstr "Alça temporalment els canvis no publicats"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:109
+msgid "Stash indexed changes"
+msgstr "Alça temporalment els canvis indexats"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:110
+msgid "Stash the working tree's uncommitted changes"
+msgstr "Alça temporalment els canvis no publicats de l'arbre de treball"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:111
msgid "Switch to Another Branch"
msgstr "Commuta a una altra branca"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:78
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:112
+msgid "Tag name:"
+msgstr "Nom de l'etiqueta:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:113
msgid "Tag/Commit"
msgstr "Etiqueta/publicació"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:79
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:114
+msgid "Tags to delete:"
+msgstr "Etiquetes a suprimir:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:115
msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
msgstr "Esta publicació finalitza una combinació fallida (utilitzeu -i)"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:81
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:117
msgid "To:"
msgstr "A:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:82
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:118
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:119
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:120
msgid "Unstage Files"
msgstr "Treu fitxers de l'Ãndex"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:83
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:121
msgid "Use a custom log message"
msgstr "Utilitzeu un missatge de registre personalitzat"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:84
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:122
+msgid "Use custom author information:"
+msgstr "Utilitza informació personalitzada de l'autor:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:123
msgid "View log"
msgstr "Visualitza el registre"
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:124
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
+msgid "View the Log for File/Folder:"
+msgstr "Visualitza el registre per al fitxer/la carpeta:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:126
+msgid "page 1"
+msgstr "pà gina 1"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:127
+msgid "page 2"
+msgstr "pà gina 2"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:128
+msgid "page 3"
+msgstr "pà gina 3"
+
#: ../plugins/git/git-add-dialog.c:36
msgid "Git: File staged for add."
msgstr "Git: Fitxer desmuntat a afegir."
-#: ../plugins/git/git-add-dialog.c:62 ../plugins/git/git-remove-dialog.c:62
+#: ../plugins/git/git-add-dialog.c:62 ../plugins/git/git-remove-dialog.c:63
msgid "Please select a file."
msgstr "Seleccioneu un fitxer."
@@ -4638,25 +4843,30 @@ msgid "Git: Added remote branch \"%s\"."
msgstr "Git: s'ha afegit la branca remota «%s»."
#: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:81
-#: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:98
+#: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:117
msgid "Please enter a branch name."
msgstr "Introduïu un nom de branca."
#: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:91
msgid "Please enter a URL."
-msgstr "Introduïu una URL."
+msgstr "Introduïu un URL."
#: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:111
#: ../plugins/git/git-fetch-dialog.c:54
msgid "Git: Fetching..."
msgstr "Git: s'està recollint..."
+#: ../plugins/git/git-apply-mailbox-dialog.c:45
+msgid "Please select a mailbox file."
+msgstr "Seleccioneu un fitxer de bústia de correu."
+
#: ../plugins/git/git-bisect-dialog.c:54
-#: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:89
-#: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:99
+#: ../plugins/git/git-cherry-pick-dialog.c:52
+#: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:99
+#: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:102
#: ../plugins/git/git-reset-dialog.c:57 ../plugins/git/git-revert-dialog.c:46
#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
-#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:120
+#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
msgid "Please enter a revision."
msgstr "Introduïu una revisió."
@@ -4672,6 +4882,14 @@ msgstr "Git: s'ha obtingut els fitxers."
msgid "Git: Commit complete."
msgstr "Git: s'ha completat la publicació."
+#: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:105
+msgid "Please enter the commit author's name."
+msgstr "Introduïu el nom de l'autor de la publicació."
+
+#: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:115
+msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
+msgstr "Introduïu l'adreça de correu electrònic de l'autor de la publicació."
+
#: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:41
#, c-format
msgid "Git: Created branch \"%s\"."
@@ -4682,59 +4900,77 @@ msgstr "Git: s'ha creat la branca «%s»."
msgid "Git: Created tag \"%s\"."
msgstr "Git: s'ha creat l'etiqueta «%s»."
-#: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:108
+#: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:111
msgid "Please enter a tag name."
msgstr "Introduïu un nom d'etiqueta."
-#: ../plugins/git/git-delete-branch-dialog.c:41
-#, c-format
-msgid "Git: Deleted branch \"%s\"."
-msgstr "Git: s'ha suprimit la branca «%s»."
+#: ../plugins/git/git-delete-branch-dialog.c:37
+msgid "Git: Deleted selected branches."
+msgstr "Git: s'han suprimit les branques seleccionades."
+
+#: ../plugins/git/git-delete-branch-dialog.c:106
+msgid "Please select branches to delete"
+msgstr "Seleccioneu les branques a esborrar"
+
+#: ../plugins/git/git-delete-tag-dialog.c:37
+msgid "Git: Deleted selected tags."
+msgstr "Git: s'han suprimit les etiquetes seleccionades."
#: ../plugins/git/git-fetch-dialog.c:40
msgid "Git: Fetch complete."
msgstr "Git: s'ha completat la recollida."
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:151
+#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:152
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:166
+#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:167
msgid "Short log"
msgstr "Registre curt"
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:177
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:130
+#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:178
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:305
+#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:317
msgid "Git: Retrieving log..."
msgstr "Git: s'està obtenint el registre..."
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:344
-#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:63
-#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:114
+#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:360
+#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
+#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
#: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
-#: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:66
+#: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
msgid "Please enter a path."
msgstr "Introduïu un camÃ."
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:505
+# source\euro\euro.src string MESSAGES+2
+# Projecte_Open_Office_1.1 [wizards.po]
+#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:399
+msgid "Select a file"
+msgstr "Seleccioneu un fitxer"
+
+#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:546
#, c-format
msgid "<b>Branch:</b> %s"
msgstr "<b>Branca:</b> %s"
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:510
+#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:551
#, c-format
msgid "<b>Tag:</b> %s"
msgstr "<b>Etiqueta:</b> %s"
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:515
+#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:556
#, c-format
msgid "<b>Remote:</b> %s"
msgstr "<b>Ubicació remota:</b> %s"
+#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:849 ../plugins/git/plugin.c:674
+#: ../plugins/git/plugin.c:867
+msgid "Branch"
+msgstr "Branca"
+
#: ../plugins/git/git-merge-dialog.c:36
msgid "Git: Merge complete."
msgstr "Git: s'ha completat la combinació."
@@ -4743,11 +4979,35 @@ msgstr "Git: s'ha completat la combinació."
msgid "Git: Pull complete."
msgstr "Git: s'ha completat l'estirada."
-#: ../plugins/git/git-pull-dialog.c:77
+#. The "input widget" is the widget that should receive focus if the
+#. * user does not properly enter anything
+#: ../plugins/git/git-pull-dialog.c:124
+msgid "Please select a remote to pull from."
+msgstr "Seleccioneu el dipòsit des d'on estirar."
+
+#: ../plugins/git/git-pull-dialog.c:142
msgid "Please enter the URL of the repository to pull from."
msgstr "Introduïu l'URL del dipòsit des d'on estirar."
-#: ../plugins/git/git-rebase-dialog.c:49
+#: ../plugins/git/git-push-dialog.c:36
+msgid "Git: Push complete."
+msgstr "Git: s'ha completat la publicació."
+
+#. The "input widget" is the widget that should receive focus if the
+#. * user does not properly enter anything
+#: ../plugins/git/git-push-dialog.c:141
+msgid "Please select a remote to push to."
+msgstr "Seleccioneu el diposit remot per publicar."
+
+#: ../plugins/git/git-push-dialog.c:159
+msgid "Please enter the URL of the repository to push to."
+msgstr "Introduïu l'URL del dipòsit on empènyer."
+
+#: ../plugins/git/git-push-dialog.c:193
+msgid "Git: Pushing..."
+msgstr "Git: s'està recollint..."
+
+#: ../plugins/git/git-rebase-dialog.c:60
msgid "Git: Rebasing"
msgstr "Git: s'està ajustant a la base"
@@ -4759,243 +5019,703 @@ msgstr "Git: s'ha suprimit el fitxer."
msgid "Git: Resolve complete."
msgstr "Git: s'ha completat la resolució."
+#: ../plugins/git/git-stash-widget.c:219
+msgid "Git: Stash dropped."
+msgstr "Git: els canvis alçats temporalment s'han perdut."
+
+#: ../plugins/git/git-stash-widget.c:275
+msgid "Git: All stashes cleared."
+msgstr "Git: els canvis alçats temporalment s'han netejat."
+
#: ../plugins/git/git-switch-dialog.c:36
msgid "Git: Branch checkout complete."
msgstr "Git: s'ha completat l'obtenció de la branca."
-#: ../plugins/git/git-ui-utils.c:94 ../plugins/git/git-ui-utils.c:99
+#: ../plugins/git/git-ui-utils.c:89 ../plugins/git/git-ui-utils.c:94
#: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
msgid "Git"
msgstr "Git"
-#: ../plugins/git/git-ui-utils.c:438
+#: ../plugins/git/git-ui-utils.c:158
+msgid "There are no branches available."
+msgstr "No hi branques disponibles."
+
+#: ../plugins/git/git-ui-utils.c:194
+msgid "Please select a stash"
+msgstr "Seleccioneu un alçat temporal"
+
+#: ../plugins/git/git-ui-utils.c:604
+msgid "Git: Changes stored in a stash."
+msgstr "Git: s'han alçat els canvis temporalment."
+
+#: ../plugins/git/git-ui-utils.c:620
+msgid "Git: Stashed changes applied."
+msgstr "Git: s'han aplicat els canvis alçats temporalment."
+
+#: ../plugins/git/git-ui-utils.c:744
msgid "Git: Diff complete."
msgstr "Git: s'ha completat la diferència."
+#: ../plugins/git/git-ui-utils.c:760
+#, c-format
+msgid "Column %i"
+msgstr "Columna %i"
+
#: ../plugins/git/git-unstage-dialog.c:36
msgid "Git: Files unstaged."
msgstr "Git: s'han tret els fitxers de l'Ãndex."
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:58 ../plugins/git/plugin.c:403
+#: ../plugins/git/plugin.c:68 ../plugins/git/plugin.c:575
msgid "_Git"
msgstr "_Git"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:66 ../plugins/subversion/plugin.c:76
+#: ../plugins/git/plugin.c:79
+msgid "_Changes"
+msgstr "_Canvis"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/git/plugin.c:87 ../plugins/subversion/plugin.c:76
msgid "_Commit..."
msgstr "Publica els _canvis..."
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/git/plugin.c:89
+msgid "Commit changes to the local repository"
+msgstr "Publica els canvis al dipòsit local"
+
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:74
-msgid "_Fetch"
-msgstr "_Recull"
+#: ../plugins/git/plugin.c:95
+msgid "_Diff uncommitted changes"
+msgstr "Mostra la _diferència dels canvis no publicats"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/git/plugin.c:97
+msgid "Show uncommitted changes"
+msgstr "Mostra els canvis no publicats"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:82
-msgid "_Rebase"
-msgstr "_Ajusta a la base"
+#: ../plugins/git/plugin.c:103
+msgid "_Stash"
+msgstr "Al_ça temporalment"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:90 ../plugins/git/plugin.c:186
-msgid "_Start..."
-msgstr "_Inicia..."
+#: ../plugins/git/plugin.c:111
+msgid "_Stash uncommitted changes..."
+msgstr "Al_ça temporalment els canvis no publicats..."
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/git/plugin.c:113
+msgid "Save uncommitted changes and re-apply them later"
+msgstr "Alça els canvis no publicats i torna a aplicar-los després"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:98
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Continua"
+#: ../plugins/git/plugin.c:119
+msgid "_Apply stashed changes..."
+msgstr "_Aplica els canvis alçats temporalment..."
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/git/plugin.c:121
+msgid "Apply stashed changes to the working tree"
+msgstr "Aplica els canvis alçats temporalment a l'arbre de treball"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:106
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Omet"
+#: ../plugins/git/plugin.c:127 ../plugins/git/plugin.c:583
+msgid "_View log..."
+msgstr "_Visualitza el registre..."
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/git/plugin.c:129
+msgid "View change history"
+msgstr "Visualitza l'historial de canvis"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:114
-msgid "_Abort"
-msgstr "_Interromp"
+#: ../plugins/git/plugin.c:135
+msgid "_Remote repository"
+msgstr "_Repositori remot"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/git/plugin.c:143
+msgid "_Push..."
+msgstr "_Empeny..."
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/git/plugin.c:145
+msgid "Push changes to a remote repository"
+msgstr "Publica els canvis a un dipòsit remot"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:122
+#: ../plugins/git/plugin.c:151
msgid "_Pull..."
msgstr "_Estira..."
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/git/plugin.c:153
+msgid "Update the working copy"
+msgstr "Actualitza la còpia de treball"
+
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:130
-msgid "_Unstage files..."
-msgstr "_Treu fitxers de l'Ãndex..."
+#: ../plugins/git/plugin.c:159
+msgid "_Fetch"
+msgstr "_Recull"
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/git/plugin.c:161
+msgid "Update remote branches"
+msgstr "Actualitza les branques remotes"
+
+# Mozilla 1.3->sidebar.files.label
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:138
-msgid "_Check out files..."
-msgstr "_Obté els fitxers..."
+#: ../plugins/git/plugin.c:167
+msgid "_Files"
+msgstr "_Fitxers"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:146
-msgid "_Resolve conflicts..."
-msgstr "_Resol els conflictes..."
+#: ../plugins/git/plugin.c:175 ../plugins/git/plugin.c:375
+#: ../plugins/git/plugin.c:591 ../plugins/subversion/plugin.c:60
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:175
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Afig..."
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/git/plugin.c:177
+msgid "Add files to the repository"
+msgstr "Afig els fitxers al dipòsit"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:154
-msgid "Create patch series..."
-msgstr "Crea una sèrie de pedaços..."
+#: ../plugins/git/plugin.c:183 ../plugins/git/plugin.c:599
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Suprimeix..."
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/git/plugin.c:185
+msgid "Remove files from the repository"
+msgstr "Suprimeix els fitxers del dipòsit"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:162 ../plugins/git/plugin.c:359
-msgid "_Reset tree..."
-msgstr "_Reinicia l'arbre..."
+#: ../plugins/git/plugin.c:191
+msgid "_Ignore..."
+msgstr "_Ignora..."
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/git/plugin.c:193
+msgid "Ignore files"
+msgstr "Fitxers ignorats"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:170 ../plugins/git/plugin.c:367
-msgid "_Revert commit..."
-msgstr "_Desfés la publicació..."
+#: ../plugins/git/plugin.c:199
+msgid "_Check out files..."
+msgstr "_Obté els fitxers..."
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/git/plugin.c:201
+msgid "Revert uncommitted changes to files"
+msgstr "Desfés els canvis no publicats als fitxers"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:178 ../plugins/git/plugin.c:375
-msgid "_Bisect"
-msgstr "_Biseca"
+#: ../plugins/git/plugin.c:207
+msgid "_Unstage files..."
+msgstr "_Treu fitxers de l'Ãndex..."
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/git/plugin.c:209
+msgid "Remove files from the commit index"
+msgstr "Suprimeix els fitxers de l'Ãndex de publicació"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:202
-msgid "_Good"
-msgstr "_Bona"
+#: ../plugins/git/plugin.c:215
+msgid "_Resolve conflicts..."
+msgstr "_Resol els conflictes..."
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/git/plugin.c:217
+msgid "Mark conflicted files as resolved"
+msgstr "Marca els fitxers conflictius com a resolts"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:210
-msgid "_Bad"
-msgstr "_Dolenta"
+#: ../plugins/git/plugin.c:223 ../plugins/patch/patch-plugin.c:117
+msgid "Patches"
+msgstr "Pedaços"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:218 ../plugins/git/plugin.c:411
-msgid "_View log..."
-msgstr "_Visualitza el registre..."
+#: ../plugins/git/plugin.c:231
+msgid "Create patch series..."
+msgstr "Crea una sèrie de pedaços..."
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/git/plugin.c:233
+msgid "Generate patch files for submission upstream"
+msgstr "Genera fitxers de pedaç per a enviar al projecte original"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:226 ../plugins/git/plugin.c:291
-#: ../plugins/git/plugin.c:419 ../plugins/subversion/plugin.c:60
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:175
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Afig..."
+#: ../plugins/git/plugin.c:247
+msgid "_Apply..."
+msgstr "_Aplica..."
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/git/plugin.c:249
+msgid "Start applying a patch series"
+msgstr "Comença a aplicar una sèrie de pedaços"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:234 ../plugins/git/plugin.c:427
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
-msgid "_Remove..."
-msgstr "_Suprimeix..."
+#: ../plugins/git/plugin.c:255
+msgid "_Continue with resolved conflicts"
+msgstr "_Continua amb els conflictes resolts"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/git/plugin.c:257
+msgid "Continue applying a series after resolving conflicts"
+msgstr "Continua aplicant la sèrie després de resoldre els conflictes"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:242
-msgid "_Ignore..."
-msgstr "_Ignora..."
+#: ../plugins/git/plugin.c:263
+msgid "_Skip current patch"
+msgstr "_Omet el pedaç actual"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/git/plugin.c:265
+msgid "Skip the current patch in the series and continue"
+msgstr "Omet el pedaç actual de la sèrie i continua"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:251 ../plugins/git/plugin.c:343
+#: ../plugins/git/plugin.c:271 ../plugins/git/plugin.c:351
+msgid "_Abort"
+msgstr "_Interromp"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/git/plugin.c:273
+msgid ""
+"Stop applying the series and return the repository to its original state"
+msgstr ""
+"Atura l'aplicació de la sèrie i retorna el dipòsit al seu estat inicial"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/git/plugin.c:279
+msgid "_Branches"
+msgstr "_Branques"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/git/plugin.c:287 ../plugins/git/plugin.c:507
msgid "_Create branch..."
msgstr "_Crea una branca..."
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/git/plugin.c:289
+msgid "Create a branch"
+msgstr "Crea una branca"
+
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:259
+#: ../plugins/git/plugin.c:295
msgid "_Delete branch..."
msgstr "_Suprimeix una branca..."
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/git/plugin.c:297
+msgid "Delete branches"
+msgstr "Suprimeix branques"
+
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:267
+#: ../plugins/git/plugin.c:303
msgid "_Switch to another branch..."
msgstr "_Commuta a una altra branca..."
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/git/plugin.c:305
+msgid "Switch to another branch"
+msgstr "Commuta a una altra branca"
+
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:275
+#: ../plugins/git/plugin.c:311
msgid "_Merge..."
msgstr "_Combina..."
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/git/plugin.c:313
+msgid "Merge changes from another branch into the current one"
+msgstr "Combina els canvis d'una altra branca a l'actual"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/git/plugin.c:319
+msgid "_Rebase"
+msgstr "_Ajusta a la base"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/git/plugin.c:321
+msgid "Merge your changes with an upstream remote branch"
+msgstr "Combina els canvis amb una branca remota del projecte original"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/git/plugin.c:327 ../plugins/git/plugin.c:447
+msgid "_Start..."
+msgstr "_Inicia..."
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/git/plugin.c:329
+msgid "Start a rebase"
+msgstr "Inicia un ajustament a la base"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/git/plugin.c:335
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Continua"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/git/plugin.c:337
+msgid "Continue a rebase that stopped because of conflicts"
+msgstr "Continua un ajustament a la base que s'ha aturat per conflictes"
+
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:283
+#: ../plugins/git/plugin.c:343
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Omet"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/git/plugin.c:345
+msgid "Skip the current conflicted commit and continue"
+msgstr "Omet la publicació conflictiva actual i continua"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/git/plugin.c:353
+msgid "Abort the rebase and put the repository in its original state"
+msgstr ""
+"Interromp l'ajustament de la base i deixa el dipòsit en el seu estat original"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/git/plugin.c:359 ../plugins/git/plugin.c:539
+msgid "_Cherry pick..."
+msgstr "_Tria el millor..."
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/git/plugin.c:361
+msgid ""
+"Selectively merge individual changes from other branches into the current one"
+msgstr ""
+"Combina de manera selectiva els canvis individuals d'altres branques a "
+"l'actual"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/git/plugin.c:367
msgid "_Remote branches"
msgstr "Branques _remotes"
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/git/plugin.c:377
+msgid "Add a remote branch"
+msgstr "Afig una branca remota"
+
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:299
+#: ../plugins/git/plugin.c:383
msgid "_Delete..."
msgstr "_Suprimeix..."
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/git/plugin.c:385
+msgid "Delete a remote branch"
+msgstr "Suprimeix una branca remota"
+
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:307 ../plugins/git/plugin.c:351
+#: ../plugins/git/plugin.c:391
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetes"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/git/plugin.c:399 ../plugins/git/plugin.c:515
msgid "_Create tag..."
msgstr "_Crea una etiqueta..."
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/git/plugin.c:401
+msgid "Create a tag"
+msgstr "Crea una etiqueta"
+
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:315
-msgid "_Diff uncommitted changes"
-msgstr "Mostra la _diferència dels canvis no publicats"
+#: ../plugins/git/plugin.c:407
+msgid "_Delete tag..."
+msgstr "_Suprimeix una etiqueta..."
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/git/plugin.c:409
+msgid "Delete tags"
+msgstr "Suprimeix les etiquetes"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/git/plugin.c:415
+msgid "_Reset/Revert"
+msgstr "_Reinicia/Desfés"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:327
+#: ../plugins/git/plugin.c:423 ../plugins/git/plugin.c:523
+msgid "_Reset tree..."
+msgstr "_Reinicia l'arbre..."
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/git/plugin.c:425
+msgid "Reset repository head to any past state"
+msgstr "Reinicia la capçalera del dipòsit a qualsevol estat anterior"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/git/plugin.c:431 ../plugins/git/plugin.c:531
+msgid "_Revert commit..."
+msgstr "_Desfés la publicació..."
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/git/plugin.c:433
+msgid "Revert a commit"
+msgstr "Desfés la publicació"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/git/plugin.c:439
+msgid "Bisect"
+msgstr "Biseca"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/git/plugin.c:449
+msgid "Start a bisect operation"
+msgstr "Inicia una operació de bisecció"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/git/plugin.c:457
+msgid "Stop the bisect and bring the tree back to normal"
+msgstr "Atura la bisecció i retorna l'arbre a l'estat normal"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/git/plugin.c:463
+msgid "_Good"
+msgstr "_Bona"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/git/plugin.c:465
+msgid "Mark the current head revision as good"
+msgstr "Marca la revisió de la capçalera actual com a bona"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/git/plugin.c:471
+msgid "_Bad"
+msgstr "_Dolenta"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/git/plugin.c:473
+msgid "Mark the current head revision as bad"
+msgstr "Marca la revisió de la capçalera actual com a dolenta"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/git/plugin.c:479
+msgid "_Initialize repository"
+msgstr "_Inicialitza el dipòsit"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/git/plugin.c:481
+msgid "Create a new git repository or reinitialize an existing one"
+msgstr "Crea un diposit git nou o reinicialitza un que ja existisca."
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/git/plugin.c:491
msgid "_Show commit diff"
msgstr "_Mostra la diferència de la publicació"
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/git/plugin.c:493
+msgid "Show changes introduced by this commit"
+msgstr "Mostra els canvis introduïts en esta publicació"
+
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:335
+#: ../plugins/git/plugin.c:499
msgid "_View selected revision"
msgstr "_Visualitza la revisió seleccionada"
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/git/plugin.c:501
+msgid "View a copy of this file at this revision"
+msgstr "Visualitza una còpia d'este fitxer en esta revisió"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/git/plugin.c:509
+msgid "Create a branch with the selected revision as its head"
+msgstr "Crea una branca amb la revisió seleccionada com a capçalera"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/git/plugin.c:517
+msgid "Create a tag at this revision"
+msgstr "Crea una etiqueta d'esta revisió"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/git/plugin.c:525
+msgid "Reset repository head to this revision"
+msgstr "Reinicia la capçalera del dipòsit a esta revisió"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/git/plugin.c:533
+msgid "Revert this commit"
+msgstr "Desfés esta publicació"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/git/plugin.c:541
+msgid "Merge this commit into the current branch"
+msgstr "Combina esta publicació amb la branca actual"
+
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:383
+#: ../plugins/git/plugin.c:547
+msgid "_Bisect"
+msgstr "_Biseca"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/git/plugin.c:555
msgid "_Set good revision"
msgstr "_Estableix com a revisió bona"
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/git/plugin.c:557
+msgid "Mark this revision as good"
+msgstr "Marca esta revisió com a bona"
+
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:391
+#: ../plugins/git/plugin.c:563
msgid "_Set bad revision"
msgstr "_Estableix com a revisió dolenta"
-#: ../plugins/git/plugin.c:581
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/git/plugin.c:565
+msgid "Mark this revision as bad"
+msgstr "Marca esta revisió com a dolenta"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/git/plugin.c:585
+msgid "View changes to this file or folder"
+msgstr "Visualitza els canvis en este fitxer o carpeta"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/git/plugin.c:593
+msgid "Add this file or folder to the repository"
+msgstr "Afig este fitxer o carpeta al dipòsit"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/git/plugin.c:601
+msgid "Remove this file or folder from the repository"
+msgstr "Suprimeix este fitxer o carpeta del dipòsit"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:766
+msgid "Top level git menu item"
+msgstr "Element de més nivell del menú git"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:774
msgid "Git operations"
msgstr "Operacions del Git"
-#: ../plugins/git/plugin.c:586
+#: ../plugins/git/plugin.c:779
msgid "Git log operations"
msgstr "Operacions del registre del Git"
-#: ../plugins/git/plugin.c:591
+#: ../plugins/git/plugin.c:784
msgid "Git FM operations"
msgstr "Operacions FM del Git"
-#: ../plugins/git/plugin.c:606
+#: ../plugins/git/plugin.c:799
msgid "Git Log"
msgstr "Registre del Git"
@@ -5011,52 +5731,45 @@ msgstr "<b>Gestiona les associacions</b>"
msgid "<b>New association</b>"
msgstr "<b>Associació nova</b>"
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:4
+#. Link a file with a widget
+#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:5
msgid "Associate"
msgstr "Associa"
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:5
+#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:6
msgid "Automatically add resources"
msgstr "Afig recursos automà ticament"
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:6 ../plugins/glade/plugin.c:755
+#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:7 ../plugins/glade/plugin.c:763
+#: ../plugins/glade/plugin.c:3094
msgid "Designer"
msgstr "Dissenyador"
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:7
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:28
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:8
+#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:8 ../plugins/glade/plugin.c:3096
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:8
+#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:9
msgid "Insert handler on edit"
msgstr "Insereix un gestor en editar"
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:9
+#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:10
msgid "Position type"
msgstr "Tipus de posició"
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:10
+#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:11
msgid "Separated designer layout"
msgstr "Format del dissenyador separat"
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:11
+#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:12
msgid "Special regexp"
msgstr "Expressió regular especial"
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:12
+#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:13
msgid "Widget name"
msgstr "Nom del giny"
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:13
-msgid "on_widget_signal"
-msgstr "on_widget_signal"
-
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:14
-msgid "widget_signal_cb"
-msgstr "widget_signal_cb"
-
#: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:243
#, c-format
msgid "Association item has no designer"
@@ -5087,208 +5800,235 @@ msgstr "el valor de la propietat %s no és và lid"
msgid "Association item filename has no path"
msgstr "El nom de fitxer de l'element d'associació no té camÃ"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:847
+#: ../plugins/glade/plugin.c:855
#, c-format
msgid "No associations initialized, nothing to save"
msgstr "No s'ha inicialitzat cap associació, no hi ha res a alçar"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:854
+#: ../plugins/glade/plugin.c:862
#, c-format
msgid "Couldn't save associations because project root isn't set"
msgstr ""
"No s'han pogut alçar les associacions perquè no s'ha establit el projecte "
"arrel"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:876
+#: ../plugins/glade/plugin.c:884
#, c-format
msgid "Failed to save associations"
msgstr "No s'han pogut alçar les associacions"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:1360
+#. iptCurrent:
+#: ../plugins/glade/plugin.c:1196
+msgid "Current"
+msgstr "Actual"
+
+#. iptBeforeEnd:
+#: ../plugins/glade/plugin.c:1197
+msgid "Before end"
+msgstr "Abans del final"
+
+#. iptAfterBegin:
+#: ../plugins/glade/plugin.c:1198
+msgid "After begin"
+msgstr "Després de les declaracions"
+
+#. ipEOF:
+#: ../plugins/glade/plugin.c:1199
+msgid "End of file"
+msgstr "Fi del fitxer"
+
+#: ../plugins/glade/plugin.c:1368
#, c-format
msgid "Couldn't introspect the signal"
msgstr "No s'ha pogut inspeccionar la senyal"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:1382
+#: ../plugins/glade/plugin.c:1390
#, c-format
msgid "Python language isn't supported yet"
msgstr "El llenguatge Python no és compatible encara"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:1395
+#: ../plugins/glade/plugin.c:1403
#, c-format
msgid "Vala language isn't supported yet"
msgstr "El llenguatge Vala no és compatible encara"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:1954
+#: ../plugins/glade/plugin.c:1962
#, c-format
msgid "There is no associated editor for the designer"
msgstr "No hi ha cap editor associat per al dissenyador"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:1972
+#: ../plugins/glade/plugin.c:1980
#, c-format
msgid "Unknown language of the editor \"%s\""
msgstr "El llenguatge de l'editor «%s» no és conegut"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2039 ../plugins/glade/plugin.c:2116
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2241
+#: ../plugins/glade/plugin.c:2047 ../plugins/glade/plugin.c:2124
+#: ../plugins/glade/plugin.c:2249
#, c-format
msgid "Error while adding a new handler stub: %s"
msgstr "S'ha produït un error en afegir un gestor d'estub nou: %s"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2046 ../plugins/glade/plugin.c:2130
+#: ../plugins/glade/plugin.c:2054 ../plugins/glade/plugin.c:2138
msgid "Couldn't find a signal information"
msgstr "No s'ha pogut trobar una senyal d'informació"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2073
+#: ../plugins/glade/plugin.c:2081
msgid "Error while adding a new handler stub: No current editor"
msgstr ""
"S'ha produït un error en afegir un gestor d'estub nou: Sense editor actual"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2244
+#: ../plugins/glade/plugin.c:2254
#, c-format
msgid ""
-"To avoid this messages turn off \"Insert handler on edit\" flag in "
-"Preferences->Glade GUI Designer"
+"To avoid this message turn off \"%s\" flag in Preferences->Glade GUI Designer"
msgstr ""
-"Per a evitar estos missatges desactiveu l'indicador «Insereix un gestor en "
-"editar» a Preferències->Dissenyador d'IGU Glade"
+"Per a evitar estos missatges desactiveu l'indicador «%s» a Preferències-"
+">Dissenyador d'IGU Glade"
+
+#: ../plugins/glade/plugin.c:2324
+msgid "Couldn't find an associated document"
+msgstr "No s'ha pogut trobar un document associat"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2380
+#: ../plugins/glade/plugin.c:2390
msgid "Those documents are already associated"
msgstr "Estos documents ja estan associats"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2418
+#: ../plugins/glade/plugin.c:2428
#, c-format
msgid "Unable to read file: %s."
msgstr "No es pot llegir el fitxer: %s."
