[tomboy] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tomboy] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 19 Nov 2009 19:20:20 +0000 (UTC)
commit 2aedfedb53baa6b95e23b941d5eb233d9662c1ef
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Nov 19 20:20:15 2009 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 248 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 122 insertions(+), 126 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 02f7885..2c868ac 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,15 +7,16 @@
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tomboy.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=tomboy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-10 09:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-12 01:53+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-18 06:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-18 16:30+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: ES <gnome-es gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
@@ -35,21 +36,26 @@ msgid "Tomboy Applet Factory"
msgstr "Fábrica de la miniaplicación Tomboy"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
-#: ../Tomboy/Tray.cs:563
+#: ../Tomboy/Tray.cs:568
msgid "Tomboy Notes"
msgstr "Notas Tomboy"
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:179
+#: ../Tomboy/Tray.cs:263
+msgid "S_ynchronize Notes"
+msgstr "S_incronizar las notas"
+
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
-#: ../Tomboy/Tray.cs:272
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
+#: ../Tomboy/Tray.cs:277
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
-#: ../Tomboy/Tray.cs:267
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
+#: ../Tomboy/Tray.cs:272
msgid "_Preferences"
msgstr "Prefere_ncias"
@@ -585,7 +591,7 @@ msgstr "_Cerrar"
msgid "Close this window"
msgstr "Cerrar esta ventana"
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:284
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:289
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
@@ -629,10 +635,6 @@ msgstr "_Buscar en todas las notas"
msgid "Open the Search All Notes window"
msgstr "Abrir la ventana de Búsqueda en todas las notas"
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:179 ../Tomboy/Tray.cs:258
-msgid "S_ynchronize Notes"
-msgstr "S_incronizar las notas"
-
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:180
msgid "Start synchronizing notes"
msgstr "Comenzar a sincronizar las notas"
@@ -782,7 +784,7 @@ msgstr "Insertar marca de tiempo"
#. initial newline
#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
-#: ../Tomboy/Applet.cs:210 ../Tomboy/Preferences.cs:137
+#: ../Tomboy/Applet.cs:216 ../Tomboy/Preferences.cs:137
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
msgstr "dddd, d MMMM, HH:mm"
@@ -855,7 +857,7 @@ msgid "Add a sketch"
msgstr "Añadir un dibujo"
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:47
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:55
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:59
msgid "Se_rver:"
msgstr "Se_rvidor:"
@@ -983,33 +985,33 @@ msgstr ""
msgid "Tomboy Web"
msgstr "Web de Tomboy"
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:62
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:92
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:66
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:96
msgid "Connect to Server"
msgstr "Conectar al servidor"
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:64
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:68
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
#. Translators: The web service supporting Tomboy WebSync is not responding as expected
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:119
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:144
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:125
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:156
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:170
msgid "Server not responding. Try again later."
msgstr "El servidor no está respondiendo. Inténtelo de nuevo más tarde."
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:178
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:201
msgid "Authorization Failed, Try Again"
msgstr "Falló la autorización. Inténtelo de nuevo."
#. Translators: Title of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:187
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:210
msgid "Tomboy Web Authorization Successful"
msgstr "Autorización web de Tomboy satisfactoria"
#. Translators: Body of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:189
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:212
msgid ""
"Please return to the Tomboy Preferences window and press Save to start "
"synchronizing."
@@ -1017,23 +1019,23 @@ msgstr ""
"Regrese a la ventana de preferencias de Tomboy y pulse guardar para iniciar "
"la sincronización."
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:197
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:221
msgid "Connected. Press Save to start synchronizing"
msgstr "Conectado. Pulse Guardar para iniciar la sincronización."
#. Translators: The user must take action in their web browser to continue the authorization process
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:204
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:215
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:227
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:239
msgid "Authorizing in browser (Press to reset connection)"
msgstr "Autorizar en el navegador (pulse para reiniciar la conexión)"
#. Translators: Sometimes a user's default browser is not set, so we recommend setting it and trying again
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:211
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:235
msgid "Set the default browser and try again"
msgstr "Establecer el navegador predeterminado e intentarlo de nuevo"
#. Translators: This is the name of "Window" menu in the Mac menubar
-#: ../Tomboy/MacApplication.cs:214
+#: ../Tomboy/MacApplication.cs:215
msgid "_Window"
msgstr "_Ventana"
@@ -1175,19 +1177,20 @@ msgstr[1] "¿Desea borrar estas {0} notas?"
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
msgstr "Si borra esta nota se perderá permanentemente."
-#: ../Tomboy/Note.cs:1497
-msgid "Error saving note data."
-msgstr "Error al guardar los datos de la nota"
-
-#: ../Tomboy/Note.cs:1498
+#: ../Tomboy/Note.cs:1491
+#, csharp-format
msgid ""
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
-"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.tomboy. "
-"Error details can be found in ~/.tomboy.log."
