[xchat-gnome] Updated German translation



commit a8347f1087664b3f4adafe4c467fa01d9b33f7d1
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Wed Nov 18 17:13:53 2009 +0100

    Updated German translation

 po/de.po | 8444 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 4210 insertions(+), 4234 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 7eaa1d3..403b4de 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,5039 +1,5015 @@
-# German translation of F-Spot.
-# Copyright (C) 2005 Larry Ewing.
-# This file is distributed under the same license as the F-Spot package.
-# Frank Arnold <frank scirocco-5v-turbo de>, 2005.
-# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2006, 2008.
-# Hanno Böck <hanno hboeck de>, 2008.
-# Arun Persaud <arun nubati net>, 2008.
-# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2008, 2009.
+# Translation of xchat-gnome into the German language
+# Copyright (C) 2004-2005 xchat-gnome team
+# This file is distributed under the same license as the xchat-gnome package.
+# #
+# # nick - Spitzname
+# #
+# Patrick Schnorbus <patrick schnorbus tuxcenter net>, 2005.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: f-spot\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-";
-"spot&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-04 16:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-18 17:07+0100\n"
+"Project-Id-Version: xchat-gnome\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xchat-";
+"gnome&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-23 18:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-18 17:02+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.addin.xml.h:1
-msgid "_CD..."
-msgstr "_CD â?¦"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:162
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:392
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:199
-msgid "Transferring Pictures"
-msgstr "Bilder werden übertragen"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:218
-#, csharp-format
-msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
-msgstr "�bertragung des Bilds »{0}« auf CD"
-
-#. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:220
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:349
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:245
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:781
-#: ../src/MainWindow.cs:633 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:129
-#: ../src/UI.Dialog/ProgressDialog.cs:92
-#, csharp-format
-msgid "{0} of {1}"
-msgstr "{0} von {1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:233
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:380
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:379
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:285
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:806
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:704
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:607
-msgid "Done Sending Photos"
-msgstr "Verschicken der Fotos abgeschlossen"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:235
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:287
-msgid "Transfer Complete"
-msgstr "Ã?bertragung abgeschlossen"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:242
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:292
-msgid "Error While Transferring"
-msgstr "Fehler bei der Ã?bertragung"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:250
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:311
-msgid "Error Transferring"
-msgstr "Ã?bertragungsfehler"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:263
-msgid "copying..."
-msgstr "wird kopiert â?¦"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:1
-msgid "<b><i>There is some previously scheduled items to write</i></b>"
-msgstr "<b><i>Es exisitieren schon Daten, die gespeichert werden müssen</i></b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:2
-msgid "<b>Photos to Burn</b>"
-msgstr "<b>Zu schreibende Fotos</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:3
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:7
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:7
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:5
-#: ../src/f-spot.glade.h:28
-msgid "Autorotate"
-msgstr "Automatisch drehen"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:4
-msgid "Create CD"
-msgstr "CD erstellen"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:5
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:220
-msgid "Size"
-msgstr "Grö�e"
+"X-Rosetta-Export-Date: 2007-02-25 00:08+0000\n"
+
+#: ../data/channel-list.glade.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\">List Filtering</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Listenfilter</span>"
+
+#: ../data/channel-list.glade.h:2
+msgid "Channel _Name"
+msgstr "Kanal_name"
+
+#: ../data/channel-list.glade.h:3
+msgid "Channel _Topic"
+msgstr "Kanal_thema"
+
+#: ../data/channel-list.glade.h:4
+msgid "Channels list"
+msgstr "Kanalliste"
+
+#: ../data/channel-list.glade.h:5
+msgid "Join channel:"
+msgstr "Betrete Kanal:"
+
+#: ../data/channel-list.glade.h:6
+msgid "Search for text:"
+msgstr "Suche Text:"
+
+#: ../data/channel-list.glade.h:7
+msgid "Show channels with:"
+msgstr "Kanäle anzeigen mit:"
+
+#: ../data/channel-list.glade.h:8
+msgid "_Join Channel"
+msgstr "Kanal _betreten"
+
+#. Part of channel filtering, to select whether to filter "in  [ ] channel topic  [ ] channel name".  Yes, I know it's hard to translate.  Send suggestions to trowbrds gmail com :P
+#: ../data/channel-list.glade.h:10
+msgid "in:"
+msgstr "in:"
+
+#. Part of "Show channels with [  ] to [  ] users".  Yes, I know it's hard to translate.  Send suggestions to trowbrds gmail com :P
+#: ../data/channel-list.glade.h:12
+msgid "to"
+msgstr "bis"
+
+#: ../data/channel-list.glade.h:13
+msgid "users"
+msgstr "Benutzern"
+
+#: ../data/connect-dialog.glade.h:1 ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:157
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Verbinden"
+
+#: ../data/dcc-window.glade.h:1 ../src/fe-gnome/dcc-window.c:116
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Dateiübertragungen"
+
+#: ../data/irc-network-editor.glade.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\">Automatically Join Channels</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Kanäle automatisch betreten</span>"
+
+#: ../data/irc-network-editor.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">User Info</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Benutzerinfo</span>"
+
+#: ../data/irc-network-editor.glade.h:3
+msgid "Accept invalid _SSL certificate"
+msgstr "_Ungültige SSL-Zertifikate akzeptieren"
+
+#: ../data/irc-network-editor.glade.h:4
+msgid "Character _encoding:"
+msgstr "_Zeichensatz:"
+
+#: ../data/irc-network-editor.glade.h:5
+msgid "Cycle _until connected"
+msgstr "_Bis zur erfolgreichen Verbindung wiederholen"
+
+#: ../data/irc-network-editor.glade.h:6
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Netzwerkeinstellungen"
+
+#: ../data/irc-network-editor.glade.h:7
+msgid "Nickser_v password:"
+msgstr "Nickser_v-Passwort:"
+
+#: ../data/irc-network-editor.glade.h:8
+msgid "Server _password:"
+msgstr "Server-_Passwort:"
+
+#: ../data/irc-network-editor.glade.h:9
+msgid "Servers"
+msgstr "Server"
+
+#: ../data/irc-network-editor.glade.h:10
+msgid "Use _global user settings"
+msgstr "_Globale Benutzereinstellungen verwenden"
+
+#: ../data/irc-network-editor.glade.h:11
+msgid "Use _these user settings:"
+msgstr "Diese Benu_tzereinstellungen verwenden:"
+
+#: ../data/irc-network-editor.glade.h:12
+msgid "User and Channels"
+msgstr "Benutzer und Kanäle"
+
+#: ../data/irc-network-editor.glade.h:13
+msgid "_Automatically connect to network"
+msgstr "_Automatisch mit dem Netzwerk verbinden"
+
+#: ../data/irc-network-editor.glade.h:14
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Name:"
+
+#: ../data/irc-network-editor.glade.h:15 ../data/setup-dialog.glade.h:5
+msgid "_Nick name:"
+msgstr "_Spitzname:"
+
+#: ../data/irc-network-editor.glade.h:16
+msgid "_Real Name:"
+msgstr "_Echter Name:"
+
+#: ../data/irc-network-editor.glade.h:17
+msgid "_Use secure connection (SSL)"
+msgstr "Sichere Verbindung (SSL) ben_utzen"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:1
+msgid "<span size=\"small\" style=\"italic\">Opaque</span>"
+msgstr "<span size=\"small\" style=\"italic\">deckend</span>"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:2
+msgid "<span size=\"small\" style=\"italic\">Transparent</span>"
+msgstr "<span size=\"small\" style=\"italic\">transparent</span>"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\">Background</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Hintergrund</span>"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\">DCC Settings</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">DCC-Einstellungen</span>"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:5
+msgid "<span weight=\"bold\">Extra Colors</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Weitere Farben</span>"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:6
+msgid "<span weight=\"bold\">File Transfers</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Dateiübertragungen</span>"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:7
+msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Allgemein</span>"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:8
+msgid "<span weight=\"bold\">Highlighting</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Hervorheben</span>"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:9
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Colors</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Textfarben</span>"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:10
+msgid "<span weight=\"bold\">Throttling</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Drosseln</span>"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:11
+msgid "<span weight=\"bold\">User Interface</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Benutzeroberfläche</span>"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:12
+msgid "<span weight=\"bold\">mIRC Colors</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">mIRC-Farben</span>"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:13
+msgid "A_way message:"
+msgstr "Nachricht in Ab_wesenheit:"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:14
+msgid "Auto-accept DCC c_hat"
+msgstr "DCC-Chat automatisch annehmen"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:15
+msgid "Auto-accept DCC file tr_ansfers"
+msgstr "DCC-Dateiübertragungen automatisch annehmen"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:16
+msgid "Background mark:"
+msgstr "Hintergrundmarkierung"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:17
+msgid "Buil_t-in schemes:"
+msgstr "_Eingebaute Vorlagen:"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:18
+msgid "Convert spaces to _underscores in filenames"
+msgstr "Leerzeichen in Dateinamen durch _Unterstriche ersetzen"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:19
+msgid "Enter extra words to trigger highlighting"
+msgstr "Weitere Wörter zum Hervorheben:"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:20
+msgid "Foreground mark:"
+msgstr "Vordergrundkennzeichnung"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:21
+msgid "Get IP address from _server"
+msgstr "IP-Adresse vom Server beziehen"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:22
+msgid "Glo_bal receive KB/s: "
+msgstr "_Total empfangene KB/s "
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:23
+msgid "I_mage file:"
+msgstr "_Bilddatei:"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:24
+msgid "In_dividual send KB/s: "
+msgstr "Einzeln _gesendete KB/s: "
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:25
+msgid "Indi_vidual receive KB/s: "
+msgstr "Einzeln _empfangene KB/s: "
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:26
+msgid "Move co_mpleted files to:"
+msgstr "_Abgeschlossene Downloads verschieben nach:"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:27
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:28
+msgid "Real na_me:"
+msgstr "Echter Na_me:"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:29
+msgid "Save sender _nickname in filenames"
+msgstr "Nickname des Absenders in Dateinamen speichern"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:30
+msgid "Select Completed Files Directory"
+msgstr "Ordner für vollständige Dateien"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:31
+msgid "Select Download Directory"
+msgstr "Download-Ordner auswählen"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:32
+msgid "Show _timestamps"
+msgstr "Zei_tstempel anzeigen"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:33
+msgid "Show m_arker line"
+msgstr "Markierungslinie anzeigen"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:34
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"Ã?ndern Sie eine Tastenkombination, indem Sie in die entsprechende Zeile "
+"klicken und eine neue Tastenkombination eingeben, oder drücken Sie die "
+"Rücktaste, um sie zu löschen."
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:35
+msgid "Use _system terminal font"
+msgstr "Systemweite Terminal-Schriftart benutzen"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:36
+msgid "Use t_his IP address:"
+msgstr "Diese _IP-Adresse benutzen:"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:37
+msgid "Use this f_ont:"
+msgstr "Diese _Schriftart benutzen:"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:38
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Hintergrundfar_be:"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:39
+msgid "_Background image"
+msgstr "_Hintergrundbild"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:40
+msgid "_Colorize nicknames"
+msgstr "Spitznamen _färben"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:41
+msgid "_Download files to:"
+msgstr "Dateien _herunterladen nach:"
+
+# Hat es einen besonderen Grund, dass die Zugriffstaste hier »e« und nicht »b« ist?
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:42 ../src/fe-gnome/main-window.c:98
+msgid "_Edit"
+msgstr "B_earbeiten"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:43
+msgid "_Foreground color:"
+msgstr "Vordergrund_farbe:"
 