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3676
+#: ../plugins/glade/plugin.c:3095
+msgid "Top level widget"
+msgstr "Giny de nivell més alt"
+
+#: ../plugins/glade/plugin.c:3686
msgid "Couldn't find a default signal name"
msgstr "No s'ha pogut trobar un nom de senyal predeterminat"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3886
+#: ../plugins/glade/plugin.c:3896
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr "El projecte %s no té ginys obsolets o desajustos entre versions."
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3903
+#: ../plugins/glade/plugin.c:3913
msgid "There is no Glade project"
msgstr "No hi ha cap projecte del Glade"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3989
+#: ../plugins/glade/plugin.c:3999
msgid "_Glade"
msgstr "_Glade"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3997 ../plugins/glade/plugin.c:3999
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4007 ../plugins/glade/plugin.c:4009
msgid "Switch between designer/code"
msgstr "Commuta entre dissenyador/codi"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4005 ../plugins/glade/plugin.c:4007
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4015 ../plugins/glade/plugin.c:4017
msgid "Insert handler stub"
msgstr "Insereix un gestor d'estub"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4013 ../plugins/glade/plugin.c:4015
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4023 ../plugins/glade/plugin.c:4025
msgid "Insert handler stub, autoposition"
msgstr "Insereix un gestor d'estub, posiciona automà ticament"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4021
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4031
msgid "Associate last designer and last editor"
msgstr "Associa l'últim dissenyador i l'últim editor"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4023
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4033
msgid "Associate last designer and editor"
msgstr "Associa l'últim dissenyador i l'editor"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4029 ../plugins/glade/plugin.c:4031
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4039 ../plugins/glade/plugin.c:4041
msgid "Associations dialog..."
msgstr "Dià leg d'associacions..."
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4037
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4047
msgid "Versioning..."
msgstr "Versionat..."
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4039
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4049
msgid "Switch between library versions and check deprecations"
msgstr ""
"Commuta entre les versions de les biblioteques i comprova les obsolescències"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4045 ../plugins/glade/plugin.c:4047
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4055 ../plugins/glade/plugin.c:4057
msgid "Set as default resource target"
msgstr "Estableix com a objectiu de recursos predeterminat"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4055
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4065
msgid "Current default target"
msgstr "Objectiu actual predeterminat"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4063
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4073
msgid "Close the current file"
msgstr "Tanca el fitxer actual"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4071
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4081
msgid "Save the current file"
msgstr "Alça el fitxer actual"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4087
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4097
msgid "Redo the last action"
msgstr "Refés l'última acció"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4095
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4105
msgid "Cut the selection"
msgstr "Retalla la selecció"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4103
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4113
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copia la selecció"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4111
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4121
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Enganxa el porta-retalls"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4119
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4129
msgid "Delete the selection"
msgstr "Suprimeix la selecció"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4297
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4307
msgid "Glade designer operations"
msgstr "Operacions del dissenyador Glade"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4397
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4407
msgid "Go back in undo history"
msgstr "Vés arrere a l'historial de desfer"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4399
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4409
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "Vés avant a l'historial de desfer"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4413
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4431
msgid "Glade Clipboard"
msgstr "Porta-retalls del Glade"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4418
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4436
msgid "Widgets"
msgstr "Ginys"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4423
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4441
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4677
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4695
#, c-format
msgid "Not local file: %s"
msgstr "No és un fitxer local: %s"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4698
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4716
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir %s"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4749
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4767
msgid "Could not create a new glade project."
msgstr "No s'ha pogut crear un projecte nou del Glade."
-#: ../plugins/glade/plugin.c:5019 ../plugins/glade/plugin.c:5044
+#: ../plugins/glade/plugin.c:5029 ../plugins/glade/plugin.c:5054
msgid "Glade GUI Designer"
msgstr "Dissenyador d'IGU Glade"
@@ -5301,90 +6041,72 @@ msgstr "S'ha alçat el projecte «%s» de Glade"
#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:379
#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:406
msgid "Invalid glade file name"
-msgstr "El nom de fitxer Glade no és và lid"
+msgstr "El nom del fitxer Glade no és và lid"
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:91
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:99
msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
msgstr "Heu de seleccionar un element a fer abans d'editar-lo"
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:110
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:118
msgid "Add Item"
msgstr "Afig l'element"
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:113
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:121
msgid "Edit Item"
msgstr "Edita l'element"
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:144 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:145
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:152 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:153
#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42
msgid "Summary:"
msgstr "Resum:"
#. option menu label
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:164
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:4
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:172 ../plugins/macro/anjuta-macro.ui.h:4
msgid "Category:"
msgstr "Categoria:"
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:186 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:469
-#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:70
-#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:71
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:193 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:472
+#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:76
msgid "Edit Categories"
msgstr "Edita les categories"
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:197 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:205 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48
#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:54
msgid "Due date:"
msgstr "Data de venciment:"
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:216
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:224
msgid "Notify when due"
msgstr "Notifica quan vença"
#. label
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:229 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:64
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:237 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:64
#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritat:"
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:241 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
-#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:132
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:243 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71
-#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:131
-msgid "Medium"
-msgstr "Mitjana"
-
-#. create a priority string
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:245 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65
-#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:130
-msgid "Low"
-msgstr "Baixa"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:256 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:257
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:258 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:259
#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:81
msgid "Comment:"
msgstr "Comentari:"
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:281
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:283
msgid "Completed"
msgstr "Completat"
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:287 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:333
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:446
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:289 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:335
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:448
msgid "started:"
msgstr "iniciat:"
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:287 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:294
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:330 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:331
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:289 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:296
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:332 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:333
#, c-format
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:294 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:337
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:446
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:296 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:339
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:448
msgid "stopped:"
msgstr "aturat:"
@@ -5396,23 +6118,22 @@ msgstr "Heu de seleccionar un element per fer abans de suprimir-lo"
msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?"
msgstr "Segur que voleu suprimir l'element per fer?"
-#: ../plugins/gtodo/callback.c:20 ../plugins/gtodo/callback.c:100
+#: ../plugins/gtodo/callback.c:20 ../plugins/gtodo/callback.c:101
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
-#: ../plugins/gtodo/callback.c:97
+#: ../plugins/gtodo/callback.c:98
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?"
msgstr "Segur que voleu suprimir tots els elements per fer completats?"
-#: ../plugins/gtodo/callback.c:98
+#: ../plugins/gtodo/callback.c:99
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove all the completed todo items in the category "
"\"%s\"?"
msgstr ""
-"Segur que voleu suprimir tots els elements per fer completats de la "
-"categoria «%s»?"
+"Segur que voleu suprimir tots els elements completats de la categoria «%s»?"
#: ../plugins/gtodo/export.c:47
msgid "Export task list"
@@ -5424,7 +6145,7 @@ msgstr "XML"
#: ../plugins/gtodo/export.c:159
msgid "Plain Text"
-msgstr "Text net"
+msgstr "Text pla"
#: ../plugins/gtodo/export.c:160
msgid "HTML"
@@ -5451,69 +6172,82 @@ msgstr "Full d'estil personalitzat (CSS)"
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:148
+#: ../plugins/gtodo/interface.c:146
msgid "All"
msgstr "Totes"
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:172
+#: ../plugins/gtodo/interface.c:171
msgid "_Export"
msgstr "_Exporta"
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:216
+#: ../plugins/gtodo/interface.c:215
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:223
+#: ../plugins/gtodo/interface.c:222
msgid "Due date"
msgstr "Data de venciment"
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:237
+#: ../plugins/gtodo/interface.c:236
msgid "Summary"
msgstr "Resum"
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:609
+#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:603
#, c-format
msgid "No permission to read the file."
msgstr "No teniu permÃs per a llegir el fitxer."
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:624
+#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:618
#, c-format
msgid "Failed to read file"
msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer"
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:632 ../plugins/gtodo/libgtodo.c:643
+#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:626 ../plugins/gtodo/libgtodo.c:637
#, c-format
msgid "Failed to parse xml structure"
msgstr "No s'ha pogut analitzar l'estructura xml"
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:652
+#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:646
#, c-format
msgid "File is not a valid gtodo file"
msgstr "El fitxer no és un fitxer và lid del Gtodo"
#
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:668
+#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:662
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:670
+#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:664
msgid "Business"
msgstr "Negocis"
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:672
+#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:666
msgid "Unfiled"
msgstr "Sense emplenar"
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:761
+#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:755
#, c-format
msgid "No Gtodo Client to save."
msgstr "No hi ha cap client Gtodo per a alçar."
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:852
+#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:846
#, c-format
msgid "No filename supplied."
msgstr "No s'ha proporcionat cap nom de fitxer."
+#. create a priority string
+#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65 ../plugins/gtodo/todo_db.c:130
+msgid "Low"
+msgstr "Baixa"
+
+#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71 ../plugins/gtodo/todo_db.c:131
+msgid "Medium"
+msgstr "Mitjana"
+
+#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77 ../plugins/gtodo/todo_db.c:132
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
+
#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145
#, c-format
msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
@@ -5673,11 +6407,11 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Habilita la notificació dels elements per fer quan vencen en %i minuts"
-#: ../plugins/gtodo/tasklists.c:9
+#: ../plugins/gtodo/tasklists.c:10
msgid "Open a Task List"
msgstr "Obri una llista de tasques"
-#: ../plugins/gtodo/tasklists.c:30
+#: ../plugins/gtodo/tasklists.c:35
msgid "Create a Task List"
msgstr "Crea una llista de tasques"
@@ -5685,23 +6419,23 @@ msgstr "Crea una llista de tasques"
msgid "No Date"
msgstr "Sense data"
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:1
+#: ../plugins/macro/anjuta-macro.ui.h:1
msgid "<b>Macro details:</b>"
msgstr "<b>Detalls de la macro:</b>"
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:2
+#: ../plugins/macro/anjuta-macro.ui.h:2
msgid "<b>Macro text:</b>"
msgstr "<b>Text de la macro:</b>"
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:3
+#: ../plugins/macro/anjuta-macro.ui.h:3
msgid "<b>Macros:</b>"
msgstr "<b>Macros:</b>"
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:5
+#: ../plugins/macro/anjuta-macro.ui.h:5
msgid "Edit..."
msgstr "Edita..."
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:7
+#: ../plugins/macro/anjuta-macro.ui.h:7
msgid "Shortcut:"
msgstr "Drecera:"
@@ -5721,7 +6455,7 @@ msgstr "Macros de l'Anjuta"
msgid "My macros"
msgstr "Les meues macros"
-#: ../plugins/macro/macro-dialog.c:141
+#: ../plugins/macro/macro-dialog.c:145
#, c-format
msgid ""
"Name:\t %s\n"
@@ -5732,15 +6466,15 @@ msgstr ""
"Categoria:\t %s\n"
"Drecera:\t %c\n"
-#: ../plugins/macro/macro-dialog.c:264
+#: ../plugins/macro/macro-dialog.c:276
msgid "Insert"
msgstr "Insereix"
-#: ../plugins/macro/macro-dialog.c:267
+#: ../plugins/macro/macro-dialog.c:279
msgid "Insert macro"
msgstr "Insereix una macro"
-#: ../plugins/macro/macro-edit.c:204
+#: ../plugins/macro/macro-edit.c:211
msgid "Add/Edit macro"
msgstr "Afig/edita una macro"
@@ -5764,7 +6498,7 @@ msgstr "_Insereix una macro..."
#: ../plugins/macro/plugin.c:44
msgid "Insert a macro using a shortcut"
-msgstr "Insereix una macro que fa servir una drecera de teclat"
+msgstr "Insereix una macro que utilitza una drecera de teclat"
#: ../plugins/macro/plugin.c:49
msgid "_Add Macro..."
@@ -5786,131 +6520,131 @@ msgstr "Afig/edita/suprimeix macros"
msgid "Macro operations"
msgstr "Operacions de macro"
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:1
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:1
msgid "<b>Indicators</b>"
msgstr "<b>Indicadors</b>"
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:2
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2
msgid "<b>Message colors</b>"
msgstr "<b>Colors dels missatges</b>"
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:3
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:3
msgid "<b>Messages options</b>"
msgstr "<b>Opcions dels missatges</b>"
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:4
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:5
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Diagonal"
+
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
msgid "Error message indicator style:"
msgstr "Estil de l'indicador de missatge d'error:"
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:5
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:7
msgid "Errors:"
msgstr "Errors:"
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:6
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:9
msgid "Normal message indicator style:"
msgstr "Estil de l'indicador de missatge normal:"
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:7
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
msgid "Number of first characters to show:"
msgstr "Quantitat de carà cters inicials que s'han de mostrar:"
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:8
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
msgid "Number of last characters to show:"
msgstr "Quantitat de carà cters finals que s'han de mostrar:"
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:9
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
+msgid "Strike-Out"
+msgstr "Ix"
+
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:14
msgid "Tabs position:"
msgstr "Posició de les pestanyes:"
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:14
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
msgid "Truncate long messages"
msgstr "Redueix missatges llargs"
-#. Error/Warning indication style in editor
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:16
-msgid ""
-"Underline-Plain\n"
-"Underline-Squiggle\n"
-"Underline-TT\n"
-"Diagonal\n"
-"Strike-Out"
-msgstr ""
-"Subratllat de lÃnia recta\n"
-"Subratllat de lÃnies mogudes\n"
-"Subratllat-TT\n"
-"Diagonal\n"
-"Ratllat"
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
+msgid "Underline-Plain"
+msgstr "Subratllat de lÃnia recta"
+
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18
+msgid "Underline-Squiggle"
+msgstr "Subratllat de lÃnies mogudes"
+
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:19
+msgid "Underline-TT"
+msgstr "Subratllat-TT"
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:21
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:20
msgid "Warning message indicator style:"
msgstr "Estil d'indicador de missatge d'avÃs:"
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:22
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:21
msgid "Warnings:"
msgstr "Avisos:"
-#: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:71
+#: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:99
msgid "Close all message tabs"
msgstr "Tanca totes les pestanyes de missatges"
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:324
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:358
-msgid "No message details"
-msgstr "Cap detall dels missatges"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:730
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:490
msgid "No Messages"
msgstr "No hi ha missatges"
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:739
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:499
msgid "No Infos"
msgstr "No hi ha informació"
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:751
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:511
msgid "No Warnings"
msgstr "No hi ha avisos"
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:764
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:524
msgid "No Errors"
msgstr "No hi ha errors"
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:809
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:569
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:823
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:325 ../plugins/message-view/plugin.c:439
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:451
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:583
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:324 ../plugins/message-view/plugin.c:333
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:453 ../plugins/message-view/plugin.c:465
msgid "Messages"
msgstr "Missatges"
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:1189
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:942
#, c-format
msgid "Error writing %s"
msgstr "S'ha produït un error en escriure %s"
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:1348
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:1099
#, c-format
msgid "%d Message"
msgid_plural "%d Messages"
msgstr[0] "%d missatge"
msgstr[1] "%d missatges"
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:1354
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:1105
#, c-format
msgid "%d Info"
msgid_plural "%d Infos"
msgstr[0] "%d informació"
msgstr[1] "%d informacions"
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:1359
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:1110
#, c-format
msgid "%d Warning"
msgid_plural "%d Warnings"
msgstr[0] "%d avÃs"
msgstr[1] "%d avisos"
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:1364
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:1115
#, c-format
msgid "%d Error"
msgid_plural "%d Errors"
@@ -5953,44 +6687,40 @@ msgstr "Alça el missatge"
msgid "Next/Previous Message"
msgstr "Missatge anterior/següent"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:88
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
msgid "File/Directory to patch"
msgstr "Fitxer/directori on aplicar el pedaç"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:91
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:97
msgid "Patch file"
msgstr "Fitxer amb el pedaç"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:111
-msgid "Patches"
-msgstr "Pedaços"
-
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:160 ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:3
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:166 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
msgid "Patch"
msgstr "Aplica un pedaç"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:180
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:186
msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
msgstr "Seleccioneu el directori on s'aplicarà el pedaç"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:191
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:197
#, c-format
msgid "Patching %s using %s\n"
msgstr "S'està aplicant el pedaç a %s fent servir %s\n"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:203
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:209
msgid "Patching...\n"
-msgstr "S'està aplicant un pedaç...\n"
+msgstr "Aplicant pedaços...\n"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:213
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:219
msgid "Patching..."
-msgstr "S'està aplicant un pedaç..."
+msgstr "Aplicant pedaços..."
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:218
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:224
msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished."
msgstr "Hi ha tasques sense finalitzar, espereu fins que hagen finalitzat."
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:260
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:266
msgid ""
"Patch failed.\n"
"Please review the failure messages.\n"
@@ -6000,24 +6730,24 @@ msgstr ""
"Reviseu els missatges d'error.\n"
"Examineu i suprimiu els fitxers rebutjats.\n"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:266
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:272
msgid "Patching complete"
msgstr "S'ha completat l'aplicació del pedaç"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:1
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:31
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
msgid "Dry run"
msgstr "Execució bruta"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:2
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
msgid "File/Directory to patch:"
msgstr "Fitxer/directori on aplicar el pedaç:"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:4
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
msgid "Patch file:"
msgstr "Fitxer pedaç:"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:5
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
msgid "Patch level:"
msgstr "Nivell del pedaç:"
@@ -6037,239 +6767,30 @@ msgstr "_Pedaç..."
msgid "Patch files/directories"
msgstr "Aplica un pedaç a fitxers/directoris"
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:312
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:322
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:332
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:56
-#: ../plugins/profiler/gprof-function-call-tree-view.c:60
-msgid "Function Name"
-msgstr "Nom de la funció"
-
-#. Total amount of time spent in this function, excluding those it calla.
-#. * This is the same as the "Seconds" field in the flat profile.
-#. Time spent in a subroutine of a function.
-#. Time spent in this function when it was called by its caller
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:361
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:375
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:389
-msgid "Self"
-msgstr "Auto"
-
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:402
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:414
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:426
-msgid "Children"
-msgstr "Fills"
-
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:439
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:449
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:459
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:113
-msgid "Calls"
-msgstr "Crides"
-
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:68
-msgid "% Time"
-msgstr "% temps"
-
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:82
-msgid "Cumulative Seconds"
-msgstr "Segons acumulatius"
-
-#. The number of seconds that this function, excluding other functions it
-#. * calls, takes to execute.
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:99
-msgid "Self Seconds"
-msgstr "Auto segons"
-
-#. The average number of milliseconds spent in a function, excluding
-#. * the functions that it calls.
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:127
-msgid "Self ms/call"
-msgstr "Auto ms/crida"
-
-#. Same as self ms/call, but includes called functions.
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:143
-msgid "Total ms/call"
-msgstr "Total ms/crida"
-
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:178
-msgid ""
-"Could not get profiling data.\n"
-"\n"
-"Please check the path to this target's profiling data file."
-msgstr ""
-"No s'han pogut obtindre dades de la mètrica de rendiment.\n"
-"\n"
-"Comproveu el camà del fitxer objectiu de les dades de la mètrica de "
-"rendiment."
-
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:292
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:66
msgid ""
-"This target does not have any profiling data.\n"
-"\n"
-"Please ensure that the target is complied with profiling support and that it "
-"is run at least once."
-msgstr ""
-"Este objectiu no té dades de de la mètrica de rendiment.\n"
-"\n"
-"Assegureu-vos que l'objectiu està compilat amb compatibilitat a la mètrica "
-"de rendiment i que este s'ha executat algun cop."
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:747 ../plugins/profiler/plugin.c:859
-#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:3
-msgid "Profiler"
-msgstr "Mètrica de rendiment"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:755
-msgid "Select Target..."
-msgstr "Seleccioneu l'objectiu..."
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:763
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualitza"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:771
-msgid "Delete Data"
-msgstr "Suprimeix les dades"
-
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:814
-msgid "Application Performance Profiler"
-msgstr "Rendiment de la mètrica de rendiment de l'aplicació"
-
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:836
-msgid "Flat Profile"
-msgstr "Perfil pla"
-
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:841 ../plugins/profiler/profiler.glade.h:7
-msgid "Call Graph"
-msgstr "Crida el graf"
-
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:846
-msgid "Function Call Tree"
-msgstr "Arbre de crides a funció"
-
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:853
-msgid "Function Call Chart"
-msgstr "Diagrama de crides a funció"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:1
-msgid "<b>Called By</b>"
-msgstr "<b>Cridat per</b>"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:2
-msgid "<b>Called</b>"
-msgstr "<b>S'ha cridat</b>"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:3
-msgid "<b>Functions</b>"
-msgstr "<b>Funcions</b>"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:1
-msgid "<b>Profiling Data</b>"
-msgstr "<b>Dades de la mètrica de rendiment</b>"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:2
-msgid "<b>Select Target to Profile</b>"
-msgstr "<b>Selecciona l'objectiu de la mètrica de rendiment</b>"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:3
-msgid "<b>Symbols</b>"
-msgstr "<b>SÃmbols</b>"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:4
-msgid "<b>Time Propagation</b>"
-msgstr "<b>Propagació del temps</b>"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:5
-msgid "Automatically refresh profile data display"
+"Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project "
+"template to use. Please make sure your version of Anjuta is up to date."
msgstr ""
-"Refresca automà ticament la visualització de les dades de la mètrica de "
-"rendiment"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:6
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:21
-msgid "Browse..."
-msgstr "Navega..."
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:8
-msgid "Do not propagate time for these symbols:"
-msgstr "No es propagarà el temps per estos sÃmbols:"
+"No s'ha pogut generar el fitxer del projecte. No s'ha pogut trobar una "
+"plantilla de projecte adequada. Assegureu-vos que teniu l'última versió de "
+"l'Anjuta."
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:9
-msgid "Do not show static functions"
-msgstr "No mostres les funcions està tiques"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:10
-msgid "Do not show these symbols:"
-msgstr "No mostres estos sÃmbols:"
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:86
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s». Voleu sobreescriure'l?"
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:11
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:134
+#, c-format
msgid ""
-"Enter one symbol specification per line.\n"
-"\n"
-"For information on symbol specifications, see section \n"
-"4.5 of the gprof info page."
+"A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access "
+"to the project directory."
msgstr ""
-"Introduïu l'especificació d'un sÃmbol per lÃnia.\n"
-"\n"
-"Per a més informació quant a les especificacions sobre sÃmbols, \n"
-"podeu visitar la secció 4.5 de la pagina d'informació del «gprof»."
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:16
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:6
-msgid "Options..."
-msgstr "Opcions..."
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:17
-msgid "Profiling Options"
-msgstr "Opcions de la mètrica de rendiment"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:18
-msgid "Propagate time for all symbols"
-msgstr "Propaga el temps per a tots els sÃmbols"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:19
-msgid "Propagate time for only these symbols:"
-msgstr "Propaga el temps només per a estos sÃmbols:"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:20
-msgid "Select Other Target..."
-msgstr "Seleccioneu un altre objectiu..."
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:21
-msgid "Select Profiling Target"
-msgstr "Seleccioneu l'objectiu de la mètrica de rendiment"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:22
-msgid "Show all symbols"
-msgstr "Mostra tots els sÃmbols"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:23
-msgid "Show functions that could have been called but never were"
-msgstr "Mostra les funcions que es podrien haver cridat però no ho han sigut"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:24
-msgid "Show only these symbols:"
-msgstr "Mostra només estos sÃmbols:"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:25
-msgid "Show uncalled functions"
-msgstr "Mostra les funcions que no s'han cridat"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:26
-msgid "Use this profiling data file:"
-msgstr "Utilitzeu este fitxer de dades de la mètrica de rendiment:"
+"No es pot escriure el fitxer «%s»: %s. Comproveu que teniu accés per a "
+"escriure al directori del projecte."
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:109
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:204
#, c-format
msgid ""
"Could not find a valid project backend for the directory given (%s). Please "
@@ -6277,122 +6798,95 @@ msgid ""
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar un rerefons de projecte và lid per al directori donat (%"
"s). Seleccioneu un directori diferent, o proveu d'actualitzar-vos a una "
-"versió recent de l'Anjuta."
-
-#.
-#. * Now we can't apply
-#.
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:130
-msgid "Please, fix the configuration"
-msgstr "HaurÃeu d'arreglar la configuració"
+"versió més recent de l'Anjuta."
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:142
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:274
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:330
#, c-format
msgid ""
-"Project name: %s\n"
-"Project type: %s\n"
-"Project path: %s\n"
+"Couldn't checkout the supplied uri \"%s\", the error returned was: \"%s\""
msgstr ""
-"Nom del projecte: %s\n"
-"Tipus de projecte: %s\n"
-"Camà del projecte: %s\n"
+"No s'ha pogut obtindre l'URI proporcionat «%s», l'error retornat ha sigut: «%s»"
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:202
-msgid "This assistant will import an existing project into Anjuta."
-msgstr "Este auxiliar importarà un projecte existent a l'Anjuta."
+#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
+msgid "<b>Import options</b>"
+msgstr "<b>Opcions d'importació</b>"
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:207
-msgid "Import Project"
-msgstr "Importa un projecte"
-
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:249
-msgid "<b>Enter the project name:</b>"
-msgstr "<b>Introduïu el nom del projecte:</b>"
+#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
+msgid "<b>Project name</b>"
+msgstr "<b>Nom del projecte</b>"
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:269
-msgid "<b>Enter the base path of your project:</b>"
-msgstr "<b>Introduïu el camà base del projecte:</b>"
-
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:274
-msgid "Select project directory"
-msgstr "Seleccioneu un directori de projecte"
+#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:34
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
+msgid "Destination:"
+msgstr "Destinació:"
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:280
-msgid "Project to Import"
-msgstr "Projecte a importar"
+#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
+msgid "Import from folder"
+msgstr "Importa des d'una carpeta"
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:293
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Confirmació"
+#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
+msgid "Import from version control system"
+msgstr "Importa des d'un sistema de control de versions"
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:435
-msgid ""
-"Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project "
-"template to use. Please make sure your version of Anjuta is up to date."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut generar el fitxer de projecte. No es pot trobar una plantilla "
-"de projecte apropiada per a utilitzar. Assegureu-vos que la versió de "
-"l'Anjuta és recent."
+#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
+msgid "Location:"
+msgstr "Ubicació:"
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:458
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s». Voleu sobreescriure'l?"
+#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:292
+msgid "Import project"
+msgstr "Importa un projecte"
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:499
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access "
-"to the project directory."
-msgstr ""
-"No es pot escriure el fitxer «%s»: %s. Comproveu que teniu accés per a "
-"escriure al directori del projecte."
+#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:296
+msgid "Import"
+msgstr "Importa"
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:1
+#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:1
msgid "Add Source"
msgstr "Afig el fitxer font"
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:2
+#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:2
msgid "New Group"
msgstr "Grup nou"
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:3
+#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:3
msgid "New Target"
msgstr "Objectiu nou"
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:4
+#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:4
msgid "Select the _target for the new source files:"
msgstr "Selecciona l'_objectiu per als fitxers font nous:"
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:5
+#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:5
msgid "Source files:"
msgstr "Fitxers font:"
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:6
+#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:6
msgid "Specify _where to create the group:"
msgstr "Especifica _on s'ha de crear el grup:"
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:7
+#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:7
msgid "Specify _where to create the target:"
msgstr "Especifiqueu _on s'ha de crear l'objectiu:"
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:8
+#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:8
msgid "Target _name:"
msgstr "_Nom de l'objectiu:"
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:9
+#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:9
msgid "Target _type:"
msgstr "_Tipus de l'objectiu:"
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:10
+#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:10
msgid "TargetTypes"
msgstr "TipusObjectiu"
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:11
+#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:11
msgid "_Group name:"
msgstr "_Nom del grup:"
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:12
+#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:12
msgid "_Select file to add..."
msgstr "_Seleccioneu un fitxer a afegir..."
@@ -6412,38 +6906,34 @@ msgstr "Objecte GbfProject"
msgid "No project loaded"
msgstr "No s'ha carregat cap projecte"
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:81
-msgid "Couldn't load glade file"
-msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer glade"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:260
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:268
+#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:236
+#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:244
msgid "Can not add group"
msgstr "No es pot afegir el grup"
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:269
+#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:245
msgid "No parent group selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap grup pare"
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:441
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:450
+#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:417
+#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:426
msgid "Can not add target"
msgstr "No es pot afegir l'objectiu"
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:451
+#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:427
msgid "No group selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap grup"
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:556
+#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:532
msgid "Select sources..."
msgstr "Seleccioneu els fitxers font..."
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:796
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:803
+#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:772
+#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:779
msgid "Can not add source files"
msgstr "No es poden afegir els fitxers font"
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:804
+#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:780
msgid "No target has been selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap objectiu"
@@ -6659,7 +7149,7 @@ msgid "<b>Details</b>"
msgstr "<b>Detalls</b>"
#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:148
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:147
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -6667,15 +7157,15 @@ msgstr "Error"
msgid "Select project type"
msgstr "Seleccioneu el tipus de projecte"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:140 ../plugins/project-wizard/druid.c:144
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:139 ../plugins/project-wizard/druid.c:143
msgid "Warning"
msgstr "AvÃs"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:151
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:150
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:217
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:216
msgid ""
"<b>Confirm the following information:</b>\n"
"\n"
@@ -6685,17 +7175,17 @@ msgstr ""
#. The project type is translated too, it is something like
#. * generic, GNOME applet, Makefile project...
