[gvfs] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gvfs] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 20 Nov 2009 13:20:25 +0000 (UTC)
commit 760cf78fd6e56313bac96b76e86a44785bc33b41
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Fri Nov 20 14:19:48 2009 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 42 +++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index b3cc163..0924849 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -6,9 +6,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-19 19:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-20 08:30+0100\n"
-"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-20 13:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-20 14:19+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <matej urban gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: ../client/gdaemonfile.c:498
#: ../client/gdaemonfile.c:2376
msgid "Operation not supported, files on different mounts"
-msgstr "Dejanje ni dovoljeno, saj so datoteke na razliÄ?nih priklopnih mestih"
+msgstr "Dejanje ni podprto, saj so datoteke na razliÄ?nih priklopnih mestih"
#. Translators: %s is the name of a programming function
#: ../client/gdaemonfile.c:868
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Neveljavno ime datoteke %s"
#: ../client/gdaemonvfs.c:1375
#, c-format
msgid "Error setting file metadata: %s"
-msgstr "Napaka med nastavitvijo metapodatkovne datoteke: %s"
+msgstr "Napaka med nastavitvijo metapodatkov datoteke: %s"
#: ../client/gdaemonfile.c:2233
#: ../client/gdaemonvfs.c:1376
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Iskanje po pretoku ni podprto"
#: ../client/gdaemonvfs.c:832
#, c-format
msgid "Error while getting mount info: %s"
-msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti priklopa_ %s"
+msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti priklopa: %s"
#: ../client/gdaemonvfs.c:1189
msgid "Can't contact session bus"
@@ -349,16 +349,16 @@ msgstr "Prezrta napaka zaklepanja (%d)"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:206
msgid "iPhone Device Error: Invalid Argument"
-msgstr "Napaka iPhone naprave: neveljeven argument"
+msgstr "Napaka iPhone naprave: neveljaven argument"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:210
msgid "iPhone Device Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up correctly."
-msgstr "Napaka iPhone naprave: Ni mogoÄ?e najti naprave. PrepriÄ?ajte se, da usbmuxd deluje pravilno."
+msgstr "Napaka iPhone naprave: ni mogoÄ?e najti naprave; prepriÄ?ajte se, da usbmuxd deluje pravilno."
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213
#, c-format
msgid "Unhandled iPhone Device error (%d)"
-msgstr "Prezrta napaka IPhone naprave (%d)"
+msgstr "Prezrta napaka iPhone naprave (%d)"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:274
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:529
@@ -897,22 +897,22 @@ msgstr "izdelava varnostnih kopij ni podprta"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:504
#, c-format
msgid "%s: %d: Directory or file exists"
-msgstr "%s: %d: Datoteka ali mapa že obstaja"
+msgstr "%s: %d: datoteka ali mapa že obstaja"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:511
#, c-format
msgid "%s: %d: No such file or directory"
-msgstr "%s: %d: Ni take mape ali datoteke"
+msgstr "%s: %d: ni take mape ali datoteke"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:517
#, c-format
msgid "%s: %d: Invalid filename"
-msgstr "%s: %d: Neveljavno ime datoteke"
+msgstr "%s: %d: neveljavno ime datoteke"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:523
#, c-format
msgid "%s: %d: Not Supported"
-msgstr "%s: %d: Ni podprto"
+msgstr "%s: %d: ni podprto"
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:718
@@ -1019,8 +1019,8 @@ msgstr "Neveljavno oblikovano doloÄ?ilo ikone '%s'"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2052
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3241
#, c-format
-msgid "Error seeking in stream on camera '%s'"
-msgstr "Napaka med iskanjem pretoka na kameri '%s'"
+msgid "Error seeking in stream on camera %s"
+msgstr "Napaka med iskanjem pretoka na kameri %s"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2192
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2872
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e oživiti ssh programa"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:511
#, c-format
msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e oživiti ssh programa: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati ssh programa: %s"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:613
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874
@@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "Napaka"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2370
#, c-format
msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead"
-msgstr "Naveljaven ID ikone '%s' v OpenIconForRead"
+msgstr "Neveljaven ID ikone '%s' v OpenIconForRead"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2666
#, c-format
@@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "Zamenjaj starejši ozadnji program"
#: ../daemon/main.c:46
msgid "Don't start fuse."
-msgstr "Ne zaženi fuse."
+msgstr "Ne zaženi programa fuse."
#: ../daemon/main.c:58
msgid "GVFS Daemon"
@@ -2081,7 +2081,7 @@ msgstr "Združevanje datotek na mestih in pri tiskanju preko standardnega odvoda
#: ../programs/gvfs-cat.c:148
msgid "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or other."
-msgstr "Opomba: uporaba cevi preko ukaza cat, Ä?e potrebujete možnosti oblikovanja kot so -n, -T in druge."
+msgstr "Opomba: uporaba cevi z ukazom cat je koristna, kadae potrebujete možnosti oblikovanja kot so -n, -T in druge."
#: ../programs/gvfs-cat.c:161
#: ../programs/gvfs-copy.c:108
@@ -2237,7 +2237,7 @@ msgstr "prikaži ime: %s\n"
#: ../programs/gvfs-info.c:159
#, c-format
msgid "edit name: %s\n"
-msgstr "uredi ime:%s\n"
+msgstr "uredi ime: %s\n"
#: ../programs/gvfs-info.c:165
#, c-format
@@ -2524,7 +2524,7 @@ msgstr "Sledi simbolnim povezavam, priklopom in bližnjicam map"
#: ../programs/gvfs-tree.c:242
msgid "- list contents of directories in a tree-like format"
-msgstr "_ izpiši vsebino map v drevesni obliki"
+msgstr "- izpiši vsebino map v drevesni obliki"
#~ msgid "Invalid return value from get_info"
#~ msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost get_info"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]