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:6
-msgid "Size of the exported selection:"
-msgstr "Grö�e der exportierten Auswahl:"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:7
-msgid "_Browse Previously Scheduled Files"
-msgstr "Vorher geplante Dateien durch_suchen"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:8
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:15
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:16
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:15
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
-#: ../src/f-spot.glade.h:95
-msgid "_Export"
-msgstr "E_xportieren"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:9
-msgid "_Write only these photos to CD"
-msgstr "Nur diese Fotos auf CD _schreiben"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.addin.xml.h:1
-msgid "F_acebook..."
-msgstr "F_acebook â?¦"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:99
-msgid "Waiting for authorization"
-msgstr "Es wird auf Legitimation gewartet"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:100
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:44
+msgid "_Global send KB/s: "
+msgstr "_Insgesamt gesendete KB/s "
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:45
+msgid "_Log conversations"
+msgstr "Konversationen _mitschneiden"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:46
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Spitzname:"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:47
+msgid "_None (use solid color)"
+msgstr "_Keiner (einfarbig)"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:48
+msgid "_Part message:"
+msgstr "Nachricht beim _Verlassen:"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:49
+msgid "_Quit message:"
+msgstr "_AbschiedsgruÃ?:"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:50
+msgid "_Show colors"
+msgstr "_Farben anzeigen"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:51
+msgid "_Transparent background"
+msgstr "_Transparenter Hintergrund"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:52
+msgid "spell checking"
+msgstr "Rechtschreibprüfung"
+
+#: ../data/setup-dialog.glade.h:1
 msgid ""
-"F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission you "
-"just selected.\n"
+"Welcome to XChat-GNOME! Since this is your first time using this application, "
+"there are a couple things you'll need to configure before you can get "
+"started.\n"
 "\n"
-"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok\" "
-"below."
+"These are the names by which you'll be recognized on IRC. Your nick name is "
+"the name by which you'll be known, whereas the real name is useful for things "
+"such as registering with services. You do not have to use your real name if "
+"you do not want to."
 msgstr ""
-"F-Spot startet nun Ihren Browser, so dass Sie die gerade gewählten "
-"Zugriffsrechte aktualisieren können.\n"
+"Willkommen bei XChat-GNOME! Bevor Sie diese Anwendung zum ersten Mal nutzen "
+"können, müssen einmalig einige Einstellungen vorgenommen werden.\n"
 "\n"
-"Sobald Sie von Facebook dazu geführt werden, zu dieser Anwendung "
-"zurückzukehren, klicken Sie auf »OK«."
+"Dies sind die Namen, mit denen sie im IRC auftreten werden. Ihr Spitzname ist "
+"der Name, unter dem Sie öffentlich bekannt sind, während Ihr echter Name z.B. "
+"nützlich für die Registrierung bei speziellen Diensten ist. Die Angabe Ihres "
+"wirklichen Namens ist freiwillig."
+
+#: ../data/setup-dialog.glade.h:4
+msgid "XChat-GNOME Setup"
+msgstr "XChat-GNOME Einstellungen"
+
+#: ../data/setup-dialog.glade.h:6
+msgid "_Real name:"
+msgstr "_Wirklicher Name:"
+
+#: ../data/topic-change.glade.h:1
+msgid "Change"
+msgstr "Ã?ndern"
+
+#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:1
+msgid "Chat with people using IRC"
+msgstr "Per IRC mit Leuten reden"
+
+#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:2 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:121
+msgid "IRC Chat"
+msgstr "IRC Chat"
+
+#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:3 ../data/xchat-gnome.glade.h:8
+#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:45
+msgid "XChat-GNOME IRC Chat"
+msgstr "XChat-GNOME IRC Chat"
+
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:1
+msgid "Apply on all _servers"
+msgstr "Auf a_lle Server anwenden"
+
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:2
+msgid "C_hange"
+msgstr "Ã?_ndern"
+
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:3
+msgid "Change _nickname to:"
+msgstr "Spitz_name ändern zu:"
+
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:4
+msgid "Close this discussion"
+msgstr "Diese Diskussion schlieÃ?en"
+
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:5
+msgid "Mark as _away"
+msgstr "Status auf _abwesend wechseln"
+
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:6 ../src/common/text.c:887
+#: ../src/common/text.c:893 ../src/common/text.c:900 ../src/common/text.c:1088
+#: ../src/common/text.c:1095 ../src/common/text.c:1100
+#: ../src/common/text.c:1105 ../src/common/text.c:1110
+#: ../src/common/text.c:1116 ../src/common/text.c:1121
+#: ../src/common/text.c:1125 ../src/common/text.c:1131
+#: ../src/common/text.c:1137 ../src/common/text.c:1183
+#: ../src/common/text.c:1194 ../src/common/text.c:1199
+#: ../src/common/text.c:1204 ../src/common/text.c:1213
+#: ../src/common/text.c:1224 ../src/common/text.c:1231
+#: ../src/common/text.c:1237 ../src/common/text.c:1242
+#: ../src/common/text.c:1247 ../src/common/text.c:1254
+#: ../src/common/text.c:1260 ../src/common/text.c:1266
+#: ../src/common/text.c:1271 ../src/common/text.c:1276
+#: ../src/common/text.c:1280 ../src/common/text.c:1286
+#: ../src/common/text.c:1294 ../src/common/text.c:1328
+#: ../src/common/text.c:1333
+msgid "Nickname"
+msgstr "Nickname"
+
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:7 ../src/common/text.c:1160
+#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:447 ../src/fe-gnome/userlist.c:312
+msgid "Users"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:9
+msgid "nickname"
+msgstr "Nickname"
+
+#: ../plugins/autoaway/autoaway.c:216
+msgid "Auto Away"
+msgstr "Automatische Abwesenheit"
+
+#: ../plugins/autoaway/autoaway.c:217
+msgid "Automatically go away / come back"
+msgstr "Automatisch auf abwesend gehen/zurückkehren"
+
+#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:39
+msgid "Network Monitor"
+msgstr "Netzwerküberwachung"
+
+#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:40
+msgid "NetworkManager connection monitor"
+msgstr "Netzwerkmanager-Verbindungsmonitor"
+
+#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:352
+#, c-format
+msgid "%s loaded successfully\n"
+msgstr "%s erfolgreich geladen\n"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:280
-msgid "Too many images to export"
-msgstr "Zu viele Fotos zum Exportieren"
+#: ../plugins/notification/notification.c:150
+#: ../plugins/notification/preferences-page-plugin-notification.c:127
+msgid "Notification"
+msgstr "Benachrichtigung"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:281
-#, csharp-format
+#: ../plugins/notification/notification.c:151
+msgid "A notification area plugin."
+msgstr "Ein Benachrichtungsfeld-Plugin"
+
+#: ../plugins/notification/notification.c:214
+msgid "Notification plugin loaded.\n"
+msgstr "Benachrichtigungsplugin geladen\n"
+
+#: ../plugins/notification/notification.c:235
+msgid "Notification plugin unloaded.\n"
+msgstr "Benachrichtigungsplugin deaktiviert.\n"
+
+#: ../plugins/notification/notification.schemas.in.h:1
+msgid "Level of the messages that require a notification"
+msgstr "Einstufung von Meldungen, die eine Benachrichtigung erfordern"
+
+#: ../plugins/notification/notification.schemas.in.h:2
 msgid ""
-"Facebook only permits {0} photographs per album.  Please refine your "
-"selection and try again."
-msgstr ""
-"Facebook erlaubt nur {0} Fotos per Album. Bitte verkleinern Sie ihre Auswahl "
-"und versuchen Sie es erneut."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:298
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:475
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:730
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:597
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:522
-msgid "Uploading Pictures"
-msgstr "Bilder hochladen"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:319
-msgid "Album must have a name"
-msgstr "Album muss einen Namen haben"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:320
-msgid "Please name your album or choose an existing album."
+"Messages are classified according to their importance. Select level of "
+"messages above which the notification icon will be displayed. Valid values "
+"are: \"0\" (always displayed), \"1\" (all messages including information), \"2"
+"\" (all channel messages), \"3\" (only private or highlighted messages)."
 msgstr ""
-"Bitte geben Sie den Namen des Albums an oder wählen Sie ein existierendes."
+"Nachrichten werden nach ihrer Wichtigkeit eingeteilt. Wählen Sie die "
+"Nachrichtenstufe ab welcher ein Benachrichtigungssymbol angezeigt werden "
+"soll. Möglich sind: »0« (immer anzeigen), »1« (alle Info-Nachrichten anzeigen), "
+"»2« (alle Kanal-Nachrichten), »3« (nur private oder hervorgehobene Nachrichten "
+"anzeigen)."
+
+#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\">Notification level</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Benachrichtigungsstufe</span>"
+
+#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:2
+msgid "Notify each _event"
+msgstr "Jedes _Ereignis melden"
+
+#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:3
+msgid "Notify each _message"
+msgstr "Jede _Nachricht melden"
+
+#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:4
+msgid "Notify only _private messages"
+msgstr "Nur _private Nachrichten melden"
+
+#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:5
+msgid "_Always display notification icon"
+msgstr "Benachrichtigungssymbol _immer anzeigen"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:334
-msgid "Creating a new album failed"
-msgstr "Erstellung eines neuen Albums ist fehlgeschlagen"
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:30
+msgid "On-screen display"
+msgstr "Bildschirmeinblendung"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:335
-#, csharp-format
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:32
 msgid ""
-"An error occurred creating a new album.\n"
-"\n"
-"{0}"
+"Pops up notification of important messages when XChat-GNOME doesn't have the "
+"focus"
 msgstr ""
-"Beim Anlegen des neuen Album ist ein Fehler aufgetreten.\n"
-"\n"
-"{0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:357
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:660
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:565
-#, csharp-format
-msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
-msgstr "Hochladen des Bildes »{0}« ({1} von {2})"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:371
-#, csharp-format
-msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
-msgstr "Fehler beim Hochladen zu Facebook: {0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:372
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:370
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:250
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:797
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:693
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:596
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:319
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ErrorDialog.cs:40
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+"Blendet beim Eingang von wichtigen Nachrichten ein Informationsfenster ein, "
+"falls XChat-GNOME im Hintergrund läuft"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:382
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:381
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:808
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:706
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:609
-msgid "Upload Complete"
-msgstr "Hochladen abgeschlossen"
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:57
+#, c-format
+msgid "Error closing notification: %s\n"
+msgstr "Fehler beim SchlieÃ?en der Benachrichtigung: %s\n"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:385
-msgid "Visit F-Spot group on Facebook"
-msgstr "F-Spot-Gruppe auf Facebook besuchen"
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:74
+#, c-format
+msgid "Failed to send notification: %s\n"
+msgstr "Senden der Benachrichtigung fehlgeschlagen: %sâ?µ\n"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:211
-msgid "Waiting for authentication"
-msgstr "Es wird auf Legitimation gewartet"
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:116
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:142
+#, c-format
+msgid "Message in %s"
+msgstr "Nachricht in %s"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:212
-msgid ""
-"F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.\n"
-"\n"
-"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok\" "
-"below.  F-Spot will cache your session in gnome-keyring, if possible, and re-"
-"use it on future Facebook exports."
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:118
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:144
+#, c-format
+msgid "Message from %s"
+msgstr "Nachricht von %s"
+
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:163
+#, c-format
+msgid "Private Message from %s"
+msgstr "Private Nachricht von %s"
+
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:210
+msgid "OSD loaded\n"
+msgstr "Bildschirmeinblendung geladen\n"
+
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:214
+msgid "OSD initialization failed\n"
+msgstr "Initialisierung der Bildschirmeinblendung fehlgeschlagen\n"
+
+#: ../plugins/perl/perl.c:1372
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#: ../plugins/perl/perl.c:1373
+msgid "Perl scripting interface"
+msgstr "Skript-Schnittstelle für Perl"
+
+#: ../plugins/python/python.c:2090
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: ../plugins/python/python.c:2092
+msgid "Python scripting interface"
+msgstr "Skript-Schnittstelle für Python"
+
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:44
+msgid "xchat URL scraper"
+msgstr "xchat URL-Sammler"
+
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:58 ../src/common/xchat.c:858
+msgid "Time"
+msgstr "Zeit"
+
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:63 ../src/common/text.c:946
+msgid "Nick"
+msgstr "Spitzname"
+
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:67 ../src/common/text.c:913
+#: ../src/common/text.c:917 ../src/common/text.c:1348
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:318
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:72
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:154
+msgid "URL Scraper"
+msgstr "URL-Sammler"
+
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:155
+msgid "Grabs URLs and puts them in a separate window for easy viewing."
 msgstr ""
-"F-Spot wird nun Ihren Browser starten, so dass Sie sich bei Facebook anmelden "
-"können.\n"
-"\n"
-"Sobald Sie von Facebook dazu geführt werden, zu dieser Anwendung "
-"zurückzukehren, klicken Sie auf »OK«."
+"Sammelt URLs und zeigt diese zur besseren Ã?bersicht in einem separaten "
+"Fenster an."
+
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:200
+msgid "URL Scraper failed to load: couldn't compile URL regex.\n"
+msgstr ""
+"Fehler beim Laden des URL-Sammlers: Es konnte kein regulärer Ausdruck für die "
+"URL erkannt werden.\n"
+
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:206
+msgid "URL Scraper failed to load: couldn't compile e-mail regex.\n"
+msgstr ""
+"Fehler beim Laden des URL-Sammlers: Es konnte kein regulärer Ausdruck für die "
+"E-Mail erkannt werden.\n"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:217
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Legitimierung â?¦"
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:221
+msgid "URL Scraper loaded.\n"
+msgstr "URL-Sammler geladen.\n"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:227
-msgid "Error logging into Facebook"
-msgstr "Fehler beim Anmelden zu Facebook"
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:233
+msgid "URL Scraper unloaded.\n"
+msgstr "URL-Sammler deaktiviert\n"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:228
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.schemas.in.h:1
+msgid "URL Scraper history length"
+msgstr "Umfang der URL-Sammler-Chronik"
+
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.schemas.in.h:2
+msgid "URL Scraper show timestamps"
+msgstr "Zei_tstempel anzeigen"
+
+#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:47
+msgid "New message received"
+msgstr "Neue Nachricht erhalten"
+
+#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:56
+msgid "Sound Notification"
+msgstr "Akustische Benachrichtigung"
+
+#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:57
 msgid ""
-"There was a problem logging into Facebook.  Check your credentials and try "
-"again."
+"Play a sound when you receive a private message or your nick is highlighted."
 msgstr ""
-"Es gab ein Problem beim Anmelden in Facebook.  �berprüfen Sie Ihre Daten und "
-"versuchen Sie es erneut."
+"Einen Klang abspielen, wenn eine private Nachricht empfangen oder Ihr "
+"Spitzname hervorgehoben wird."
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:237
-msgid "Authorizing Session"
-msgstr "Sitzung wird legitimiert"
+#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:89
+msgid "Sound-notification plugin loaded.\n"
+msgstr "Plugin für akustische Rückmeldung wurde geladen.FG\n"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:246
-msgid "Session established, fetching user info..."
-msgstr "Sitzung ist gestartet, Benutzerinformationen werden geholt â?¦"
+#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:97
+msgid "Sound-notification plugin unloaded.\n"
+msgstr "Plugin für akustische Rückmeldung wurde beendet.\n"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:252
-msgid "Session established, fetching friend list..."
-msgstr "Sitzung ist gestartet, Freundesliste wird geholt â?¦"
+#: ../plugins/tcl/tclplugin.c:2233
+msgid "tclplugin"
+msgstr "tclplugin"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:262
-msgid "Session established, fetching friend details..."
-msgstr "Sitzung ist gestartet, Details zu Freunden werden geholt â?¦"
+#: ../plugins/tcl/tclplugin.c:2234
+msgid "Tcl plugin for XChat"
+msgstr "Tcl-Plugin für XChat"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:272
-msgid "Session established, fetching photo albums..."
-msgstr "Sitzung ist gestartet, Fotoalben werden geholt â?¦"
+#: ../src/common/cfgfiles.c:354
+msgid "Cannot create ~/.xchat2"
+msgstr "Datei ~/.xchat2 konnte nicht angelegt werden"
 