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:221
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:220
#, c-format
msgid "Project Type: %s\n"
msgstr "Tipus de projecte: %s\n"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:377
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:374
#, c-format
msgid "Unable to find any project template in %s"
msgstr "No es pot trobar cap plantilla de projecte a %s"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:588
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:575
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6704,7 +7194,7 @@ msgstr ""
"\n"
"El camp «%s» és obligatori. Introduïu-lo."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:603
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:590
#, c-format
msgid ""
"Field \"%s\" must start with a letter, a digit or an underscore and contains "
@@ -6714,12 +7204,12 @@ msgstr ""
"només pot contindre lletres, dÃgits, ratlles baixes, guions i punts. "
"Arregleu-lo."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:608
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:595
#, c-format
msgid "Unknown error."
msgstr "Error desconegut."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:635
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:622
#, c-format
msgid ""
"Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
@@ -6728,20 +7218,20 @@ msgstr ""
"Ja existeix el directori «%s». Pot fallar la creació del projecte si no es "
"poden escriure alguns fitxers. Voleu continuar?"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:637
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:624
#, c-format
msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ja existeix el fitxer «%s». Voleu sobreescriure'l?"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:668
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:655
msgid "Invalid entry"
msgstr "Entrada no và lida"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:679
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:666
msgid "Dubious entry"
msgstr "Entrada dubtosa"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:789
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:776
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6750,7 +7240,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Programes que falten: %s."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:800
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:787
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6759,7 +7249,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Paquets que falten: %s."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:808
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:795
msgid ""
"Some important programs or development packages required to build this "
"project are missing. Please make sure they are installed properly before "
@@ -6769,7 +7259,7 @@ msgstr ""
"necessiten per a muntar este projecte. Assegureu-vos que estan instal·lats "
"adequadament abans de generar el projecte.\n"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:814
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:801
msgid ""
"The missing programs are usually part of some distrubution packages and can "
"be searched in your Application Manager. Similarly, the development packages "
@@ -6779,17 +7269,17 @@ msgid ""
"Manager."
msgstr ""
"Generalment els programes que falten són part d'alguna distribució de "
-"paquets i els podeu cercar en el Gestor d'aplicacions. De manera similar, "
+"paquets i els podeu cercar en el Gestor d'aplicacions. De la mateixa manera, "
"els paquets de desenvolupament estan continguts en paquets especials que "
"proporciona la distribució per a permetre el desenvolupament de projectes "
"basats en estos. Normalment estos finalitzen amb el sufix -dev o -devel en "
"el nom del paquet i es poden trobar en cercar en el Gestor d'aplicacions."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:822
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:809
msgid "Missing components"
msgstr "Components que manquen"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:954
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:941
#, c-format
msgid "Unable to build project assistant user interface reading %s."
msgstr ""
@@ -6836,7 +7326,7 @@ msgid "New Project Assistant"
msgstr "Auxiliar de projecte nou"
#: ../plugins/project-wizard/property.c:288
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:340
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:401
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -6850,18 +7340,24 @@ msgstr "Seleccioneu el directori"
msgid "Select file"
msgstr "Seleccioneu un fitxer"
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:383
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:359 ../plugins/tools/editor.c:522
+msgid "Select an Image File"
+msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
+
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:384
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:474 ../plugins/tools/editor.c:556
+#: ../plugins/tools/editor.c:703
+msgid "Choose Icon"
+msgstr "Escolliu una icona"
+
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:444
msgid "Choose directory"
msgstr "Escolliu un directori"
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:387
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:448
msgid "Choose file"
msgstr "Escolliu un fitxer"
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:402
-msgid "Icon choice"
-msgstr "Selecció de la icona"
-
#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:1
msgid "A GNOME applet project"
msgstr "Un projecte de miniaplicació del GNOME"
@@ -6993,91 +7489,90 @@ msgid "Configure external packages:"
msgstr "Configura els paquets externs:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:30
-msgid "Create a template glade interface file"
-msgstr "Crea un fitxer de plantilla d'interfÃcie Glade"
+msgid "Create Gtk Builder interface file"
+msgstr "Crea un fitxer d'interfÃcie GTK Builder"
#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:31
-msgid "Create glade interface file"
-msgstr "Crea un fitxer d'interfÃcie Glade"
+msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
+msgstr "Crea un fitxer de plantilla d'interfÃcie GTK Builder"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:33
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:26
-msgid "Destination:"
-msgstr "Destinació:"
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:32
+msgid "Create a template gtk builder interface file"
+msgstr "Crea un fitxer de plantilla d'interfÃcie GTK Builder"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:34
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:35
msgid "Display description of the applet"
msgstr "Mostra la descripció de la miniaplicació"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:35
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:36
msgid "Display description of the plugin"
msgstr "Mostra la descripció del connector"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:36
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:37
msgid "Display title of the applet"
msgstr "Mostra el tÃtol de la miniaplicació"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:37
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:38
msgid "Display title of the plugin"
msgstr "Mostra el tÃtol del connector"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:38
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:39
msgid "Django Project"
msgstr "Projecte Django"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:39
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:40
msgid "Django Project information"
msgstr "Informació del projecte Django"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:40
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:41
msgid "Email address:"
msgstr "Adreça de correu electrònic:"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:41
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:42
msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
msgstr "El GCJ necessita saber quina classe conté la funció main()"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:42
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:43
msgid "GNOME Applet"
msgstr "Miniaplicació del GNOME"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:43
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:44
msgid "GTK+"
msgstr "GTK+"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:44
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:45
msgid "GTKmm"
msgstr "GTKmm"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:45
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:46
msgid "General Project Information"
msgstr "Informació general del projecte"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:47
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:48
msgid "Generic"
msgstr "Genèric"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:48
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:49
msgid "Generic (Minimal)"
msgstr "Genèric (mÃnim)"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:49
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:50
msgid "Generic C++"
msgstr "C++ genèric"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:50
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:51
msgid "Generic gcj compiled java"
msgstr "Java genèric compilat amb gcj"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:51
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:52
msgid "Generic java (automake)"
msgstr "Java genèric (automake)"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:52
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:53
msgid "Generic python (automake)"
msgstr "Python genèric (automake)"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:53
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:54
msgid ""
"Give a package name that your project require. You may also mention what is "
"the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
@@ -7087,103 +7582,103 @@ msgstr ""
"és la versió necessà ria del paquet. Per exemple, «libgnomeui-2.0» o "
"«libgnomeui-2.0 >= 2.2.0»"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:54
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:55
msgid "Icon File:"
msgstr "Fitxer de la icona:"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:55
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:56
msgid "Icon file for the plugin"
msgstr "Fitxer de la icona per al connector"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:56
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:57
msgid "Implement plugin interfaces"
msgstr "Implementa les interfÃcies del connector"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:57
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:58
msgid "Interface implemented by the plugin"
msgstr "InterfÃcie implementada pel connector"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:58
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:59
msgid "Interface:"
msgstr "InterfÃcie:"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:60
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:61
msgid "License"
msgstr "Llicència"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:61
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:62
msgid "Main Class:"
msgstr "Classe principal:"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:62
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:63
msgid "Main class"
msgstr "Classe principal"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:63
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:64
msgid "Makefile project"
msgstr "Projecte makefile"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:64
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:65
msgid "Makefile-based project"
msgstr "Projecte basat en el makefile"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:65
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:66
msgid "Mininum SDL version required"
msgstr "Versió mÃnima necessà ria de l'SDL"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:66
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:67
msgid "Name of the value to watch"
msgstr "Nom del valor a vigilar"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:67
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:68
msgid "No license"
msgstr "Sense llicència"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:68
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:69
msgid "Options for project build system"
msgstr "Opcions per al sistema de muntatge del projecte"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:69
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:70
msgid "Plugin Class Name:"
msgstr "Nom de la classe del connector:"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:70
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:71
msgid "Plugin Dependencies:"
msgstr "Dependències del connector:"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:71
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:72
msgid "Plugin Description:"
msgstr "Descripció del connector:"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:72
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:73
msgid "Plugin Title:"
msgstr "TÃtol del connector:"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:73
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:74
msgid "Plugin class name"
msgstr "Nom de la classe del connector"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:74
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:75
msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
msgstr "El connector té menús i/o barres d'eines"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:75
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:76
msgid "Plugin interfaces to implement"
msgstr "InterfÃcies del connector a implementar"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:76
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:77
msgid "Project Name:"
msgstr "Nom del projecte:"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:77
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:78
msgid "Project directory, output file etc."
msgstr "Directori del projecte, fitxer d'eixida, etc."
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:78
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:79
msgid "Project directory:"
msgstr "Directori del projecte:"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:79
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:80
msgid ""
"Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
"project build target (executable, library etc.)"
@@ -7191,139 +7686,139 @@ msgstr ""
"El nom del projecte no pot contindre espais perquè serà el nom del projecte "
"objectiu a muntar (executable, biblioteca, etc.)"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:80
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:81
msgid "Project name:"
msgstr "Nom del projecte:"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:81
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:82
msgid "Project options"
msgstr "Opcions del projecte"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:82
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:83
msgid "Python webproject using Django Web Framework"
msgstr "Projecte web Python que utilitza l'entorn de treball web Django"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:83
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:84
msgid "Require Package:"
msgstr "Necessita el paquet:"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:84
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:85
msgid "Require SDL version:"
msgstr "Necessita la versió SDL:"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:85
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:86
msgid "Require SDL_gfx library"
msgstr "Necessita la biblioteca SDL_gfx"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:86
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:87
msgid "Require SDL_gfx:"
msgstr "Necessita la SDL_gfx:"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:87
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:88
msgid "Require SDL_image library"
msgstr "Necessita la biblioteca SDL_image"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:88
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:89
msgid "Require SDL_image:"
msgstr "Necessita la SDL_image:"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:89
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:90
msgid "Require SDL_mixer library"
msgstr "Necessita la biblioteca SDL_mixer"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:90
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:91
msgid "Require SDL_mixer:"
msgstr "Necessita la SDL_mixer:"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:91
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:92
msgid "Require SDL_net library"
msgstr "Necessita la biblioteca SDL_net"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:92
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:93
msgid "Require SDL_net:"
msgstr "Necessita el SDL_net:"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:93
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:94
msgid "Require SDL_ttf library"
msgstr "Necessita la biblioteca SDL_ttf"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:94
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:95
msgid "Require SDL_ttf:"
msgstr "Necessita la SDL_ttf:"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:95
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:96
msgid "SDL"
msgstr "SDL"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:96
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:97
msgid "Select code license"
msgstr "Selecciona la llicència del codi"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:97
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:98
msgid "Shell values to watch"
msgstr "Valors de l'intèrpret d'ordes a vigilar"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:98
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:99
msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
msgstr ""
"Utilitzeu el pkg-config per a afegir compatibilitat per a biblioteques des "
"d'altres paquets"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:99
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:100
msgid "Value Name:"
msgstr "Nom del valor:"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:100
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:101
msgid "Values to watch"
msgstr "Valors a vigilar"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:102
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:103
msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
msgstr "Si el connector té menú o barres d'eines"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:103
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:104
msgid "Wx Widgets"
msgstr "Wx Widgets"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:104
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:105
msgid "Xlib"
msgstr "Xlib"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:105
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:106
msgid "Xlib dock"
msgstr "Acoblador Xlib"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:106
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:107
msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
msgstr ""
"El gtk-doc s'utilitza per a compilar la documentació de l'API per a les "
"classes basades en GObject"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:107
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:108
msgid "project name"
msgstr "nom del projecte"
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:2
+#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
msgid "Choose a working directory"
msgstr "Escolliu un directori de treball"
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:3
+#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
msgid "Environment Variables:"
msgstr "Variables d'entorn:"
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:4
+#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
msgid "Program Parameters"
msgstr "Parà metres del programa"
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:5
+#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
msgid "Program:"
msgstr "Programa:"
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:6
+#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
msgid "Run In Terminal"
msgstr "Executa en un terminal"
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:7
+#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:7
msgid "Working Directory:"
msgstr "Directori de treball:"
@@ -7342,12 +7837,12 @@ msgstr "El directori del programa «%s» no és local"
msgid "Load Target to run"
msgstr "Carrega l'objectiu a executar"
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:732
-#: ../plugins/search/search_preferences.c:534
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: ../plugins/run-program/parameters.c:616
+#, c-format
+msgid "Missing file %s"
+msgstr "Falta el fitxer %s"
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:177
+#: ../plugins/run-program/plugin.c:191
msgid ""
"The program is running.\n"
"Do you want to restart it?"
@@ -7357,654 +7852,185 @@ msgstr ""
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:215
+#: ../plugins/run-program/plugin.c:229
msgid "_Run"
msgstr "_Executa"
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:223
+#: ../plugins/run-program/plugin.c:237
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
msgid "Execute"
msgstr "Executa"
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:225
+#: ../plugins/run-program/plugin.c:239
msgid "Run program without debugger"
msgstr "Executa el programa sense depurador"
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:231
+#: ../plugins/run-program/plugin.c:245
msgid "Stop Program"
msgstr "Atura el programa"
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:233
+#: ../plugins/run-program/plugin.c:247
msgid "Kill program"
msgstr "Mata el programa"
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:239
+#: ../plugins/run-program/plugin.c:253
msgid "Program Parameters..."
msgstr "Parà metres del programa..."
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:241
+#: ../plugins/run-program/plugin.c:255
msgid "Set current program, arguments and so on"
msgstr "Estableix el programa actual, els arguments i altres parà metres"
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:266
+#: ../plugins/run-program/plugin.c:280
msgid "Run operations"
msgstr "Executa les operacions"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/sample1/plugin.c:56
-msgid "_Sample action"
-msgstr "E_xemple d'acció"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/sample1/plugin.c:58
-msgid "Sample action"
-msgstr "Exemple d'acció"
-
-#: ../plugins/sample1/plugin.c:79
-msgid "Sample file operations"
-msgstr "Exemple d'operacions de fitxers"
-
-#: ../plugins/sample1/plugin.c:85
-msgid "SamplePlugin"
-msgstr "Exemple de connector"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:1
-msgid "<b>Autocompletion</b>"
-msgstr "<b>Compleció automà tica</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:2
-msgid "<b>Basic Indentation</b>"
-msgstr "<b>Sagnat bà sic</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:3
-msgid "<b>Code folding</b>"
-msgstr "<b>Desplegament de codi</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:4
-msgid "<b>Highlight style</b>"
-msgstr "<b>Estil de ressaltat</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:5
-msgid "<b>Misc options</b>"
-msgstr "<b>Altres opcions</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:6
-msgid "<b>Other colors</b>"
-msgstr "<b>Altres colors</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:7
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:5
-msgid "<b>Print options</b>"
-msgstr "<b>Opcions d'impressió</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:8
-msgid "Add line number every:"
-msgstr "Afig números de lÃnia cada:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:9
-msgid "Add page header"
-msgstr "Afig capçalera de pà gina"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:10
-msgid "Attributes:"
-msgstr "Atributs:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:11
-msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
-msgstr "Completa automà ticament les etiquetes de tancament XML/HTML"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:12
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:8
-msgid "Autocompletion pop up choices"
-msgstr "Dià leg emergent amb alternatives per la compleció automà tica"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:13
-msgid "Background color:"
-msgstr "Color del fons:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:14
-msgid "Basic Indentation"
-msgstr "Sagnat bà sic"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:15
-msgid "Bold"
-msgstr "Negreta"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:16
-msgid "Calltip background:"
-msgstr "Color de fons de l'etiqueta de la funció:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:17
-msgid "Caret (cursor) color:"
-msgstr "Color del cursor:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:18
-msgid "Caret blink period in ms"
-msgstr "PerÃode de pampallugueig del cursor en mil·lisegons"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:19
-msgid "Choose autocomplete for single match"
-msgstr "Completa automà ticament quan hi haja només una concordança"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:20
-msgid "Collapse all code folds on file open"
-msgstr "Plega totes les vistes de codi quan s'obra un fitxer"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:21
-msgid "Colors & Fonts"
-msgstr "Colors i tipus de lletra"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:22
-msgid "Colour"
-msgstr "Color"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:23
-msgid "Compact folding"
-msgstr "Desplegament compacte"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:24
-msgid "Disable syntax highlighting"
-msgstr "Desactiva el ressaltat de sintaxi"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:25
-msgid "Draw line below folded lines"
-msgstr "Dibuixa una lÃnia sota la lÃnia plegada"
-
-#. Column where a vertical line will be drawn to indicate that lines should not be longer
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:27
-msgid "Edge column"
-msgstr "Cantonada de la columna"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:29
-msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
-msgstr "Amplada del cursor, en pÃxels"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:30
-msgid "Enable HTML tags folding"
-msgstr "Habilita el desplegament d'etiquetes HTML"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:31
-msgid "Enable automatic indentation"
-msgstr "Habilita el sagnat automà tic"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:32
-msgid "Enable braces check"
-msgstr "Comprova la concordança entre claus/parèntesis"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:33
-msgid "Enable code folding"
-msgstr "Habilita el desplegament de codi"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:34
-msgid "Enable comments folding"
-msgstr "Habilita el desplegament de comentaris"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:35
-msgid "Enable line wrap"
-msgstr "Habilita l'ajust de lÃnia"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:36
-msgid "Enable python comments folding"
-msgstr "Habilita el desplegament de comentaris de Python"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:37
-msgid "Enable python quoted strings folding"
-msgstr "Habilita el desplegament de cadenes comentades de Python"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:38
-msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
-msgstr "Filtra els carà cters estranys en mode DOS"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:39
-msgid "Fold style:"
-msgstr "Estil de plegat:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:40
-msgid "Font:"
-msgstr "Tipus de lletra:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:41
-msgid "Fonts and colors for editor"
-msgstr "Tipus de lletra i colors per a l'editor"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:42
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Color del primer pla:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:43
-msgid "Indent closing braces"
-msgstr "Sagnat de clau/parèntesi final"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:44
-msgid "Indent opening braces"
-msgstr "Sagnat de clau/parèntesi inicial"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:45
-msgid "Indentation size in spaces:"
-msgstr "Mida del sagnat en espais:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:46
-msgid "Italic"
-msgstr "Cursiva"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:47
-msgid "Line numbers margin width in pixels"
-msgstr "Amplada del marge del número de lÃnia, en pÃxels"
-
-#. If the user presses enter, the indentation of the current line will automatically be added to the next line
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:50
-msgid "Maintain past Indentation"
-msgstr "Conserva el sagnat anterior"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:51
-msgid "Margin Fold visible"
-msgstr "Visualitza el marge de plegament"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:52
-msgid "Margin Linenum visible"
-msgstr "Visualitza el marge de número de lÃnia"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:53
-msgid "Margin Marker visible"
-msgstr "Visualitza el marge del marcatge"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:54
-msgid "Mode:"
-msgstr "Mode:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:55
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Monocolor"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:56
-msgid ""
-"Plus/Minus\n"
-"Arrows\n"
-"Circular\n"
-"Squares"
-msgstr ""
-"Més/menys\n"
-"Fletxes\n"
-"Cercles\n"
-"Quadrats"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:60
-msgid "Pressing backspace un-indents"
-msgstr "Premeu la tecla de retrocés per a reduir el sagnat"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:61
-msgid "Pressing tab inserts indentation"
-msgstr "Premeu el tabulador per a inserir un sagnat"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:62
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:16
-msgid "Printing"
-msgstr "Impressió"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:63
-msgid "Select highlight style to edit:"
-msgstr "Seleccioneu l'estil de ressaltat que voleu editar:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:64
-msgid "Selection background:"
-msgstr "Fons de la selecció:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:65
-msgid "Selection foreground:"
-msgstr "Color de la lletra de la selecció:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:66
-msgid "Strip trailling spaces on file save"
-msgstr "Suprimeix els espais al final de lÃnia en alçar el fitxer"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:67
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:21
-msgid "Tab size in spaces:"
-msgstr "Mida de tabulació en espais:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:68
-msgid "Underlined"
-msgstr "Subratllat"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:69
-msgid "Use default"
-msgstr "Fes servir els predeterminats"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:70
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:22
-msgid "Use tabs for indentation"
-msgstr "Utilitza el tabulador per sagnar"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:71
-msgid "View EOL chars"
-msgstr "Visualitza els carà cters de final de lÃnia"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:72
-msgid "View Indentation Guides"
-msgstr "Visualitza les guies de sagnat"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:73
-msgid "View Line Wrap"
-msgstr "Visualitza l'ajustat de lÃnia"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:74
-msgid "View Whitespaces"
-msgstr "Visualitza els espais en blanc"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:75
-msgid "View indentation whitespaces"
-msgstr "Visualitza els espais en blanc del sagnat"
-
-#. Next bookmark at the end of the file will jump to the first bookmark from the beginning
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:77
-msgid "Wrap bookmarks search around"
-msgstr "Torna a començar la cerca d'adreces d'interés"
-
-#: ../plugins/scintilla/print.c:658
-#, c-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Fitxer: %s"
-
-#: ../plugins/scintilla/print.c:887
-msgid "Unable to get text buffer for printing"
-msgstr "No es pot obtindre la memòria intermèdia de text per a imprimir"
-
-#: ../plugins/scintilla/print.c:966
-msgid "No file to print!"
-msgstr "No hi ha cap fitxer per a imprimir"
-
-#: ../plugins/scintilla/plugin.c:130 ../plugins/scintilla/plugin.c:142
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor.plugin.in.h:2
-msgid "Scintilla Editor"
-msgstr "Editor Scintilla"
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:408
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' has been changed.\n"
-"Do you want to reload it ?"
-msgstr ""
-"S'ha modificat el fitxer «%s».\n"
-"Voleu tornar-lo a carregar?"
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:414
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' has been changed.\n"
-"Do you want to loose your changes and reload it ?"
-msgstr ""
-"S'ha modificat el fitxer «%s».\n"
-"Voleu perdre els vostres canvis i tornar-lo a carregar?"
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' has been deleted.\n"
-"Do you confirm and close it ?"
-msgstr ""
-"S'ha suprimit el fitxer «%s».\n"
-"Voleu confirmar-ho i tancar-lo?"
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:441
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' has been deleted.\n"
-"Do you want to loose your changes and close it ?"
-msgstr ""
-"S'ha suprimit el fitxer «%s».\n"
-"Voleu perdre els vostres canvis i tancar-lo?"
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1360
-msgid "Could not get file info"
-msgstr "No s'ha pogut obtindre la informació del fitxer"
-
-#. DEBUG_PRINT ("%s", "This file is too big. Unable to allocate memory.");
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1372
-msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
-msgstr "El fitxer és massa gran. No es pot obtindre la memòria necessà ria."
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1381
-msgid "Could not open file"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer"
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1392
-msgid "Error while reading from file"
-msgstr "S'ha produït un error en llegir del fitxer"
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1438
-msgid ""
-"The file does not look like a text file or the file encoding is not "
-"supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
-"encodings list. If not, add it from the preferences."
-msgstr ""
-"El fitxer no pareix un fitxer de text, o bé no es troba disponible la "
-"codificació utilitzada. Comproveu que la codificació es troba entre les "
-"codificacions disponibles. En cas contrari, afegiu-la a les preferències."
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1585
-msgid "Loading file..."
-msgstr "S'està carregant el fitxer..."
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1594
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load file: %s\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut carregar el fitxer: %s\n"
-"\n"
-"Motius: %s"
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1615
-msgid "File loaded successfully"
-msgstr "S'ha carregat correctament el fitxer"
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1633
-msgid "Saving file..."
-msgstr "S'està alçant el fitxer..."
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1642
-#, c-format
-msgid "Could not save intermediate file %s: %s"
-msgstr "No s'ha pogut alçar el fitxer intermig %s: %s"
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1658
-msgid "File saved successfully"
-msgstr "El fitxer s'ha alçat correctament"
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:2031
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
-"%s.\n"
-"This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
-"Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
-msgstr ""
-"No es poden carregar les opcions globals predeterminades ni els fitxers de "
-"configuració:\n"
-"%s.\n"
-"Es poden produir comportaments incorrectes o inestabilitats.\n"
-"L'Anjuta farà servir les opcions predeterminades (més limitades)"
-
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:1
-msgid "<b>Scratchbox Options</b>\n"
-msgstr "<b>Opcions de l'Scratchbox</b>\n"
-
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:3
-msgid "Scratchbox directory:"
-msgstr "Directori de l'Scratchbox:"
-
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:4
-msgid "Scratchbox target:"
-msgstr "Objectiu de l'Scratchbox:"
-
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:5
-msgid "Scratchbox version:"
-msgstr "Versió de l'Scratchbox:"
-
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:6
-msgid "Select Scratchbox Folder"
-msgstr "Seleccioneu la carpeta de l'Scratchbox"
-
-#: ../plugins/scratchbox/plugin.c:458 ../plugins/scratchbox/plugin.c:481
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.plugin.in.h:2
-msgid "Scratchbox"
-msgstr "Scratchbox"
-
-#. Public functions
-#. *---------------------------------------------------------------------------
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:1
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:1
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>Accions</b>"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:2
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:2
msgid "<b>File Filter</b>"
msgstr "<b>Filtre de fitxers</b>"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:4
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:4
msgid "<b>Parameters</b>"
msgstr "<b>Parà metres</b>"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:5
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:5
msgid "<b>Scope</b>"
msgstr "<b>Abast</b>"
-#. User can select variables that contain lists of files, so this is a combined noun
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:7
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:6
msgid "<b>Search variable</b>"
msgstr "<b>Variable de cerca</b>"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:8
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:7
#: ../plugins/search/search-replace.c:92
msgid "Backward"
msgstr "Arrere"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:9
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:8
msgid "Basic Search & Replace"
msgstr "Cerca i reemplaçament bà sic"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:10
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:9
msgid "Choose Directories:"
msgstr "Escolliu els directoris:"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:11
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:10
msgid "Choose Files:"
msgstr "Escolliu els fitxers:"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:12
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:11
msgid "Expand regex back references"
msgstr "Expandeix les referències d'expressions regulars"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:13
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:12
msgid "Find & Replace"
msgstr "Cerca i reemplaça"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:14
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:13
#: ../plugins/search/search-replace.c:91
msgid "Forward"
msgstr "Avant"
#. the order of these matters - it must match the order of the corresponding
#. radio buttons on another page
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:15
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:14
#: ../plugins/search/search-replace.c:90
msgid "Full Buffer"
msgstr "Memòria intermèdia completa"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:16
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:15
msgid "Greedy matching"
msgstr "Cerca voraç"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:17
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:16
msgid "Ignore Binary Files"
msgstr "Ignora els fitxers binaris"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:18
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:17
msgid "Ignore Directories:"
msgstr "Ignora els directoris:"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:19
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:18
msgid "Ignore Files:"
msgstr "Ignora els fitxers:"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:20
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:19
msgid "Ignore Hidden Directories"
msgstr "Ignora els directoris ocults"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:21
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:20
msgid "Ignore Hidden Files"
msgstr "Ignora els fitxers ocults"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:22
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:21
msgid "Match at start of word"
msgstr "Concorda al començament de la paraula"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:24
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:23
msgid "Match complete lines"
msgstr "Concorda amb lÃnies senceres"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:25
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:24
msgid "Match complete words"
msgstr "Concorda amb paraules senceres"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:26
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:25
msgid "Maximum Actions"
msgstr "Accions mà ximes"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:27
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:26
msgid "Modify"
msgstr "Modifica"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:28
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:27
msgid "New Name:"
msgstr "Nom nou:"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:29
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:28
msgid "No Limit"
msgstr "Cap lÃmit"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:30
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:29
msgid "Regular expression"
msgstr "Expressió regular"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:31
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:30
msgid "Replace With:"
msgstr "Reemplaça amb:"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:32
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:31
msgid "Search Action:"
msgstr "Acció de la cerca:"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:33
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:32
msgid "Search Direction:"
msgstr "Direcció de la cerca:"
-#. This is "the search expression" (noun)
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:35
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:33
msgid "Search Expression"
msgstr "Expressió a cercar"
-#. This is "the search expression" (noun)
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:37
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:34
msgid "Search Expression:"
msgstr "Expressió a cercar:"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:38
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:35
msgid "Search In:"
msgstr "Cerca a:"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:39
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:36
msgid "Search Recursively"
msgstr "Cerca recursiva"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:40
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:37
msgid "Search Target"
msgstr "Objectiu de la cerca"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:41
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:38
msgid "Setting"
msgstr "Parà metres"
@@ -8124,33 +8150,33 @@ msgstr "Reemplaça"
msgid "Search complete"
msgstr "S'ha completat la cerca"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1039
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1723
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1044
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1731
msgid "Replace All"
msgstr "Reemplaça'ls tots"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1078
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1083
#, c-format
msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
msgstr "No s'ha trobat «%s». Voleu començar la cerca des del principi?"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1098
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1103
#, c-format
msgid "The match \"%s\" was not found."
msgstr "No s'ha trobat «%s»."
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1113
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1118
msgid "The maximum number of results has been reached."
msgstr "S'ha obtingut el nombre mà xim de resultats."
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1126
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1131
#, c-format
msgid "%d match has been replaced."
msgid_plural "%d matches have been replaced."
msgstr[0] "s'ha reemplaçat %d concordança."
msgstr[1] "s'han reemplaçat %d concordances."
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1292
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1298
msgid "Unable to build user interface for Search And Replace"
msgstr "No es pot muntar la interfÃcie d'usuari per a cercar i reemplaçar"
@@ -8160,8 +8186,8 @@ msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer.\n"
"Do you want to reload it?"
msgstr ""
-"La còpia del fitxer «%s» al disc és més nova que la carregada a la memòria "
-"intermèdia.\n"
+"�s més nova la còpia del fitxer «%s» al disc que\n"
+"no pas la carregada a la memòria intermèdia.\n"
"Voleu tornar-lo a carregar?"