+"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on {0}. Error "
+"details can be found in {0}."
msgstr ""
"Ocurrió un error al guardar sus notas. Compruebe que tiene suficiente "
-"espacio en disco y que tiene los permisos apropiados en ~/.tomboy. Puede "
-"encontrar detalles sobre el error en ~/.tomboy.log."
+"espacio en disco y que tiene los permisos apropiados en {0}. Puede encontrar "
+"detalles sobre el error en {0}."
+
+#: ../Tomboy/Note.cs:1507
+msgid "Error saving note data."
+msgstr "Error al guardar los datos de la nota"
#. New Note Template
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
@@ -1675,30 +1678,31 @@ msgstr ""
"ahora?"
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1187
+#, csharp-format
msgid ""
"Sorry, but something went wrong. Please check your information and try "
-"again. The ~/.tomboy.log might be useful too."
+"again. The {0} might be useful too."
msgstr ""
"Lo siento pero algo fue mal. Compruebe su información e inténtelo de nuevo. "
-"El archivo ~/.tomboy.log puede ser útil."
+"El archivo {0} puede ser útil."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1196
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1200
msgid "Error connecting :("
msgstr "Error al conectar"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1272
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1276
msgid "Version:"
msgstr "Versión:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1279
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1283
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1286
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1290
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1292
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1296
msgid "Add-in Dependencies:"
msgstr "Dependencias de los complementos:"
@@ -1747,25 +1751,25 @@ msgstr[1] "Coincide con: {0} notas"
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:244
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:248
msgid "Cannot create new note"
msgstr "No se puede crear una nota nueva"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:310
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:314
msgid "Primary Development:"
msgstr "Desarrollo inicial:"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:315
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:320
msgid "Contributors:"
msgstr "Colaboradores:"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:333
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:379
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009\n"
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2004-2009"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:342
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:388
msgid ""
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
"Copyright © 2004-2009 Others\n"
@@ -1773,16 +1777,16 @@ msgstr ""
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
"Copyright © 2004-2009 Otros\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:344
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:390
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr ""
"Una aplicación simple y fácil de usar para tomar notas en el escritorio."
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:354
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:400
msgid "Homepage"
msgstr "Página web"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:471
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:518
msgid ""
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
@@ -1793,7 +1797,7 @@ msgstr ""
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
"\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:483
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:530
msgid ""
"Usage:\n"
" --version\t\t\tPrint version information.\n"
@@ -1809,7 +1813,7 @@ msgstr ""
" --search [texto]\t\tAbre la ventana de búsqueda de todas las notas con el "
"texto buscado.\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:494
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:540
msgid ""
" --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
" --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
@@ -1825,36 +1829,16 @@ msgstr ""
" --highlight-search [texto]\tBuscar y resaltar texto coincidente en la nota "
"abierta\n"
-#. TODO: Restore this functionality with addins
-#. usage +=
-#. Catalog.GetString (
-#. " --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are " +
-#. "unloaded properly.\n");
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:511
-msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
-msgstr "Control remoto de D-BUS desactivado.\n"
-
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:519
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:554
#, csharp-format
msgid "Version {0}"
msgstr "Versión {0}"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:592
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
-"Try 'tomboy --help' for more information.\n"
-"D-BUS remote control disabled."
-msgstr ""
-"Tomboy: opción no válida «{0}»\n"
-"Pruebe 'tomboy --help' para más información.\n"
-"Control remoto de D-BUS desactivado."
-
-#: ../Tomboy/Tray.cs:63
+#: ../Tomboy/Tray.cs:68
msgid " (new)"
msgstr " (nueva)"
-#: ../Tomboy/Tray.cs:277
+#: ../Tomboy/Tray.cs:282
msgid "_About Tomboy"
msgstr "Acerca _de Tomboy"
@@ -2009,60 +1993,60 @@ msgid "An error ocurred while connecting to the specified server:"
msgstr "Ocurrió un error al conectar con el servidor especificado:"
#. Expander containing TreeView
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:88
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:89
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:118
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:119
msgid "Note Title"
msgstr "TÃtulo de la nota"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:125
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:126
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:240
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:241
msgid "Acquiring sync lock..."
msgstr "Adquiriendo bloqueo de sincronización�"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:243
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:244
msgid "Committing changes..."
msgstr "Efectuando los cambiosâ?¦"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:246
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:247
msgid "Synchronizing Notes"
msgstr "Sincronizar las notas"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:247
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:248
msgid "Synchronizing your notes..."
msgstr "Sincronizando sus notasâ?¦"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:248
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:249
msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
msgstr ""
"Esto puede llevar un rato asà que puede hacer otras cosas mientras tanto."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:250
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:251
msgid "Connecting to the server..."
msgstr "Conectando al servidorâ?¦"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:256
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:257
msgid "Deleting notes off of the server..."
msgstr "Borrando notas del servidorâ?¦"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:260
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:261
msgid "Downloading new/updated notes..."
msgstr "Descargando notas nuevas/actualizadasâ?¦"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:272
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:273
msgid "Server Locked"
msgstr "Servidor bloqueado"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:273
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
msgid "Server is locked"
msgstr "El servidor está bloqueado"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:275
msgid ""
"One of your other computers is currently synchronizing. Please wait 2 "
"minutes and try again."