-#. Note for translators: {0} and {1} are respectively firstname and surname of the user
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:285
-#, csharp-format
-msgid "{0} {1} is logged into Facebook"
-msgstr "{0} {1} ist bei Facebook angemeldet"
+#: ../src/common/cfgfiles.c:712
+msgid "I'm busy"
+msgstr "Ich bin beschäftigt"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:291
-msgid "Facebook Connection Error"
-msgstr "Facebook-Verbindungsfehler"
+#: ../src/common/cfgfiles.c:713
+msgid "Leaving"
+msgstr "Verlassend"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:292
-#, csharp-format
+#: ../src/common/cfgfiles.c:760
 msgid ""
-"There was an error when downloading your information from Facebook.\n"
-"\n"
-"Facebook said: {0}"
+"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
+"  create a User Account and use that to login.\n"
 msgstr ""
-"Beim Herunterladen Ihrer Informationen von Facebook trat ein Fehler auf.\n"
-"\n"
-"Facebook antwortete: {0}"
+"* IRC als root zu nutzen ist riskant! Sie sollten\n"
+"  ein nicht privilegiertes Benutzerkonto erstellen\n"
+"  und sich damit einloggen.\n"
+
+#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:73
+msgid "Couldn't connect to session bus"
+msgstr "Verbindung mit dem Sitzungsbus konnte nicht hergestellt werden"
+
+#. Used for dbus-based single instance app
+#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:88
+msgid "Detection of running instance failed"
+msgstr "Erkennung von laufenden Instanzen schlug fehl"
+
+#. Used for dbus-based single instance app
+#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:110
+msgid "Failed to send \"url\" command to running instance"
+msgstr "Senden des »URL«-Befehls an laufende Instanz schlug fehl"
+
+#: ../src/common/dcc.c:67
+msgid "Waiting"
+msgstr "Warten"
+
+#. black
+#: ../src/common/dcc.c:68
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#. cyan
+#: ../src/common/dcc.c:69
+msgid "Failed"
+msgstr "Fehlgeschlagen"
+
+#. red
+#: ../src/common/dcc.c:70
+msgid "Done"
+msgstr "Abgeschlossen"
+
+#. green
+#: ../src/common/dcc.c:71 ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:182
+msgid "Connect"
+msgstr "Verbunden"
+
+#. black
+#: ../src/common/dcc.c:72
+msgid "Aborted"
+msgstr "Abgebrochen"
+
+#: ../src/common/dcc.c:1886 ../src/common/outbound.c:2452
+#, c-format
+msgid "Cannot access %s\n"
+msgstr "Auf %s kann nicht zugegriffen werden\n"
+
+#. ! if (osvi.dwMajorVersion >= 5)
+#. fallback to error number
+#: ../src/common/dcc.c:1887 ../src/common/text.c:1169 ../src/common/text.c:1207
+#: ../src/common/text.c:1218 ../src/common/text.c:1225
+#: ../src/common/text.c:1238 ../src/common/text.c:1255
+#: ../src/common/text.c:1355 ../src/common/util.c:352
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: ../src/common/dcc.c:2375
+#, c-format
+msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?"
+msgstr "%s bietet Ihnen »%s« an. Wollen Sie annehmen?"
+
+#: ../src/common/dcc.c:2586
+msgid "No active DCCs\n"
+msgstr "Keine aktiven DCCs\n"
+
+#: ../src/common/ignore.c:120 ../src/common/ignore.c:124
+#: ../src/common/ignore.c:128 ../src/common/ignore.c:132
+#: ../src/common/ignore.c:136 ../src/common/ignore.c:140
+#: ../src/common/ignore.c:144
+msgid "YES  "
+msgstr "JA  "
+
+#: ../src/common/ignore.c:122 ../src/common/ignore.c:126
+#: ../src/common/ignore.c:130 ../src/common/ignore.c:134
+#: ../src/common/ignore.c:138 ../src/common/ignore.c:142
+#: ../src/common/ignore.c:146
+msgid "NO   "
+msgstr "NEIN   "
+
+#: ../src/common/ignore.c:377
+#, c-format
+msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
+msgstr "%s schickt zu viele CTCP-Anforderungen, %s wird ignoriert.\n"
+
+#: ../src/common/ignore.c:402
+#, c-format
+msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
+msgstr ""
+"»%s« schickt zu viele Nachrichten. Dialoge werden nicht mehr automatisch "
+"geöffnet.\n"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:321
-msgid "You are not logged in."
-msgstr "Sie sind nicht angemeldet."
+#: ../src/common/notify.c:473
+#, c-format
+msgid "  %-20s online\n"
+msgstr "  %-20s online\n"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:1
-msgid "Auto-confirm Photos"
-msgstr "Fotos automatisch bestätigen"
+#: ../src/common/notify.c:475
+#, c-format
+msgid "  %-20s offline\n"
+msgstr "  %-20s offline\n"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:2
-msgid "Caption"
-msgstr "Beschriftung"
+#: ../src/common/outbound.c:72
+msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
+msgstr "Keinem Kanal beigetreten. Versuchen Sie /join #<kanal>\n"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:3
-msgid "Create a new album"
-msgstr "Neues Album erstellen"
+#: ../src/common/outbound.c:78
+msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
+msgstr "Nicht verbunden. Versuchen Sie /server <rechner> [<port>]\n"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:4
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
+#: ../src/common/outbound.c:339
+#, c-format
+msgid "Already marked away: %s\n"
+msgstr "Bereits als abwesend markiert: %s\n"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:5
-msgid "Export to Facebook"
-msgstr "Zu Facebook exportieren"
+#: ../src/common/outbound.c:409
+msgid "Already marked back.\n"
+msgstr "Bereits als zurück markiert.\n"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:6
-msgid "In this photo"
-msgstr "In diesem Foto"
+#: ../src/common/outbound.c:1814
+msgid "I need /bin/sh to run!\n"
+msgstr "Zum Ausführen wird /bin/sh benötigt.\n"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:7
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:90
-msgid "Location"
-msgstr "Adresse"
+#: ../src/common/outbound.c:2185
+msgid "Commands Available:"
+msgstr "Verfügbare Befehle:"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:8
-msgid "Login"
-msgstr "Anmeldung"
+#: ../src/common/outbound.c:2199
+msgid "User defined commands:"
+msgstr "Benutzerdefinierte Befehle:"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:9
-msgid "Logout"
-msgstr "Abmelden"
+#: ../src/common/outbound.c:2215
+msgid "Plugin defined commands:"
+msgstr "Vom Plugin definierte Befehle:"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:10
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/ManageSitesDialog.cs:51
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:211
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
+#: ../src/common/outbound.c:2226
+msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
+msgstr "Geben Sie /HELP <befehl> oder /HELP -l für weitere Informationen ein"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:11
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Nicht angemeldet"
+#: ../src/common/outbound.c:2301
+#, c-format
+msgid "Unknown arg '%s' ignored."
+msgstr "Unbekanntes Argument »%s« ignoriert."
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:12
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Zugriffsrechte:"
+#: ../src/common/outbound.c:3235
+msgid "No such plugin found.\n"
+msgstr "Kein entsprechendes Plugin gefunden.\n"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:13
-msgid "Stay Connected"
-msgstr "Verbunden bleiben"
+#: ../src/common/outbound.c:3240
+msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
+msgstr "Das Plugin kann nicht entladen werden.\n"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:14
-msgid "Use an existing album"
-msgstr "Ein vorhandenes Album verwenden"
+#: ../src/common/outbound.c:3509
+msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
+msgstr "ADDBUTTON <name> <action>, fügt einen Knopf unter der Benutzerliste ein"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:15
-msgid "Who is this?"
-msgstr "Wer ist das?"
+#: ../src/common/outbound.c:3511
+msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
+msgstr ""
+"ALLCHAN <Befehl>, sendet einen Befehl in alle Kanäle, in denen Sie sich "
+"befinden"
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:1
-msgid "_23hq..."
-msgstr "_23hq â?¦"
+#: ../src/common/outbound.c:3513
+msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in"
+msgstr ""
+"ALLCHANL <Befehl>, sendet einen Befehl in alle Kanäle, in denen Sie sich "
+"befinden"
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:2
-msgid "_Flickr..."
-msgstr "_Flickr â?¦"
+#: ../src/common/outbound.c:3515
+msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
+msgstr ""
+"ALLCHANL <Befehl>, sendet einen Befehl an alle Server, mit denen Sie "
+"verbunden sind"
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:3
-msgid "_Zooomr..."
-msgstr "_Zooomr â?¦"
+#: ../src/common/outbound.c:3516
+msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
+msgstr "AWAY [<Grund>], markiert Sie als abwesend"
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:105
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:5
-msgid "Authorize"
-msgstr "Legitimieren"
+#: ../src/common/outbound.c:3517
+msgid "BACK, sets you back (not away)"
+msgstr "BACK, markiert Sie als zurück (nicht mehr abwesend)"
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:111
-#, csharp-format
+#: ../src/common/outbound.c:3519
 msgid ""
-"Return to this window after you have finished the authorization process on "
-"{0} and click the \"Complete Authorization\" button below"
+"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
+"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
+"chanop)"
 msgstr ""
-"Kehren Sie zu diesem Fenster zurück, nachdem Sie die Legitimierung auf {0} "
-"durchgeführt haben, und klicken Sie auf den »Legitimierung vervollständigen«-"
-"Knopf unten"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:112
-msgid "Complete Authorization"
-msgstr "Legitimierung vervollständigen"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:117
-#, csharp-format
-msgid "Logging into {0}"
-msgstr "Logge auf {0} ein"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:118
-msgid "Checking credentials..."
-msgstr "Eingaben überprüfen �"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:125
-#, csharp-format
-msgid "Welcome {0} you are connected to {1}"
-msgstr "Wilkommen {0}, Sie sind nun verbunden mit {1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:128
-#, csharp-format
-msgid "Sign in as a different user"
-msgstr "Als anderer Benutzer anmelden"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:133
-#, csharp-format
-msgid "Used {0} of your allowed {1} monthly quota"
-msgstr "{0} von ihrer monatlichen Quota von {1} in Benutzung"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:297
-msgid "Unable to log on"
-msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:317
-#, csharp-format
-msgid "Waiting for response {0} of {1}"
-msgstr "Warte auf Antwort {0} von {1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:344
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:242
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:777
-#, csharp-format
-msgid "Uploading picture \"{0}\""
-msgstr "Hochladen des Bilds »{0}«"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:367
-#, csharp-format
-msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
-msgstr "Fehler beim Hochladen von {0}: {1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:454
-msgid "Unable to log on."
-msgstr "Anmeldung ist fehlgeschlagen."
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:455
-#, csharp-format
+"BAN <Maske> [<Bantyp>]: verhindert, dass jemand, auf den die Maske passt, den "
+"aktuellen Chatraum betritt. Wenn diese bereits im Chatraum sind, werden sie "
+"nicht gekickt. (Erfordert Op-Status)"
+
+#: ../src/common/outbound.c:3521
 msgid ""
-"F-Spot was unable to log on to {0}.  Make sure you have given the "
-"authentication using {0} web browser interface."
+"Set per channel options\n"
+"CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Toggle conf mode/showing of join and part messages\n"
+"CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Toggle color paste\n"
+"CHANOPT BEEP ON|OFF - Toggle beep on message\n"
+"CHANOPT TRAY ON|OFF - Toggle tray blink on message"
 msgstr ""
-"Die Anmeldung bei {0} ist fehlgeschlagen. Stellen Sie sicher, dass Sie sich "
-"in der Internet-Browser-Oberfläche {0} legitimiert haben."
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:1
-#: ../src/f-spot.glade.h:8
-msgid "<b>Account</b>"
-msgstr "<b>Konto</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:2
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:5
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:3
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:2
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:2
-#: ../src/f-spot.glade.h:14 ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
-msgid "<b>Photos</b>"
-msgstr "<b>Fotos</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:3
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:6
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:4
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:4
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:4
-#: ../src/f-spot.glade.h:16
-msgid "<b>Style</b>"
-msgstr "<b>Stil</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:4
-msgid "<b>Viewing permissions</b>"
-msgstr "<b>Betrachtungsrechte</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:6
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:8
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:9
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:6
-#: ../src/f-spot.glade.h:43
-msgid "Export"
-msgstr "Exportieren"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:7
-msgid "Export tag _hierarchy"
-msgstr "Markierungs-_Rangordnung exportieren"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:8
-msgid ""
-"F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} "
-"account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-Spot "
-"the authorization. "
+"Kanaloptionen festlegen:\n"
+"CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Konfigurationsmodus wechseln/Ankunfts- und "
+"Verlassensmeldungen anzeigen\n"
+"CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Wechseln des Farbeinfügeverhaltens\n"
+"CHANOPT BEEP ON|OFF - Audio-Signal für neue Nachrichten an- und ausschalten\n"
+"CHANOPT TRAY ON|OFF - Blinken im Benachrichtigungsbereich bei Nachrichten "
+"ein- und ausschalten"
+
+#: ../src/common/outbound.c:3528
+msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history"
+msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY], Löscht das aktive Textfenster oder Eingabearchiv"
+
+#: ../src/common/outbound.c:3529
+msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
+msgstr "CLOSE, SchlieÃ?t das aktuelle Fenster/den aktuellen Reiter"
+
+#: ../src/common/outbound.c:3532
+msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
 msgstr ""
-"F-Spot benötigt Ihre Legitimierung, um Fotos zu Ihrem {0}-Benutzerkonto "
-"hochzuladen. Bitte klicken Sie auf den »Legitimieren«-Knopf, um einen Browser "
-"zu öffnen und F-Spot die benötigte Legitimierung zu geben."
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:9
-msgid "Ignore _top level tags"
-msgstr "_Top-Level-Markierungen ignorieren"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:10
-msgid "Private"
-msgstr "Privat"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:11
-msgid "Public"
-msgstr "Ã?ffentlich"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:12
-msgid "Strip _metadata"
-msgstr "_Metadaten entfernen"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:13
-msgid "Visible to Family"
-msgstr "Sichtbar für die Familie"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:14
-msgid "Visible to Friends"
-msgstr "Sichtbar für Freunde"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:16
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:21
-#: ../src/f-spot.glade.h:96
-msgid "_Export tags"
-msgstr "Markierungen e_xportieren"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:17
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:18
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:21
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:25
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:15
-#: ../src/f-spot.glade.h:109
-msgid "_Resize to: "
-msgstr "_Grö�e ändern auf: "
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:18
-msgid "_View photos in browser when done uploading"
-msgstr "Die Fotos nach dem Hochladen im Browser an_zeigen"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:19
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:20
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:24
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:27
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:17
-#: ../src/f-spot.glade.h:125
-msgid "pixels"
-msgstr "Pixel"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.addin.xml.h:1
-msgid "F_older..."
-msgstr "_Ordner â?¦"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:140
-msgid "Select Export Folder"
-msgstr "Exportordner wählen"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:198
-msgid "Building Gallery"
-msgstr "Galerie wird erstellt"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:248
-#, csharp-format
-msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
-msgstr "Fehler beim Hochladen des Bildes »{0}« in die Gallery:{2}{1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:333
-msgid "Error: Error while transferring; Aborting"
-msgstr "Fehler: Fehler bei der Ã?bertragung, abgebrochen"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:336
-msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
-msgstr "Fehler: Datei ist bereits vorhanden, abgebrochen"
-
-#. Note for translators: light as clear, opposite as dark
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:803
-msgid "Light"
-msgstr "Hell"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:804
-msgid "Dark"
-msgstr "Dunkel"
-
-#. Abbreviation of previous
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:984
-msgid "Prev"
-msgstr "Vorheriges"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:986
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1227
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:82
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
-
-#. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:989
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1161
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1201
-#: ../src/MainWindow.cs:336 ../src/Widgets/Sidebar.cs:64
-msgid "Tags"
-msgstr "Markierungen"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:992
-#: ../src/f-spot.glade.h:57 ../src/ItemAction.cs:102
-msgid "Next"
-msgstr "Nächstes"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1096
-msgid "Gallery generated by"
-msgstr "Galerie erstellt mit"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1136
-msgid "Show Styles"
-msgstr "Stile anzeigen"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1137
-msgid "Hide Styles"
-msgstr "Stile verbergen"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1172
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1173
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:24
-msgid "Tags: "
-msgstr "Markierungen: "
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1304
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1437
-msgid "Page:"
-msgstr "Seite:"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:1
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:3
-#: ../src/f-spot.glade.h:11
-msgid "<b>Destination</b>"
-msgstr "<b>Ziel</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:4
-msgid "<b>Export Method</b>"
-msgstr "<b>Exportverfahren</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:8
-msgid "Create _gallery using \"Original\""
-msgstr "_Galerie unter Verwendung von »Original« anlegen"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:9
-msgid "Create standalone _web gallery"
-msgstr "Eigenständige _Web-Galerie anlegen"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:10
-msgid "D_escription:"
-msgstr "_Beschreibung:"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:11
-msgid "Export _tags"
-msgstr "Markierungen e_xportieren"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:12
-msgid "Export tag _icons"
-msgstr "Symbole der Markierungen e_xportieren"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:13
-msgid "Folder Export"
-msgstr "Ordner-Export"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:14
-msgid "G_allery Name:"
-msgstr "G_aleriename:"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:15
-msgid "Open _destination when done exporting"
-msgstr "Das Ziel nach dem Exportieren ö_ffnen"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:17
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Ordner:"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:19
-msgid "_Save the files only"
-msgstr "Nur die Dateien _speichern"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.addin.xml.h:1
-msgid "Web _Gallery..."
-msgstr "_Web-Galerie â?¦"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:52
+"COUNTRY [-s] <code|wildcard>, findet einen Ländercode, z.B.: de = Deutschland"
+
+#: ../src/common/outbound.c:3534
 msgid ""
-"Cannot connect to a Gallery for which the version is unknown.\n"
-"Please check that you have Remote plugin 1.0.8 or later"
+"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
+"VERSION and USERINFO"
 msgstr ""
-"Verbindung nicht möglich zur Galerie mit unbekannter Version.\n"
-" Bitte überprüfen Sie, ob Sie das Remote-Plugin 1.0.8 oder eine neuere "
-"Version benutzen."
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:391
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Ungültige Adresse"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:392
-msgid "The gallery URL entry does not appear to be a valid URL"
-msgstr "Die Galerie-Adresse scheint ungültig zu sein"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:402
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:429
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:440
-msgid "Error while connecting to Gallery"
-msgstr "Fehler beim Verbinden zur Gallery"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:403
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:430
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:441
-#, csharp-format
-msgid "The following error was encountered while attempting to log in: {0}"
-msgstr "Der folgende Fehler trat beim Anmelden auf: {0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:417
-msgid "A Gallery with this name already exists"
-msgstr "Eine Galerie mit diesem Namen existiert bereits"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:418
-#, csharp-format
+"CTCP <Spitzname> <Nachricht>: schickt eine CTCP-Nachricht an einen Benutzer; "
+"gebräuchliche Nachrichten sind VERSION und USERINFO"
+
+#: ../src/common/outbound.c:3536
 msgid ""
-"There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. "
-"Please choose a unique name."
+"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
 msgstr ""
-"In ihren registrierten Galerien ist dieser Name bereits vorhanden. Bitte "
-"wählen Sie einen eindeutigen Namen."
+"CYCLE [<Kanal>], den aktuellen Kanal verlassen und sofort wieder betreten"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:528
-msgid "(TopLevel)"
-msgstr "(Höchste Ebene)"
+#: ../src/common/outbound.c:3538
+msgid ""
+"\n"
+"DCC GET <nick>                      - accept an offered file\n"
+"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file]  - send a file to someone\n"
+"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n"
+"DCC LIST                            - show DCC list\n"
+"DCC CHAT <nick>                     - offer DCC CHAT to someone\n"
+"DCC PCHAT <nick>                    - offer DCC CHAT using passive mode\n"
+"DCC CLOSE <type> <nick> <file>         example:\n"
+"         /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
+msgstr ""
+"\n"
+"DCC GET <Spitzname> - akzeptiere eine angebotene Datei\n"
+"DCC SEND [-maxcps=#] <Spitzname> [Datei] - Sendet eine Datei an jemanden\n"
+"DCC LIST - zeigt die DCC-Liste\n"
+"DCC CHAT <Spitzname> - bietet jemandem einen DCC-CHAT an\n"
+"DCC CLOSE <Typ> <Spitzname> <Datei> - SchlieÃ?t einen DCC-Transfer\n"
+"         Beispiel: /dcc close send markus datei.tar"
+
+#: ../src/common/outbound.c:3550
+msgid ""
+"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current channel "
+"(needs chanop)"
+msgstr ""
+"DEHOP <Spitzname>, entzieht den HalbOp-Status der Person mit Spitznamen im "
+"aktuellen Kanal (Erfordert Channel-Operator-Status)"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:590
-msgid "Invalid Gallery name"
-msgstr "Ungültiger G_aleriename"
+#: ../src/common/outbound.c:3552
+msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
+msgstr "DELBUTTON <Name>: entfernt einen Knopf unter der Benutzerliste"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:591
+#: ../src/common/outbound.c:3554
 msgid ""
-"The gallery name contains invalid characters.\n"
-"Only letters, numbers, - and _ are allowed"
+"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
+"(needs chanop)"
 msgstr ""
-"Der Name der Galerie enthält ein ungültiges Zeichen.\n"
-"Nur Buchstaben, Zahlen, - und _ sind zulässig"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:796
-#, csharp-format
-msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
-msgstr "Fehler beim Hochladen des Bildes »{0}« in die Galerie: {1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:824
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:727
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:630
-msgid "(No Gallery)"
-msgstr "(Keine Galerie)"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:916
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:849
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:726
-msgid "(Not Connected)"
-msgstr "(Nicht verbunden)"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:917
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:850
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:727
-msgid "(No Albums)"
-msgstr "(Keine Alben)"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:969
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:915
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:768
-msgid "No account selected"
-msgstr "Kein Benutzerkonto ausgewählt"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:1
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:1
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:1
-#: ../src/f-spot.glade.h:9
-msgid "<b>Album</b>"
-msgstr "<b>Album</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:2
-#: ../src/f-spot.glade.h:12
-msgid "<b>Gallery</b>"
-msgstr "<b>Galerie</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:5
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:5
-msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
+"DEOP <Spitzname>: entzieht den Op-Status von »Spitzname« im aktuellen Chatraum "
+"(Erfordert Op-Status)"
+
+#: ../src/common/outbound.c:3556
+msgid ""
+"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
+"(needs chanop)"
 msgstr ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Fehler beim Verbinden zur Galerie</span>\n"
+"DEVOICE <Spitzname>, entfernt den Voice-Status des Nicks im aktuellen Kanal "
+"(Erfordert Channel-Operator-Status)"
+
+#: ../src/common/outbound.c:3557
+msgid "DISCON, Disconnects from server"
+msgstr "DISCON, Trennt die Verbindung mit einem Server"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:9
-msgid "Export _titles and comments"
-msgstr "_Titel und Kommentare exportieren"
+#: ../src/common/outbound.c:3558
+msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
+msgstr ""
+"DNS <Spitzname|rechner|ip>, Findet die IP-Adresse eines Benutzers heraus"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:10
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:10
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:7
-msgid "Open _album in browser when done uploading"
-msgstr "Das _Album nach dem Hochladen im Browser öffnen"
+#: ../src/common/outbound.c:3559
+msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
+msgstr "ECHO <text>, Gibt Text lokal aus"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:11
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:11
-msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct."
+#: ../src/common/outbound.c:3562
+msgid ""
+"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is sent "
+"to current channel, else is printed to current text box"
 msgstr ""
-"�berprüfen Sie bitte, ob die Einstellungen für diese Galerie korrekt sind."
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:12
-msgid "U_RL:"
-msgstr "_Adresse:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:13
-msgid "_Album Name:"
-msgstr "Name des _Albums:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:14
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:19
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:11
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Beschreibung:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:16
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:22
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:13
-#: ../src/f-spot.glade.h:97
-msgid "_Export to Album:"
-msgstr "_Export in Album:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:17
-msgid "_Gallery Name:"
-msgstr "_Galeriename:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:18
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:23
-msgid "_Gallery:"
-msgstr "_Galerie:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:19
-msgid "_Parent Album:"
-msgstr "Ã?berge_ordnetes Album:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:20
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:24
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:14
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Passwort:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:22
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titel:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:23
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:26
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:16
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Benutzername:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:361
-msgid "Error reading server response"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Server-Antwort"
-
-#. failed to find the response
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:373
-msgid "Server returned response without Gallery content"
-msgstr "Sever antwortete ohne Galerie-Inhalt"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:710
-msgid "Error while creating new album"
-msgstr "Fehler beim Erstellen eines neuen Albums"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:711
-#, csharp-format
+"EXEC [-o] <Befehl>, startet den Befehl. Wenn die Option -o verwendet wird, "
+"geht die Ausgabe an den aktuellen Kanal, ansonsten in das aktive Textfenster."
+
+#: ../src/common/outbound.c:3564
+msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
+msgstr "EXECCONT: sendet das SIGCONT-Signal an den Prozess"
+
+#: ../src/common/outbound.c:3567
 msgid ""
-"The following error was encountered while attempting to perform the requested "
-"operation:\n"
-"{0} ({1})"
+"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
+"the process is SIGKILL'ed"
+msgstr ""
+"EXECKILL [-9]: unterbricht den aktiven Prozess. Mit der Option -9 wird ein "
+"SIGKILL-Signal geschickt"
+
+#: ../src/common/outbound.c:3569
+msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
+msgstr "EXECSTOP, sendet dem Prozess SIGSTOP"
+
+#: ../src/common/outbound.c:3570
+msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
+msgstr "EXECWRITE, sendet Daten an die Standardeingabe des Prozesses"
+
+#: ../src/common/outbound.c:3574
+msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
+msgstr "FLUSHQ, leert die Sendewarteschlange des aktuellen Servers"
+
+#: ../src/common/outbound.c:3576
+msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
 msgstr ""
-"Der folgende Fehler trat beim Versuch auf, die gewünschte Aktion "
-"auszuführen:\n"
-"{0} ({1})"
+"GATE <host> [<port>], proxies durch einen host, der port fällt von Hause aus "
+"auf 23"
+
+#: ../src/common/outbound.c:3580
+msgid "GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname"
+msgstr "GHOST <Spitzname> <passwort>, löscht einen geisterhaften Spitznamen"
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.addin.xml.h:1
-msgid "_PicasaWeb..."
-msgstr "_PicasaWeb â?¦"
+#: ../src/common/outbound.c:3585
+msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
+msgstr ""
+"HOP <Spitzname>, gibt dem Spitzname Halb-Op status (chanop-Status benötigt)"
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:441
-msgid "Error while creating Album"
-msgstr "Fehler beim Erstellen des Albums"
+#: ../src/common/outbound.c:3586
+msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
+msgstr "ID <Passwort>, identifiziert Sie mit nickserv"
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:442
-#, csharp-format
+#: ../src/common/outbound.c:3588
 msgid ""
-"The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
+"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
+"    mask - host mask to ignore, eg: *!* * aol com\n"
+"    types - types of data to ignore, one or all of:\n"
+"            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
+"    options - NOSAVE, QUIET"
 msgstr ""
-"Der folgende Fehler trat beim Versuch auf, ein neues Album zu erstellen: {0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:620
-#, csharp-format
-msgid "{0} Sent"
-msgstr "{0} Gesendet"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:622
-#, csharp-format
-msgid "{0} of approx. {1}"
-msgstr "{0} von ca. {1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:691
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:594
-#, csharp-format
-msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
-msgstr "Fehler beim Hochladen zur Galerie: {0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:778
-#, csharp-format
-msgid "Available space: {0}, {1}% used out of {2}"
-msgstr "Verfügbarer Platz: {0}, {1}% benutzt von {2}"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:891
-#, csharp-format
+"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
+"    mask - Hostmask, die ignoriert werden soll, z.B. *!* * aol com\n"
+"    types - Nachrichtentypen, die ignoriert werden sollen, einer oder alle "
+"von:\n"
+"            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
+"    options - NOSAVE, QUIET"
+
+#: ../src/common/outbound.c:3595
 msgid ""
-"The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
-"which would be passed with the current selection of {1} images"
+"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
+"current channel (needs chanop)"
 msgstr ""
-"Das ausgewählte Album hat ein Limit von {0} Bildern,\n"
-"dieses würde erreicht mit der aktuellen Auswahl von {1} Bildern"
+"INVITE <Spitzname> [<Kanal>], lädt jemanden in einen Kanal ein, standardmä�ig "
+"in den aktuellen Kanal (braucht chanop-Rechte)"
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:3
-msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
-msgstr "<b>PicasaWeb Export</b>"
+#: ../src/common/outbound.c:3596
+msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
+msgstr "JOIN <kanal>, tritt dem Kanal bei"
+
+#: ../src/common/outbound.c:3598
+msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
+msgstr ""
+"KICK <Spitzname>, wirft den Spitzname aus dem aktuellen Kanal (braucht chanop-"
+"Rechte)"
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:7
-msgid "<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
+#: ../src/common/outbound.c:3600
+msgid ""
+"KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
+"chanop)"
 msgstr ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Ihr Google-Konto ist gesperrt</span>\n"
+"KICKBAN <Spitzname>, verbannt und wirft dann den Spitzname aus dem aktuellen "
+"Kanal (braucht chanop-Rechte)"
+
+#: ../src/common/outbound.c:3603
+msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
+msgstr "LAGCHECK, erzwingt eine neue Lag-Prüfung"
+
+#: ../src/common/outbound.c:3605
+msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
+msgstr "LASTLOG <string>, sucht nach einem String im Puffer"
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:12
+#: ../src/common/outbound.c:3607
+msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
+msgstr "LOAD [-e] <Datei>, lädt ein Plugin oder Skript"
+
+#: ../src/common/outbound.c:3610
 msgid ""
-"Please verify that the settings for this gallery are correct.\n"
-"Enter the letters as they are shown in the image in\n"
-"the 'Captcha' field. <i>Letters are not case-sensitive</i>"
+"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
+msgstr ""
+"MDEHOP, nimmt allen Halb-Operatoren im aktuellen Kanal das Half-Op-Recht "
+"(braucht chanop-Rechte)"
+
+#: ../src/common/outbound.c:3612
+msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
 msgstr ""
-"Bitte überprüfen Sie, dass die Einstellungen für diese Galerie\n"
-"korrekt sind. Geben Sie die Buchstaben ein, die auf dem Bild im\n"
-"»Captcha«-Feld zu sehen sind. <i>Gro�-Kleinschreibung wird nicht beachtet.</i>"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:15
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:8
-msgid "Public Album"
-msgstr "Ã?ffentliches Album"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:16
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:10
-msgid "_Album Title:"
-msgstr "Titel des _Albums:"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:17
-msgid "_Autorotate"
-msgstr "_Automatisch drehen"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:18
-msgid "_Captcha:"
-msgstr "_Captcha:"
-
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.addin.xml.h:1
-msgid "_SmugMug..."
-msgstr "_SmugMug â?¦"
-
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:3
-msgid "<b>SmugMug Export</b>"
-msgstr "<b>Export zu SmugMug</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:9
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Benutzerkonto:"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:132
-#, csharp-format
-msgid "Uploading photo \"{0}\""
-msgstr "Foto »{0}« wird hochgeladen"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:206
-msgid "Logging into Tabblo"
-msgstr "Anmeldung bei Tabblo"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:267
-msgid "Obtaining URL for upload"
-msgstr "URL zum Hochladen wird ermittelt"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.addin.xml.h:1
-msgid "_Tabblo..."
-msgstr "_Tabblo â?¦"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:308
-msgid "Done sending photos"
-msgstr "Verschicken der Fotos abgeschlossen"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:310
-msgid "Upload complete"
-msgstr "Hochladen abgeschlossen"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:316
-msgid "Error uploading to Tabblo: "
-msgstr "Fehler beim Hochladen zu Tabblo: "
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.addin.xml.h:1
-msgid "Compressed fil_e..."
-msgstr "Komprimierte _Datei â?¦"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:47
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:196
-msgid "No selection available"
-msgstr "Keine Auswahl verfügbar"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:48
+"MDEOP, nimmt allen Operatoren des aktuellen Kanals das Op-Recht (braucht "
+"chanop-Rechte)"
+
+#: ../src/common/outbound.c:3614
 msgid ""
-"This tool requires an active selection. Please select one or more pictures "
-"and try again"
+"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
+"the 3rd person, like /me jumps)"
 msgstr ""
-"Dieses Werkzeug benötigt eine aktive Auswahl. Bitte wählen Sie ein oder "
-"mehrere Fotos aus und versuchen Sie es danach erneut"
+"ME <aktion>, sendet eine Aktion an den aktuellen Kanal (Aktionen werden in "
+"der dritten Person geschrieben, wie /me hüpft)"
 