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:401
@@ -8205,75 +8231,92 @@ msgstr "Fitxer nou %d"
msgid "Preparing pages for printing"
msgstr "S'estan preparant les pà gines per a imprimir"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:1
-msgid "<b>Color scheme:</b>"
-msgstr "<b>Esquema de colors:</b>"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:2
-msgid "<b>Font:</b>"
-msgstr "<b>Tipus de lletra:</b>"
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
+msgid "Color scheme:"
+msgstr "Esquema de colors:"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:3
-msgid "<b>Indentation and auto-format options</b>"
-msgstr "<b>Opcions de sagnat i de format automà tic</b>"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:6
-msgid "<b>View</b>"
-msgstr "<b>Visualitza</b>"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:7
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
msgid "Create backup files"
msgstr "Crea fitxers de còpia de seguretat"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:9
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
msgid "Font"
msgstr "Tipus de lletra"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:10
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
+msgid "Font:"
+msgstr "Tipus de lletra:"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
msgid "Highlight current line"
msgstr "Ressalta la lÃnia actual"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:11
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
msgid "Highlight matching brackets"
msgstr "Ressalta les claus i parèntesis concordants"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:12
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
msgid "Highlight syntax"
msgstr "Ressaltat de sintaxi"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:13
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
+msgid "Indentation and auto-format options"
+msgstr "Opcions de sagnat i de format automà tic"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
msgid "Print Linenumbers"
msgstr "Imprimeix els números de lÃnia"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:14
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
+msgid "Print options"
+msgstr "Opcions d'impressió"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
msgid "Print page footer"
msgstr "Imprimeix el peu de pà gina"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:15
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
msgid "Print page header"
msgstr "Imprimeix la capçalera de pà gina"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:17
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
+msgid "Printing"
+msgstr "Impressió"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
msgid "Right margin position in characters"
msgstr "Posició del marge dret en carà cters"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:18
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
msgid "Show line numbers"
msgstr "Mostra els números de lÃnia"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:19
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
msgid "Show marks"
msgstr "Mostra els marcadors"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:20
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
msgid "Show right margin"
msgstr "Mostra el marge dret"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:23
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:20
+msgid "Tab size in spaces:"
+msgstr "Mida de tabulació en espais:"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:21
+msgid "Use tabs for indentation"
+msgstr "Utilitza el tabulador per sagnar"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:22
msgid "Use theme font"
msgstr "Utilitza el tipus de lletra del tema"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:24
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:23
+#: ../src/anjuta-app.c:493 ../src/anjuta-app.c:498
+msgid "View"
+msgstr "Visualitza"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:24
msgid "Wrap long lines to fit on paper"
msgstr "Ajusta les lÃnies llargues a l'amplada del paper"
@@ -8306,159 +8349,167 @@ msgstr "Manual de l'Anjuta"
msgid "Gnome Online API Documentation"
msgstr "Documentació en lÃnia de l'API del GNOME"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:1
-msgid "<b>Branch/Tag URL:</b>"
-msgstr "<b>URL de la branca/etiqueta:</b>"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:3
-msgid "<b>End Revision:</b>"
-msgstr "<b>Revisió final:</b>"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:4
-msgid "<b>File or directory to diff:</b>"
-msgstr "<b>Fitxer o directori d'on obtindre les diferències:</b>"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:5
-msgid "<b>File/URL to Remove:</b>"
-msgstr "<b>Fitxer/URL a suprimir:</b>"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:6
-msgid "<b>First Path:</b>"
-msgstr "<b>Primer camÃ:</b>"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:11
-msgid "<b>Second Path:</b>"
-msgstr "<b>Segon camÃ:</b>"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:12
-msgid "<b>Select Changes to Revert:</b>"
-msgstr "<b>Seleccioneu els canvis a desfer:</b>"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:15
-msgid "<b>Source/Destination Paths:</b>"
-msgstr "<b>Camins font/destinació:</b>"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:16
-msgid "<b>Start Revision:</b>"
-msgstr "<b>Revisió inicial:</b>"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:17
-msgid "<b>Subversion Options</b>"
-msgstr "<b>Opcions del Subversion</b>"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:19
-msgid "<b>Working Copy Path:</b>"
-msgstr "<b>Camà de la còpia de treball:</b>"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:20
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
msgid "Add file/directory"
msgstr "Afig el fitxer/directori"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:25
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
+msgid "Branch/Tag URL:"
+msgstr "URL de la branca/etiqueta:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
msgid "Copy files/folders"
msgstr "Copia els fitxers/carpetes"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:27
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
msgid "Diff Selected Revisions"
msgstr "Diferències entre les revisions seleccionades"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:28
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
msgid "Diff file/directory"
msgstr "Diferències entre fitxers/directoris"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:29
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
msgid "Diff to Previous"
msgstr "Diferència amb l'anterior"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:33
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
+msgid "End Revision:"
+msgstr "Revisió final:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
+msgid "File or directory to diff:"
+msgstr "Fitxer o directori d'on obtindre les diferències:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
+msgid "File/URL to Remove:"
+msgstr "Fitxer/URL a suprimir:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
+msgid "First Path:"
+msgstr "Primer camÃ:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
msgid "Ignore ancestry"
msgstr "Ignora els ancestrals"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:34
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
msgid "Merge changes into working copy"
msgstr "Combina els canvis amb la còpia de treball"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:35
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
msgid "Other Revision:"
msgstr "Una altra revisió:"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:37
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
+msgid "Previous Commit Messages:"
+msgstr "Missatges de publicació anteriors:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
msgid "Realm:"
msgstr "Regne:"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:38
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
msgid "Recurse"
msgstr "Recursivament"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:39
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
msgid "Remember Password"
msgstr "Recorda la contrasenya"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:40
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
msgid "Remember this decision"
msgstr "Recorda esta decisió"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:41
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
msgid "Remove file/directory"
msgstr "Suprimeix el fitxer/directori"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:42
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
msgid "Repository Head"
msgstr "Cap del dipòsit"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:43
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
msgid "Repository authorization"
msgstr "Autorització del dipòsit"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:45
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
msgid "Revert Changes"
msgstr "Desfés els canvis"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:47
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
msgid "Save open files before diffing"
msgstr "Alça els fitxers oberts abans de diferenciar"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:49
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
+msgid "Second Path:"
+msgstr "Segon camÃ:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
+msgid "Select Changes to Revert:"
+msgstr "Seleccioneu els canvis a desfer:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
+msgid "Source/Destination Paths:"
+msgstr "Camins font/destinació:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
msgid "Source:"
msgstr "Font:"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:50
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
+msgid "Start Revision:"
+msgstr "Revisió inicial:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
+msgid "Subversion Options"
+msgstr "Opcions del Subversion"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
msgid "Subversion Preferences"
msgstr "Preferències del Subversion"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:51
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
msgid "Switch to branch/tag"
msgstr "Commuta a la branca/etiqueta"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:52
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
msgid "Trust server"
msgstr "Confieu en el servidor"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:53
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
msgid "Update file/directory"
msgstr "Actualitza el fitxer/directori"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:54
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
msgid "Use first path"
msgstr "Utilitza el primer camÃ"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:57
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
+msgid "Use previous message"
+msgstr "Utilitza el missatge anterior"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
msgid "View Log"
msgstr "Visualitza el registre"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:58
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
msgid "View Selected Revision"
msgstr "Visualitza la revisió seleccionada"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:59
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
msgid "Whole Project"
msgstr "Tot el projecte"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:61
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
msgid "Working Copy"
msgstr "Còpia de treball"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:62
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
+msgid "Working Copy Path:"
+msgstr "Camà de la còpia de treball:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
msgid "realm"
msgstr "regne"
@@ -8594,19 +8645,19 @@ msgstr "Copia..."
msgid "Diff..."
msgstr "Diferències..."
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:454
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:488
msgid "Subversion operations"
msgstr "Operacions del Subversion"
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:460
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:494
msgid "Subversion popup operations"
msgstr "Operacions emergents del Subversion"
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:488
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:526
msgid "Subversion Log"
msgstr "Registre del Subversion"
-#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:39
+#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
msgid "Subversion: File will be added on next commit."
msgstr "Subversion: s'afegirà el fitxer en la publicació següent."
@@ -8614,7 +8665,7 @@ msgstr "Subversion: s'afegirà el fitxer en la publicació següent."
msgid "Subversion: Commit complete."
msgstr "Subversion: publicació completa."
-#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:93
+#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
msgid "Subversion: Committing changes to the repository..."
msgstr "Subversion: s'estan publicant els canvis al dipòsit..."
@@ -8630,62 +8681,62 @@ msgstr "Introduïu un camà font."
msgid "Please enter a destination path."
msgstr "Introduïu un camà destinació."
-#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:44
+#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
msgid "[Head/Working Copy]"
msgstr "[Cap/còpia de treball]"
-#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:59
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:424
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:491
+#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
msgid "Subversion: Retrieving diff..."
-msgstr "Subversion: s'està obtenint la diferència..."
+msgstr "Subversion: s'està obtenint les diferències..."
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:117
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
msgid "Diff"
msgstr "Diferència"
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:149
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
msgid "Revision"
msgstr "Revisió"
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:158
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
msgid "Short Log"
msgstr "Registre curt"
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:255
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
msgid "Subversion: Retrieving log..."
msgstr "Subversion: s'està obtenint el registre..."
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:307
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
msgid "Subversion: File retrieved."
msgstr "Subversion: fitxer obtingut."
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:349
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
msgid "Subversion: Retrieving file..."
msgstr "Subversion: s'està obtenint el fitxer..."
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:36
+#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
msgid "Subversion: Merge complete."
msgstr "Subversion: combinació completa."
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:93
+#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
msgid "Please enter the first path."
msgstr "Introduïu el primer camÃ."
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:99
+#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
msgid "Please enter the second path."
msgstr "Introduïu el segon camÃ."
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:105
-#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:100
+#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
+#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
msgid "Please enter a working copy path."
msgstr "Introduïu el camà d'una còpia de treball."
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:119
+#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
msgid "Please enter the start revision."
msgstr "Introduïu la revisió inicial."
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:134
+#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
msgid "Please enter the end revision."
msgstr "Introduïu la revisió final."
@@ -8701,11 +8752,11 @@ msgstr "Subversion: s'ha completat la resolució."
msgid "Subversion: Revert complete."
msgstr "Subversion: s'ha completat el desfer."
-#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:58
+#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
msgid "Subversion: Switch complete."
msgstr "Subversion: s'ha completat la commutació."
-#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:106
+#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
msgid "Please enter a branch/tag URL."
msgstr "Introduïu un URL de branca/etiqueta."
@@ -8719,337 +8770,343 @@ msgstr "Subversion"
msgid "Subversion: Diff complete."
msgstr "Subversion: s'ha completat la diferència."
-#: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:39
+#: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
msgid "Subversion: Update complete."
msgstr "Subversion: s'ha completat l'actualització."
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:145
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:201
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:158
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:225
msgid "Authentication canceled"
msgstr "S'ha cancel·lat l'autenticació"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:174
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:198
msgid "Hostname:"
msgstr "Nom de l'ordinador:"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:175
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:199
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Empremta:"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:176
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:200
msgid "Valid from:"
msgstr "VÃ lid des de:"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:177
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:201
msgid "Valid until:"
msgstr "VÃ lid fins:"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:178
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:202
msgid "Issuer DN:"
msgstr "DN de l'emissor:"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:179
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:203
msgid "DER certificate:"
msgstr "Certificat DER:"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:326
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:342
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:350
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:366
#, c-format
msgid "Deleted: %s"
msgstr "S'ha suprimit: %s"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:329
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:348
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:353
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:372
#, c-format
msgid "Added: %s"
msgstr "S'ha afegit: %s"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:339
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:363
#, c-format
msgid "Resolved: %s"
msgstr "S'ha resolt: %s"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:345
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:369
#, c-format
msgid "Updated: %s"
msgstr "S'ha actualitzat: %s"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:351
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
#, c-format
msgid "Externally Updated: %s"
msgstr "S'ha actualitzat externament: %s"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:385
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:409
#, c-format
msgid "Modified: %s"
msgstr "S'ha modificat: %s"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:412
#, c-format
msgid "Merged: %s"
msgstr "S'ha combinat: %s"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:415
#, c-format
msgid "Conflicted: %s"
msgstr "Amb conflictes: %s"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:395
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:419
#, c-format
msgid "Missing: %s"
msgstr "Falta: %s"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:398
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:422
#, c-format
msgid "Obstructed: %s"
msgstr "Obstruït: %s"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:312
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:313
msgid "Tag De_claration"
msgstr "De_claració d'etiqueta"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:314
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:315
msgid "Goto symbol declaration"
msgstr "Vés a la declaració del sÃmbol"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:320
+#. Translators: Go to the line where the tag is implemented
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:322
msgid "Tag _Implementation"
-msgstr "_Implementació de l'etiqueta"
+msgstr "_Implementació d'etiqueta"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:322
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:324
msgid "Goto symbol definition"
msgstr "Vés a la definició del sÃmbol"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:328
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
msgid "_Find Symbol..."
-msgstr "Ce_rca el sÃmbol..."
+msgstr "Ce_rca un sÃmbol..."
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:329
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:332
msgid "Find Symbol"
-msgstr "Cerca el sÃmbol"
+msgstr "Cerca un sÃmbol"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1107
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1170
#, c-format
msgid "%s: Generating inheritances..."
msgstr "%s: S'estan generant les herències..."
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1112
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1175
#, c-format
msgid "%s: %d files scanned out of %d"
-msgstr "%s: %d de %d fitxers escanejats"
+msgstr "%s: %d fitxers escanejats de %d"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1143
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1206
#, c-format
msgid "Generating inheritances..."
msgstr "S'estan generant les herències..."
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1145
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1208
#, c-format
msgid "%d files scanned out of %d"
-msgstr "%d de %d fitxers escanejats"
+msgstr "%d fitxers escanejats de %d"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1905
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1968
msgid "Populating symbols' db..."
msgstr "S'està creant la base de dades de sÃmbols..."
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2225
-msgid "Local"
-msgstr "Local"
-
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2251
-msgid "Global"
-msgstr "Global"
-
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2308
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2352 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2480
msgid "Symbols"
msgstr "SÃmbols"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2316
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2489
msgid "SymbolDb popup actions"
msgstr "Accions emergents de la base de dades de sÃmbols"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2324
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2497
msgid "SymbolDb menu actions"
msgstr "Accions del menú de la base de dades de sÃmbols"
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:265
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:275
msgid "Package is not parseable"
msgstr "No es pot analitzar el paquet"
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:362
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:496
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:374
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:522
#: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
msgid "Symbol Database"
msgstr "Base de dades de sÃmbols"
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:446
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:471
msgid "API Tags"
msgstr "Etiquetes de l'API"
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:805
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:807
msgid "Resuming glb scan."
msgstr "S'està reprenent l'escaneig glb."
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-view-locals.c:294
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-view.c:1426
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-view-locals.c:326
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-view.c:1413
msgid "Symbol"
msgstr "SÃmbol"
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:1
+#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
msgid "<b>Available API tags</b>"
msgstr "<b>Etiquetes de l'API disponibles</b>"
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:3
+#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
+msgid "<b>Global</b>"
+msgstr "<b>Global</b>"
+
+#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
msgid "Automatically scan project's packages"
msgstr "Escaneja automà ticament els paquets del projecte"
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:4
+#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
msgid "Automatically update symbols without saving file"
msgstr "Actualitza automà ticament els sÃmbols sense alçar el fitxer"
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:5
+#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
msgid "Checking if package is parseable..."
msgstr "S'està comprovant si es pot analitzar el paquet..."
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:6
-msgid "Ctags executable:"
-msgstr "Fitxer executable del ctags:"
-
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:7
+#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:6
msgid "Parallel scan of project and global symbols"
msgstr "Escaneja en paral·lel el projecte i els sÃmbols globals"
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:1
-msgid "<b>Terminal options</b>"
-msgstr "<b>Opcions del terminal</b>"
+#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:7
+msgid ""
+"This option enables the default packages required by your opened project, e."
+"g. glib and gtk+ if you create a Gtk+ project (may require more cpu work)"
+msgstr ""
+"Esta opció habilita els paquets predeterminats que calen al projecte que heu "
+"obert, per exemple la Glib i la Gtk+ si creeu un projecte GTK+ (pot requerir "
+"més treball de la CPU)"
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:2
+#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:8
msgid ""
-"Default\n"
-"\n"
+"This option means that the global system packages will be scanned "
+"contemporary with the project's ones"
msgstr ""
-"Predeterminat\n"
-"\n"
+"Esta opció significa que els paquets globals del sistema s'analitzaran al "
+"mateix moment que els del projecte"
+
+#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:9
+msgid ""
+"Update automatically the file's symbols without saving. The update occurs "
+"after 10 seconds of no keypress by user."
+msgstr ""
+"Actualitza automà ticament els sÃmbols dels fitxers sense alçar-los. "
+"L'actualització succeeix després de 10 segons si l'usuari no prem cap tecla."
+
+#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1
+msgid "<b>Terminal options</b>"
+msgstr "<b>Opcions del terminal</b>"
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:5
+#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
msgid "Use GNOME terminal profile:"
-msgstr "Utilitza el perfil de terminal del GNOME:"
+msgstr "Utilitza el perfil del terminal del GNOME:"
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:6
+#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
msgstr "Fes servir el perfil actual del terminal del GNOME"
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:687
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:739
msgid "terminal operations"
msgstr "operacions del terminal"
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:705 ../plugins/terminal/terminal.c:863
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:916
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:757 ../plugins/terminal/terminal.c:926
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:979
#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:1
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1
msgid "<b>Tools</b>"
msgstr "<b>Eines</b>"
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:2
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
msgid "Command:"
msgstr "Orde:"
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:3
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:4
msgid "Edit as script"
msgstr "Edita com a script"
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
msgstr "Editeu l'orde com un script de l'Anjuta en tancar"
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:7
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
msgid "Parameters:"
msgstr "Parà metres:"
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:9
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
msgid "Save all files"
msgstr "Alça tots els fitxers"
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:10
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
msgid "Short cut:"
msgstr "Drecera:"
#. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:12
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13
msgid "Standard error:"
msgstr "Error està ndard:"
#. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:14
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
msgid "Standard input:"
msgstr "Entrada està ndard:"
#. This is the standard Unis stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:16
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
msgid "Standard output:"
msgstr "Eixida està ndard:"
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:17
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:18
msgid "Tool Editor"
msgstr "Editor d'eines"
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
msgid "Variable list"
msgstr "Llista de variables"
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
msgid "Working directory:"
msgstr "Directori de treball:"
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:20
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
msgid "_Variable..."
msgstr "_Variable..."
-#: ../plugins/tools/dialog.c:176
+#: ../plugins/tools/dialog.c:177
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
msgstr "Segur que voleu suprimir l'eina «%s»?"
-#: ../plugins/tools/dialog.c:335
+#: ../plugins/tools/dialog.c:343
msgid "Tool"
msgstr "Eina"
-#: ../plugins/tools/editor.c:302
+#: ../plugins/tools/editor.c:316
msgid "ask at runtime"
msgstr "demana-ho en temps d'execució"
-#: ../plugins/tools/editor.c:307
+#: ../plugins/tools/editor.c:321
msgid "undefined"
msgstr "sense definir"
-#: ../plugins/tools/editor.c:441
-msgid "Unable to build user interface for tool variable"
-msgstr "No es pot muntar la interfÃcie d'usuari per a la variable de l'eina"
-
-#: ../plugins/tools/editor.c:457
+#: ../plugins/tools/editor.c:471
msgid "Meaning"
msgstr "Significat"
-#: ../plugins/tools/editor.c:532
+#: ../plugins/tools/editor.c:619
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
-#: ../plugins/tools/editor.c:694
+#: ../plugins/tools/editor.c:791
msgid "You must provide a tool name!"
msgstr "Heu de proporcionar un nom d'eina"
-#: ../plugins/tools/editor.c:702
+#: ../plugins/tools/editor.c:799
msgid "You must provide a tool command!"
msgstr "Heu de proporcionar una orde d'eina"
-#: ../plugins/tools/editor.c:710
+#: ../plugins/tools/editor.c:807
msgid "A tool with the same name already exists!"
msgstr "Ja existeix una eina amb este nom !"
-#: ../plugins/tools/editor.c:727
+#: ../plugins/tools/editor.c:824
msgid ""
"The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
"keep it anyway?"
@@ -9057,19 +9114,15 @@ msgstr ""
"Un altre component de l'Anjuta està fent servir esta drecera. Voleu "
"conservar-la igualment?"
-#: ../plugins/tools/editor.c:815
+#: ../plugins/tools/editor.c:908
msgid "Unable to edit script"
msgstr "No es pot editar l'script"
-#: ../plugins/tools/editor.c:951
+#: ../plugins/tools/editor.c:1044
msgid "New accelerator..."
msgstr "Accelerador nou..."
-#: ../plugins/tools/editor.c:976
-msgid "Unable to build user interface for tool editor"
-msgstr "No es pot muntar la interfÃcie d'usuari per a l'editor d'eines"
-
-#: ../plugins/tools/execute.c:313
+#: ../plugins/tools/execute.c:314
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "S'està obrint %s"
@@ -9078,7 +9131,7 @@ msgstr "S'està obrint %s"
#. * like "My tools (output)". It's used to name the message
#. * pane where the output of the tool is send to
#.
-#: ../plugins/tools/execute.c:408
+#: ../plugins/tools/execute.c:409
msgid "(output)"
msgstr "(eixida)"
@@ -9086,30 +9139,30 @@ msgstr "(eixida)"
#. * like "My tools (error)". It's used to name the message
#. * pane where the errors of the tool is send to
#.
-#: ../plugins/tools/execute.c:416
+#: ../plugins/tools/execute.c:417
msgid "(error)"
msgstr "(error)"
#. Display the name of the command
-#: ../plugins/tools/execute.c:468
+#: ../plugins/tools/execute.c:469
#, c-format
msgid "Running command: %s...\n"
msgstr "S'està executant l'orde: %s...\n"
-#: ../plugins/tools/execute.c:508
+#: ../plugins/tools/execute.c:509
#, c-format
msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
msgstr "No s'ha completat correctament, codi d'estat: %d\n"
-#: ../plugins/tools/execute.c:628
+#: ../plugins/tools/execute.c:629
msgid "Unable to create a buffer, command aborted"
msgstr "No es pot crear la memòria intermèdia. S'ha anul·lat l'orde"
-#: ../plugins/tools/execute.c:640
+#: ../plugins/tools/execute.c:641
msgid "No document currently open, command aborted"
msgstr "No hi ha cap document obert. S'ha anul·lat l'orde"
-#: ../plugins/tools/execute.c:1018
+#: ../plugins/tools/execute.c:1019
#, c-format
msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
msgstr "No es pot obrir el fitxer d'entrada %s. S'ha anul·lat l'orde"
@@ -9136,18 +9189,118 @@ msgstr "No es pot obrir %s per a escriure"
msgid "Tool operations"
msgstr "Operacions d'eina"
-#: ../plugins/tools/plugin.c:252 ../plugins/tools/plugin.c:259
+#: ../plugins/tools/plugin.c:256 ../plugins/tools/plugin.c:263
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
msgid "Tools"
msgstr "Eines"
+#: ../plugins/tools/variable.c:84
+msgid "Project root URI"
+msgstr "URI arrel del projecte"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:85
+msgid "Project root path"
+msgstr "Camà arrel del projecte"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:86
+msgid "Selected URI in the file manager plugin"
+msgstr "URI seleccionat al connector del gestor de fitxers"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:87
+msgid "Selected directory in the file manager plugin"
+msgstr "Directori seleccionat al connector del gestor de fitxers"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:88
+msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
+msgstr "Nom de fitxer complet seleccionat al connector del gestor de fitxers"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:89
+msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
+msgstr ""
+"Nom de fitxer complet sense l'extensió seleccionat al connector del gestor "
+"de fitxers"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:90
+msgid "Selected file name in the file manager plugin"
+msgstr "Nom de fitxer seleccionat al connector del gestor de fitxers"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:91
+msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
+msgstr ""
+"Nom de fitxer seleccionat sense l'extensió al connector del gestor de "
+"fitxers"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:92
+msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
+msgstr "Extensió de fitxer seleccionada al connector del gestor de fitxers"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:93
+msgid "Selected URI in the project manager plugin"
+msgstr "URI seleccionat al connector del gestor de projectes"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:94
+msgid "Selected directory in the project manager plugin"
+msgstr "Directori seleccionat al connector del gestor de projectes"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:95
+msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
+msgstr "Nom de fitxer complet seleccionat al connector del gestor de projectes"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:96
+msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
+msgstr ""
+"Nom de fitxer complet seleccionat sense l'extensió al connector del gestor "
+"de projectes"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:97
+msgid "Selected file name in the project manager plugin"
+msgstr "Nom de fitxer seleccionat al connector del gestor de projectes"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:98
+msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
+msgstr ""
+"Nom de fitxer seleccionat sense l'extensió al connector del gestor de "
+"projectes"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:99
+msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
+msgstr "Extensió de fitxer seleccionada al connector del gestor de projectes"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:100
+msgid "Currently edited file name"
+msgstr "Nom del fitxer editat actualment"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:101
+msgid "Currently edited file name without extension"
+msgstr "Nom sense l'extensió del fitxer editat actualment"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:102
+msgid "Currently edited file directory"
+msgstr "Directori del fitxer editat actualment"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:103
+msgid "Currently selected text in editor"
+msgstr "Selecció de text actual en l'editor"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:104
+msgid "Current word in editor"
+msgstr "Paraula actual en l'editor"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:105
+msgid "Current line in editor"
+msgstr "LÃnia actual en l'editor"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:106
+msgid "Ask the user to get additional parameters"
+msgstr "Demana a l'usuari per obtindre parà metres addicionals"
+
#: ../plugins/tools/variable.c:493
msgid "Command line parameters"
msgstr "Parà metres de la lÃnia d'ordes"
#: ../plugins/tools/tool.c:81
msgid "Same as output"
-msgstr "El mateix que la eixida"
+msgstr "El mateix que l'eixida"
#: ../plugins/tools/tool.c:82
msgid "Existing message pane"
@@ -9184,7 +9337,7 @@ msgstr "Dià leg emergent"
#: ../plugins/tools/tool.c:91
msgid "Discard output"
-msgstr "Descarta la eixida"
+msgstr "Descarta l'eixida"
#: ../plugins/tools/tool.c:96
msgid "None"
@@ -9202,454 +9355,14 @@ msgstr "Selecció actual"
msgid "String"
msgstr "Cadena"
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:1
-msgid "<b>Program to test:</b>"
-msgstr "<b>Programa a provar:</b>"
-
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:2
-msgid "<b>Valgrind</b>"
-msgstr "<b>Valgrind</b>"
-
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:3
-msgid ""
-"Memcheck\n"
-"Addrcheck\n"
-"Helgrind"
-msgstr ""
-"Memcheck\n"
-"Addrcheck\n"
-"Helgrind"
-
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:7
-msgid "Select Tool:"
-msgstr "Seleccioneu una eina:"
-
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:8
-msgid "Select Valgrind Target"
-msgstr "Seleccioneu l'objectiu del Valgrind"
-
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:135
-msgid "Options"
-msgstr "Opcions"
-
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:248
-msgid "Select debugging target"
-msgstr "Seleccioneu l'objecte a depurar"
-
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:305 ../plugins/valgrind/plugin.c:426
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:662 ../plugins/valgrind/plugin.c:671
-msgid "Valgrind"
-msgstr "Valgrind"
-
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:333
-msgid ""
-"No executable target selected for debugging with Valgrind. Please select one."
-msgstr ""
-"No s'ha seleccionat cap objectiu executable a depurar amb el Valgrind. "
-"Seleccioneu-ne un."
-
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:342
-msgid ""
-"There aren't any available executable targets for this project.\n"
-"Please create one first."
-msgstr ""
-"Este projecte no té cap objectiu executable disponible.\n"
-"Creeu-ne un primer."
-
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:354
-msgid "Choose file where to save Valgrind log"
-msgstr "Escolliu el fitxer on alçar el registre del Valgrind"
-
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:404
-msgid "Open Valgrind log file"
-msgstr "Obri un fitxer de registre del Valgrind"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:446
-msgid "_Valgrind"
-msgstr "_Valgrind"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:454
-msgid "_Select Tool and Run..."
-msgstr "_Seleccioneu i executeu una eina..."
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:462
-msgid "_Kill Execution"
-msgstr "Mata l'e_xecució"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:470
-msgid "_Load Log"
-msgstr "_Carrega el registre"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:478
-msgid "S_ave Log"
-msgstr "Des_a el registre"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:486
-msgid "Edit Rules"
-msgstr "Edita les regles"
-
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:551
-msgid "Use Valgrind debug tool"
-msgstr "Utilitza l'eina de depuració del Valgrind"
-
-#: ../plugins/valgrind/preferences.c:122
-msgid "<b>Valgrind general preferences</b>"
-msgstr "<b>Preferències generals del Valgrind</b>"
-
-#: ../plugins/valgrind/preferences.c:128
-msgid "Valgrind binary file path:"
-msgstr "Camà al fitxer binari del Valgrind:"
-
-#: ../plugins/valgrind/preferences.c:142
-msgid "Choose Valgrind Binary File Path..."
-msgstr "Escolliu el camà al fitxer binari del Valgrind..."
-
-#: ../plugins/valgrind/preferences.c:161
-msgid "Preview"
-msgstr "Previsualitza"
-
-#: ../plugins/valgrind/preferences.c:174
-msgid "lines above and below the target line."
-msgstr "lÃnies per sobre i per sota de la lÃnia objectiu."