@@ -2070,143 +2054,143 @@ msgstr ""
"Uno de sus equipos está actualmente sincronizando. Espere 2 minutos e "
"inténtelo de nuevo."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:278
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:279
msgid "Preparing to download updates from server..."
msgstr "Preparándose para descargar las actualizaciones del servidor�"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:281
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:282
msgid "Preparing to upload updates to server..."
msgstr "Preparándose para subir las actualizaciones al servidor�"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:284
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:285
msgid "Uploading notes to server..."
msgstr "Subiendo notas al servidorâ?¦"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:287
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:288
msgid "Synchronization Failed"
msgstr "Falló la sincronización"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:288
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:289
msgid "Failed to synchronize"
msgstr "Falló al sincronizar"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:289
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:290
msgid "Could not synchronize notes. Check the details below and try again."
msgstr ""
"No se pudieron sincronizar las notas. Compruebe los detalles de abajo e "
"inténtelo de nuevo."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:295
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:296
msgid "Synchronization Complete"
msgstr "Sincronización completada"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:296
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:297
msgid "Synchronization is complete"
msgstr "Sincronización completada"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:298
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:299
#, csharp-format
msgid "{0} note updated."
msgid_plural "{0} notes updated."
msgstr[0] "{0} nota actualizada."
msgstr[1] "{0} notas actualizadas."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:303
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:304
msgid "Your notes are now up to date."
msgstr "Ahora sus notas están actualizadas."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:307
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:308
msgid "Synchronization Canceled"
msgstr "Se canceló la sincronización"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:308
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
msgid "Synchronization was canceled"
msgstr "Se canceló la sincronización"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:310
msgid "You canceled the synchronization. You may close the window now."
msgstr "Canceló la sincronización. DeberÃa cerrar la ventana ahora."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:313
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:314
msgid "Synchronization Not Configured"
msgstr "La sincronización no está configurada"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:314
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
msgid "Synchronization is not configured"
msgstr "La sincronización no está configurada"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:316
msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
msgstr "Configure la sincronización en el diálogo de preferencias."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:319
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:320
msgid "Synchronization Service Error"
msgstr "Error de sincronización en el servicio"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:320
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:321
msgid "Service error"
msgstr "Error del servicio"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:321
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:322
msgid "Error connecting to the synchronization service. Please try again."
msgstr ""
"Error al conectar con el servicio de sincronización. Inténtelo de nuevo."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:338
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:339
msgid "Deleted locally"
msgstr "Se borró la copia local"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:341
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:342
msgid "Deleted from server"
msgstr "Borradas del servidor"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:344
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:345
msgid "Updated"
msgstr "Actualizada"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:347
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:348
msgid "Added"
msgstr "Añadida"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:350
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:351
msgid "Uploaded changes to server"
msgstr "Se subieron al servidor los cambios"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:353
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:354
msgid "Uploaded new note to server"
msgstr "Se subió la nota nueva al servidor"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:501
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:502
msgid "Note Conflict"
msgstr "Conflicto entre notas"
#. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:507
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:508
msgid " (old)"
msgstr "(vieja)"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:546
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:547
msgid "Rename local note:"
msgstr "Renombrar la nota local:"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:552
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:553
msgid "Update links in referencing notes"
msgstr "Actualizar los enlaces en las notas referenciadas"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:559
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:560
msgid "Overwrite local note"
msgstr "Sobreescribir la nota local"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:563
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:564
msgid "Always perform this action"
msgstr "Siempre realizar esta acción"
#. Set initial dialog text
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:569
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:570
msgid "Note conflict detected"
msgstr "Se detectó un conflicto en las notas"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:570
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:571
#, csharp-format
msgid ""
"The server version of \"{0}\" conflicts with your local note. What do you "
@@ -2253,6 +2237,18 @@ msgstr ""
"al inicio. Añada \"modprobe fuse\" a /etc/init.d/boot.local o \"fuse\" a /"
"etc/modules."
+#~ msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
+#~ msgstr "Control remoto de D-BUS desactivado.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
+#~ "Try 'tomboy --help' for more information.\n"
+#~ "D-BUS remote control disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tomboy: opción no válida «{0}»\n"
+#~ "Pruebe 'tomboy --help' para más información.\n"
+#~ "Control remoto de D-BUS desactivado."
+
#~ msgid "Click Here After Authorizing"
#~ msgstr "Pulse aquà después de autorizar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]