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:64
-msgid "Select export folder"
-msgstr "Exportordner auswählen"
+#: ../src/common/outbound.c:3618
+msgid ""
+"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
+msgstr ""
+"MKICK, kickt alle auf einmal auÃ?er Sie selbst aus dem aktuellen Kanal "
+"(braucht chanop-Rechte)"
 
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:102
-msgid "Exporting files"
-msgstr "Exportiere Dateien"
+#: ../src/common/outbound.c:3621
+msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
+msgstr ""
+"MOP, gibt allen Benutzern im Kanal Operator-Rechte (benötigt Operator-Rechte)"
 
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:108
-#, csharp-format
-msgid "Preparing photo \"{0}\""
-msgstr "Bereite Foto  »{0}« vor"
+#: ../src/common/outbound.c:3622
+msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
+msgstr "MSG <spitzname> <nachricht>, sendet eine private Nachricht"
 
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:1
-#: ../src/f-spot.glade.h:92
-msgid "_Create"
-msgstr "_Erstellen"
+#: ../src/common/outbound.c:3625
+msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
+msgstr "NAMES, listet die nicks im aktuellen Kanal auf"
 
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:2
-msgid "_File name:"
-msgstr "_Dateiname:"
+#: ../src/common/outbound.c:3627
+msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
+msgstr "NCTCP <Spitzname> <Nachricht>, sendet eine CTCP-Notiz"
 
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:3
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Ort:"
+#: ../src/common/outbound.c:3628
+msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
+msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <Hostname> [<Port>]"
 
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:4
-msgid "_Scale:"
-msgstr "_MaÃ?stab:"
+#: ../src/common/outbound.c:3629
+msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
+msgstr "NICK <spitzname>, legt Ihren Spitznamen fest"
 
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:53
+#: ../src/common/outbound.c:3632
 msgid ""
-"In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-Spot "
-"needs to analyze your image collection. This is not done by default as it's "
-"time consuming. You can Start or Pause this update process using this dialog."
+"NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
+"message that should be auto reacted to"
 msgstr ""
-"Um Duplikate von Bildern zu erkennen, die von F-Spot-Versionen vor 0.5.0 "
-"importiert wurden, muss Ihre Bildersammlung analysiert werden. Dies wird "
-"nicht automatisch erledigt, da es längere Zeit in Anspruch nimmt.  Sie können "
-"mit Hilfe dieses Dialogs den Aktualisierungsvorgang starten oder unterbrechen."
+"NOTICE <Spitzname/Kanal> <Nachricht>, sendet eine Notiz. Notizen sind "
+"Nachrichten, auf die automatisch reagiert werden sollte"
 
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:59
-#, csharp-format
+#: ../src/common/outbound.c:3634
 msgid ""
-"You currently have {0} photos needing md5 calculation, and {1} pending jobs"
+"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
+"adds someone to it"
 msgstr ""
-"Derzeit benötigen {0} Fotos eine md5-Berechnung, und {1} Aufträge stehen aus"
+"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<Spitzname>], zeigt Ihre "
+"Benachrichtigungsliste oder fügt jemanden hinzu"
 