-
-#: ../plugins/valgrind/process.c:55
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
-msgstr "No s'ha pogut crear el conducte a «%s»: %s"
-
-#: ../plugins/valgrind/process.c:110
-#, c-format
-msgid "Failed to create child process '%s': %s"
-msgstr "No es pot crear el procés fill «%s»: %s"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:168
-msgid "Reached the end of the input file or error in parsing valgrind output."
-msgstr ""
-"S'ha arribat al final del fitxer d'entrada, o s'ha produït un error en "
-"analitzar la eixida del Valgrind."
-
-#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:177
-msgid "Process exited."
-msgstr "El procés ha eixit."
-
-#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:197
-msgid "Could not get the right valgrind-binary gconf key:"
-msgstr "No s'ha pogut obtindre la clau và lida del Gconf per a valgrind-binary:"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:205
-#, c-format
-msgid ""
-"Valgrind binary [%s] does not exist. Please check the preferences or install "
-"Valgrind package."
-msgstr ""
-"No existeix el binari del Valgrind «%s». Comproveu les preferències o "
-"instal·leu el paquet Valgrind."
-
-#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:241 ../plugins/valgrind/vgactions.c:248
-msgid "Could not get the right pipe for the process."
-msgstr "No s'ha pogut obtindre el conducte correcte per al procés."
-
-#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid syntax in settings '%s'.\n"
-"Please enter a value of the form \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
-msgstr ""
-"La sintaxi en la configuració «%s» no és và lida.\n"
-"Introduïu un valor en la forma «<enter>,<enter>,<enter>»."
-
-#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:234
-msgid "Override default settings"
-msgstr "Ignora els parà metres predeterminats"
-
-#. This is the format of the preference, simply translate the words
-#. * inside the <>
-#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:246
-msgid "Enter <size>,<assoc>,<line_size>:"
-msgstr "Enter <mida>,<assoc>,<mida_lÃnia>:"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:280
-msgid "Cachegrind"
-msgstr "Cachegrind"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:189
-msgid "Error contains"
-msgstr "L'error conté"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:190
-msgid "Function contains"
-msgstr "La funció conté"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:191
-msgid "Object contains"
-msgstr "L'objecte conté"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:192
-msgid "Source filename contains"
-msgstr "El nom del fitxer de codi conté"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:229
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression: '%s': %s"
-msgstr "Expressió regular no và lida: «%s»: %s"
-
-#. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:773
-msgid "Valgrind Suppression Rules"
-msgstr "Regles de supressió del Valgrind"
-
-#. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1118
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:135
-msgid "Valgrind Suppression"
-msgstr "Supressió del Valgrind"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1166
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Retalla"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1170
-msgid "Suppress"
-msgstr "Suprimeix"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1172
-msgid "Edit in Custom Editor"
-msgstr "Edita en l'editor personalitzat"
-
-#. demangle = decode C++ name encoding
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:179
-msgid "Demangle C++ symbol names"
-msgstr "Descodifica els noms de sÃmbol del C++"
-
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:187
-msgid "Show"
-msgstr "Mostra"
-
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:199
-msgid "callers in stack trace"
-msgstr "cridadors a la traça de la pila"
-
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:206
-msgid "Stop showing errors if there are too many"
-msgstr "No mostres més errors si n'hi ha massa"
-
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:214
-msgid "Round malloc sizes to next word"
-msgstr "Arrodoneix les mides del malloc a la paraula següent"
-
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:222
-msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged"
-msgstr "Traça els processos fill bifurcats pel programa que s'està depurant"
-
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:230
-msgid "Track open file descriptors"
-msgstr "Fes un seguiment dels descriptors de fitxer oberts"
-
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:238
-msgid "Add time stamps to log messages"
-msgstr "Afig marques de temps als missatges de registre"
-
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:246
-msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks"
-msgstr ""
-"Crida __libc_freeres() a la eixida abans de comprovar la memòria no "
-"alliberada"
-
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:254
-msgid "Suppressions File:"
-msgstr "Fitxer de supressions:"
-
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:274
-msgid "Choose Valgrind Suppressions File..."
-msgstr "Escolliu el fitxer de supressió del Valgrind..."
-
-#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:165
-msgid "Helgrind"
-msgstr "Helgrind"
-
-#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:170
-msgid "Assume thread stacks are used privately"
-msgstr "Assumeix que les piles dels fils s'usen privadament"
-
-#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:179
-msgid "Show location of last word access on error:"
-msgstr "Mostra la ubicació de l'últim accés a paraula en cas d'error:"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:189
-msgid "Memcheck"
-msgstr "Memcheck"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:194
-msgid "Memory leaks"
-msgstr "Memòria no alliberada"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:199
-msgid "Leak check:"
-msgstr "Comprovació de memòria no alliberada:"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:210
-msgid "Show reachable blocks in leak check"
-msgstr ""
-"Mostra els blocs que encara són accessibles en comprovar la memòria no "
-"alliberada"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:218
-msgid "Leak resolution:"
-msgstr "Resolució de memòria no alliberada:"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:236
-msgid "Keep up to"
-msgstr "Conserva"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:248
-msgid "bytes in the queue after being free()'d"
-msgstr "bytes en la cua després d'haver-los alliberat amb free()"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:255
-msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96"
-msgstr "Tingues en compte els errors generats pel gcc 2.96"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:197
-msgid "Grow"
-msgstr "Creix"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:201
-msgid "Shrink"
-msgstr "Encongeix"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:227
-msgid "Rule name:"
-msgstr "Nom de la regla:"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:237
-msgid "Suppress messages of type:"
-msgstr "Suprimeix els missatges de tipus:"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:247
-msgid "Suppress when using:"
-msgstr "Suprimeix quan es faça servir:"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:260
-msgid "System call:"
-msgstr "Crida de sistema:"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:271
-msgid "Call chain:"
-msgstr "Cadena de crides:"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:529
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:544
-#, c-format
-msgid "Error saving to suppression file '%s': %s"
-msgstr "S'ha produït un error en alçar el fitxer de supressió «%s»: %s"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:177 ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:246
-msgid "You have forgotten to name your suppression rule."
-msgstr "No heu anomenat la regla de supressió."
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:651
-#, c-format
-msgid "Cannot save suppression rules: %s"
-msgstr "No es pot alçar les regles de supressió: %s"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:653
-msgid "You have not set a suppressions file in your settings."
-msgstr "No heu establit cap fitxer de supressions en la configuració."
-
-#: ../src/about.c:201
+#: ../src/about.c:202
msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
msgstr "Copyright (c) Naba Kumar"
-#: ../src/anjuta.c:428
+#: ../src/anjuta.c:424
msgid "Loaded Session..."
msgstr "S'ha carregat la sessió..."
-#: ../src/anjuta.glade.h:1
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>Aparença</b>"
-
-#: ../src/anjuta.glade.h:2
-msgid "<b>Project Defaults</b>"
-msgstr "<b>Predeterminats del projecte</b>"
-
-#: ../src/anjuta.glade.h:3
-msgid "<b>Session</b>"
-msgstr "<b>Sessió</b>"
-
-#: ../src/anjuta.glade.h:4
-msgid ""
-"Default\n"
-"Text below icons\n"
-"Text beside icons\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
-msgstr ""
-"Predeterminat\n"
-"Text sota les icones\n"
-"Text al costat de les icones\n"
-"Només icones\n"
-"Només text"
-
-#: ../src/anjuta.glade.h:9
-msgid "Default project directory:"
-msgstr "Directori predeterminat del projecte:"
-
-#: ../src/anjuta.glade.h:10
-msgid "Developer email address:"
-msgstr "Correu electrònic del desenvolupador:"
-
-#: ../src/anjuta.glade.h:11
-msgid "Developer name:"
-msgstr "Nom del desenvolupador:"
-
-#: ../src/anjuta.glade.h:12
-msgid "Do not load last project and files on startup"
-msgstr "En iniciar, no carreguis ni l'últim projecte ni els últims fitxers"
-
-#: ../src/anjuta.glade.h:13
-msgid "Do not load last session on startup"
-msgstr "En iniciar, no carreguis l'última sessió"
-
-#. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
-#: ../src/anjuta.glade.h:15
-msgid "Dock switcher style:"
-msgstr "Estil del canviador acoblable:"
-
-#: ../src/anjuta.glade.h:17
-msgid "Select projects directory"
-msgstr "Seleccioneu el directori dels projectes"
-
-#: ../src/anjuta.glade.h:18
-msgid ""
-"Text\n"
-"Icons\n"
-"Text + Icons\n"
-"Gnome toolbar setting\n"
-"Tabs"
-msgstr ""
-"Text\n"
-"Icones\n"
-"Text i icones\n"
-"Preferències de la barra d'eines del GNOME\n"
-"Pestanyes"
-
-#. translators: translate the same as in gnome-control-center
-#: ../src/anjuta.glade.h:24
-msgid "Toolbar button labels:"
-msgstr "Etiquetes dels botons de la barra d'eines:"
-
#: ../src/anjuta-actions.h:23
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
@@ -9784,23 +9497,19 @@ msgstr "_Quant als connectors externs"
msgid "About third party Anjuta plugins"
msgstr "Quant als connectors externs de l'Anjuta"
-#: ../src/anjuta-app.c:424
+#: ../src/anjuta-app.c:489
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
-#: ../src/anjuta-app.c:428 ../src/anjuta-app.c:433
-msgid "View"
-msgstr "Visualitza"
-
-#: ../src/anjuta-app.c:659
+#: ../src/anjuta-app.c:734
msgid "Installed plugins"
msgstr "Connectors instal·lats"
-#: ../src/anjuta-app.c:663
+#: ../src/anjuta-app.c:738
msgid "Shortcuts"
msgstr "Dreceres"
-#: ../src/anjuta-app.c:735
+#: ../src/anjuta-app.c:810
#, c-format
msgid "Value doesn't exist"
msgstr "No existeix el valor"
@@ -9841,111 +9550,197 @@ msgstr ""
msgid "- Integrated Development Environment"
msgstr "- Entorn integrat de desenvolupament"
-#: ../src/main.c:224
+#: ../src/main.c:232
msgid "Anjuta"
msgstr "Anjuta"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:1
-msgid "<b>Autocompletion (C/C++/Java only)</b>"
-msgstr "<b>Compleció automà tica (només C/C++/Java)</b>"
+#: ../src/preferences.ui.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparença"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:2
-msgid "<b>Calltips</b>"
-msgstr "<b>Etiquetes de les funcions</b>"
+#: ../src/preferences.ui.h:3
+msgid "Default project directory:"
+msgstr "Directori predeterminat del projecte:"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:3
-msgid "<b>Indentation parameters</b>"
-msgstr "<b>Parà metres de sagnat</b>"
+#: ../src/preferences.ui.h:4
+msgid "Developer email address:"
+msgstr "Correu electrònic del desenvolupador:"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:5
+msgid "Developer name:"
+msgstr "Nom del desenvolupador:"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:6
+msgid "Do not load last project and files on startup"
+msgstr "En iniciar, no carregues ni l'últim projecte ni els últims fitxers"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:7
+msgid "Do not load last session on startup"
+msgstr "En iniciar, no carregues l'última sessió"
+
+#. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
+#: ../src/preferences.ui.h:9
+msgid "Dock switcher style:"
+msgstr "Estil del canviador acoblable:"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:11
+msgid "Gnome toolbar setting"
+msgstr "Preferències de la barra d'eines del GNOME"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:12
+msgid "Icons"
+msgstr "Icones"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:13
+msgid "Icons only"
+msgstr "Només icones"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:14
+msgid "Project Defaults"
+msgstr "Predeterminats del projecte"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:15
+msgid "Select projects directory"
+msgstr "Seleccioneu el directori dels projectes"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:16
+msgid "Session"
+msgstr "Sessió"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:17
+msgid "Tabs"
+msgstr "Pestanyes"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:19
+msgid "Text + Icons"
+msgstr "Text i icones"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:20
+msgid "Text below icons"
+msgstr "Text sota les icones"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:21
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Text al costat de les icones"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:22
+msgid "Text only"
+msgstr "Només text"
+
+#. translators: translate the same as in gnome-control-center
+#: ../src/preferences.ui.h:24
+msgid "Toolbar button labels:"
+msgstr "Etiquetes dels botons de la barra d'eines:"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:4
-msgid "<b>Smart Indentation</b>"
-msgstr "<b>Sagnat intel·ligent</b>"
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
+msgstr "No mostres l'avÃs si no està utilizant la configuració del depurador."
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:5
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
msgid "Add '(' after function call autocompletion"
msgstr "Afig «(» després de la crida de completa automà ticament de la funció"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:6
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
msgid "Add a space after function call autocompletion"
msgstr ""
"Afig un espai després de la crida de completa automà ticament de la funció"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:7
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
msgid "Autocomplete"
msgstr "Completa automà ticament"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:9
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:4
+msgid "Autocompletion (C/C++/Java only)"
+msgstr "Compleció automà tica (només C/C++/Java)"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:5
+msgid "Autocompletion pop up choices"
+msgstr "Dià leg emergent amb alternatives per la compleció automà tica"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:6
msgid "Brace indentation size in spaces:"
msgstr "Mida del sagnat de les claus en espais:"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:10
-msgid "Enable adaptive indentation"
-msgstr "Habilita el sagnat adaptable"
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:7
+msgid "Calltips"
+msgstr "Etiquetes de les funcions"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:11
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:8
msgid "Enable code completion"
msgstr "Habilita la compleció de codi"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:12
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:9
msgid "Enable smart brace completion"
msgstr "Habilita la compleció intel·ligent de les claus/parèntesis"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:13
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:10
msgid "Enable smart indentation"
msgstr "Habilita el sagnat intel·ligent"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:14
-msgid "Pressing tab indents"
-msgstr "Premeu el tabulador per a incrementar el sagnat"
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:11
+msgid "Indent:"
+msgstr "Sagnat:"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:15
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:12
+msgid "Indentation parameters"
+msgstr "Parà metres de sagnat"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:13
+msgid "Line up parentheses"
+msgstr "Alinea els parèntesis"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:14
+msgid "Parenthese indentation"
+msgstr "Sagnat dels parèntesis"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:15
msgid "Show calltips"
msgstr "Mostra les etiquetes de les funcions"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:16
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:16
msgid "Smart Indentation"
msgstr "Sagnat intel·ligent"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:17
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:17
msgid "Statement indentation size in spaces:"
msgstr "Mida del sagnat de la sentència en espais:"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1899
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1921
msgid "_AutoComplete"
msgstr "Completa _automà ticament"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1900
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1922
msgid "AutoComplete the current word"
msgstr "Completa automà ticament la paraula actual"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1906
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1928
msgid "Auto Indent"
msgstr "Sagnat automà tic"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1907
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1929
msgid "Auto indent current line or selection based on indentation settings"
msgstr ""
-"Sagnat automà tic de la lÃnia actual o selecció basada en la configuració del "
-"sagnat"
+"Sagnat automà tic de la lÃnia actual o la selecció basada en la configuració "
+"del sagnat"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1912
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1934
msgid "Swap .h/.c"
msgstr "Alterna capçalera/codi"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1913
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1935
msgid "Swap c header and source files"
msgstr "Alterna entre el fitxer de capçalera de C i els fitxers de codi"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1956
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1978
msgid "C++/Java Assistance"
msgstr "Assistència per a C++/Java"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:2044
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:2053
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:2071
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:2080
msgid "C/C++/Java/Vala"
msgstr "C/C++/Java/Vala"
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:223 ../plugins/sourceview/plugin.c:261
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:232 ../plugins/sourceview/plugin.c:273
msgid "GtkSourceView Editor"
msgstr "Editor GtkSourceView"
@@ -9989,14 +9784,6 @@ msgstr "Gestor de fitxers per a projectes i fitxers individuals"
msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
msgstr "Un connector client del Subversion, basat en libsvn"
-#: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:1
-msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
-msgstr "Un dibuixador de grafs per a l'herència de les classes."
-
-#: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:2
-msgid "Class Inheritance"
-msgstr "Herència de classe"
-
#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
msgid "Glade File"
msgstr "Fitxer del Glade"
@@ -10037,14 +9824,6 @@ msgstr "Aplica un pedaç a fitxers i directoris."
msgid "Use external program from Anjuta"
msgstr "Utilitza un programa extern des de l'Anjuta"
-#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1
-msgid "Sample Plugin"
-msgstr "Exemple de connector"
-
-#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:2
-msgid "Sample Plugin for Anjuta."
-msgstr "Exemple de connector per a l'Anjuta."
-
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
msgid "Automake Build"
msgstr "Munta l'automake"
@@ -10067,7 +9846,7 @@ msgstr "Connector CVS"
#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
msgid "Import an existing autotools project to anjuta"
-msgstr "Importa un projecte existent de les autotools a l'Anjuta"
+msgstr "Importa un projecte existent d'autotools a l'Anjuta"
#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
msgid "Project From Existing Sources"
@@ -10085,14 +9864,6 @@ msgstr "Editor GtkSourceview"
msgid "The default editor based on GtkSourceview"
msgstr "L'editor predeterminat basat en el GtkSourceview"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor.plugin.in.h:1
-msgid "An alternate editor based on Scintilla"
-msgstr "Un editor alternatiu basat en el Scintilla"
-
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.plugin.in.h:1
-msgid "Change build commands to use scratchbox 1 or 2"
-msgstr "Canvieu les ordes de muntar per a utilitzar l'Scratchbox 1 o 2"
-
#: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
msgid "Welcome page with most common actions."
msgstr "Pà gina de benvinguda amb les accions més comunes."
@@ -10104,21 +9875,13 @@ msgstr "Connector per a admetre C++ i Java"
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto indentation etc."
msgstr ""
-"Connector per a admetre C++ i Java per a completar el codi, sagnat "
+"Connector per a permetre la compleció de codi C++ i Java, el sagnat "
"automà tic, etc."
#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
msgid "Project Assistant"
msgstr "Auxiliar del projecte"
-#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:1
-msgid "Application performance profiler"
-msgstr "Aplicació del rendiment del gestor de perfils"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:2
-msgid "Profile"
-msgstr "Perfil"
-
#: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:1
msgid "Component for searching"
msgstr "Component per a fer cerques"
@@ -10135,10 +9898,6 @@ msgstr "Connector de l'Anjuta de generador de classes"
msgid "C++/GObject Class"
msgstr "Classe C++/GObject"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
-msgid "Class Generator"
-msgstr "Generador de classes"
-
#: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
msgid "Project Manager"
msgstr "Gestor de projectes"
@@ -10148,8 +9907,8 @@ msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
msgstr "Connector del gestor de projectes per a l'Anjuta."
#: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
-msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta (unstable)."
-msgstr "Connector de la base de dades de sÃmbols per a l'Anjuta (inestable)."
+msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
+msgstr "Connector de la base de dades de sÃmbols per a l'Anjuta."
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
msgid "Manages messages from external apps"
@@ -10159,14 +9918,6 @@ msgstr "Gestiona missatges per a aplicacions externes"
msgid "Message Manager"
msgstr "Gestor de missatges"
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:1
-msgid "Powerful debugging tool."
-msgstr "Una eina poderosa per a depurar."
-
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:2
-msgid "Valgrind Plugin"
-msgstr "Connector Valgrind"
-
#: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
msgid "File loader to load different files"
msgstr "Carregador de fitxers per a carregar diferents fitxers"
@@ -10207,3 +9958,3273 @@ msgstr "Rerefons de les autotools"
#: ../plugins/gbf-am/gbf-am.plugin.in.h:2
msgid "Autotools backend for project manager"
msgstr "Rerefons de les autotools per al gestor de projectes"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Build"
+#~ msgid "Build"
+#~ msgstr "_Munta"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Confirmation"
+#~ msgid "Configuration:"
+#~ msgstr "Confirmació"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Install"
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "_Instal·la"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Configure Project"
+#~ msgid "C_onfigure Projectâ?¦"
+#~ msgstr "Configura el projecte"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "CVS operations"
+#~ msgid "CVS Options"
+#~ msgstr "Operacions del CVS"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Repository Head"
+#~ msgid "Repository:"
+#~ msgstr "Cap del dipòsit"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Debugger"
+#~ msgid "Debugger:"
+#~ msgstr "Depurador"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Debugger command"
+#~ msgid "Debugger Commandâ?¦"
+#~ msgstr "Ordre del depurador"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "ID"
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Inspect/Evaluate"
+#~ msgid "Ins_pect/Evaluateâ?¦"
+#~ msgstr "Inspecciona/avalua"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Add Watch"
+#~ msgid "Add Watchâ?¦"
+#~ msgstr "Afegeix vigilà ncia"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Rename"
+#~ msgid "Rename"
+#~ msgstr "Canvia el _nom"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "<b>Autosave</b>"
+#~ msgid "Autosave"
+#~ msgstr "<b>Desa automà ticament</b>"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Print"
+#~ msgid "_Printâ?¦"
+#~ msgstr "Imprimeix"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Undo: %s"
+#~ msgctxt "recent menu label"
+#~ msgid "_%d. %s"
+#~ msgstr "_Desfés: %s"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Open"
+#~ msgid "_Openâ?¦"
+#~ msgstr "_Obre"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "URL:"
+#~ msgid "URI:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Advanced"
+#~ msgid "Advancedâ?¦"
+#~ msgstr "Avançat"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Commit"
+#~ msgid "_Commitâ?¦"
+#~ msgstr "Publica els _canvis"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "View log"
+#~ msgid "_View logâ?¦"
+#~ msgstr "Visualitza el registre"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Push"
+#~ msgid "_Pushâ?¦"
+#~ msgstr "Empeny"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pull"
+#~ msgid "_Pullâ?¦"
+#~ msgstr "Estira"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Add"
+#~ msgid "_Addâ?¦"
+#~ msgstr "_Afegeix"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Remove"
+#~ msgid "_Removeâ?¦"
+#~ msgstr "_Suprimeix"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Ignored"
+#~ msgid "_Ignoreâ?¦"
+#~ msgstr "Ignorat"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Create patch series"
+#~ msgid "Create patch seriesâ?¦"
+#~ msgstr "Crea una sèrie de pedaços"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Switch to another branch"
+#~ msgid "_Switch to another branchâ?¦"
+#~ msgstr "Commuta a una altra branca"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Merge"
+#~ msgid "_Mergeâ?¦"
+#~ msgstr "Combina"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Delete"
+#~ msgid "_Deleteâ?¦"
+#~ msgstr "Suprimeix"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Delete tags"
+#~ msgid "_Delete tagâ?¦"
+#~ msgstr "Suprimeix les etiquetes"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unknown error in module %s"
+#~ msgid "Unknown editor language \"%s\""
+#~ msgstr "Error desconegut en el mòdul %s"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Miscellaneous Data"
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Dades diverses"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "<b>Macro text:</b>"
+#~ msgid "Macro text:"
+#~ msgstr "<b>Text de la macro:</b>"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Macros"
+#~ msgid "Macros:"
+#~ msgstr "Macros"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Macros"
+#~ msgid "Macrosâ?¦"
+#~ msgstr "Macros"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Patching...\n"
+#~ msgid "Patchingâ?¦\n"
+#~ msgstr "S'està aplicant un pedaç...\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Patching..."
+#~ msgid "Patchingâ?¦"
+#~ msgstr "S'està aplicant un pedaç..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Patch"
+#~ msgid "_Patchâ?¦"
+#~ msgstr "Aplica un pedaç"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Project name:"
+#~ msgid "Project name"
+#~ msgstr "Nom del projecte:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Select file to add:"
+#~ msgid "_Select file to addâ?¦"
+#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer a afegir:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Refresh symbol browser tree"
+#~ msgid "Refreshing symbol treeâ?¦"
+#~ msgstr "Actualitza l'arbre del navegador de sÃmbols"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Add _Group"
+#~ msgid "Add _Groupâ?¦"
+#~ msgstr "Afegeix un _grup"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Add _Target"
+#~ msgid "Add _Targetâ?¦"
+#~ msgstr "Afegeix un _objectiu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Add _Source File"
+#~ msgid "Add _Source Fileâ?¦"
+#~ msgstr "Afegeix un fitxer de _codi"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Add to Project"
+#~ msgid "_Add to Project"
+#~ msgstr "Afegeix al projecte"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "<b>Details</b>"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "<b>Detalls</b>"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Widgets"
+#~ msgid "wxWidgets"
+#~ msgstr "Ginys"
+
+#~ msgid "Run in Terminal"
+#~ msgstr "Executa en un terminal"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Program Parameters"
+#~ msgid "Program Parametersâ?¦"
+#~ msgstr "Parà metres del programa"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Action"
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Acció"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "<b>File Filter</b>"
+#~ msgid "File Filter"
+#~ msgstr "<b>Filtre de fitxers</b>"
+
+#~ msgid "Parameters"
+#~ msgstr "Parà metres"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Find..."
+#~ msgid "_Findâ?¦"
+#~ msgstr "Ce_rca..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Searching"
+#~ msgid "Searchingâ?¦"
+#~ msgstr "S'està cercant"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer.\n"
+#~| "Do you want to reload it?"
+#~ msgid ""
+#~ "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
+#~ "Do you want to reload it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "La còpia del fitxer «%s» al disc és més nova que la carregada a la memòria "
+#~ "intermèdia.\n"
+#~ "Voleu tornar-lo a carregar?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Retrieving status..."
+#~ msgid "Retrieving status��"
+#~ msgstr "S'està obtenint l'estat..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Revert..."
+#~ msgid "_Revertâ?¦"
+#~ msgstr "_Desfés..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Update"
+#~ msgid "_Updateâ?¦"
+#~ msgstr "Act_ualitza"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Merge"
+#~ msgid "Mergeâ?¦"
+#~ msgstr "Combina"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "View Log"
+#~ msgid "_View Logâ?¦"
+#~ msgstr "Visualitza el registre"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Diff"
+#~ msgid "_Diffâ?¦"
+#~ msgstr "_Diferències"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Copy"
+#~ msgid "Copyâ?¦"
+#~ msgstr "Copia"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Diff"
+#~ msgid "Diffâ?¦"
+#~ msgstr "Diferència"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Find Symbol"
+#~ msgid "_Find Symbolâ?¦"
+#~ msgstr "Cerca un sÃmbol"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Loading"
+#~ msgid "Loadingâ?¦"
+#~ msgstr "S'està carregant"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "<b>Available API tags</b>"
+#~ msgid "Available API tags"
+#~ msgstr "<b>Etiquetes de l'API disponibles</b>"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "terminal operations"
+#~ msgid "Terminal options"
+#~ msgstr "operacions del terminal"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Variable"
+#~ msgid "_Variableâ?¦"
+#~ msgstr "Variable"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "GtkSourceView Editor"
+#~ msgid "GtkSourceView editor"
+#~ msgstr "Editor GtkSourceView"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-cancel"
+
+#~ msgid "gtk-execute"
+#~ msgstr "gtk-execute"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "Command Line Parameters"
+#~ msgstr "Parà metres de la lÃnia d'ordres"
+
+#~ msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data"
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduïu una adreça en hexadecimal o seleccioneu-ne una en les dades"
+
+#~ msgid "Execute Program"
+#~ msgstr "Executa el programa"
+
+#~ msgid "_Pass:"
+#~ msgstr "_Passa:"
+
+#~ msgid "on_widget_signal"
+#~ msgstr "on_widget_signal"
+
+#~ msgid "widget_signal_cb"
+#~ msgstr "widget_signal_cb"
+
+#~ msgid "Ctags executable:"
+#~ msgstr "Fitxer executable del ctags:"
+
+#~ msgid "Enable adaptive indentation"
+#~ msgstr "Habilita el sagnat adaptable"
+
+#~ msgid "Pressing tab indents"
+#~ msgstr "Premeu el tabulador per a incrementar el sagnat"
+
+#~ msgid "Unable to build user interface for tool variable"
+#~ msgstr "No es pot muntar la interfÃcie d'usuari per a la variable de l'eina"
+
+#~ msgid "Unable to build user interface for tool editor"
+#~ msgstr "No es pot muntar la interfÃcie d'usuari per a l'editor d'eines"
+
+#~ msgid "Fixed data-view"
+#~ msgstr "Visualització de dades fixa"
+
+#~ msgid "Inheritance Graph"
+#~ msgstr "Graf d'herències"
+
+#~ msgid ""
+#~ "General Public License (GPL)\n"
+#~ "Lesser General Public License (LGPL)\n"
+#~ "No License"
+#~ msgstr ""
+#~ "Llicència pública general de (GPL)\n"
+#~ "Llicència pública general menor (LGPL)\n"
+#~ "Sense llicència"
+
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Directori"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Top\n"
+#~ "Bottom\n"
+#~ "Left\n"
+#~ "Right"
+#~ msgstr ""
+#~ "Superior\n"
+#~ "Inferior\n"
+#~ "Esquerra\n"
+#~ "Dreta"
+
+#~ msgid "<b>Bad revision:</b>"
+#~ msgstr "<b>Revisió dolenta:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Changes:</b>"
+#~ msgstr "<b>Canvis:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Filters</b>"
+#~ msgstr "<b>Filtres</b>"
+
+#~ msgid "<b>Log Message:</b>"
+#~ msgstr "<b>Missatge de registre:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Log message:</b>"
+#~ msgstr "<b>Missatge de registre:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Mode:</b>"
+#~ msgstr "<b>Mode:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Revision:</b>"
+#~ msgstr "<b>Revisió:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Select file to add:</b>"
+#~ msgstr "<b>Seleccioneu el fitxer a afegir:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Tag name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Nom de l'etiqueta:</b>"
+
+#~ msgid "<b>URL:</b>"
+#~ msgstr "<b>URL:</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Underline-Plain\n"
+#~ "Underline-Squiggle\n"
+#~ "Underline-TT\n"
+#~ "Diagonal\n"
+#~ "Strike-Out"
+#~ msgstr ""
+#~ "Subratllat de lÃnia recta\n"
+#~ "Subratllat de lÃnies mogudes\n"
+#~ "Subratllat-TT\n"
+#~ "Diagonal\n"
+#~ "Ratllat"
+
+#~ msgid "No message details"
+#~ msgstr "Cap detall dels missatges"
+
+#~ msgid "Function Name"
+#~ msgstr "Nom de la funció"
+
+#~ msgid "Self"
+#~ msgstr "Auto"
+
+#~ msgid "Children"
+#~ msgstr "Fills"
+
+#~ msgid "% Time"
+#~ msgstr "% temps"
+
+#~ msgid "Cumulative Seconds"
+#~ msgstr "Segons acumulatius"
+
+#~ msgid "Self Seconds"
+#~ msgstr "Auto segons"
+
+#~ msgid "Self ms/call"
+#~ msgstr "Auto ms/crida"
+
+#~ msgid "Total ms/call"
+#~ msgstr "Total ms/crida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not get profiling data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check the path to this target's profiling data file."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'han pogut obtenir dades de la mètrica de rendiment.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Comproveu el camà del fitxer objectiu de les dades de la mètrica de "
+#~ "rendiment."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This target does not have any profiling data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please ensure that the target is complied with profiling support and that "
+#~ "it is run at least once."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest objectiu no té dades de de la mètrica de rendiment.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Assegureu-vos que l'objectiu està compilat amb compatibilitat a la "
+#~ "mètrica de rendiment i que aquest s'ha executat algun cop."
+
+#~ msgid "Profiler"
+#~ msgstr "Mètrica de rendiment"
+
+#~ msgid "Select Target..."
+#~ msgstr "Seleccioneu l'objectiu..."
+
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Actualitza"
+
+#~ msgid "Application Performance Profiler"
+#~ msgstr "Rendiment de la mètrica de rendiment de l'aplicació"
+
+#~ msgid "Flat Profile"
+#~ msgstr "Perfil pla"
+
+#~ msgid "Call Graph"
+#~ msgstr "Crida el graf"
+
+#~ msgid "Function Call Tree"
+#~ msgstr "Arbre de crides a funció"
+
+#~ msgid "Function Call Chart"
+#~ msgstr "Diagrama de crides a funció"
+
+#~ msgid "<b>Called By</b>"
+#~ msgstr "<b>Cridat per</b>"
+
+#~ msgid "<b>Called</b>"
+#~ msgstr "<b>S'ha cridat</b>"
+
+#~ msgid "<b>Functions</b>"
+#~ msgstr "<b>Funcions</b>"
+
+#~ msgid "<b>Profiling Data</b>"
+#~ msgstr "<b>Dades de la mètrica de rendiment</b>"
+
+#~ msgid "<b>Select Target to Profile</b>"
+#~ msgstr "<b>Selecciona l'objectiu de la mètrica de rendiment</b>"
+
+#~ msgid "<b>Symbols</b>"
+#~ msgstr "<b>SÃmbols</b>"
+
+#~ msgid "<b>Time Propagation</b>"
+#~ msgstr "<b>Propagació del temps</b>"
+
+#~ msgid "Automatically refresh profile data display"
+#~ msgstr ""
+#~ "Refresca automà ticament la visualització de les dades de la mètrica de "
+#~ "rendiment"
+
+#~ msgid "Do not propagate time for these symbols:"
+#~ msgstr "No es propagarà el temps per aquests sÃmbols:"
+
+#~ msgid "Do not show static functions"
+#~ msgstr "No mostris les funcions està tiques"
+
+#~ msgid "Do not show these symbols:"
+#~ msgstr "No mostris aquests sÃmbols:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter one symbol specification per line.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For information on symbol specifications, see section \n"
+#~ "4.5 of the gprof info page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduïu l'especificació d'un sÃmbol per lÃnia.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Per a més informació quant a les especificacions sobre sÃmbols, \n"
+#~ "podeu visitar la secció 4.5 de la pagina d'informació del «gprof»."
+
+#~ msgid "Options..."
+#~ msgstr "Opcions..."
+
+#~ msgid "Profiling Options"
+#~ msgstr "Opcions de la mètrica de rendiment"
+
+#~ msgid "Propagate time for all symbols"
+#~ msgstr "Propaga el temps per a tots els sÃmbols"
+
+#~ msgid "Propagate time for only these symbols:"
+#~ msgstr "Propaga el temps només per a aquests sÃmbols:"
+
+#~ msgid "Select Other Target..."
+#~ msgstr "Seleccioneu un altre objectiu..."
+
+#~ msgid "Select Profiling Target"
+#~ msgstr "Seleccioneu l'objectiu de la mètrica de rendiment"
+
+#~ msgid "Show all symbols"
+#~ msgstr "Mostra tots els sÃmbols"
+
+#~ msgid "Show functions that could have been called but never were"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra les funcions que es podrien haver cridat però no ho han sigut"
+
+#~ msgid "Show only these symbols:"
+#~ msgstr "Mostra només aquests sÃmbols:"
+
+#~ msgid "Show uncalled functions"
+#~ msgstr "Mostra les funcions que no s'han cridat"
+
+#~ msgid "Use this profiling data file:"
+#~ msgstr "Utilitzeu aquest fitxer de dades de la mètrica de rendiment:"
+
+#~ msgid "Please, fix the configuration"
+#~ msgstr "HaurÃeu d'arreglar la configuració"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Project name: %s\n"
+#~ "Project type: %s\n"
+#~ "Project path: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nom del projecte: %s\n"
+#~ "Tipus de projecte: %s\n"
+#~ "Camà del projecte: %s\n"
+
+#~ msgid "This assistant will import an existing project into Anjuta."
+#~ msgstr "Aquest auxiliar importarà un projecte existent a l'Anjuta."
+
+#~ msgid "<b>Enter the project name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Introduïu el nom del projecte:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Enter the base path of your project:</b>"
+#~ msgstr "<b>Introduïu el camà base del projecte:</b>"
+
+#~ msgid "Couldn't load glade file"
+#~ msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer glade"
+
+#~ msgid "Icon choice"
+#~ msgstr "Selecció de la icona"
+
+#~ msgid "A generic GNOME project"
+#~ msgstr "Un projecte genèric del GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
+
+#~ msgid "Use libglade for the UI"
+#~ msgstr "Utilitza la libglade per la UI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the libglade-2.0 library to load the glade interface file at runtime"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilitza la biblioteca libglade-2.0 per a carregar el fitxer .glade en "
+#~ "executar"
+
+#~ msgid "_Sample action"
+#~ msgstr "E_xemple d'acció"
+
+#~ msgid "Sample action"
+#~ msgstr "Exemple d'acció"
+
+#~ msgid "Sample file operations"
+#~ msgstr "Exemple d'operacions de fitxers"
+
+#~ msgid "SamplePlugin"
+#~ msgstr "Exemple de connector"
+
+#~ msgid "<b>Autocompletion</b>"
+#~ msgstr "<b>Compleció automà tica</b>"
+
+#~ msgid "<b>Basic Indentation</b>"
+#~ msgstr "<b>Sagnat bà sic</b>"
+
+#~ msgid "<b>Code folding</b>"
+#~ msgstr "<b>Desplegament de codi</b>"
+
+#~ msgid "<b>Highlight style</b>"
+#~ msgstr "<b>Estil de ressaltat</b>"
+
+#~ msgid "<b>Misc options</b>"
+#~ msgstr "<b>Altres opcions</b>"
+
+#~ msgid "<b>Other colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Altres colors</b>"
+
+#~ msgid "Add line number every:"
+#~ msgstr "Afegeix números de lÃnia cada:"
+
+#~ msgid "Add page header"
+#~ msgstr "Afegeix capçalera de pà gina"
+
+#~ msgid "Attributes:"
+#~ msgstr "Atributs:"
+
+#~ msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
+#~ msgstr "Completa automà ticament les etiquetes de tancament XML/HTML"
+
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Color del fons:"
+
+#~ msgid "Basic Indentation"
+#~ msgstr "Sagnat bà sic"
+
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Negreta"
+
+#~ msgid "Calltip background:"
+#~ msgstr "Color de fons de l'etiqueta de la funció:"
+
+#~ msgid "Caret (cursor) color:"
+#~ msgstr "Color del cursor:"
+
+#~ msgid "Caret blink period in ms"
+#~ msgstr "PerÃode de pampallugueig del cursor en mil·lisegons"
+
+#~ msgid "Choose autocomplete for single match"
+#~ msgstr "Completa automà ticament quan hi hagi només una concordança"
+
+#~ msgid "Collapse all code folds on file open"
+#~ msgstr "Plega totes les vistes de codi quan s'obre un fitxer"
+
+#~ msgid "Colors & Fonts"
+#~ msgstr "Colors i tipus de lletra"
+
+#~ msgid "Colour"
+#~ msgstr "Color"
+
+#~ msgid "Compact folding"
+#~ msgstr "Desplegament compacte"
+
+#~ msgid "Disable syntax highlighting"
+#~ msgstr "Desactiva el ressaltat de sintaxi"
+
+#~ msgid "Draw line below folded lines"
+#~ msgstr "Dibuixa una lÃnia sota la lÃnia plegada"
+
+#~ msgid "Edge column"
+#~ msgstr "Cantonada de la columna"
+
+#~ msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
+#~ msgstr "Amplada del cursor, en pÃxels"
+
+#~ msgid "Enable HTML tags folding"
+#~ msgstr "Habilita el desplegament d'etiquetes HTML"
+
+#~ msgid "Enable automatic indentation"
+#~ msgstr "Habilita el sagnat automà tic"
+
+#~ msgid "Enable braces check"
+#~ msgstr "Comprova la concordança entre claus/parèntesis"
+
+#~ msgid "Enable code folding"
+#~ msgstr "Habilita el desplegament de codi"
+
+#~ msgid "Enable comments folding"
+#~ msgstr "Habilita el desplegament de comentaris"
+
+#~ msgid "Enable line wrap"
+#~ msgstr "Habilita l'ajust de lÃnia"
+
+#~ msgid "Enable python comments folding"
+#~ msgstr "Habilita el desplegament de comentaris de Python"
+
+#~ msgid "Enable python quoted strings folding"
+#~ msgstr "Habilita el desplegament de cadenes comentades de Python"
+
+#~ msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
+#~ msgstr "Filtra els carà cters estranys en mode DOS"
+
+#~ msgid "Fold style:"
+#~ msgstr "Estil de plegat:"
+
+#~ msgid "Fonts and colors for editor"
+#~ msgstr "Tipus de lletra i colors per a l'editor"
+
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Color del primer pla:"
+
+#~ msgid "Indent closing braces"
+#~ msgstr "Sagnat de clau/parèntesi final"
+
+#~ msgid "Indent opening braces"
+#~ msgstr "Sagnat de clau/parèntesi inicial"
+
+#~ msgid "Indentation size in spaces:"
+#~ msgstr "Mida del sagnat en espais:"
+
+#~ msgid "Italic"
+#~ msgstr "Cursiva"
+
+#~ msgid "Line numbers margin width in pixels"
+#~ msgstr "Amplada del marge del número de lÃnia, en pÃxels"
+
+#~ msgid "Maintain past Indentation"
+#~ msgstr "Conserva el sagnat anterior"
+
+#~ msgid "Margin Fold visible"
+#~ msgstr "Visualitza el marge de plegament"
+
+#~ msgid "Margin Linenum visible"
+#~ msgstr "Visualitza el marge de número de lÃnia"
+
+#~ msgid "Margin Marker visible"
+#~ msgstr "Visualitza el marge del marcatge"
+
+#~ msgid "Monochrome"
+#~ msgstr "Monocolor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Plus/Minus\n"
+#~ "Arrows\n"
+#~ "Circular\n"
+#~ "Squares"
+#~ msgstr ""
+#~ "Més/menys\n"
+#~ "Fletxes\n"
+#~ "Cercles\n"
+#~ "Quadrats"
+
+#~ msgid "Pressing backspace un-indents"
+#~ msgstr "Premeu la tecla de retrocés per a reduir el sagnat"
+
+#~ msgid "Pressing tab inserts indentation"
+#~ msgstr "Premeu el tabulador per a inserir un sagnat"
+
+#~ msgid "Select highlight style to edit:"
+#~ msgstr "Seleccioneu l'estil de ressaltat que voleu editar:"
+
+#~ msgid "Selection background:"
+#~ msgstr "Fons de la selecció:"
+
+#~ msgid "Selection foreground:"
+#~ msgstr "Color de la lletra de la selecció:"
+
+#~ msgid "Strip trailling spaces on file save"
+#~ msgstr "Suprimeix els espais al final de lÃnia en desar el fitxer"
+
+#~ msgid "Underlined"
+#~ msgstr "Subratllat"
+
+#~ msgid "Use default"
+#~ msgstr "Fes servir els predeterminats"
+
+#~ msgid "View EOL chars"
+#~ msgstr "Visualitza els carà cters de final de lÃnia"
+
+#~ msgid "View Indentation Guides"
+#~ msgstr "Visualitza les guies de sagnat"
+
+#~ msgid "View Line Wrap"
+#~ msgstr "Visualitza l'ajustat de lÃnia"
+
+#~ msgid "View Whitespaces"
+#~ msgstr "Visualitza els espais en blanc"
+
+#~ msgid "View indentation whitespaces"
+#~ msgstr "Visualitza els espais en blanc del sagnat"
+
+#~ msgid "Wrap bookmarks search around"
+#~ msgstr "Torna a començar la cerca d'adreces d'interès"
+
+#~ msgid "File: %s"
+#~ msgstr "Fitxer: %s"
+
+#~ msgid "Unable to get text buffer for printing"
+#~ msgstr "No es pot obtenir la memòria intermèdia de text per a imprimir"
+
+#~ msgid "No file to print!"
+#~ msgstr "No hi ha cap fitxer per a imprimir"
+
+#~ msgid "Scintilla Editor"
+#~ msgstr "Editor Scintilla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file '%s' has been changed.\n"
+#~ "Do you want to reload it ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha modificat el fitxer «%s».\n"
+#~ "Voleu tornar-lo a carregar?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file '%s' has been changed.\n"
+#~ "Do you want to loose your changes and reload it ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha modificat el fitxer «%s».\n"
+#~ "Voleu perdre els vostres canvis i tornar-lo a carregar?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file '%s' has been deleted.\n"
+#~ "Do you confirm and close it ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha suprimit el fitxer «%s».\n"
+#~ "Voleu confirmar-ho i tancar-lo?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file '%s' has been deleted.\n"
+#~ "Do you want to loose your changes and close it ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha suprimit el fitxer «%s».\n"
+#~ "Voleu perdre els vostres canvis i tancar-lo?"
+
+#~ msgid "Could not get file info"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació del fitxer"
+
+#~ msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
+#~ msgstr "El fitxer és massa gran. No es pot obtenir la memòria necessà ria."
+
+#~ msgid "Could not open file"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer"
+
+#~ msgid "Error while reading from file"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en llegir del fitxer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file does not look like a text file or the file encoding is not "
+#~ "supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
+#~ "encodings list. If not, add it from the preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "El fitxer no sembla un fitxer de text, o bé no es troba disponible la "
+#~ "codificació utilitzada. Comproveu que la codificació es troba entre les "
+#~ "codificacions disponibles. En cas contrari, afegiu-la a les preferències."
+
+#~ msgid "Loading file..."
+#~ msgstr "S'està carregant el fitxer..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not load file: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut carregar el fitxer: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Motius: %s"
+
+#~ msgid "File loaded successfully"
+#~ msgstr "S'ha carregat correctament el fitxer"
+
+#~ msgid "Saving file..."
+#~ msgstr "S'està desant el fitxer..."
+
+#~ msgid "Could not save intermediate file %s: %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer intermig %s: %s"
+
+#~ msgid "File saved successfully"
+#~ msgstr "El fitxer s'ha desat correctament"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
+#~ "%s.\n"
+#~ "This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
+#~ "Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es poden carregar les opcions globals predeterminades ni els fitxers "
+#~ "de configuració:\n"
+#~ "%s.\n"
+#~ "Es poden produir comportaments incorrectes o inestabilitats.\n"
+#~ "L'Anjuta farà servir les opcions predeterminades (més limitades)"
+
+#~ msgid "<b>Scratchbox Options</b>\n"
+#~ msgstr "<b>Opcions de l'Scratchbox</b>\n"
+
+#~ msgid "Scratchbox directory:"
+#~ msgstr "Directori de l'Scratchbox:"
+
+#~ msgid "Scratchbox target:"
+#~ msgstr "Objectiu de l'Scratchbox:"
+
+#~ msgid "Scratchbox version:"
+#~ msgstr "Versió de l'Scratchbox:"
+
+#~ msgid "Scratchbox"
+#~ msgstr "Scratchbox"
+
+#~ msgid "<b>Font:</b>"
+#~ msgstr "<b>Tipus de lletra:</b>"
+
+#~ msgid "<b>View</b>"
+#~ msgstr "<b>Visualitza</b>"
+
+#~ msgid "<b>End Revision:</b>"
+#~ msgstr "<b>Revisió final:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Subversion Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Opcions del Subversion</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Predeterminat\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "<b>Program to test:</b>"
+#~ msgstr "<b>Programa a provar:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Valgrind</b>"
+#~ msgstr "<b>Valgrind</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Memcheck\n"
+#~ "Addrcheck\n"
+#~ "Helgrind"
+#~ msgstr ""
+#~ "Memcheck\n"
+#~ "Addrcheck\n"
+#~ "Helgrind"
+
+#~ msgid "Select Tool:"
+#~ msgstr "Seleccioneu una eina:"
+
+#~ msgid "Select Valgrind Target"
+#~ msgstr "Seleccioneu l'objectiu del Valgrind"
+
+#~ msgid "Select debugging target"
+#~ msgstr "Seleccioneu l'objecte a depurar"
+
+#~ msgid "Valgrind"
+#~ msgstr "Valgrind"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No executable target selected for debugging with Valgrind. Please select "
+#~ "one."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha seleccionat cap objectiu executable a depurar amb el Valgrind. "
+#~ "Seleccioneu-ne un."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There aren't any available executable targets for this project.\n"
+#~ "Please create one first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest projecte no té cap objectiu executable disponible.\n"
+#~ "Creeu-ne un primer."
+
+#~ msgid "Choose file where to save Valgrind log"
+#~ msgstr "Escolliu el fitxer on desar el registre del Valgrind"
+
+#~ msgid "Open Valgrind log file"
+#~ msgstr "Obre un fitxer de registre del Valgrind"
+
+#~ msgid "_Valgrind"
+#~ msgstr "_Valgrind"
+
+#~ msgid "_Select Tool and Run..."
+#~ msgstr "_Seleccioneu i executeu una eina..."
+
+#~ msgid "_Kill Execution"
+#~ msgstr "Mata l'e_xecució"
+
+#~ msgid "_Load Log"
+#~ msgstr "_Carrega el registre"
+
+#~ msgid "S_ave Log"
+#~ msgstr "Des_a el registre"
+
+#~ msgid "Edit Rules"
+#~ msgstr "Edita les regles"
+
+#~ msgid "Use Valgrind debug tool"
+#~ msgstr "Utilitza l'eina de depuració del Valgrind"
+
+#~ msgid "<b>Valgrind general preferences</b>"
+#~ msgstr "<b>Preferències generals del Valgrind</b>"
+
+#~ msgid "Valgrind binary file path:"
+#~ msgstr "Camà al fitxer binari del Valgrind:"
+
+#~ msgid "Choose Valgrind Binary File Path..."
+#~ msgstr "Escolliu el camà al fitxer binari del Valgrind..."
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Previsualitza"
+
+#~ msgid "lines above and below the target line."
+#~ msgstr "lÃnies per sobre i per sota de la lÃnia objectiu."
+
+#~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut crear el conducte a «%s»: %s"
+
+#~ msgid "Failed to create child process '%s': %s"
+#~ msgstr "No es pot crear el procés fill «%s»: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reached the end of the input file or error in parsing valgrind output."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha arribat al final del fitxer d'entrada, o s'ha produït un error en "
+#~ "analitzar la sortida del Valgrind."
+
+#~ msgid "Process exited."
+#~ msgstr "El procés ha sortit."
+
+#~ msgid "Could not get the right valgrind-binary gconf key:"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut obtenir la clau và lida del Gconf per a valgrind-binary:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Valgrind binary [%s] does not exist. Please check the preferences or "
+#~ "install Valgrind package."
+#~ msgstr ""
+#~ "No existeix el binari del Valgrind «%s». Comproveu les preferències o "
+#~ "instal·leu el paquet Valgrind."
+
+#~ msgid "Could not get the right pipe for the process."
+#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir el conducte correcte per al procés."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid syntax in settings '%s'.\n"
+#~ "Please enter a value of the form \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "La sintaxi en la configuració «%s» no és và lida.\n"
+#~ "Introduïu un valor en la forma «<enter>,<enter>,<enter>»."
+
+#~ msgid "Override default settings"
+#~ msgstr "Ignora els parà metres predeterminats"
+
+#~ msgid "Enter <size>,<assoc>,<line_size>:"
+#~ msgstr "Enter <mida>,<assoc>,<mida_lÃnia>:"
+
+#~ msgid "Cachegrind"
+#~ msgstr "Cachegrind"
+
+#~ msgid "Error contains"
+#~ msgstr "L'error conté"
+
+#~ msgid "Function contains"
+#~ msgstr "La funció conté"
+
+#~ msgid "Object contains"
+#~ msgstr "L'objecte conté"
+
+#~ msgid "Source filename contains"
+#~ msgstr "El nom del fitxer de codi conté"
+
+#~ msgid "Invalid regular expression: '%s': %s"
+#~ msgstr "Expressió regular no và lida: «%s»: %s"
+
+#~ msgid "Valgrind Suppression Rules"
+#~ msgstr "Regles de supressió del Valgrind"
+
+#~ msgid "Valgrind Suppression"
+#~ msgstr "Supressió del Valgrind"
+
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "_Retalla"
+
+#~ msgid "Suppress"
+#~ msgstr "Suprimeix"
+
+#~ msgid "Edit in Custom Editor"
+#~ msgstr "Edita en l'editor personalitzat"
+
+#~ msgid "Demangle C++ symbol names"
+#~ msgstr "Descodifica els noms de sÃmbol del C++"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Mostra"
+
+#~ msgid "callers in stack trace"
+#~ msgstr "cridadors a la traça de la pila"
+
+#~ msgid "Stop showing errors if there are too many"
+#~ msgstr "No mostris més errors si n'hi ha massa"
+
+#~ msgid "Round malloc sizes to next word"
+#~ msgstr "Arrodoneix les mides del malloc a la paraula següent"
+
+#~ msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged"
+#~ msgstr "Traça els processos fill bifurcats pel programa que s'està depurant"
+
+#~ msgid "Track open file descriptors"
+#~ msgstr "Fes un seguiment dels descriptors de fitxer oberts"
+
+#~ msgid "Add time stamps to log messages"
+#~ msgstr "Afegeix marques de temps als missatges de registre"
+
+#~ msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crida __libc_freeres() a la sortida abans de comprovar la memòria no "
+#~ "alliberada"
+
+#~ msgid "Suppressions File:"
+#~ msgstr "Fitxer de supressions:"
+
+#~ msgid "Choose Valgrind Suppressions File..."
+#~ msgstr "Escolliu el fitxer de supressió del Valgrind..."
+
+#~ msgid "Helgrind"
+#~ msgstr "Helgrind"
+
+#~ msgid "Assume thread stacks are used privately"
+#~ msgstr "Assumeix que les piles dels fils s'usen privadament"
+
+#~ msgid "Show location of last word access on error:"
+#~ msgstr "Mostra la ubicació de l'últim accés a paraula en cas d'error:"
+
+#~ msgid "Memcheck"
+#~ msgstr "Memcheck"
+
+#~ msgid "Memory leaks"
+#~ msgstr "Memòria no alliberada"
+
+#~ msgid "Leak check:"
+#~ msgstr "Comprovació de memòria no alliberada:"
+
+#~ msgid "Show reachable blocks in leak check"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra els blocs que encara són accessibles en comprovar la memòria no "
+#~ "alliberada"
+
+#~ msgid "Leak resolution:"
+#~ msgstr "Resolució de memòria no alliberada:"
+
+#~ msgid "Keep up to"
+#~ msgstr "Conserva"
+
+#~ msgid "bytes in the queue after being free()'d"
+#~ msgstr "bytes en la cua després d'haver-los alliberat amb free()"
+
+#~ msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96"
+#~ msgstr "Tingues en compte els errors generats pel gcc 2.96"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Creix"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Encongeix"
+
+#~ msgid "Rule name:"
+#~ msgstr "Nom de la regla:"
+
+#~ msgid "Suppress messages of type:"
+#~ msgstr "Suprimeix els missatges de tipus:"
+
+#~ msgid "Suppress when using:"
+#~ msgstr "Suprimeix quan es faci servir:"
+
+#~ msgid "System call:"
+#~ msgstr "Crida de sistema:"
+
+#~ msgid "Call chain:"
+#~ msgstr "Cadena de crides:"
+
+#~ msgid "Error saving to suppression file '%s': %s"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en desar el fitxer de supressió «%s»: %s"
+
+#~ msgid "You have forgotten to name your suppression rule."
+#~ msgstr "No heu anomenat la regla de supressió."
+
+#~ msgid "Cannot save suppression rules: %s"
+#~ msgstr "No es pot desar les regles de supressió: %s"
+
+#~ msgid "You have not set a suppressions file in your settings."
+#~ msgstr "No heu establert cap fitxer de supressions en la configuració."
+
+#~ msgid "<b>Session</b>"
+#~ msgstr "<b>Sessió</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default\n"
+#~ "Text below icons\n"
+#~ "Text beside icons\n"
+#~ "Icons only\n"
+#~ "Text only"
+#~ msgstr ""
+#~ "Predeterminat\n"
+#~ "Text sota les icones\n"
+#~ "Text al costat de les icones\n"
+#~ "Només icones\n"
+#~ "Només text"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Text\n"
+#~ "Icons\n"
+#~ "Text + Icons\n"
+#~ "Gnome toolbar setting\n"
+#~ "Tabs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Text\n"
+#~ "Icones\n"
+#~ "Text i icones\n"
+#~ "Preferències de la barra d'eines del GNOME\n"
+#~ "Pestanyes"
+
+#~ msgid "<b>Calltips</b>"
+#~ msgstr "<b>Etiquetes de les funcions</b>"
+
+#~ msgid "<b>Smart Indentation</b>"
+#~ msgstr "<b>Sagnat intel·ligent</b>"
+
+#~ msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
+#~ msgstr "Un dibuixador de grafs per a l'herència de les classes."
+
+#~ msgid "Class Inheritance"
+#~ msgstr "Herència de classe"
+
+#~ msgid "Sample Plugin"
+#~ msgstr "Exemple de connector"
+
+#~ msgid "Sample Plugin for Anjuta."
+#~ msgstr "Exemple de connector per a l'Anjuta."
+
+#~ msgid "An alternate editor based on Scintilla"
+#~ msgstr "Un editor alternatiu basat en el Scintilla"
+
+#~ msgid "Change build commands to use scratchbox 1 or 2"
+#~ msgstr "Canvieu les ordres de muntar per a utilitzar l'Scratchbox 1 o 2"
+
+#~ msgid "Application performance profiler"
+#~ msgstr "Aplicació del rendiment del gestor de perfils"
+
+#~ msgid "Profile"
+#~ msgstr "Perfil"
+
+#~ msgid "Powerful debugging tool."
+#~ msgstr "Una eina poderosa per a depurar."
+
+#~ msgid "Valgrind Plugin"
+#~ msgstr "Connector Valgrind"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferències"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Tanca"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Retalla"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Enganxa"
+
+#~ msgid "Modify Signal"
+#~ msgstr "Modifica el senyal"
+
+#~ msgid "Select to _Brace"
+#~ msgstr "Selecciona fins la _clau"
+
+#~ msgid "Select the text in the matching braces"
+#~ msgstr "Selecciona el text entre les claus de codi corresponents"
+
+#~ msgid "Removed"
+#~ msgstr "Suprimit"
+
+#~ msgid "Outdated"
+#~ msgstr "Obsolet"
+
+#~ msgid "/_New"
+#~ msgstr "/_Nova"
+
+#~ msgid "/_Hide"
+#~ msgstr "/_Oculta"
+
+#~ msgid "/_Show"
+#~ msgstr "/Mo_stra"
+
+#~ msgid "/_Quit"
+#~ msgstr "/_Surt"
+
+#~ msgid "Todo List"
+#~ msgstr "Llista de tasques per fer"
+
+#~ msgid "Todo List Manager"
+#~ msgstr "Gestor de la llista de tasques per fer"
+
+#~ msgid "Scintilla based component for editing files"
+#~ msgstr "Component basat en el Scintilla per editar fitxers"
+
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "Previsualitza la impressió"
+
+#~ msgid "Show Notification Tray Icon"
+#~ msgstr "Mostra la icona de la safata de notificació"
+
+#~ msgid "The file you selected is a link and can't be added to the project"
+#~ msgstr ""
+#~ "El fitxer que heu seleccionat és un enllaç i no es pot afegir al projecte"
+
+#~ msgid "Loaded: "
+#~ msgstr "Carregat: "
+
+#~ msgid "Revision: "
+#~ msgstr "Revisió: "
+
+#~ msgid "<b>Project description:</b>"
+#~ msgstr "<b>Descripció del projecte:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Select the type of application to be developed</b>"
+#~ msgstr "<b>Seleccioneu el tipus d'aplicació a desenvolupar</b>"
+
+#~ msgid "Application Assistant"
+#~ msgstr "Auxiliar d'aplicacions"
+
+#~ msgid "Basic Information"
+#~ msgstr "Informació bà sica"
+
+#~ msgid "Enter the basic Project information"
+#~ msgstr "Introduïu la informació bà sica del projecte"
+
+#~ msgid "Project Type"
+#~ msgstr "Tipus de projecte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Application Assistant will generate a basic skeleton for a project, "
+#~ "including all of the build files. It will ask for details of the initial "
+#~ "structure for the application. Please answer the questions carefully, as "
+#~ "it may not be possible to change some of the settings later."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'auxiliar d'aplicacions generarà un esquelet bà sic per al projecte, el "
+#~ "qual inclourà tots els fitxers per muntar-lo. També us demanarà detalls "
+#~ "sobre l'estructura inicial de l'aplicació. Respongueu les preguntes amb "
+#~ "cura, ja que després no serà possible canviar algunes de les opcions."