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:75 ../src/ui/main_window.ui.h:37
-msgid "_Close"
-msgstr "S_chlieÃ?en"
-
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:102
-msgid "Processing images..."
-msgstr "Bilder werden verarbeitet â?¦"
-
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:108
-msgid "Stopped"
-msgstr "Gestoppt"
-
-# Ist hier "Hash" ein Verb?
-# Und wenn? Wie willst du das dann übersetzen?
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.addin.xml.h:1
-msgid "Hash for Duplicates"
-msgstr "Prüfsumme für Duplikate"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:107
-msgid "F-Spot Gallery"
-msgstr "Galerie von F-Spot"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:108
-msgid "The web gallery seems to be offline now"
-msgstr "Die Web-Galerie scheint jetzt offline zu sein"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:109
-msgid "Show All"
-msgstr "Alle anzeigen"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:119
-#, csharp-format
-msgid "{0} photo"
-msgid_plural "{0} photos"
-msgstr[0] "{0} Foto"
-msgstr[1] "{0} Fotos"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:161
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:8
-msgid "Current View"
-msgstr "Aktuelle Ansicht"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:164
-msgid "Selected"
-msgstr "Ausgewählt"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGallery.addin.xml.h:1
-msgid "Live Web Gallery"
-msgstr "Live-Web-Galerie"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:1
-msgid ""
-"<small><i>The gallery stays active until you either deactivate it or close\n"
-"F-Spot. Make sure local viewers access it bypassing HTTP proxy.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Die Galerie bleibt aktiv, bis Sie sie entweder deaktivieren oder F-"
-"Spot schlieÃ?en. Stellen Sie sicher, dass lokale Betrachter den HTTP-Proxy "
-"umgehen.</i></small>"
+#: ../src/common/outbound.c:3636
+msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
+msgstr "OP <Spitzname>, gibt Spitznamen Op-Status (Erfordert Op-Status)"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:3
+#: ../src/common/outbound.c:3638
 msgid ""
-"<small><i>When the gallery is active, above is the URL you need to open \n"
-"on another computer to access the shared photos.</i></small>"
+"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
 msgstr ""
-"<small><i>Wenn die Galerie aktiv ist, wird oben die Adresse angezeigt, mit "
-"der sie auf einem anderen Rechner auf die freigegebenen Fotos zugreifen "
-"können.</i></small>"
+"PART [<Kanal>] [<Grund>], verlässt den Kanal, standardmä�ig den aktuellen"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:5
-msgid "Activates and deactivates the web gallery"
-msgstr "Aktiviert und deaktiviert die Web-Galerie"
+#: ../src/common/outbound.c:3640
+msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
+msgstr ""
+"PING <spitzname|kanal>, Sendet einen CTCP Ping an einen Benutzer oder Kanal"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:6
-msgid "Allow viewers to add tags"
-msgstr "Betrachtern das Hinzufügen von Markierungen erlauben"
+#: ../src/common/outbound.c:3642
+msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
+msgstr ""
+"QUERY [-nofocus] <Spitzname>, öffnet ein neues privmsg-Fenster (privates "
+"Nachrichtenfenster) zu einem anderen Benutzer."
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:7
-msgid "Copy URL to clipboard"
-msgstr "Adresse in die Zwischenablage kopieren"
+#: ../src/common/outbound.c:3644
+msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
+msgstr "QUIT [<Grund>], trennt XChat vom aktuellen Server"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:9
-msgid "F-Spot Live Web Gallery"
-msgstr "Live-Web-Galerie von F-Spot"
+#: ../src/common/outbound.c:3646
+msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
+msgstr "QUOTE <Text>, sendet den Text im Rohformat an den Server"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:10
-msgid "Gallery URL:"
-msgstr "Adresse der Galerie:"
+#: ../src/common/outbound.c:3649
+msgid ""
+"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
+"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
+"reconnect to all the open servers"
+msgstr ""
+"RECONNECT [-ssl] [<Host>] [<Port>] [<Passwort>], Kann einfach als /RECONNECT "
+"aufgerufen werden, um sich mit dem aktuellen Server wiederzuverbinden, oder "
+"als /RECONNECT ALL, um sich mit allen aktiven Servern wiederzuverbinden"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:11
-msgid "Limit number of shared photos to"
-msgstr "Anzahl der freigegebenen Fotos begrenzen auf"
+#: ../src/common/outbound.c:3652
+msgid ""
+"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to "
+"reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all "
+"the open servers"
+msgstr ""
+"RECONNECT [<Host>] [<Port>] [<Passwort>], Kann einfach als /RECONNECT "
+"aufgerufen werden, um sich mit dem aktuellen Server wiederzuverbinden, oder "
+"als /RECONNECT ALL um sich mit allen aktiven Servern wiederzuverbinden"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:12
-msgid "Options:"
-msgstr "Optionen:"
+#: ../src/common/outbound.c:3654
+msgid ""
+"RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc server"
+msgstr ""
+"RECV <Text>, sendet Rohdaten an XChat, als ob sie vom IRC-Server empfangen "
+"wurden"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:13
-msgid "Photos with a Tag"
-msgstr "Fotos mit einer Markierung"
+#: ../src/common/outbound.c:3657
+msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
+msgstr "SAY <Text>, sendet den Text ans Ziel im aktuellen Fenster"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:14
-msgid "Selected Photos"
-msgstr "Ausgewählte Fotos"
+#: ../src/common/outbound.c:3658
+msgid "SEND <nick> [<file>]"
+msgstr "SEND <spitzname> [<datei>]"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:15
-msgid "Share:"
-msgstr "Freigeben:"
+#: ../src/common/outbound.c:3661
+msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
+msgstr ""
+"SERVCHAN [-ssl] <rechner> <port> <kanal>, stellt eine Verbindung her und "
+"tritt einem Kanal bei"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:16
-msgid "Views:"
-msgstr "Betrachtungen:"
+#: ../src/common/outbound.c:3664
+msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
+msgstr ""
+"SERVCHAN <host> <port> <Kanal>, stellt eine Verbindung her und tritt einem "
+"Kanal bei"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:89
-msgid "none"
-msgstr "keine"
+#: ../src/common/outbound.c:3668
+msgid ""
+"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default "
+"port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
+msgstr ""
+"SERVER [-ssl] <Host> [<Port>] [<Passwort>], verbindet mit einem Server, der "
+"Standard-Port ist 6667 für normale Verbindungen und 9999 für SSL-Verbindungen"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:92
-#, csharp-format
-msgid " Gallery: {0},  Photos: {1},  Last client: {3}"
-msgstr " Galerie: {0},  Fotos: {1},  Letzter Betrachter: {3}"
+#: ../src/common/outbound.c:3671
+msgid ""
+"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
+"is 6667"
+msgstr ""
+"SERVER <Host> [<Port>] [<Passwort>], verbindet mit einem Server, der Standard-"
+"Port ist 6667"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:156
-msgid "Gallery is inactive"
-msgstr "Galerie ist nicht aktiv"
+#: ../src/common/outbound.c:3673
+msgid "SET [-e] [-or] [-quiet] <variable> [<value>]"
+msgstr "SET [-e] [-or] [-quiet] <Variable> [<Wert>]"
 
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.addin.xml.h:1
-msgid "Merge Db"
-msgstr "Datenbank zusammenführen"
+#: ../src/common/outbound.c:3674
+msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
+msgstr "SETCURSOR [-|+]<position>"
 
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.cs:73
-msgid "Error opening the selected file"
-msgstr "Fehler beim �ffnen der ausgewählten Datei"
+#: ../src/common/outbound.c:3679
+msgid ""
+"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
+msgstr ""
+"TOPIC [<Thema>], setzt das Thema neu, falls <Thema> angegeben wurde, oder "
+"zeigt das aktuelle Thema an"
 
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.cs:74
-#, csharp-format
+#: ../src/common/outbound.c:3681
 msgid ""
-"The file you selected is not a valid or supported database.\n"
 "\n"
-"Received exception \"{0}\"."
+"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
+"TRAY -f <filename>                  Set tray to a fixed icon.\n"
+"TRAY -i <number>                    Blink tray with an internal icon.\n"
+"TRAY -t <text>                      Set the tray tooltip.\n"
+"TRAY -b <title> <text>              Set the tray balloon."
+msgstr ""
+"\n"
+"TRAY -f <Zeitablauf> <Datei1> [<Datei2>] Im Benachrichtigungsbereich zwischen "
+"zwei Symbolen blinken.\n"
+"TRAY -f <Dateiname>                  Statisches Symbol im "
+"Benachrichtigungsbereich festlegen.\n"
+"TRAY -i <Zahle>                    Internes Symbol blinkt im "
+"Benachrichtigungsbereich.\n"
+"TRAY -t <Text>                      Legt den Text in der Minihilfe des "
+"Benachrichtigungsbereichs fest.\n"
+"TRAY -b <Titel> <Text>              Legt den Text der Textblase im "
+"Benachrichtigungsbereichs fest."
+
+#: ../src/common/outbound.c:3688
+msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
+msgstr ""
+"UNBAN <Maske> [<Maske>...], entfernt den Bann für eine spezielle Hostmask"
+
+#: ../src/common/outbound.c:3689
+msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
 msgstr ""
-"Die ausgewählte Datei ist eine ungültige oder nicht unterstützte Datenbank.\n"
-"Ausnahmefehler  »{0}«."
+"UNIGNORE <Maske> [QUIET], hört auf, die angegebene Hostmaske zu ignorieren"
+
+#: ../src/common/outbound.c:3690
+msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
+msgstr "UNLOAD <Name>, entfernt ein Plugin oder Skript"
+
+#: ../src/common/outbound.c:3691
+msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
+msgstr "URL <url>, öffnet eine URL in Ihrem Browser"
 
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:1
+#: ../src/common/outbound.c:3693
 msgid ""
-"<small><i>Choose the location of the database you want to import from</i></"
-"small>"
+"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
 msgstr ""
-"<small><i>Wählen Sie den Ordner, in dem sich die zu importierende Datenbank "
-"befindet</i></small>"
+"USELECT [-a] [-s] <Spitzname1> <Spitzname2> etc, hebt Benutzernamen in der "
+"Benutzerliste des Channels hervor"
 
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:2
+#: ../src/common/outbound.c:3696
+msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
+msgstr ""
+"VOICE <Spitzname>, gibt jemandem Voice-Status (Erfordert Channel Operator "
+"Status)"
+
+#: ../src/common/outbound.c:3698
+msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
+msgstr "WALLCHAN <Nachricht>, schreibt eine Nachricht in alle Channels"
+
+#: ../src/common/outbound.c:3700
 msgid ""
-"<small><i>Choose what to import from the selected db.\n"
-"\"New Rolls Only\" is the smart option that will avoid re-importing photos "
-"you could have imported during a previous operation.\n"
-"\"A Single Import Roll\" let you choose which roll you want to merge back.\n"
-"\"Everything\" will import everything, creating duplicates if you already "
-"imported from that database.</i></small>"
+"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
 msgstr ""
-"<small><i>Wählen Sie, was aus der gewählten Datenbank importiert werden "
-"soll.\n"
-" »Nur neue Rollen« ist die intelligente Option, die das erneute Importieren "
-"von bereits früher importierten Bildern vermeidet.\n"
-" »Eine einzelne Rolle importieren« welche Rolle Sie zusammenführen möchte.\n"
-" »Alles« wird alles importieren und Duplikate erstellen, falls Sie von dieser "
-"Datenbank bereits früher importiert haben.</i></small>"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:6
+"WALLCHOP <Nachricht>, sendet eine Nachricht an alle Ops im aktuellen Kanal"
+
+#: ../src/common/outbound.c:3733
+#, c-format
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "Nutzung: %s\n"
+
+#: ../src/common/outbound.c:3738
 msgid ""
-"<small><i>Copy the images locally or keep them where they are. If you chose "
-"the later, be sure that this location will stay accessible from f-spot.</i></"
-"small>"
+"\n"
+"No help available on that command.\n"
 msgstr ""
-"<small><i>Bilder lokal kopieren oder sie an ihrem Ort belassen. Wenn Sie "
-"letzteres wählen, stellen Sie sicher, dass der Speicherort für f-spot "
-"erreichbar ist.</i></small>"
+"\n"
+"Keine Hilfe für diesen Befehl verfügbar.\n"
 
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:7
-msgid "A Single Import Roll"
-msgstr "Einen einzelnen Import"
+#: ../src/common/outbound.c:3744
+msgid "No such command.\n"
+msgstr "Befehl nicht gefunden.\n"
 
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:8
-msgid "Copy images to photos folder"
-msgstr "Dateien in den Fotoordner kopieren"
+#: ../src/common/outbound.c:4074
+msgid "Bad arguments for user command.\n"
+msgstr "Ungültige Argumente für den Benutzerbefehl.\n"
 
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:9
-msgid "Database Location:"
-msgstr "Datenbankort:"
+#: ../src/common/outbound.c:4230
+msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
+msgstr "Zu viele rekursive Benutzerbefehle. Abbruch."
 
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:10
-msgid "Everything"
-msgstr "Alles"
+#: ../src/common/outbound.c:4307
+msgid "Unknown Command. Try /help\n"
+msgstr "Unbekannter Befehl. Versuchen Sie /help\n"
 
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:11
-msgid "Import:"
-msgstr "Importiere:"
+#: ../src/common/plugin.c:359 ../src/common/plugin.c:400
+msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
+msgstr "Kein xchat_plugin_init Symbol; ist dies wirklich ein XChat-Plugin?"
 
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:12
-msgid "Keep the images at their original location"
-msgstr "Die Bilder in ihrem ursprünglichen Ordner belassen"
+#: ../src/common/server.c:634
+msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass dies ein SSL-fähiger Server und Port ist?\n"
 
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:13
-msgid "Merge another F-Spot collection"
-msgstr "Mit einer anderen F-Spot Sammlung zusammenfügen"
+#: ../src/common/server.c:1024
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot resolve hostname %s\n"
+"Check your IP Settings!\n"
+msgstr ""
+"Kann Hostname %s nicht auflösen\n"
+"Prüfen Sie Ihre IP-Einstellungen!\n"
 
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:14
-msgid "New Rolls Only"
-msgstr "Nur neue Importe"
+#: ../src/common/server.c:1029
+msgid "Proxy traversal failed.\n"
+msgstr "Durchlaufen der Proxies gescheitert.\n"
 
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:15
-#: ../src/FileImportBackend.cs:290 ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:58
-msgid "Skip"
-msgstr "Ã?berspringen"
+#: ../src/common/servlist.c:643
+#, c-format
+msgid "Cycling to next server in %s...\n"
+msgstr "Springe zum nächsten Server in %s...\n"
 
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/PickFolderDialog.cs:33
-#, csharp-format
+#: ../src/common/servlist.c:1074
+#, c-format
 msgid ""
-"<big>The database refers to files contained in the <b>{0}</b> folder.\n"
-" Please select that folder so I can do the mapping.</big>"
+"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
+"network %s."
 msgstr ""
-"<big>Die Datenbank verweist auf Dateien im Ordner <b>{0}</b>.\n"
-"Bitte wählen Sie diesen Ordner aus, damit die Verknüpfungen angelegt werden "
-"können.</big>"
+"Warnung: Zeichensatz »%s« ist unbekannt. Es wird keine Konvertierung für "
+"Netzwerk %s vorgenommen."
+
+#. get rid of the \n
+#: ../src/common/text.c:292
+msgid "Loaded log from"
+msgstr "Protokoll geladen vom"
+
+#: ../src/common/text.c:310
+#, c-format
+msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
+msgstr "**** BEENDE PROTOKOLLIERUNG UM %s\n"
+
+#: ../src/common/text.c:519
+#, c-format
+msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
+msgstr "**** STARTE PROTOKOLLIERUNG UM %s\n"
 
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfig.addin.xml.h:1
-msgid "Configure Screensaver"
-msgstr "Bildschirmschoner konfigurieren"
+#: ../src/common/text.c:538
+#, c-format
+msgid ""
+"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
+"  permissions on %s/xchatlogs"
+msgstr ""
+"* Logbuchdatei(en) können nicht zum Schreiben geöffnet werden. Prüfen\n"
+"  Sie die Zugriffsrechte von %s/xchatlogs"
 
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:1
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:129
-msgid "All Images"
-msgstr "Alle Bilder"
+#: ../src/common/text.c:876
+msgid "Left message"
+msgstr "Linke Nachricht"
 
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:2
-msgid "Delay:"
-msgstr "Verzögerung:"
+#: ../src/common/text.c:877
+msgid "Right message"
+msgstr "Rechte Nachricht"
 
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:3
-msgid "Display:"
-msgstr "Anzeige:"
+#: ../src/common/text.c:881
+msgid "The nick of the joining person"
+msgstr "Spitzname der eintretenden Person"
 
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:4
-msgid "Images tagged with:"
-msgstr "Fotos markiert mit:"
+#: ../src/common/text.c:882
+msgid "The channel being joined"
+msgstr "Der zu betretende Kanal"
 
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:5
-msgid "Make F-Spot my screensaver"
-msgstr "F-Spot als Bildschirmschoner verwenden"
+#: ../src/common/text.c:883 ../src/common/text.c:930 ../src/common/text.c:981
+msgid "The host of the person"
+msgstr "Der Host der Person"
 
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:6
-msgid "Screensaver Configuration"
-msgstr "Konfiguration des Bildschirmschoners"
+#: ../src/common/text.c:888
+msgid "The action"
+msgstr "Die Aktion"
 
-#: ../f-spot.desktop.in.in.h:1 ../f-spot-import.desktop.in.in.h:1
-#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:1 ../src/ui/main_window.ui.h:10
-msgid "F-Spot"
-msgstr "F-Spot"
+#: ../src/common/text.c:889 ../src/common/text.c:895
+msgid "Mode char"
+msgstr "Moduszeichen"
 
-#: ../f-spot.desktop.in.in.h:2 ../f-spot-import.desktop.in.in.h:2
-msgid "F-Spot Photo Manager"
-msgstr "F-Spot Fotoverwaltung"
+#: ../src/common/text.c:894
+msgid "The text"
+msgstr "Der Text"
 
-#: ../f-spot.desktop.in.in.h:3
-msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
-msgstr "Fotos anschauen, sortieren und weitergeben"
+#: ../src/common/text.c:896 ../src/common/text.c:902
+msgid "Identified text"
+msgstr "Identifierter Text"
 
-#: ../f-spot.desktop.in.in.h:4 ../f-spot-import.desktop.in.in.h:4
-msgid "Photo Manager"
-msgstr "Fotoverwaltung"
+#: ../src/common/text.c:901 ../src/common/text.c:958 ../src/common/text.c:964
+msgid "The message"
+msgstr "Die Nachricht"
 
-#: ../f-spot-import.desktop.in.in.h:3
-msgid "Import into F-Spot"
-msgstr "In F-Spot importieren"
+#: ../src/common/text.c:906 ../src/common/text.c:968
+msgid "Old nickname"
+msgstr "Alter Spitzname"
 