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etiqueta"
+
+#~ msgid "Failed to read '%s': %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut llegir «%s»: %s"
+
+#~ msgid "No read permission for: %s"
+#~ msgstr "No teniu permÃs de lectura per a: %s"
+
+#~ msgid "Failed to read '%s': XML parse error"
+#~ msgstr "No s'ha pogut llegir «%s»: s'ha produït un error d'anà lisi d'XML"
+
+#~ msgid "Unable to create file: %s."
+#~ msgstr "No es pot crear el fitxer: %s."
+
+#~ msgid "Unable to complete file copy"
+#~ msgstr "No es pot completar la còpia de fitxer"
+
+#~ msgid "Command Line Parameters:"
+#~ msgstr "Parà metres de la lÃnia d'ordres:"
+
+#~ msgid "Program parameters"
+#~ msgstr "Parà metres del programa"
+
+#~ msgid "Stop at beginning"
+#~ msgstr "Atura a l'inici"
+
+#~ msgid " Stop: "
+#~ msgstr "Atura: "
+
+#~ msgid " Print: "
+#~ msgstr "Imprimeix: "
+
+#~ msgid "Previous Help"
+#~ msgstr "Ajuda anterior"
+
+#~ msgid "Go to previous help page"
+#~ msgstr "Vés a la pà gina d'ajuda anterior"
+
+#~ msgid "Next Help"
+#~ msgstr "Ajuda següent"
+
+#~ msgid "Go to next help page"
+#~ msgstr "Vés a la pà gina d'ajuda anterior següent"
+
+#~ msgid "Books"
+#~ msgstr "Llibres"
+
+#~ msgid "_Toggle Bookmark"
+#~ msgstr "_Commuta l'adreça d'interès"
+
+#~ msgid "_First Bookmark"
+#~ msgstr "_Primera adreça d'interès"
+
+#~ msgid "Jump to the first bookmark in the file"
+#~ msgstr "Vés a la primera adreça d'interès del fitxer"
+
+#~ msgid "_Last Bookmark"
+#~ msgstr "�_ltima adreça d'interès"
+
+#~ msgid "Jump to the last bookmark in the file"
+#~ msgstr "Vés a l'última adreça d'interès del fitxer"
+
+#~ msgid "Editor bookmarks"
+#~ msgstr "Adreces d'interès de l'editor"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Coincidència de majúscules i minúscules"
+
+#~ msgid "Failed to delete %s."
+#~ msgstr "No s'ha pogut suprimir %s."
+
+#~ msgid "Failed to write data to file."
+#~ msgstr "No es pot escriure dades al fitxer."
+
+#~ msgid "Loaded Project... Initializing"
+#~ msgstr "S'ha carregat el projecte... S'està inicialitzant"
+
+#~ msgid "Loaded Project..."
+#~ msgstr "S'ha carregat el projecte..."
+
+#~ msgid "Application Assistent"
+#~ msgstr "Auxiliar d'aplicacions"
+
+#~ msgid "Case insensitive"
+#~ msgstr "Considera les majúscules i minúscules iguals"
+
+#~ msgid "Ne_xt Occurrence"
+#~ msgstr "Ocurrència se_güent"
+
+#~ msgid "Find the next occurrence of current word"
+#~ msgstr "Troba la ocurrència següent de la paraula actual"
+
+#~ msgid "Pre_vious Occurrence"
+#~ msgstr "Ocurrència ante_rior"
+
+#~ msgid "Find the previous occurrence of current word"
+#~ msgstr "Troba la ocurrència anterior de la paraula actual"
+
+#~ msgid "Directories to scan"
+#~ msgstr "Directoris a escanejar"
+
+#~ msgid "Please enter a name and at least one directory."
+#~ msgstr "Introduïu un nom i almenys un directori."
+
+#~ msgid "Anjuta tags files"
+#~ msgstr "Fitxers d'etiquetes de l'Anjuta"
+
+#~ msgid "Scanning package: %s"
+#~ msgstr "S'està escanejant el paquet: %s"
+
+#~ msgid "Completed system tags generation"
+#~ msgstr "S'ha completat la generació d'etiquetes del sistema"
+
+#~ msgid "Symbol Browser"
+#~ msgstr "Navegador de sÃmbols"
+
+#~ msgid "No file details"
+#~ msgstr "Sense detalls del fitxer"
+
+#~ msgid "<b>Create API tags:</b>"
+#~ msgstr "<b>Crea etiquetes de l'API:</b>"
+
+#~ msgid "Add Directory"
+#~ msgstr "Afegeix directori"
+
+#~ msgid "Add directories in the list to scan:"
+#~ msgstr "Afegeix directoris en la llista per a escanejar:"
+
+#~ msgid "Create API tags"
+#~ msgstr "Crea etiquetes de l'API"
+
+#~ msgid "Load API tags from project configuration"
+#~ msgstr "Carrega les etiquetes de l'API des de la configuració del projecte"
+
+#~ msgid "Update Global Tags"
+#~ msgstr "Actualitza les etiquetes globals"
+
+#~ msgid "Goto _Definition"
+#~ msgstr "Vés a la _definició"
+
+#~ msgid "Goto De_claration"
+#~ msgstr "Vés a la de_claració"
+
+#~ msgid "_Find Usage"
+#~ msgstr "_Troba l'ús"
+
+#~ msgid "Find usage of symbol in project"
+#~ msgstr "Troba l'ús del sÃmbol al projecte"
+
+#~ msgid "Created symbols..."
+#~ msgstr "SÃmbols creats..."
+
+#~ msgid "Symbol navigations"
+#~ msgstr "Navegacions de sÃmbol"
+
+#~ msgid "Symbol Browser Plugin for Anjuta."
+#~ msgstr "Connector del navegador de sÃmbols per a l'Anjuta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Anjuta terminal plugin is not installed. The program will be run without "
+#~ "a terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "No està instal·lat el connector del terminal de l'Anjuta. S'executarà el "
+#~ "programa sense terminal."
+
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-ok"
+
+#~ msgid "Visible whitespaces"
+#~ msgstr "Visualitza els espais en blanc"
+
+#~ msgid "Choose ctags executable"
+#~ msgstr "Seleccioneu el fitxer executable del ctags"
+
+#~ msgid "Stock Encodings"
+#~ msgstr "Codificacions predeterminades"
+
+#~ msgid "Supported Encodings"
+#~ msgstr "Codificacions disponibles"
+
+#~ msgid "make: Entering directory '%s'"
+#~ msgstr "make: s'està entrant al directori «%s»"
+
+#~ msgid "make[%d]: Entering directory `%s'"
+#~ msgstr "make[%d]: s'està entrant al directori «%s»"
+
+#~ msgid "make: Entering directory `%s'"
+#~ msgstr "make: s'està entrant al directori «%s»"
+
+#~ msgid "make: Leaving directory '%s'"
+#~ msgstr "make: s'està sortint del directori «%s»"
+
+#~ msgid "make[%d]: Leaving directory `%s'"
+#~ msgstr "make[%d]: s'està sortint del directori «%s»"
+
+#~ msgid "make: Leaving directory `%s'"
+#~ msgstr "make: s'està sortint del directori «%s»"
+
+#~ msgid "Configure Parameters:"
+#~ msgstr "Parà metres per a configure:"
+
+#~ msgid "Run C_onfigure..."
+#~ msgstr "Executa c_onfigure..."
+
+#~ msgid "Run _Autogenerate..."
+#~ msgstr "Executa l'_autogeneració..."
+
+#~ msgid "_Execute Program..."
+#~ msgstr "_Executa el programa..."
+
+#~ msgid "Execute program"
+#~ msgstr "Executa el programa"
+
+#~ msgid "Run Target..."
+#~ msgstr "Executa l'objectiu..."
+
+#~ msgid "load and start the target for debugging"
+#~ msgstr "carrega i inicia l'objectiu per a depurar-lo"
+
+#~ msgid "Restart Target"
+#~ msgstr "Reinicia l'objectiu"
+
+#~ msgid "restart the same target for debugging"
+#~ msgstr "reinicia el mateix objectiu per a depurar-lo"
+
+#~ msgid "<b>Encoding to use when saving files</b>"
+#~ msgstr "<b>Codificació utilitzada en desar els fitxers</b>"
+
+#~ msgid "<b>Supported Encodings</b>"
+#~ msgstr "<b>Codificacions disponibles</b>"
+
+#~ msgid "Always save in UTF-8 encoding (faster)"
+#~ msgstr "Desa sempre en codificació UTF-8 (més rà pid)"
+
+#~ msgid "Encodings"
+#~ msgstr "Codificacions"
+
+#~ msgid "Try to save in current locale's encoding"
+#~ msgstr "Intenta desar en la codificació de la localització actual"
+
+#~ msgid "Try to save in original encoding"
+#~ msgstr "Intenta desar en la codificació original"
+
+#~ msgid "Could not set file permissions %s: %s."
+#~ msgstr "No es poden establir els permisos del fitxer %s: %s."
+
+#~ msgid "Refresh file manager tree"
+#~ msgstr "Actualitza l'arbre del gestor de fitxers"
+
+#~ msgid "No properties available for this group"
+#~ msgstr "No hi ha propietats disponibles per a aquest grup"
+
+#~ msgid "Could not obtain backup filename"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir el nom de fitxer de còpia de seguretat"
+
+#~ msgid "Unsaved Document %d"
+#~ msgstr "Document sense desar %d"
+
+#~ msgid "Saving..."
+#~ msgstr "S'està desant..."
+
+#~ msgid "The file %s was modified by another application. Save it anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "El fitxer %s ha sigut modificat per una altra aplicació. Encara voleu "
+#~ "desar-lo?"
+
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Color de fons:"
+
+#~ msgid "Enable VFS file monitoring"
+#~ msgstr "Habilita el seguiment del sistema de fitxers"
+
+#~ msgid "Selected text:"
+#~ msgstr "Text seleccionat:"
+
+#~ msgid "Selection:"
+#~ msgstr "Selecciona:"
+
+#~ msgid "Text:"
+#~ msgstr "Text:"
+
+#~ msgid "Use theme colors"
+#~ msgstr "Utilitza els colors del tema"
+
+#~ msgid "Goto symbol"
+#~ msgstr "Vés al sÃmbol"
+
+#~ msgid "Select the symbol to go"
+#~ msgstr "Seleccioneu el sÃmbol a on anar"
+
+#~ msgid "Menu Items:"
+#~ msgstr "Elements de menú:"
+
+#~ msgid "User Tools"
+#~ msgstr "Eines d'usuari"
+
+#~ msgid "Unable to build user interface for tool list"
+#~ msgstr "No es pot muntar la interfÃcie d'usuari per a la llista d'eines"
+
+#~ msgid "_Configure"
+#~ msgstr "_Configura"
+
+#~ msgid "Configure external tools"
+#~ msgstr "Configura les eines externes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Showing Tooltips in the todo list is still very alpha.\n"
+#~ "Because of some weird behaviour in gtk it only works with the column "
+#~ "headers disabled.\n"
+#~ "I hope to get this fixed soon"
+#~ msgstr ""
+#~ "Els consells d'eina a la llista de tasques per fer són encara molt "
+#~ "inestables.\n"
+#~ "Degut a un comportament incomprensible en GTK+, només funcionen quan es "
+#~ "desactiven les capçaleres de columna."
+
+#~ msgid "Could not open file for writing"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per a escriure"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file '%s' already exists.\n"
+#~ "Do you want to replace it with the one you are saving?."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja existeix el fitxer «%s».\n"
+#~ "Voleu reemplaçar-lo amb el què esteu desant?"
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hi han %d elements amb canvis sense desar. Voleu desar els canvis abans "
+#~ "de tancar?"
+
+#~ msgid "Cannot execute command %s (using shell %s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot executar l'ordre %s (es fa servir l'intèrpret d'ordres %s)\n"
+
+#~ msgid "<b>Program execution:</b>"
+#~ msgstr "<b>Execució del programa:</b>"
+
+#~ msgid "Select execution program and args"
+#~ msgstr "Seleccioneu el programa a executar i els parà metres"
+
+#~ msgid "C_lear All Breakpoints"
+#~ msgstr "_Neteja tots els punts de ruptura"
+
+#~ msgid "Delete all breakpoints"
+#~ msgstr "Suprimeix tots els punts de ruptura"
+
+#~ msgid " Shared Object "
+#~ msgstr " Objecte compartit "
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Endarrere"
+
+#~ msgid "Tag Definition"
+#~ msgstr "Definició d'etiqueta"
+
+#~ msgid "Tag Declaration"
+#~ msgstr "Declaració d'etiqueta"
+
+#~ msgid "Prev mesg"
+#~ msgstr "Missatge anterior"
+
+#~ msgid "Next mesg"
+#~ msgstr "Missatge següent"
+
+#~ msgid "Next bookmark"
+#~ msgstr "Adreça d'interès següent"
+
+#~ msgid "Toggle breakpoint"
+#~ msgstr "Commuta el punt de ruptura"
+
+#~ msgid "Step in"
+#~ msgstr "Avança un pas"
+
+#~ msgid "Step over"
+#~ msgstr "Avança fins"
+
+#~ msgid "Step out"
+#~ msgstr "Avança al final"
+
+#~ msgid "Run to cursor"
+#~ msgstr "Executa fins cursor"
+
+#~ msgid "Run/Continue"
+#~ msgstr "Executa/continua"
+
+#~ msgid "Interrupt"
+#~ msgstr "Interromp"
+
+#~ msgid "Toggle Line numbers"
+#~ msgstr "Commuta els números de lÃnia"
+
+#~ msgid "Toggle Marker Margin"
+#~ msgstr "Commuta el marge de marcador"
+
+#~ msgid "Toggle Fold Margin"
+#~ msgstr "Commuta el marge de desplegament"
+
+#~ msgid "Toggle Guides"
+#~ msgstr "Commuta les guies"
+
+#~ msgid "++Zoom"
+#~ msgstr "Apropa"
+
+#~ msgid "--Zoom"
+#~ msgstr "Allunya"
+
+#~ msgid "Context Help"
+#~ msgstr "Ajuda contextual"
+
+#~ msgid "Toggle Bookmark"
+#~ msgstr "Commuta l'adreça d'interès"
+
+#~ msgid "Auto format"
+#~ msgstr "Format automà tic"
+
+#~ msgid "Go"
+#~ msgstr "Vés a"
+
+#~ msgid "Find Usage"
+#~ msgstr "Ã?s de la cerca"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">File Information</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Informació del fitxer</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Opcions</span>"
+
+#~ msgid "New advance search And replace stuff"
+#~ msgstr "Funcionalitats noves de cerca i reemplaçament avançat"
+
+#~ msgid "Anjuta Plugin User Interface"
+#~ msgstr "Connector d'interfÃcie d'usuari de l'Anjuta"
+
+#~ msgid "toggle"
+#~ msgstr "commuta"
+
+#~ msgid "launcher.c: Error while reading child pty\n"
+#~ msgstr "launcher.c: s'ha produït un error en llegir del pty fill\n"
+
+#~ msgid "Invalid plugin: %s"
+#~ msgstr "Connector no và lid: %s"
+
+#~ msgid "Password: "
+#~ msgstr "Contrasenya: "
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "inici"
+
+#~ msgid "dialog2"
+#~ msgstr "dià leg2"
+
+#~ msgid "Enb"
+#~ msgstr "Habilitat"
+
+#~ msgid "Times"
+#~ msgstr "Vegades"
+
+#~ msgid "Disp"
+#~ msgstr "Mostra"
+
+#~ msgid "Sysm Read"
+#~ msgstr "Llegiu el sistema"
+
+#~ msgid "Debugger is ready.\n"
+#~ msgstr "El depurador és a punt.\n"
+
+#~ msgid "Cannot execute gnome-terminal"
+#~ msgstr "No es pot executar el terminal del GNOME"
+
+#~ msgid "Display flags"
+#~ msgstr "Mostra els senyaladors"
+
+#~ msgid "Displayed date and/or time properties"
+#~ msgstr "Propietats de data i/o hora mostrats"
+
+#~ msgid "Lazy mode"
+#~ msgstr "Mode simple"
+
+#~ msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
+#~ msgstr "El mode simple no normalitza els valors de data i hora introduïts"
+
+#~ msgid "Year"
+#~ msgstr "Any"
+
+#~ msgid "Displayed year"
+#~ msgstr "Any mostrat"
+
+#~ msgid "Month"
+#~ msgstr "Mes"
+
+#~ msgid "Displayed month"
+#~ msgstr "Mes mostrat"
+
+#~ msgid "Day"
+#~ msgstr "Dia"
+
+#~ msgid "Displayed day of month"
+#~ msgstr "Mes de l'any mostrat"
+
+#~ msgid "Hour"
+#~ msgstr "Hora"
+
+#~ msgid "Displayed hour"
+#~ msgstr "Hora mostrada"
+
+#~ msgid "Minute"
+#~ msgstr "Minut"
+
+#~ msgid "Displayed minute"
+#~ msgstr "Minut mostrat"
+
+#~ msgid "Second"
+#~ msgstr "Segon"
+
+#~ msgid "Displayed second"
+#~ msgstr "Segon mostrat"
+
+#~ msgid "Lower limit year"
+#~ msgstr "Any del lÃmit inferior"
+
+#~ msgid "Year part of the lower date limit"
+#~ msgstr "Any de la data lÃmit inferior"
+
+#~ msgid "Upper limit year"
+#~ msgstr "Any del lÃmit superior"
+
+#~ msgid "Year part of the upper date limit"
+#~ msgstr "Any de la data lÃmit superior"
+
+#~ msgid "Lower limit month"
+#~ msgstr "Mes lÃmit inferior"
+
+#~ msgid "Month part of the lower date limit"
+#~ msgstr "Mes de la data lÃmit inferior"
+
+#~ msgid "Upper limit month"
+#~ msgstr "Mes lÃmit superior"
+
+#~ msgid "Month part of the upper date limit"
+#~ msgstr "Mes de la data lÃmit superior"
+
+#~ msgid "Lower limit day"
+#~ msgstr "Dia lÃmit inferior"
+
+#~ msgid "Day of month part of the lower date limit"
+#~ msgstr "Dia del mes de la data lÃmit inferior"
+
+#~ msgid "Upper limit day"
+#~ msgstr "Dia lÃmit superior"
+
+#~ msgid "Day of month part of the upper date limit"
+#~ msgstr "Dia del mes de la data lÃmit superior"
+
+#~ msgid "Lower limit hour"
+#~ msgstr "Hora lÃmit inferior"
+
+#~ msgid "Hour part of the lower time limit"
+#~ msgstr "Hora de l'hora lÃmit inferior"
+
+#~ msgid "Upper limit hour"
+#~ msgstr "Hora lÃmit superior"
+
+#~ msgid "Hour part of the upper time limit"
+#~ msgstr "Hora de l'hora lÃmit superior"
+
+#~ msgid "Lower limit minute"
+#~ msgstr "Minut lÃmit inferior"
+
+#~ msgid "Minute part of the lower time limit"
+#~ msgstr "Minut de l'hora lÃmit inferior"
+
+#~ msgid "Upper limit minute"
+#~ msgstr "Minut lÃmit superior"
+
+#~ msgid "Minute part of the upper time limit"
+#~ msgstr "Minut de l'hora lÃmit superior"
+
+#~ msgid "Lower limit second"
+#~ msgstr "Segon lÃmit inferior"
+
+#~ msgid "Second part of the lower time limit"
+#~ msgstr "Segon de l'hora lÃmit inferior"
+
+#~ msgid "Upper limit second"
+#~ msgstr "Segon lÃmit superior"
+
+#~ msgid "Second part of the upper time limit"
+#~ msgstr "Segon de l'hora lÃmit superior"
+
+# ??????????????? Jo ho canvio, però...
+#~ msgid "week-starts-monday: yes"
+#~ msgstr "week-starts-monday: no"
+
+#~ msgid "_Today"
+#~ msgstr "_Avui"
+
+#~ msgid "_No Date"
+#~ msgstr "Se_nse data"
+
+#~ msgid "24hr: no"
+#~ msgstr "24hr: sÃ"
+
+#~ msgid "AM"
+#~ msgstr "AM"
+
+#~ msgid "PM"
+#~ msgstr "PM"
+
+#~ msgid "%02d:%02d:%02d %s"
+#~ msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
+
+#~ msgid "%02d:%02d %s"
+#~ msgstr "%02d:%02d %s"
+
+#~ msgid "%02d:%02d:%02d"
+#~ msgstr "%02d:%02d:%02d"
+
+#~ msgid "%02d:%02d"
+#~ msgstr "%02d:%02d"
+
+#~ msgid "%04d-%02d-%02d"
+#~ msgstr "%04d-%02d-%02d"
+
+#~ msgid "no end time"
+#~ msgstr "cap hora final"
+
+#~ msgid "%u:%u:%u"
+#~ msgstr "%u:%u:%u"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Orientació"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "L'orientació de la safata."
+
+#~ msgid "/Item/Edit"
+#~ msgstr "/Element/Edita"
+
+#~ msgid "/Item/Remove"
+#~ msgstr "/Element/Suprimeix"
+
+#~ msgid "/Item/Add"
+#~ msgstr "/Element/Afegeix"
+
+#~ msgid "/Item/Remove Completed Items"
+#~ msgstr "/Element/Suprimeix els completats"
+
+#~ msgid "/ToDo/Edit Categories"
+#~ msgstr "/Per fer/Edita les categories"
+
+#~ msgid "/View/Sorting/Sort Ascending"
+#~ msgstr "/Visualitza/Ordenació/Ascendent"
+
+#~ msgid "/View/Sorting/Sort Descending"
+#~ msgstr "/Visualitza/Ordenació/Descendent"
+
+#~ msgid "/View/Hide Completed Items"
+#~ msgstr "/Visualitza/Oculta els completats"
+
+#~ msgid "/View/Hide Items that Are Past Due Date"
+#~ msgstr "/Visualitza/Oculta els que han vençut"
+
+#~ msgid "/View/Hide Items Without an End Date"
+#~ msgstr "/Visualitza/Oculta els que no tenen data final"
+
+#~ msgid "/sep1"
+#~ msgstr "/sep1"
+
+#~ msgid "indent parameter not known !"
+#~ msgstr "Parà metre d«indent» desconegut"
+
+#~ msgid "A Style has already this name !"
+#~ msgstr "Ja hi ha un estil amb aquest nom"
+
+#~ msgid "This Style is not modifiable !"
+#~ msgstr "No es pot modificar aquest estil"
+
+#~ msgid "#Else #Endif "
+#~ msgstr "#Else #Endif "
+
+#~ msgid "<b>'indent' arguments</b>"
+#~ msgstr "<b>Parà metres d'«indent»</b>"
+
+#~ msgid "<b>Autoformat style</b>"
+#~ msgstr "<b>Estil de format automà tic</b>"
+
+#
+#~ msgid "<b>Blank lines</b>"
+#~ msgstr "<b>LÃnies en blanc</b>"
+
+#
+#~ msgid "<b>Breaking long lines</b>"
+#~ msgstr "<b>Separació de lÃnies llargues</b>"
+
+#~ msgid "<b>Comments</b>"
+#~ msgstr "<b>Comentaris</b>"
+
+#~ msgid "<b>Statements</b>"
+#~ msgstr "<b>Sentències</b>"
+
+#~ msgid "After Procedures"
+#~ msgstr "Després dels procediments"
+
+#~ msgid "All Comments"
+#~ msgstr "Tots els comentaris"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Arguments associated with the selected autoformat style. \n"
+#~ "Select the 'Indent Setting' button to manage the autoformat styles.\n"
+#~ "Read the info page for 'indent' for more details"
+#~ msgstr ""
+#~ "Arguments associats amb l'estil del format automà tic seleccionat.\n"
+#~ "Seleccioneu el botó «Configuració del sagnat» per gestionar els\n"
+#~ "estils del format automà tic. Llegiu la pà gina d'informació d'«indent» per "
+#~ "a més detalls"
+
+#~ msgid "Braces after IF Line"
+#~ msgstr "Claus després de la lÃnia amb «if»"
+
+#~ msgid "Braces after Struct"
+#~ msgstr "Claus després d'Struct"
+
+#~ msgid "Braces on IF line"
+#~ msgstr "Claus a la lÃnia «if»"
+
+#~ msgid "Braces on Struct"
+#~ msgstr "Claus a Struct"
+
+#~ msgid "Break before Boolean"
+#~ msgstr "Separació abans del booleà "
+
+#~ msgid "Case"
+#~ msgstr "Majúscules"
+
+#~ msgid "Continue at Parenth."
+#~ msgstr "Continua al parèntesi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a new style with name defined in \"New Style\" entry (\"-gnu\" "
+#~ "parameters by default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Crea un estil nou amb el nom definit a l'entrada «Estil nou» (parà metres «-"
+#~ "gnu» predeterminats)."
+
+#~ msgid "Cuddle Else"
+#~ msgstr "Abraça els «else»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cuddle up to the immediately preceding '}' in an if-then-else construct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abraça els «}» immediatament precedents en una construcció if-then-else."
+
+#~ msgid "Declaration "
+#~ msgstr "Declaració "
+
+#~ msgid "Declarations "
+#~ msgstr "Declaracions "
+
+#~ msgid "Delete the style selected in the combo style selector."
+#~ msgstr "Suprimeix l'estil seleccionat en el selector combinat d'estils."
+
+#~ msgid "Delimiters on BL"
+#~ msgstr "Delimitadors sobre BL"
+
+#~ msgid "Display the indent output according the selected parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra la sortida de sagnat d'acord amb els parà metres seleccionats."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Foece a space between an 'if' and the following parenthesis (default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Força un espai entre els «if» i el parèntesi següent (predeterminat)."
+
+#~ msgid "Force a blank line after every block of declarations."
+#~ msgstr "Força una lÃnia en blanc després de cada bloc de declaracions."
+
+#~ msgid "Force a blank line after every procedure body."
+#~ msgstr "Força una lÃnia en blanc després de cada cos de procediment."
+
+#~ msgid "Force a newline after each comma in a declaration."
+#~ msgstr "Força una lÃnia nova després de cada coma en una declaració."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force a space between a 'for' and the following parenthesis (default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Força un espai entre un «for» i el parèntesi següent (predeterminat)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force a space between a 'while' and the following parenthesis (default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Força un espai entre els «while» i el parèntesi següent (predeterminat)."
+
+#~ msgid "Format comments which begin after the first column."
+#~ msgstr "Formata els comentaris que comencen després de la primera columna."
+
+#~ msgid "Format comments which begin in column one."
+#~ msgstr "Formata els comentaris que comencen a la primera columna."
+
+#~ msgid "Honour Newlines"
+#~ msgstr "Prioritza les lÃnies noves"
+
+#~ msgid "Honour newlines by giving them the highest possible priority."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prioritza les lÃnies noves donant-les la prioritat més alta possible."
+
+#~ msgid "Indent Preferences"
+#~ msgstr "Preferències del sagnat"
+
+#~ msgid "Indent Setting"
+#~ msgstr "Configuració del sagnat"
+
+#~ msgid "Insert a line before a Box comment."
+#~ msgstr "Insereix una lÃnia abans d'un comentari en caixa."
+
+#~ msgid "Length "
+#~ msgstr "Longitud "
+
+#~ msgid "Level "
+#~ msgstr "Nivell "
+
+#~ msgid "Line Indent "
+#~ msgstr "Sagnat de lÃnia "
+
+#~ msgid "Line after Commas"
+#~ msgstr "LÃnia després de comes"
+
+#~ msgid "Line before Box "
+#~ msgstr "LÃnia abans de caixa "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Line up continuation line to start at the character position just after "
+#~ "the left parenthesis if a line has a left parenthesis which is not closed "
+#~ "on that line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alinea la lÃnia a continuació per a començar a la posició del carà cter "
+#~ "just després del parèntesi, si una lÃnia té un parèntesi esquerra que no "
+#~ "està tancat en aquella lÃnia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "New\n"
+#~ "Style"
+#~ msgstr ""
+#~ "Estil\n"
+#~ "nou"
+
+#~ msgid "Parameter "
+#~ msgstr "Parà metres "
+
+#~ msgid "Place a space after a cast operator."
+#~ msgstr "Posa un espai després d'un operador de «cast»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Place a space between the name of the procedure being called and the '('."
+#~ msgstr "Posa un espai entre el nom del procediment cridat i «(»."
+
+#~ msgid "Place stars at the beginning of multi-line comments."
+#~ msgstr "Posa estrelles al començament de comentaris multi-lÃnia."
+
+#~ msgid "Place the '{' following a 'struct' declaration on the next line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Posa els «{» a continuació d'una declaració «struct» a la següent lÃnia."
+
+#~ msgid "Place the '{' following a 'struct' declaration on the same line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Posa els «{» a continuació d'una declaració «struct» a la mateixa lÃnia."
+
+#~ msgid "Place the brace on the line following the if test."
+#~ msgstr "Posa la clau a la lÃnia següent al test «if»."
+
+#~ msgid "Place the brace on the line of the if test."
+#~ msgstr "Posa la clau a la lÃnia del test «if»."
+
+#~ msgid "Place the comment delimiters on blank lines."
+#~ msgstr "Posa delimitadors de comentari en lÃnies en blanc."
+
+#~ msgid "Place the type of a procedure beeing defined on the previous line."
+#~ msgstr "Posa el tipus del procediment que es defineix a la lÃnia anterior."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Prefer to break long lines before the boolean operators '&&' and '||'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prefereix trencar lÃnies llargues abans dels operadors booleans «&&» i «||»."
+
+#~ msgid "Procnames start lines"
+#~ msgstr "LÃnies inicials dels noms de procediments"
+
+#~ msgid "Save the selected Style with the modified parameters."
+#~ msgstr "Desa l'estil seleccionat amb els parà metres modificats."