-#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:2
-msgid "F-Spot Photo Viewer"
-msgstr "F-Spot Fotobetrachter"
+#: ../src/common/text.c:907 ../src/common/text.c:969
+msgid "New nickname"
+msgstr "Neuer Spitzname"
 
-#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:3
-msgid "Photo Viewer"
-msgstr "Fotobetrachter"
+#: ../src/common/text.c:911
+msgid "Nick of person who changed the topic"
+msgstr "Spitzname der Person, die das Thema geändert hat"
 
-#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:441 ../src/RotateCommand.cs:224
-msgid "File not found"
-msgstr "Datei nicht gefunden"
+#: ../src/common/text.c:912 ../src/common/text.c:918
+#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:452
+msgid "Topic"
+msgstr "Thema"
+
+#: ../src/common/text.c:922 ../src/common/text.c:975
+msgid "The nickname of the kicker"
+msgstr "Der Nickname des Kickenden"
+
+#: ../src/common/text.c:923 ../src/common/text.c:973
+msgid "The person being kicked"
+msgstr "Die Person, die gekickt wird"
+
+#: ../src/common/text.c:924 ../src/common/text.c:931 ../src/common/text.c:935
+#: ../src/common/text.c:940 ../src/common/text.c:974 ../src/common/text.c:982
+#: ../src/common/text.c:989
+msgid "The channel"
+msgstr "Der Kanal"
 
-#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:464
-#, c-format
-msgid "Unknown transform type %d"
-msgstr "Unbekannter Transformationstyp %d"
+#: ../src/common/text.c:925 ../src/common/text.c:976 ../src/common/text.c:983
+msgid "The reason"
+msgstr "Der Grund"
 
-#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:472
-msgid "Operation failed"
-msgstr "Aktion ist fehlgeschlagen"
+#: ../src/common/text.c:929 ../src/common/text.c:980
+msgid "The nick of the person leaving"
+msgstr "Der Spitzname der Person, die den Kanal verlässt"
 
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInfoDialog.cs:32
-msgid "Package"
-msgstr "Paket"
+#: ../src/common/text.c:936 ../src/common/text.c:942
+msgid "The time"
+msgstr "Die Zeit"
 
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:110
-msgid "Extension Installation"
-msgstr "Erweiterungen installieren"
+#: ../src/common/text.c:941
+msgid "The creator"
+msgstr "Der Ersteller"
 
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:136
-msgid "<b>Select the extensions to install and click on Next</b>"
-msgstr ""
-"<b>Wählen Sie die zu installierende Erweiterung und klicken Sie auf »Weiter«</"
-"b>"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:150
-msgid "Install from:"
-msgstr "Installieren von:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:179
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:180
-msgid "_Repositories..."
-msgstr "_Repositories â?¦"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:220
-msgid "Show all packages"
-msgstr "Alle Pakete anzeigen"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:221
-msgid "Show new versions only"
-msgstr "Nur neue Versionen anzeigen"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:222
-msgid "Show updates only"
-msgstr "Nur Aktualisierungen anzeigen"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:247
-msgid "_Unselect All"
-msgstr "Auswahl _rückgängig"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:259
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:18
-msgid "Select _All"
-msgstr "_Alles auswählen"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:334
-msgid "label124"
-msgstr "label124"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:346
-msgid "Overall Progress:"
-msgstr "Fortschritt insgesamt:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:374
-msgid "Downloading extensions..."
-msgstr "Erweiterungen werden heruntergeladen â?¦"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallerDialog.cs:36
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:58
-msgid "Extension Manager"
-msgstr "Erweiterungsmanager"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallerDialog.cs:54
-msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
-msgstr ""
-"Es werden weitere Erweiterungen benötigt, um diesen Schritt durchzuführen."
+#: ../src/common/text.c:947 ../src/common/text.c:1200
+msgid "Reason"
+msgstr "Grund"
 
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallerDialog.cs:64
-msgid "The following extensions will be installed:"
-msgstr "Die folgenden Erweiterungen werden installiert:"
+#: ../src/common/text.c:948 ../src/common/text.c:1090 ../src/common/text.c:1173
+msgid "Host"
+msgstr "Rechner"
 
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:90
-msgid "<big><b>Extension Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Erweiterungsverwaltung</b></big>"
+#: ../src/common/text.c:952 ../src/common/text.c:957 ../src/common/text.c:962
+msgid "Who it's from"
+msgstr "Von wem es ist"
 
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:110
-msgid "The following extensions are currently installed:"
-msgstr "Die folgenden Erweiterungen sind im Moment installiert:"
+#: ../src/common/text.c:953
+msgid "The time in x.x format (see below)"
+msgstr "Die Zeit im x.x-Format (siehe unten)"
 
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:165
-msgid "_Install Extensions..."
-msgstr "Erweiterungen _installieren â?¦"
+#: ../src/common/text.c:963 ../src/common/text.c:1000
+msgid "The Channel it's going to"
+msgstr "Der Zielkanal"
 
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:210
-msgid "_Uninstall..."
-msgstr "_Deinstallieren â?¦"
+#: ../src/common/text.c:987
+msgid "The sound"
+msgstr "Der Klang"
 
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:236
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktivieren"
+#: ../src/common/text.c:988 ../src/common/text.c:994 ../src/common/text.c:999
+msgid "The nick of the person"
+msgstr "Der Spitzname der Person"
 
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:262
-msgid "Disable"
-msgstr "Deaktivieren"
+#: ../src/common/text.c:993 ../src/common/text.c:998
+msgid "The CTCP event"
+msgstr "Das CTCP Ereignis"
 
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ErrorDialog.cs:111
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
+#: ../src/common/text.c:1004
+msgid "The nick of the person who set the key"
+msgstr "Der Spitzname der Person, die den Schlüssel gesetzt hat"
 
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ManageSitesDialog.cs:34
-msgid "Extension Repository Management"
-msgstr "Verwaltung von Erweiterungs-Softwarequellen"
+#: ../src/common/text.c:1005
+msgid "The key"
+msgstr "Der Schlüssel"
 
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:52
-msgid "Add New Repository"
-msgstr "Neue Softwarequelle hinzufügen"
+#: ../src/common/text.c:1009
+msgid "The nick of the person who set the limit"
+msgstr "Der Spitzname der Person, die das Limit festgelegt hat"
 
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:70
-msgid "Select the location of the repository you want to register:"
-msgstr "Auswahl der Adresse der Softwarequelle, die hinzugefügt werden sollen:"
+#: ../src/common/text.c:1010
+msgid "The limit"
+msgstr "Das Limit"
 
-#. Container child vbox89.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:77
-msgid "Register an on-line repository"
-msgstr "Eine Online-Softwarequelle registrieren"
+#: ../src/common/text.c:1014
+msgid "The nick of the person who has been op'ed"
+msgstr "Der Spitzname der Person, die Op-Status erhielt"
 
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:106
-msgid "Url:"
-msgstr "Adresse:"
+#: ../src/common/text.c:1015
+msgid "The nick of the person who did the op'ing"
+msgstr "Der Spitzname der Person, die Op-Status erteilte"
 
-#. Container child vbox89.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:127
-msgid "Register a local repository"
-msgstr "Eine lokale Softwarequelle registrieren"
+#: ../src/common/text.c:1019
+msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
+msgstr "Der Spitzname der Person, die HalfOp-Status erhielt"
 
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:155
-msgid "Path:"
-msgstr "Pfad:"
+#: ../src/common/text.c:1020
+msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
+msgstr "Der Spitzname der Person, die den HalfOp-Status erteilte"
 
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:179
-msgid "Browse..."
-msgstr "Durchsuchen â?¦"
+#: ../src/common/text.c:1024
+msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
+msgstr "Der Spitzname der Person, die Voice erteilte"
 
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:62
-msgid "Version:"
-msgstr "Version:"
+#: ../src/common/text.c:1025
+msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
+msgstr "Der Spitzname der Person, die Voice erhielt"
 
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:65
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+#: ../src/common/text.c:1029
+msgid "The nick of the person who did the banning"
+msgstr "Der Spitzname der Person, die verbannte"
 
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:68
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Urheberrecht:"
+#: ../src/common/text.c:1030 ../src/common/text.c:1057
+msgid "The ban mask"
+msgstr "Bannkriterien"
 
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:71
-msgid "Extension Dependencies:"
-msgstr "Abhängigkeiten der Erweiterungen:"
+#: ../src/common/text.c:1034
+msgid "The nick who removed the key"
+msgstr "Der Spitzname, der den Schlüssel entfernte"
 
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:97
-msgid "All registered repositories"
-msgstr "Alle registrierten Softwarequellen"
+#: ../src/common/text.c:1038
+msgid "The nick who removed the limit"
+msgstr "Der Spitzname, der das Limit entfernte"
 
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:184
-msgid "Are you sure you want to cancel the installation?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Installation abbrechen wollen?"
+#: ../src/common/text.c:1042
+msgid "The nick of the person who did the deop'ing"
+msgstr "Der Spitzname der Person, die den Op-Status entzog"
 
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:308
-msgid "The following packages will be uninstalled:"
-msgstr "Die folgenden Pakete werden entfernt:"
+#: ../src/common/text.c:1043
+msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
+msgstr "Der Spitzname der Person, der Op entzogen wurde"
 
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:313
+#: ../src/common/text.c:1046
+msgid "The nick of the person who did the dehalfop'ing"
+msgstr "Der Spitzname der Person, die den HalfOp-Status entzog"
+
+#: ../src/common/text.c:1047
+msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
+msgstr "Der Spitzname der Person, der HalfOp entzogen wurde"
+
+#: ../src/common/text.c:1051
+msgid "The nick of the person who did the devoice'ing"
+msgstr "Der Spitzname der Person, die Voice entzog"
+
+#: ../src/common/text.c:1052
+msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
+msgstr "Der Spitzname der Person, der Voice entzogen wurde"
+
+#: ../src/common/text.c:1056
+msgid "The nick of the person who did the unban'ing"
+msgstr "Der Spitzname der Person, die den Bann entfernte"
+
+#: ../src/common/text.c:1061
+msgid "The nick of the person who did the exempt"
+msgstr "Der Spitzname der Person, die die Ausnahme setzte"
+
+#: ../src/common/text.c:1062 ../src/common/text.c:1067
+msgid "The exempt mask"
+msgstr "Ausnahmekriterien"
+
+#: ../src/common/text.c:1066
+msgid "The nick of the person who removed the exempt"
+msgstr "Spitzname des Benutzers, der die Ausnahme entfernt hat"
+
+#: ../src/common/text.c:1071
+msgid "The nick of the person who did the invite"
+msgstr "Der Spitzname der Person, die die Einladung aussprach"
+
+#: ../src/common/text.c:1072 ../src/common/text.c:1077
+msgid "The invite mask"
+msgstr "Die Einladungskriterien"
+
+#: ../src/common/text.c:1076
+msgid "The nick of the person who removed the invite"
+msgstr "Der Spitzname der Person, die die Einladung entzog"
+
+#: ../src/common/text.c:1081
+msgid "The nick of the person who set the mode"
+msgstr "Der Spitzname der Person, die den Modus gesetzt hat"
+
+#: ../src/common/text.c:1082
+msgid "The mode's sign (+/-)"
+msgstr "Die Moduszeichen (+/-)"
+
+#: ../src/common/text.c:1083
+msgid "The mode letter"
+msgstr "Der Modusbuchstabe"
+
+#: ../src/common/text.c:1084
+msgid "The channel it's being set on"
+msgstr "Der Kanal, der eingestellt wird"
+
+#: ../src/common/text.c:1089
+msgid "Username"
+msgstr "Benutzername"
+
+#: ../src/common/text.c:1091
+msgid "Full name"
+msgstr "Vollständiger Name"
+
+#: ../src/common/text.c:1096
+msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
+msgstr "Channelinformation/\"ist ein IRC-Operator\""
+
+#: ../src/common/text.c:1101
+msgid "Server Information"
+msgstr "Server-Information"
+
+#: ../src/common/text.c:1106 ../src/common/text.c:1111
+msgid "Idle time"
+msgstr "Untätig"
+
+#: ../src/common/text.c:1112
+msgid "Signon time"
+msgstr "Zeitpunkt der Einwahl"
+
+#: ../src/common/text.c:1117
+msgid "Away reason"
+msgstr "Abwesenheitsgrund"
+
+#: ../src/common/text.c:1126 ../src/common/text.c:1132
+#: ../src/common/text.c:1140 ../src/common/text.c:1320
+msgid "Message"
+msgstr "Mitteilung"
+
+#: ../src/common/text.c:1133
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#: ../src/common/text.c:1138
+msgid "Real user host"
+msgstr "Echter Benutzer Host"
+
+#: ../src/common/text.c:1139
+msgid "Real IP"
+msgstr "Echte IP"
+
+#: ../src/common/text.c:1144 ../src/common/text.c:1153
+#: ../src/common/text.c:1159 ../src/common/text.c:1189
+#: ../src/common/text.c:1343 ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:442
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Kanalname"
+
+#: ../src/common/text.c:1148 ../src/common/text.c:1306
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../src/common/text.c:1149 ../src/common/text.c:1155
+#: ../src/common/text.c:1184 ../src/common/text.c:1302
+#: ../src/common/text.c:1344
+msgid "Server Name"
+msgstr "Server-Name"
+
+#: ../src/common/text.c:1154
+msgid "Nick of person who invited you"
+msgstr "Spitzname der Person, die Sie einlud"
+
+#: ../src/common/text.c:1164
+msgid "Nickname in use"
+msgstr "Spitzname wird bereits benutzt"
+
+#: ../src/common/text.c:1165
+msgid "Nick being tried"
+msgstr "Spitzname der ausprobiert wird"
+
+#: ../src/common/text.c:1174 ../src/common/text.c:1310
+msgid "IP"
+msgstr "IP-Adresse"
+
+#: ../src/common/text.c:1175 ../src/common/text.c:1206
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: ../src/common/text.c:1185
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
+
+#: ../src/common/text.c:1190 ../src/common/text.c:1195
+msgid "Modes string"
+msgstr "Modus-Zeichenfolge"
+
+#: ../src/common/text.c:1205 ../src/common/text.c:1243
+#: ../src/common/text.c:1248 ../src/common/text.c:1289
+msgid "IP address"
+msgstr "IP-Adresse"
+
+#: ../src/common/text.c:1211 ../src/common/text.c:1236
+msgid "DCC Type"
+msgstr "DCC-Typ"
+
+#: ../src/common/text.c:1212 ../src/common/text.c:1217
+#: ../src/common/text.c:1222 ../src/common/text.c:1229
+#: ../src/common/text.c:1249 ../src/common/text.c:1253
+#: ../src/common/text.c:1259 ../src/common/text.c:1265
+#: ../src/common/text.c:1272 ../src/common/text.c:1281
+#: ../src/common/text.c:1287
+msgid "Filename"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: ../src/common/text.c:1223 ../src/common/text.c:1230
+msgid "Destination filename"
+msgstr "Zieldateiname"
+
+#: ../src/common/text.c:1232 ../src/common/text.c:1261
+msgid "CPS"
+msgstr "CPS"
+
+#: ../src/common/text.c:1267
+msgid "Pathname"
+msgstr "Pfadname"
+
+#: ../src/common/text.c:1282
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: ../src/common/text.c:1288
+msgid "Size"
+msgstr "Grö�e"
+
+#: ../src/common/text.c:1293
+msgid "DCC String"
+msgstr "DCC-Zeichenfolge"
+
+#: ../src/common/text.c:1298
+msgid "Number of notify items"
+msgstr "Anzahl der Notify-Einträge"
+
+#: ../src/common/text.c:1314
+msgid "Old Filename"
+msgstr "Alter Dateiname"
+
+#: ../src/common/text.c:1315
+msgid "New Filename"
+msgstr "Neuer Dateiname"
+
+#: ../src/common/text.c:1319
+msgid "Receiver"
+msgstr "Empfänger"
+
+#: ../src/common/text.c:1324
+msgid "Hostmask"
+msgstr "Hostmaske"
+
+#: ../src/common/text.c:1329
+msgid "Hostname"
+msgstr "Host-Name"
+
+#: ../src/common/text.c:1334
+msgid "The Packet"
+msgstr "Das Paket"
+
+#: ../src/common/text.c:1338
+msgid "Seconds"
+msgstr "Sekunden"
+
+#: ../src/common/text.c:1342
+msgid "Nick of person who have been invited"
+msgstr "Spitzname der Person, die eingeladen wurde"
+
+#: ../src/common/text.c:1349
+msgid "Banmask"
+msgstr "Bannmaske"
+
+#: ../src/common/text.c:1350
+msgid "Who set the ban"
+msgstr "Bannersteller"
+
+#: ../src/common/text.c:1351
+msgid "Ban time"
+msgstr "Bannzeit"
+
+#: ../src/common/text.c:1391
+#, c-format
 msgid ""
-"There are other extensions that depend on the previous ones which will also "
-"be uninstalled:"
+"Error parsing event %s.\n"
+"Loading default."
 msgstr ""
-"Es gibt weitere Erweiterungen, die von den vorherigen abhängig sind, die "
-"ebenfalls entfernt werden:"
+"Fehler beim Abarbeiten von Ereignis %s.\n"
+"Standard-Werte werden geladen."
 
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:384
+#: ../src/common/text.c:2084
+#, c-format
 msgid ""
-"The selected extensions can't be installed because there are dependency "
-"conflicts."
+"Cannot read sound file:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Die ausgewählten Erweiterungen können nicht installiert werden, da es weitere "
-"Abhängigkeiten gibt."
+"Audiodatei kann nicht gelesen werden:\n"
+"%s"
 
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:398
-msgid "The following packages will be installed:"
-msgstr "Die folgenden Pakete werden installiert:"
+#: ../src/common/textevents.h:6
+msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 added to notify list."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 zur Benachrichtigungsliste hinzugefügt."
 
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:402
-msgid " (in user directory)"
-msgstr "(im Benutzerordner)"
+#: ../src/common/textevents.h:9
+msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 Banlist: %C3$4 %C4$2 %C5$3%O"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 Bannliste: %C3$4 %C4$2 %C5$3%O"
 
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:408
-msgid "The following packages need to be uninstalled:"
-msgstr "Die folgenden Pakete müssen entfernt werden:"
+#: ../src/common/textevents.h:12
+msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(You are banned)."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tKann nicht beitreten%C11 %B$1 %O(Sie sind gebannt)."
 
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:416
-msgid "The following dependencies could not be resolved:"
-msgstr "Die folgenden Abhängigkeiten konnten nicht erfüllt werden:"
+#: ../src/common/textevents.h:18
+msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 is now known as $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 heiÃ?t jetzt $2"
 
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:441
-msgid "The installation has been successfully completed."
-msgstr "Die Installation wurde erfolgreich durchgeführt."
+#: ../src/common/textevents.h:21
+msgid "%C13*%O$t$1 $2%O"
+msgstr "%C13*%O$t$1 $2%O"
 
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:442
-msgid "The installation failed!"
-msgstr "Die Installation ist fehlgeschlagen!"
+#: ../src/common/textevents.h:24
+msgid "%C13*%O$t%C8%B$1%B%O $2%O"
+msgstr "%C13*%O$t%C8%B$1%B%O $2%O"
 
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:443
-msgid "The installation has completed with warnings."
-msgstr "Die Installation wurde mit Warnungen durchgeführt."
+#: ../src/common/textevents.h:27
+msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets ban on $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 setzt einen Bann auf $2"
 
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:446
-msgid "The uninstallation has been successfully completed."
-msgstr "Die Deinstallation wurde erfolgreich durchgeführt."
+#: ../src/common/textevents.h:30
+msgid "-%C10-%C11-%O$tChannel $1 created on $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tKanal $1 erstellt auf $2"
 
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:447
-msgid "The uninstallation failed!"
-msgstr "Die Deinstallation ist fehlgeschlagen!"
+#: ../src/common/textevents.h:33
+msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel half-operator status from $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 entfernt den Halb-Operator-Status von $2"
 
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:448
-msgid "The uninstallation has completed with warnings."
-msgstr "Die Deinstallation wurde mit Warnungen durchgeführt."
+#: ../src/common/textevents.h:36
+msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel operator status from $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 entfernt den Operator-Status von $2"
 
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:616
-msgid "Repository"
-msgstr "Software-Quelle"
+#: ../src/common/textevents.h:39
+msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes voice from $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 entfernt die Stimme von $2"
 
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstaller.cs:16
-msgid "Installation cancelled"
-msgstr "Installation abgebrochen"
+#: ../src/common/textevents.h:42
+msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets exempt on $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 setzt Ausnahme auf $2"
 
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallerDialog.cs:159
-msgid "Some of the required extensions were not found"
-msgstr "Einige der benötigten Erweiterungen wurden nicht gefunden"
+#: ../src/common/textevents.h:45
+msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives channel half-operator status to $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 gibt den Halb-Operator-Status an $2"
 
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallerDialog.cs:171
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Installation ist fehlgeschlagen"
+#: ../src/common/textevents.h:48
+msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets invite on $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 setzt Einladung für $2"
 
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:91
-msgid "Extension"
-msgstr "Erweiterung"
+#: ../src/common/textevents.h:51
+msgid "%UChannel          Users   Topic%O"
+msgstr "%UKanal\t\tNutzer\t Thema%O"
 
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:112
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:214
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
+#: ../src/common/textevents.h:54 ../src/common/textevents.h:306
+msgid "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O"
+msgstr "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O"
 
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:168
-msgid "Other"
-msgstr "Andere"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/ManageSitesDialog.cs:52
-msgid "Url"
-msgstr "Adresse"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/Services.cs:61
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/Services.cs:70
-#, csharp-format
-msgid "Exception occurred: {0}"
-msgstr "Ausnahme aufgetreten: {0}"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:154
-msgid "Disabled extensions can't be loaded."
-msgstr "Deaktivierte Erweiterungen können nicht geladen werden."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:179
-#, csharp-format
-msgid "Loading {0} extension"
-msgstr "Laden der Erweiterung {0}"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:265
-#, csharp-format
-msgid "The required extension '{0}' is disabled."
-msgstr "Die benötigte Erweiterung »{0}« ist deaktiviert."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:267
-#, csharp-format
-msgid "The required extension '{0}' is not installed."
-msgstr "Die benötigte Erweiterung »{0}« ist nicht installiert."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins.Description/AssemblyDependency.cs:79
-#, csharp-format
-msgid "(provided by {0})"
-msgstr "(zur Verfügung gestellt von {0})"
-
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:76
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
-
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:78
-msgid "Path"
-msgstr "Pfad"
-
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80 ../src/f-spot.glade.h:46
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
+#: ../src/common/textevents.h:57
+msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets mode $2$3 $4"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 setzt Modus $2$3 $4"
 
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:102
-msgid "Select Tag"
-msgstr "Markierung auswählen"
+#: ../src/common/textevents.h:60
+msgid "-%C10-%C11-%O$tChannel $1 modes: $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tChannel $1 Modi: $2"
 
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:138
-msgid "Downloading Previews"
-msgstr "Vorschaubilder werden heruntergeladen"
+#: ../src/common/textevents.h:63
+msgid "%C2<%C8%B$1%B%C2>%O$t$2%O"
+msgstr "%C2<%C8%B$1%B%C2>%O$t$2%O"
 
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:148
-#, csharp-format
-msgid "Downloading Preview of {0}"
-msgstr "Vorschau von {0} wird heruntergeladen"
+#: ../src/common/textevents.h:66
+msgid "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O"
+msgstr "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O"
 
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:220
-#, csharp-format
-msgid "Copying file {0} of {1}"
-msgstr "Kopieren der Datei {0} von {1}"
+#: ../src/common/textevents.h:69
+msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives channel operator status to $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 gibt Channel-Operatorstatus an $2"
 
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:235
-msgid "Error transferring file"
-msgstr "Fehler bei der Dateiübertragung"
+#: ../src/common/textevents.h:72
+msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes exempt on $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 entfernt Ausnahme von $2"
 
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:244
-msgid "Download Complete"
-msgstr "Herunterladen abgeschlossen"
+#: ../src/common/textevents.h:75
+msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes invite on $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 entfernt Einladung für $2"
 
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:244
-msgid "Done Copying Files"
-msgstr "Kopieren der Dateien abgeschlossen"
+#: ../src/common/textevents.h:78
+msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel keyword"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 entfernt das Kanal-Schlüsselwort"
 
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:268
-#, csharp-format
-msgid "Transferring \"{0}\" from camera"
-msgstr "�bertragung der Datei »{0}« von der Kamera"
+#: ../src/common/textevents.h:81
+msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes user limit"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 entfernt die Benutzerobergrenze"
 
-#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:29 ../src/Widgets/InfoBox.cs:230
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
+#: ../src/common/textevents.h:84
+msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets channel keyword to $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 setzt das Kanal-Schlüsselwort auf $2"
 
-#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:30
-msgid "Port"
-msgstr "Anschluss"
+#: ../src/common/textevents.h:87
+msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets channel limit to $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 setzt die maximale Anzahl der Kanäle auf $2"
+
+#: ../src/common/textevents.h:90
+msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes ban on $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 entfernt den Bann auf $2"
+
+#: ../src/common/textevents.h:93
+msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives voice to $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 gibt $2 eine Stimme"
+
+#: ../src/common/textevents.h:96
+msgid "-%C10-%C11-%O$tConnected. Now logging in.."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tVerbunden. Anmeldevorgang läuft..."
+
+#: ../src/common/textevents.h:99
+msgid "-%C10-%C11-%O$tConnecting to %C11$1 %C14(%C11$2%C14)%C port %C11$3%C.."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tVerbinde mit %C11$1 %C14(%C11$2%C14)%C Port %C11$3%C.."
+
+#: ../src/common/textevents.h:102
+msgid "-%C10-%C11-%O$tConnection failed. Error: $1"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tVerbindung fehlgeschlagen. Fehler: $1"
+
+#: ../src/common/textevents.h:105
+msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP $1 from $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tCTCP $1 von $2 empfangen"
+
+#: ../src/common/textevents.h:108
+msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tCTCP $1 von $2 empfangen (An $3)"
+
+#: ../src/common/textevents.h:111
+msgid "%C3>%O$1%C3<%O$tCTCP $2%O"
+msgstr "%C3>%O$1%C3<%O$tCTCP $2%O"
+
+#: ../src/common/textevents.h:114
+msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tCTCP-Ton $1 von $2 empfangen"
 
-#: ../src/Core.cs:203
-#, csharp-format
-msgid "No photos matching {0} found"
-msgstr "Keine Fotos gefunden, die mit {0} übereinstimmen"
+#: ../src/common/textevents.h:117
+msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)"
+msgstr "%C22*%O$tCTCP-Ton $1 von $2 empfangen (für $3)"
 
-#: ../src/Core.cs:204
-#, csharp-format
+#: ../src/common/textevents.h:120
+msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT to %C11$1%O aborted."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT mit %C11$1%O abgebrochen."
+
+#: ../src/common/textevents.h:123
 msgid ""
-"The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
-"the tag to some photos or selecting a different tag in the\n"
-"F-Spot preference dialog."
+"-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
 msgstr ""
-"Die Markierung »{0}« wird bei keinem Foto genutzt. Versuchen\n"
-"Sie, die Markierung zu einigen Fotos hinzuzufügen oder wählen Sie eine andere "
-"Markierung im F-Spot-Einstellungsdialog."
+"%C22*%O$tDCC-CHAT-Verbindung mit %C26$1 %C30[%O$2%C30]%O aufgebaut%O\n"
+"-%C10-%C11-%O$tDCC-CHAT-Verbindung mit %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O aufgebaut"
+
+#: ../src/common/textevents.h:126
+msgid ""
+"-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT failed. Connection to $1 %C14[%O$2:$3%C14]%O lost."
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tDCC-CHAT fehlgeschlagen. Verbindung zu $1 %C14[%O$2:$3%C14]%O "
+"verloren."
 
-#: ../src/Core.cs:208
-msgid "Search returned no results"
-msgstr "Die Suche brachte keine Ergebnisse"
+#: ../src/common/textevents.h:129
+msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC-CHAT-Angebot von $1 empfangen"
 
-#: ../src/Core.cs:209
+#: ../src/common/textevents.h:132
+msgid "-%C10-%C11-%O$tOffering DCC CHAT to $1"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC-CHAT an $1 angeboten"
+
+#: ../src/common/textevents.h:135
+msgid "-%C10-%C11-%O$tAlready offering CHAT to $1"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tBiete $1 bereits einen DCC-CHAT an"
+
+#: ../src/common/textevents.h:138
+msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 connect attempt to %C11$2%O failed (err=$3)."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 Verbindung mit %C11$2%O gescheitert (Fehler=$3)."
+
+#: ../src/common/textevents.h:141
+msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived '$1%O' from $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tReceived '$1%O' von $2 erhalten"
+
+#: ../src/common/textevents.h:144
+#, c-format
+msgid "%C24,18 Type  To/From    Status  Size    Pos     File         "
+msgstr "%C24,18 Type To/From Status Size Pos File         "
+
+#: ../src/common/textevents.h:147
 msgid ""
-"The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
-"selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
-"dialog."
+"-%C10-%C11-%O$tReceived a malformed DCC request from %C11$1%O.%010-%C10-%C11-%"
+"O$tContents of packet: $2"
 msgstr ""
-"Die Markierung, nach der F-Spot gesucht hat, existiert nicht.\n"
-"Versuchen Sie eine andere Markierung im\n"
-"F-Spot-Einstellungsdialog."
-
-#. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
-#: ../src/Core/Photo.cs:473
-msgid "Reparented"
-msgstr "Ausgangsfoto neu festgelegt"
-
-#: ../src/Core/Photo.cs:473
-#, csharp-format
-msgid "Reparented ({0})"
-msgstr "Ausgangsfoto neu festgelegt ({0})"
-
-#: ../src/Core/Photo.cs:492
-#, csharp-format
-msgid "Modified"
-msgid_plural "Modified ({0})"
-msgstr[0] "Bearbeitet"
-msgstr[1] "Bearbeitet ({0})"
-
-#: ../src/Core/Photo.cs:513
-#, csharp-format
-msgid "Modified in {1}"
-msgstr "Bearbeitet in {1}"
-
-#: ../src/Core/Photo.cs:513
-#, csharp-format
-msgid "Modified in {1} ({0})"
-msgstr "Bearbeitet in {1} ({0})"
-
-#. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
-#. database.
-#: ../src/Core/Photo.cs:671 ../src/f-spot.glade.h:61
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
-
-#: ../src/Editors/AutoStretchEditor.cs:17
-msgid "Auto Color"
-msgstr "Automatischer Farbabgleich"
-
-#: ../src/Editors/ColorEditor.cs:38
-msgid "Adjust Colors"
-msgstr "Farbabgleich"
-
-#: ../src/Editors/ColorEditor.cs:41
-msgid "Adjust"
-msgstr "Anpassen"
-
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:35
-msgid "4 x 3 (Book)"
-msgstr "10 x 7,5 (Book)"
-
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:36
-msgid "4 x 6 (Postcard)"
-msgstr "10 x 15 (Postkarte)"
-
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:37
-msgid "5 x 7 (L, 2L)"
-msgstr "12,5 x 17,5 (L, 2L)"
-
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:38
-msgid "8 x 10"
-msgstr "20 x 25"
-
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:39
-msgid "Square"
-msgstr "Quadrat"
-
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:42
-msgid "Crop"
-msgstr "Zuschneiden"
-
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:73
-msgid "Select the area that needs cropping."
-msgstr "Wählen Sie den Bereich zum Zuschneiden aus."
-
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:98
-msgid "No Constraint"
-msgstr "Keine Beschränkung"
-
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:99
-msgid "Same as photo"
-msgstr "Wie im Foto"
-
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:104
-msgid "Custom Ratios..."
-msgstr "Selbstgewählte Bildformate �"
-
-#: ../src/Editors/DesaturateEditor.cs:17
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Entsättigen"
-
-#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:19
-msgid "Red-eye Reduction"
-msgstr "Rote-Augen-Reduzierung"
-
-#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:21
-msgid "Fix!"
-msgstr "Korrigieren!"
-
-#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:25
-msgid "Select the eyes you wish to fix."
-msgstr "Wählen Sie die Augen, die korrigiert werden sollen."
-
-#: ../src/Editors/SepiaEditor.cs:17
-msgid "Sepia Tone"
-msgstr "Sepiafarben"
-
-#: ../src/Editors/SoftFocusEditor.cs:28
-msgid "Soft Focus"
-msgstr "Weicher Fokus"
-
-#: ../src/Editors/TiltEditor.cs:28
-msgid "Straighten"
-msgstr "Begradigung"
-
-#: ../src/FileImportBackend.cs:288
-msgid "Import error"
-msgstr "Fehler beim Importieren"
-
-#: ../src/FileImportBackend.cs:289
-#, csharp-format
-msgid "Error importing {0}{2}{2}{1}"
-msgstr "Fehler beim Importieren von {0}{2}{2}{1}"
-
-#: ../src/Filters/ResizeFilter.cs:70 ../src/Filters/SharpFilter.cs:52
-#, csharp-format
-msgid "No way to save files of type \"{0}\""
-msgstr "Keine Möglichkeit, um Dateien des Typs »{0}« zu speichern"
-
-#: ../src/FormClient.cs:295
-msgid "Unhandled exception"
-msgstr "Unverarbeitete Ausnahme"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:1
-msgid "Copy Photo Locat_ion"
-msgstr "_Ort des Fotos kopieren"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:2
-msgid "Export to"
-msgstr "Exportieren nach"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:3
-msgid "Open _With"
-msgstr "Ã?ffnen _mit"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/ui/main_window.ui.h:15
-msgid "Rem_ove Tag"
-msgstr "Markierung ent_fernen"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/f-spot.glade.h:68 ../src/SingleView.cs:451
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:16
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "_Links drehen"
+"-%C10-%C11-%O$tFehlformatierte DCC-Anforderung von %C11$1%O.%010-%C10-%C11-%O"
+"$tInhalt des Pakets: $2"
 
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/f-spot.glade.h:69 ../src/SingleView.cs:452
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:17
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "_Rechts drehen"
+#: ../src/common/textevents.h:150
+msgid "-%C10-%C11-%O$tOffering %C11$1 %Cto %C11$2%O"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tBiete %C11$1 %Cfür %C11$2%O an"
 
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:7
-msgid "Tools"
-msgstr "Werkzeuge"
+#: ../src/common/textevents.h:153
+msgid "-%C10-%C11-%O$tNo such DCC offer."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tKein solches DCC-Angebot."
 