+
+#~ msgid "Space after Cast"
+#~ msgstr "Espai després del «cast»"
+
+#~ msgid "Space after FOR"
+#~ msgstr "Espai després de FOR"
+
+#~ msgid "Space after IF"
+#~ msgstr "Espai després d'«if»"
+
+#~ msgid "Space after Proc Call"
+#~ msgstr "Espai després d'una crida a procediment"
+
+#~ msgid "Space after WHILE"
+#~ msgstr "Espai després de WHILE"
+
+#~ msgid "Specify an amount by which comments are moved to the left."
+#~ msgstr "Especifiqueu una quantitat a moure els comentaris cap a l'esquerra."
+
+#~ msgid "Specify how many spaces to indent type declarations."
+#~ msgstr "Especifiqueu quants espais sagnar les declaracions de tipus."
+
+#~ msgid "Specify the column for comments following code."
+#~ msgstr "Especifiqueu la columna per a comentaris a continuació del codi."
+
+#~ msgid "Specify the column for comments following declarations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifiqueu la columna per a comentaris a continuació de les "
+#~ "declaracions."
+
+#~ msgid "Specify the column for comments following preprocessor directives."
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifiqueu la columna per als comentaris a continuació de directives de "
+#~ "preprocessador."
+
+#~ msgid "Specify the column of identifiers."
+#~ msgstr "Especifiqueu la columna d'identificadors."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the indentation level when a statement is broken across two lines "
+#~ "(default 0)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifiqueu el nivell de sagnat quan una sentència està separada entre "
+#~ "dues lÃnies (per defecte 0)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the maximum length of a line of C code, not including possible "
+#~ "comments that follow it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifiqueu la longitud mà xima d'una lÃnia de codi C, sense incloure "
+#~ "possibles comentaris a continuació."
+
+#~ msgid "Specify the number o spaces for a TAB (default 8)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifiqueu el nombre d'espais per a una tabulació (per defecte 8)."
+
+#~ msgid "Specify the number of spaces by which braces are indented."
+#~ msgstr "Especifiqueu el nombre d'espais de sagnat de les claus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the number of spaces that 'case' labels should be indented to the "
+#~ "right of the containing 'switch' statement."
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifiqueu el nombre d'espais a sagnar les etiquetes «case» a la dreta "
+#~ "de la sentència que conté el «switch»."
+
+#~ msgid "Specify the value of indentation for each level."
+#~ msgstr "Especifiqueu el valor del sagnat a cada nivell."
+
+#~ msgid "Star Left Side"
+#~ msgstr "Estrella a l'esquerra"
+
+#~ msgid "Swallow Optional"
+#~ msgstr "Elimina les opcionals"
+
+#~ msgid "Swallow optional blank lines."
+#~ msgstr "Elimina les lÃnies blanques opcionals."
+
+#~ msgid "Tab Size "
+#~ msgstr "Mida de la tabulació "
+
+#~ msgid "Update Style"
+#~ msgstr "Actualitza l'estil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can modify the parameters either by \n"
+#~ "using the above buttons or by editing them \n"
+#~ "directly (See indent manual)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podeu modificar els parà metres utilitzant\n"
+#~ "els botons de dalt o editant-los directament\n"
+#~ "(vegeu el manual d'«indent»)."
+
+#~ msgid "Indent command failed with error code: %d"
+#~ msgstr "Ha fallat l'ordre de sagnat amb el codi d'error %d"
+
+#~ msgid "Anjuta does not know %s!"
+#~ msgstr "L'Anjuta no coneix %s"
+
+#~ msgid "_Format Code with \"indent\""
+#~ msgstr "_Formata el codi amb «indent»"
+
+#~ msgid "Format code with the \"indent\" command line utility"
+#~ msgstr "Formata el codi amb la utilitat de la lÃnia d'ordres «indent»"
+
+#~ msgid "Autoformat operations"
+#~ msgstr "Operacions de format automà tic"
+
+#~ msgid "Indent Utility"
+#~ msgstr "Utilitat «indent»"
+
+#~ msgid "Indent utility"
+#~ msgstr "Utilitat «indent»"
+
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "Nom: "
+
+#~ msgid "# GPL"
+#~ msgstr "# GPL"
+
+#~ msgid "# LGPL"
+#~ msgstr "# LGPL"
+
+#~ msgid "/* GPL */"
+#~ msgstr "/* GPL */"
+
+#~ msgid "/* LGPL */"
+#~ msgstr "/* LGPL */"
+
+#~ msgid "// GPL"
+#~ msgstr "// GPL"
+
+#~ msgid "// LGPL"
+#~ msgstr "// LGPL"
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "BÃ sic"
+
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "C_Custom_Indent"
+#~ msgstr "C_sagnat_personalitzat"
+
+#~ msgid "Copyright"
+#~ msgstr "Copyright"
+
+#~ msgid "Date_Time"
+#~ msgstr "Data_hora"
+
+#~ msgid "Ext."
+#~ msgstr "Ext."
+
+#~ msgid "Header_cpp"
+#~ msgstr "Capçalera_cpp"
+
+#~ msgid "Header_csharp"
+#~ msgstr "Capçalera_csharp"
+
+#~ msgid "Header_h"
+#~ msgstr "Capçalera_h"
+
+#~ msgid "Header_perl"
+#~ msgstr "Capçalera_perl"
+
+#~ msgid "Header_shell"
+#~ msgstr "Capçalera_intèrpret_ordres"
+
+#~ msgid "Licenses"
+#~ msgstr "Llicències"
+
+#~ msgid "UserName"
+#~ msgstr "NomUsuari"
+
+#~ msgid "azerty"
+#~ msgstr "azerty"
+
+#~ msgid "cvs_author"
+#~ msgstr "autor_cvs"
+
+#~ msgid "cvs_date"
+#~ msgstr "data_cvs"
+
+#~ msgid "cvs_header"
+#~ msgstr "capçalera_cvs"
+
+#~ msgid "cvs_id"
+#~ msgstr "id_cvs"
+
+#~ msgid "cvs_log"
+#~ msgstr "log_cvs"
+
+#~ msgid "cvs_name"
+#~ msgstr "nom_cvs"
+
+#~ msgid "cvs_revision"
+#~ msgstr "revisió_cvs"
+
+#~ msgid "cvs_source"
+#~ msgstr "font_cvs"
+
+#~ msgid "do_while"
+#~ msgstr "do_while"
+
+#~ msgid "for"
+#~ msgstr "for"
+
+#~ msgid "if...else"
+#~ msgstr "if...else"
+
+#~ msgid "switch"
+#~ msgstr "switch"
+
+#~ msgid "while"
+#~ msgstr "while"
+
+#~ msgid "URI is link"
+#~ msgstr "L'URI és un enllaç"
+
+#~ msgid "General Project Infromation"
+#~ msgstr "Informació general del projecte"
+
+#~ msgid "General Public License(GPL)"
+#~ msgstr "Llicència pública general (GPL)"
+
+#~ msgid "Lesser General Public License(LGPL)"
+#~ msgstr "Llicència pública general menor (LGPL)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "$(module.source.files) $(module.include.files)"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "$(module.source.files) $(module.include.files)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "CVS\n"
+#~ "CVS intl po "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "CVS\n"
+#~ "CVS intl po"
+
+#~ msgid "*.so *.o *.a *.la\n"
+#~ msgstr "*.so *.o *.a *.la\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "*\\.*\n"
+#~ "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp\n"
+#~ "*.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* "
+#~ "README AUTHORS ChangeLog *.m4"
+#~ msgstr ""
+#~ "*\\.*\n"
+#~ "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp\n"
+#~ "*.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* "
+#~ "README AUTHORS ChangeLog *.m4"
+
+#~ msgid "Font "
+#~ msgstr "Tipus de lletra "
+
+#~ msgid "Font: "
+#~ msgstr "Tipus de lletra: "
+
+#~ msgid "Realm: "
+#~ msgstr "Regne: "
+
+#~ msgid "TODO!"
+#~ msgstr "Per fer"
+
+#~ msgid "Please enter a local filename, not an URI!"
+#~ msgstr "Introduïu un nom de fitxer i no un URI"
+
+#~ msgid "Subversion command is running! Please wait until it is finished!"
+#~ msgstr "S'està executant l'ordre del Subversion. Espereu fins que acabi."
+
+#~ msgid "svn.diff"
+#~ msgstr "svn.diff"
+
+#~ msgid "Update delete"
+#~ msgstr "Actualitza la supressió"
+
+#~ msgid "Update add"
+#~ msgstr "Actualitza l'afegit"
+
+#~ msgid "Update completed"
+#~ msgstr "Actualització completada"
+
+#~ msgid "Update external"
+#~ msgstr "Actualització externa"
+
+#~ msgid "Status external"
+#~ msgstr "Estat extern"
+
+#~ msgid "Commit modified"
+#~ msgstr "Publica els modificats"
+
+#~ msgid "Commit deleted"
+#~ msgstr "Publica els suprimits"
+
+#~ msgid "Commit replaced"
+#~ msgstr "Publica els reemplaçats"
+
+#~ msgid "Commit postfix"
+#~ msgstr "Publica els postfix"
+
+#~ msgid "Unknown notification"
+#~ msgstr "Notificació desconeguda"
+
+#~ msgid "Subversion command finished!"
+#~ msgstr "L'ordre del Subversion ha acabat"
+
+#~ msgid "Crea_te"
+#~ msgstr "C_rea"
+
+#~ msgid "dialog3"
+#~ msgstr "dià leg3"
+
+#~ msgid "Completed... successful"
+#~ msgstr "S'ha completat correctament"
+
+#~ msgid "User name"
+#~ msgstr "Nom d'usuari"
+
+#~ msgid "Toggle View"
+#~ msgstr "Commuta la visualització"
+
+#~ msgid "Anjuta Plugins"
+#~ msgstr "Connectors de l'Anjuta"
+
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Parà metres"
+
+#~ msgid "Quit Anjuta Test Shell"
+#~ msgstr "Surt de l'intèrpret d'ordres de proves de l'Anjuta"
+
+#~ msgid "_Preferences..."
+#~ msgstr "_Preferències..."
+
+#~ msgid "C_ustomize shortcuts"
+#~ msgstr "Pers_onalitza les dreceres"
+
+#~ msgid "Customize shortcuts associated with menu items"
+#~ msgstr ""
+#~ "Personalitza les dreceres de teclat associades amb els elements de menú"
+
+#~ msgid "Test shell action group"
+#~ msgstr "Grup d'accions de l'intèrpret d'ordres de proves"
+
+#~ msgid "Anjuta test shell"
+#~ msgstr "Intèrpret d'ordres de proves de l'Anjuta"
+
+#~ msgid "<b>C, C++ and Java smart Indentation</b>"
+#~ msgstr "<b>Sagnat intel·ligent de C, C++ i Java</b>"
+
+#~ msgid "File Wizard"
+#~ msgstr "Auxiliar de fitxers"
+
+#~ msgid "Project Wizard"
+#~ msgstr "Auxiliar de projecte"
+
+#~ msgid "Location: %s, line %d\n"
+#~ msgstr "A: %s, lÃnia %d\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Auto format is currently disabled. Change the setting in Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "El format automà tic està desactivat. Canvieu la configuració a les "
+#~ "preferències."
+
+#~ msgid "Disable auto-format"
+#~ msgstr "Inhabilita el format automà tic"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: If there is a project open, the preferences in this page are "
+#~ "project preferences and will be loaded from and saved with the project. "
+#~ "If there is no project open, they will be global preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nota: si hi ha un projecte obert, les preferències d'aquesta pà gina seran "
+#~ "preferències del projecte i es carregaran i desaran amb el projecte. Si "
+#~ "no hi ha cap projecte obert, seran preferències globals."
+
+#~ msgid "Go to Line number:"
+#~ msgstr "Vés al número de lÃnia:"
+
+#~ msgid "For_mat"
+#~ msgstr "For_mat"
+
+#~ msgid "Auto _Format"
+#~ msgstr "_Format automà tic"
+
+#~ msgid "Autoformat the current source file"
+#~ msgstr "Formata automà ticament el fitxer de codi"
+
+#~ msgid "Goto line"
+#~ msgstr "Vés a la lÃnia"
+
+#~ msgid "Enter the line number to jump and press enter"
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduïu el número de lÃnia on voleu anar i premeu la tecla de retorn"
+
+#~ msgid "Editor quick navigations"
+#~ msgstr "Navegacions rà pides de l'editor"
+
+#~ msgid "No matches. Wrap search around the document?"
+#~ msgstr "No hi ha concordances. Voleu començar la cerca des del principi?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Incremental search for '%s' failed. Press Enter or click Find to continue "
+#~ "searching at the top."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha fallat la cerca incremental per a «%s». Premeu la tecla de retorn o feu "
+#~ "clic a Cerca per a continuar des del principi."
+
+#~ msgid "Incremental search for '%s' (continued at top) failed."
+#~ msgstr "Ha fallat la cerca incremental per a «%s» (des del començament)."
+
+#~ msgid "_Enter Selection/I-Search"
+#~ msgstr "Introduïu s_elecció/I-cerca"
+
+#~ msgid "Enter the selected text as the search target"
+#~ msgstr "Introduïu el text seleccionat com a objecte de la cerca"
+
+#~ msgid "Incremental search"
+#~ msgstr "Cerca incremental"
+
+#~ msgid "Search Toolbar"
+#~ msgstr "Barra d'eines de cerca"
+
+#~ msgid "Autoindent"
+#~ msgstr "Sagnat automà tic"
+
+#~ msgid "Anjuta Preferences Dialog"
+#~ msgstr "Dià leg de preferències de l'Anjuta"
+
+#~ msgid "Model"
+#~ msgstr "Model"
+
+#~ msgid "Model for the combo box"
+#~ msgstr "Model per a la caixa combinada"
+
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "Amplada"
+
+#~ msgid "Width of the entry."
+#~ msgstr "Amplada de l'entrada."
+
+#~ msgid "Text in the entry"
+#~ msgstr "Text de l'entrada"
+
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "Tecla acceleradora"
+
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "Modificadors d'acceleradors"
+
+#~ msgid "Accelerator Mode"
+#~ msgstr "Mode d'accelerador"
+
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "El tipus d'accelerador."
+
+#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
+#~ msgstr "Escriviu un nou accelerador, o premeu la barra d'espai per netejar"
+
+#~ msgid "Type a new accelerator"
+#~ msgstr "Escriviu un nou accelerador"
+
+#~ msgid "The child model"
+#~ msgstr "El model del fill"
+
+#~ msgid "The model for the filtermodel to filter"
+#~ msgstr "El model per al filtre de model a filtrar"
+
+#~ msgid "The virtual root"
+#~ msgstr "L'arrel virtual"
+
+#~ msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'arrel virtual (relativa al model fill) per a aquest filtre de model"
+
+#~ msgid "Line %d character %d: %s"
+#~ msgstr "LÃnia %d, carà cter %d: %s"
+
+#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
+#~ msgstr "No s'ha pogut analitzar «%s» com a enter"
+
+#~ msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut entendre el significat dels darrers carà cters «%s» a la "
+#~ "cadena «%s»"
+
+#~ msgid "Integer %ld must be positive"
+#~ msgstr "L'enter %ld ha de ser positiu"
+
+#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
+#~ msgstr "L'enter %ld és massa gran. El mà xim és %d"
+
+#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
+#~ msgstr "Els valors booleans han de ser o «true» o «false», i no pas «%s»"
+
+#~ msgid "The value \"%s\" is not part of the enum \"%s\""
+#~ msgstr "El valor «%s» no és part de l'enumeració «%s»"
+
+#~ msgid "The type \"%s\" can't be parsed from a string"
+#~ msgstr "El tipus «%s» no es pot analitzar a partir d'una cadena"
+
+#~ msgid "The property \"%s\" does not exist"
+#~ msgstr "No existeix cap propietat «%s»"
+
+#~ msgid "The type attribute can only be specified once."
+#~ msgstr "L'atribut de tipus només es pot especificar una vegada."
+
+#~ msgid "The type \"%s\" is not a valid type."
+#~ msgstr "El tipus «%s» no és un tipus và lid."
+
+#~ msgid "The type \"%s\" is not a cell renderer type."
+#~ msgstr "El tipus «%s» no és un tipus de dibuixador de cel·les."
+
+#~ msgid "No type attribute specified."
+#~ msgstr "No s'ha especificat un atribut de tipus."
+
+#~ msgid "Outermost element in theme must be <treeview_state> not <%s>"
+#~ msgstr "L'element més extern en el tema ha de ser <treeview_state>, no <%s>"
+
+#~ msgid "Element inside of <treeview_state> must be <treeview> not <%s>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Els elements dins de <treeview_state> han de ser <treeview>, no <%s>"
+
+#~ msgid "Element inside of <treeview> must be <column> not <%s>"
+#~ msgstr "Els elements dins de <treeview> han de ser <column>, no <%s>"
+
+#~ msgid "Element inside of <column> must be <cell> not <%s>"
+#~ msgstr "Els elements dins de <column> han de ser <cell>, no <%s>"
+
+#~ msgid "The <cell> element must not have any children."
+#~ msgstr "L'element <cell> no ha de tenir cap fill."
+
+#~ msgid "Dock items"
+#~ msgstr "Elements acoblables"
+
+#~ msgid "Layout Managment"
+#~ msgstr "Gestió de disposicions"
+
+#~ msgid "Saved layouts"
+#~ msgstr "Disposicions desades"
+
+#~ msgid "_Lock dock items"
+#~ msgstr "B_loca els elements acoblables"
+
+#~ msgid "_TYPE_"
+#~ msgstr "_TIPUS_"
+
+#~ msgid ""
+#~ "public\n"
+#~ "protected\n"
+#~ "private"
+#~ msgstr ""
+#~ "public\n"
+#~ "protegit\n"
+#~ "privat"
+
+#~ msgid "/usr/bin/cvs"
+#~ msgstr "/usr/bin/cvs"
+
+#~ msgid "Display the IDs of currently known threads"
+#~ msgstr "Visualitza els IDs dels fluxes coneguts"
+
+#~ msgid "Do_n't save"
+#~ msgstr "_No ho desis"
+
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#~ msgid "Rev"
+#~ msgstr "Rev"
+
+#~ msgid "Do not show files ignored by version control"
+#~ msgstr "No mostris els fitxers ignorats pel control de versió"
+
+#~ msgid "Do not show hidden directories"
+#~ msgstr "No mostris els directoris ocults"
+
+#~ msgid "Space-separated list of file name patterns to ignore"
+#~ msgstr ""
+#~ "Llista de patrons de nom de fitxer, separats per espais, que s'ignoraran"
+
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "Des_fés"
+
+#~ msgid "Save glade file..."
+#~ msgstr "Desa el fitxer glade..."
+
+#~ msgid "Save glade file as..."
+#~ msgstr "Anomena i desa el fitxer glade..."
+
+#~ msgid "_Close without Saving"
+#~ msgstr "_Tanca sense desar"
+
+#~ msgid "Save glade project..."
+#~ msgstr "Desa el projecte glade..."
+
+#~ msgid "Undo last action"
+#~ msgstr "Desfés l'última acció"
+
+#~ msgid "Redo last undone action"
+#~ msgstr "Torna a fer la darrera acció desfeta"
+
+#~ msgid "Paste selection"
+#~ msgstr "Enganxa la selecció"
+
+#~ msgid "Save as glade project"
+#~ msgstr "Desa com a projecte del glade"
+
+#~ msgid "Clos_e"
+#~ msgstr "_Tanca"
+
+#~ msgid "Information:"
+#~ msgstr "Informació:"
+
+#~ msgid "Failed to load project %s: %s"
+#~ msgstr "No es pot carregar el projecte %s: %s"
+
+#~ msgid "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp"
+#~ msgstr "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp"
+
+#~ msgid "*\\.*"
+#~ msgstr "*\\.*"
+
+#~ msgid "Space-seperated list of directory name patterns to ignore"
+#~ msgstr ""
+#~ "Llista de patrons de nom de directori, separats per espais, que no es "
+#~ "tindran en compte"
+
+#~ msgid "Space-seperated list of directory name patterns to match"
+#~ msgstr ""
+#~ "Llista de patrons de nom de directoris, separats per espais, per cercar "
+#~ "una coincidència"
+
+#~ msgid "Space-seperated list of file name patterns to ignore"
+#~ msgstr ""
+#~ "Llista de patrons de nom de fitxer, separats per espais, que no es "
+#~ "tindran en compte"
+
+#~ msgid "Space-seperated list of file name patterns to match"
+#~ msgstr ""
+#~ "Llista de patrons de nom de fitxer, separats per espais, per cercar una "
+#~ "coincidència"
+
+#~ msgid "Create global tags"
+#~ msgstr "Crea etiquetes globals"
+
+#~ msgid "Set _Default Preferences"
+#~ msgstr "Defineix preferències per _defecte"
+
+#~ msgid "But I prefer tea."
+#~ msgstr "Però jo prefereixo el té."
+
+#~ msgid "C_ustomize Shortcuts"
+#~ msgstr "Pers_onalitza les dreceres"
+
+#~ msgid "Plugins"
+#~ msgstr "Connectors"
+
+#~ msgid "Manipulate plugins"
+#~ msgstr "Manipula els connectors"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Parà metres"
+
+#~ msgid "File Manager Plugin for Anjuta."
+#~ msgstr "Connector de gestor de fitxers per l'Anjuta."
+
+#~ msgid "<b>Go to Line number:</b>"
+#~ msgstr "<b>Vés a la lÃnia:</b>"
+
+#~ msgid "Arrows"
+#~ msgstr "Fletxes"
+
+# Netscape_4.7->Dialog Box Control:RESDLL.DLL
+#~ msgid "Circular"
+#~ msgstr "Rodó"
+
+#~ msgid "Plus/Minus"
+#~ msgstr "Més/menys"
+
+#~ msgid "Directory "
+#~ msgstr "Directori "
+
+#~ msgid "Space-separated list of directory name patterns to ignore"
+#~ msgstr ""
+#~ "Llista de patrons de nom de directori, separats per espais, que no es "
+#~ "tindran en compte"
+
+#~ msgid "Space-separated list of directory name patterns to match"
+#~ msgstr ""
+#~ "Llista de patrons de nom de directoris, separats per espais, per cercar "
+#~ "una coincidència"
+
+#~ msgid "Space-separated list of file name patterns to match"
+#~ msgstr ""
+#~ "Llista de patrons de nom de fitxer, separats per espais, per cercar una "
+#~ "coincidència"
+
+#~ msgid "Program received signal %s (%s) and exited\n"
+#~ msgstr "El programa ha rebut el senyal %s (%s) i ha sortit\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to glade project \"%s"
+#~ "\" before closing?</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your changes will be lost if you don't save them.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Voleu desar els canvis al projecte «%"
+#~ "s» abans de tancar?</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Els canvis es perdran si no els deseu.\n"
+
+#~ msgid "<b>Summary:</b>"
+#~ msgstr "<b>Resum:</b>"
+
+#~ msgid "<i>started: n/a</i>"
+#~ msgstr "<i>iniciat: n/d</i>"
+
+#~ msgid "<i>stopped: n/a</i>"
+#~ msgstr "<i>aturat: n/d</i>"
+
+#~ msgid "<i>started: %s</i>"
+#~ msgstr "<i>iniciat: %s</i>"
+
+#~ msgid "<i>stopped: %s</i>"
+#~ msgstr "<i>aturat: %s</i>"
+
+#~ msgid "<i>started: %s \tstopped: %s</i>"
+#~ msgstr "<i>iniciat: %s \taturat: %s</i>"
+
+#~ msgid "About gToDo"
+#~ msgstr "Quant al gToDo"
+
+#~ msgid "gToDo %s"
+#~ msgstr "gToDo %s"
+
+#~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>gToDo %s</b></span>"
+#~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>gToDo %s</b></span>"
+
+#~ msgid "gToDo is a small and simple todo list written in gtk+-2.0"
+#~ msgstr ""
+#~ "El gToDo és una senzilla llista de tasques per fer escrita en gtk+-2.0"
+
+#~ msgid "Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball qball homelinux org)"
+#~ msgstr "Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball qball homelinux org)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"small\">Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball qball "
+#~ "homelinux.org)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"small\">Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball qball "
+#~ "homelinux.org)</span>"
+
+#~ msgid "<b>Summary:</b>\t%s"
+#~ msgstr "<b>Resum:</b>\t%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Due date:</b>\t%s at %02i:%02i"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Data de venciment:</b>\t%s a les %02i:%02i"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Priority:</b>\t\t<span color=\"dark green\">%s</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Prioritat:</b>\t\t<span color=\"dark green\">%s</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Priority:</b>\t\t%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Prioritat:</b>\t\t%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Priority:</b>\t\t<span color=\"red\">%s</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Prioritat:</b>\t\t<span color=\"red\">%s</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Comment:</b>\t%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Comentari:</b>\t%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The following item is due:</span>\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">El següent element ja ha vençut:</"
+#~ "span>\n"
+#~ "\"%s\""
+
+#~ msgid "<b>Show in main window</b>"
+#~ msgstr "<b>Mostra en la finestra principal</b>"
+
+#~ msgid "<b>Highlight</b>"
+#~ msgstr "<b>Ressaltat</b>"
+
+#~ msgid "<b>Auto Purge</b>"
+#~ msgstr "<b>Eliminació automà tica</b>"
+
+#~ msgid "Profile actions"
+#~ msgstr "Accions del perfil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot open: %s\n"
+#~ "Does not look like a valid Anjuta project."
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot obrir: %s\n"
+#~ "No sembla un projecte de l'Anjuta và lid."
+
+#~ msgid "Loaded default profile..."
+#~ msgstr "S'ha carregat el perfil predeterminat..."
+
+#~ msgid "Loading project. Please wait ..."
+#~ msgstr "S'està carregant el projecte. Espereu..."
+
+#~ msgid "Autocompletion"
+#~ msgstr "Compleció automà tica"
+
+#~ msgid "Anjuta default profile"
+#~ msgstr "Perfil predeterminat de l'Anjuta"
+
+#~ msgid "Default Profile"
+#~ msgstr "Perfil predeterminat"
+
+#~ msgid "_Execute program"
+#~ msgstr "_Executa el programa"
+
+#~ msgid "* Base Class"
+#~ msgstr "* Classe base"
+
+#~ msgid "* Class name:"
+#~ msgstr "* Nom de classe:"
+
+#~ msgid "* Output Header File:"
+#~ msgstr "* Fitxer de capçalera generat:"
+
+#~ msgid "* Output Source File:"
+#~ msgstr "* Fitxer de codi generat:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"large\" weight=\"bold\">GObject Class Template Builder</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Constructor de plantilles de classe "
+#~ "GObject</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Generic C++ Class Builder</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Constructor de classes C++ "
+#~ "genèriques</span>"
+
+#~ msgid "Add to current Project?"
+#~ msgstr "Voleu afegir-ho al projecte actual?"
+
+#~ msgid "Browse for the declaration file name."
+#~ msgstr "Navega pel nom del fitxer de declaració."
+
+#~ msgid "Enter the name for the class you want to add."
+#~ msgstr "Introduïu el nom de la classe que voleu afegir."
+
+#~ msgid "Enter the name of the class your new class will inherit from."
+#~ msgstr "Introduïu el nom de la classe pare de la nova classe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the name of the class your new class will inherit from. Default is "
+#~ "GObject."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduïu el nom de la classe pare de la nova classe. La predeterminada "
+#~ "és GObject."
+
+#~ msgid "GObject"
+#~ msgstr "GObject"
+
+# source\ui\utlui\initui.src string RID_SW_SHELLRES STR_POSTIT_PAGE
+# source\ui\utlui\initui.src string RID_SW_SHELLRES STR_POSTIT_LINE
+# Projecte_Open_Office_1.1 [sw.po]
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "Llicència: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin will create a class of the type you specify and add it to "
+#~ "your project. Note that the creating class's parameters will be taken "
+#~ "from the active tab. Please be sure to fill all required fields marked by "
+#~ "*."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest connector crearà una classe del tipus que especifiqueu i l'afegirà "
+#~ "al projecte. Tingueu en compte que els parà metres de la classe creadora "
+#~ "s'agafaran de la pestanya activa. Assegureu-vos que empleneu tots els "
+#~ "camps marcats amb *."
+
+#~ msgid "Virtual destructor"
+#~ msgstr "Destructor virtual"
+
+#~ msgid "Please check your required fields."
+#~ msgstr "Comproveu tots els camps indicats."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred when trying to write GObject Class Template. Check file "
+#~ "permissions."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error en intentar escriure la plantilla de classe "
+#~ "GObject. Comproveu els permisos dels fitxers."
+
+#~ msgid "Please fill required fields."
+#~ msgstr "Completeu tots els camps requerits."
+
+#~ msgid "Error in writing files"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en escriure fitxers"
+
+#~ msgid "Set debugger parameters"
+#~ msgstr "Establiu els parà metres del depurador"
+
+#~ msgid "Kernel Signals..."
+#~ msgstr "Senyals del nucli..."
+
+#~ msgid "Send a kernel signal to the process being debugged"
+#~ msgstr "Envia un senyal del nucli al procés en depuració"
+
+#~ msgid "Show CPU register contents"
+#~ msgstr "Registres de la CPU i el seu valor"
+
+#~ msgid "Co_mment code"
+#~ msgstr "Co_menta el codi"
+
+#~ msgid "_Toggle bookmark"
+#~ msgstr "Commu_ta adreça d'interès"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Program is ATTACHED.\n"
+#~ "Do you still want to stop Debugger?"
+#~ msgstr ""
+#~ "El programa és adjunt.\n"
+#~ "Voleu aturar el depurador?"
+
+#~ msgid "Hide items that are past _due date"
+#~ msgstr "Oculta elements que han _vençut"
+
+#~ msgid "Hide items without an _end date"
+#~ msgstr "Oculta _elements sense venciment"
+
+# Netscape_4.7->String:RESDLL.DLL
+#~ msgid "Tree"
+#~ msgstr "Arbre"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]