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/ui/main_window.ui.h:32
-msgid "_Attach Tag"
-msgstr "Markierung hinzu_fügen"
+#: ../src/common/textevents.h:156
+msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$2%O to %C11$1%O aborted."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$2%O to %C11$1%O abgebrochen."
 
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/ui/main_window.ui.h:41
-msgid "_Delete From Drive"
-msgstr "Vom Laufwerk _löschen"
+#: ../src/common/textevents.h:159
+msgid ""
+"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O from %C11$3%O complete %C14[%C11$4%O cps%"
+"C14]%O."
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O von %C11$3%O vollständig %C14[%C11$4%O cps%"
+"C14]%O."
 
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10 ../src/ui/main_window.ui.h:59
-msgid "_Remove From Catalog"
-msgstr "Aus dem Katalog ent_fernen"
+#: ../src/common/textevents.h:162
+msgid ""
+"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tDCC-RECV-Verbindung mit %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O aufgebaut"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/common/textevents.h:165
+msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV $1 ($2) failed. Connection to $3 lost."
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV $1 ($2) fehlgeschlagen. Verbindung zu $3 verloren."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:2
-msgid "1024 px"
-msgstr "1024 px"
+#: ../src/common/textevents.h:168
+msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)."
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV: $1 kann nicht zum Schreiben geöffnet werden ($2)."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:3
-msgid "320 px"
-msgstr "320 px"
+#: ../src/common/textevents.h:171
+msgid ""
+"-%C10-%C11-%O$tThe file %C11$1%C already exists, saving it as %C11$2%O "
+"instead."
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tDie Datei %C11$1%C existiert bereits, wird stattdessen als %C11"
+"$2%O gespeichert."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:4
-msgid "480 px"
-msgstr "480 px"
+#: ../src/common/textevents.h:174
+msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas requested to resume %C11$2 %Cfrom %C11$3%C."
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chat angefordert, %C11$2 %Cvon %C11$3%C an "
+"fortzusetzen."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:5
-msgid "640 px"
-msgstr "640 px"
+#: ../src/common/textevents.h:177
+msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$2%O to %C11$1%O aborted."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC-SEND %C11$2%O an %C11$1%O abgebrochen."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:6
-msgid "800 px"
-msgstr "800 px"
+#: ../src/common/textevents.h:180
+msgid ""
+"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O to %C11$2%O complete %C14[%C11$3%O cps%C14]%"
+"O."
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tDCC-SEND %C11$1%O an %C11$2%O vollständig %C14[%C11$3%O cps%"
+"C14]%O."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:7
-msgid "<b></b>"
-msgstr "<b></b>"
+#: ../src/common/textevents.h:183
+msgid ""
+"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tDCC-SEND Verbindung mit %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O aufgebaut"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:10
-msgid "<b>Co_rrections</b>"
-msgstr "<b>Ko_rrekturen</b>"
+#: ../src/common/textevents.h:186
+msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O failed. Connection to %C11$2%O lost."
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tDCC-SEND %C11$1%O gescheitert. Verbindung zu %C11$2%O verloren."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:13
-msgid "<b>Image Interpolation</b>"
-msgstr "<b>Bildinterpolation</b>"
+#: ../src/common/textevents.h:189
+msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas offered %C11$2 %C(%C11$3 %Cbytes)"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chat uns %C11$2 %C(%C11$3 %Cbytes) angeboten"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:15
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>Grö�e</b>"
+#: ../src/common/textevents.h:192
+msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %Cstalled - aborting."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Can %C11$3 %Chängt - Abbruch."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:17
-msgid "<b>Summary</b>"
-msgstr "<b>Zusammenfassung</b>"
+#: ../src/common/textevents.h:195
+msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %Ctimed out - aborting."
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %C Zeitüberschreitung - Abbruch."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:18
-msgid "<b>Transparent Parts</b>"
-msgstr "<b>Transparente Bereiche</b>"
+#: ../src/common/textevents.h:198
+msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 deleted from notify list."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 von der Benachrichtigungsliste gelöscht."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:19
-msgid "<b>View all pictures imported</b>"
-msgstr "<b>Alle importierten Bilder anzeigen</b>"
+#: ../src/common/textevents.h:201
+msgid "-%C10-%C11-%O$tDisconnected ($1)."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tGetrennt ($1)."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:20
-msgid "<b>_White Balance</b>"
-msgstr "<b>_WeiÃ?abgleich</b>"
+#: ../src/common/textevents.h:204
+msgid "-%C10-%C11-%O$tFound your IP: [$1]"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tIhre IP wurde gefunden: [$1]"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:21
-msgid ""
-"<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't "
-"disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be "
-"usefull in icon design.</i></small>"
+#: ../src/common/textevents.h:207
+msgid "$1$t$2"
+msgstr "$1$t$2"
+
+#: ../src/common/textevents.h:210
+msgid "%O%C11$1%O added to ignore list."
+msgstr "%O%C11$1%O wird jetzt ignoriert."
+
+#: ../src/common/textevents.h:213
+msgid "Ignore on %C11$1%O changed."
+msgstr "Ignorieren von %C11$1%O geändert."
+
+#: ../src/common/textevents.h:216
+#, c-format
+msgid "%C24,18                                                              "
+msgstr "%C24,18                                                              "
+
+#: ../src/common/textevents.h:219
+#, c-format
+msgid "%C24,18 Hostmask                  PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG "
+msgstr "%C24,18 Hostmaske                   PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG "
+
+#: ../src/common/textevents.h:222
+msgid "%O%C11$1%O removed from ignore list."
+msgstr "%O%C11$1%O wird nicht mehr ignoriert."
+
+#: ../src/common/textevents.h:225
+msgid "  Ignore list is empty."
+msgstr "  Die Liste ignorierter Personen ist leer."
+
+#: ../src/common/textevents.h:228
+msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(Channel is invite only)."
 msgstr ""
-"<small><i>Aktivieren Sie dies, um die Interpolation in vergrö�erten Fotos zu "
-"erlauben. Zur Betrachtung von Fotos sollte die Interpolation nicht "
-"deaktiviert werden, für die Bearbeitung von Symbolen dagegen kann die "
-"Deaktivierung nützlich sein.</i></small>"
+"-%C10-%C11-%O$tKann nicht eintreten%C11 %B$1 %O(Kanal ist nur auf Einladung "
+"betretbar)."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:22
-msgid ""
-"<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
-"option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
-"color could be usefull when viewing icons or other artworks with transparent "
-"parts.</i></small>"
+#: ../src/common/textevents.h:231
+msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been invited to %C11$1%C by %C11$2%C (%C11$3%C)"
 msgstr ""
-"<small><i>Sie können wählen, wie transparente Bereiche eines Bildes "
-"dargestellt werden. Diese Einstellung hat keinen Effekt auf Fotos, aber eine "
-"Einstellung auf ein Schachbrettmuster oder eine frei wählbare Farbe kann bei "
-"der Betrachtung von Symbolen und anderen Bildern mit transparenten Bereichen "
-"nützlich sein.</i></small>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:23
-msgid "As _background"
-msgstr "Als Hintergrund_bild verwenden"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:24
-msgid "As _custom color: "
-msgstr "Als _individuelle Farbe:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:25
-msgid "As check _pattern"
-msgstr "Als _Schachbrettmuster"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:26
-msgid "Attach Tags:"
-msgstr "Markierungen hinzufügen:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:27
-msgid "Attach tag:"
-msgstr "Markierung anfügen:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:29
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:30
-msgid "C_ontrast:"
-msgstr "K_ontrast:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:31
-msgid "Camera Selection"
-msgstr "Kameraauswahl"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:32
-msgid "Copy files to the Photos folder"
-msgstr "Dateien in den Fotoordner kopieren"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:33
-msgid "Create Mail"
-msgstr "Mail erstellen"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:34
-msgid "Create _icon for this tag when first used"
-msgstr "Symbol für diese Mark_ierung bei erster Benutzung erstellen"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:35
-msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
+"-%C10-%C11-%O$tSie wurden eingeladen zu %C11$1%C durch %C11$2%C (%C11$3%C)"
+
+#: ../src/common/textevents.h:234
+msgid "-%C10-%C11>%O$t%B$1%B %C14(%C10$3%C14)%C has joined $2"
+msgstr "-%C10-%C11>%O$t%B$1%B %C14(%C10$3%C14)%C hat $2 betreten"
+
+#: ../src/common/textevents.h:237
+msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(Requires keyword)."
 msgstr ""
-"Eine Mail mit den ausgewählten Fotos (eventuell verkleinert) angehängt "
-"erstellen"
+"-%C10-%C11-%O$tEintreten nicht möglich%C11 %B$1 %O(Schlüsselwort nötig)."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:36
-msgid "Detect duplicates"
-msgstr "Duplikate finden"
+#: ../src/common/textevents.h:240
+msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 has kicked $2 from $3 ($4%O)"
+msgstr "<%C10-%C11-%O$t$1 hat $2 aus $3 gekickt ($4%O)"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:37
-msgid "Display File _Names"
-msgstr "Datei_namen anzeigen"
+#: ../src/common/textevents.h:243
+msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been killed by $1 ($2%O)"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tSie sind von $1 rausgeschmissen worden ($2%O)"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:38
-msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
-msgstr "Nur Fotos darstellen, die in den angegebenen Importen enthalten sind."
+#: ../src/common/textevents.h:246 ../src/common/textevents.h:270
+msgid "%C3>%O$1%C3<%O$t$2%O"
+msgstr "%C3>%O$1%C3<%O$t$2%O"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:39
-msgid "Do not send a mail"
-msgstr "Keine Mail versenden"
+#: ../src/common/textevents.h:249 ../src/common/textevents.h:327
+#: ../src/common/textevents.h:333 ../src/common/textevents.h:336
+msgid "-%C10-%C11-%O$t$1%O"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1%O"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:40
-msgid "E-_Mail:"
-msgstr "E-_Mail:"
+#: ../src/common/textevents.h:252
+msgid "-%C10-%C11-%O$tMOTD Skipped."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tMOTD übersprungen."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:41
-msgid "E_xport titles and comments"
-msgstr "Titel und Kommentare e_xportieren"
+#: ../src/common/textevents.h:255
+msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 already in use. Retrying with $2.."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 bereits in Verwendung. Erneuter Versuch mit $2..."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:42
-msgid "Estimated new size"
-msgstr "Geschätzte neue Grö�e"
+#: ../src/common/textevents.h:258
+msgid "-%C10-%C11-%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tSpitzname wird bereits verwendet, benutzen Sie /NICK um einen "
+"anderen zu wählen."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:44
-msgid "Extra large"
-msgstr "Extra groÃ?"
+#: ../src/common/textevents.h:261
+msgid "-%C10-%C11-%O$tNo such DCC."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tKein solcher DCC."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:45
-msgid "F-Spot View"
-msgstr "F-Spot Betrachtung"
+#: ../src/common/textevents.h:264
+msgid "-%C10-%C11-%O$tNo process is currently running"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tDerzeit läuft kein Prozess"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:47
-msgid "Filter on selected rolls"
-msgstr "Filter nach ausgewählten Importen"
+#: ../src/common/textevents.h:267
+msgid "%C12-%C13$1%C12-%O$t$2%O"
+msgstr "%C12-%C13$1%C12-%O$t$2%O"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:48
-msgid "G_allery:"
-msgstr "G_alerie:"
+#: ../src/common/textevents.h:273
+msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify list is empty."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tDie Benachrichtigungsliste ist leer."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:49
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galerie"
+#: ../src/common/textevents.h:276
+msgid "%C24,18 %B  Notify List                           "
+msgstr "%C24,18 %B Benachrichtigungsliste                           "
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:50 ../src/ImportCommand.cs:547
-#: ../src/MainWindow.cs:261
-msgid "Import"
-msgstr "Importieren"
+#: ../src/common/textevents.h:279
+msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 users in notify list."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 Benutzer in der Benachrichtigungsliste."
 
-#. Translators: this string means 'source of import'
-#: ../src/f-spot.glade.h:52
-msgid "Import Source:"
-msgstr "Quelle importieren:"
+#: ../src/common/textevents.h:282
+msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify: $1 is offline ($2)."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tBeachte: $1 ist nicht mehr verbunden ($2)."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:53
-msgid "Include subfolders"
-msgstr "Unterordner einbeziehen"
+#: ../src/common/textevents.h:285
+msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify: $1 is online ($2)."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tBenachrichtigung: $1 ist online ($2)."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:54
-msgid "Large"
-msgstr "GroÃ?"
+#: ../src/common/textevents.h:291
+msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C has left $3"
+msgstr "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C hat $3 verlassen"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:55
-msgid "Manage your custom selection ratios"
-msgstr "Die selbstausgewählten Bildformate verwalten"
+#: ../src/common/textevents.h:294
+msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C has left $3 %C14(%O$4%C14)%O"
+msgstr "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C hat $3 verlassen %C14(%O$4%C14)%O"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:56
-msgid "Medium"
-msgstr "Mittel"
+#: ../src/common/textevents.h:297
+msgid "-%C10-%C11-%O$tPing reply from $1 : $2 second(s)"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tPing-Antwort von $1: $2 Sekunde(n)"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:58
-msgid "Number of photos in selected rolls:"
-msgstr "Anzahl der Fotos in den ausgewählten Importen:"
+#: ../src/common/textevents.h:300
+msgid "-%C10-%C11-%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tKeine Ping-Antwort seit $1 Sekunden, wird getrennt."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:59
-msgid "Number of pictures"
-msgstr "An_zahl der Bilder"
+#: ../src/common/textevents.h:303
+msgid "%C12*%C13$1%C12*$t%O$2%O"
+msgstr "%C12*%C13$1%C12*$t%O$2%O"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:60
-msgid "Open _Folder..."
-msgstr "_Ordner öffnen �"
+#: ../src/common/textevents.h:309
+msgid "-%C10-%C11-%O$tA process is already running"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tEin Prozess läuft bereits"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:62
-msgid "Original size (possible very large file size)"
-msgstr "Originalgrö�e (eventuell sehr gro�e Dateigrö�e)"
+#: ../src/common/textevents.h:312
+msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 has quit %C14(%O$2%O%C14)%O"
+msgstr "<%C10-%C11-%O$t$1 hat %C14(%O$2%O%C14)%O beendet"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:63 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
-msgid "P_arent Tag:"
-msgstr "Ã?berge_ordnete Markierung:"
+#: ../src/common/textevents.h:315
+msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets modes%B %C14[%O$2%B%C14]%O"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 setzt die Modi%B %C14[%O$2%B%C14]%O"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:64
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+#: ../src/common/textevents.h:318
+msgid "%C12-%C13$1/Wallops%C12-%O$t$2%O"
+msgstr "%C12-%C13$1/Wallops%C12-%O$t$2%O"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:65
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
+#: ../src/common/textevents.h:321
+msgid "-%C10-%C11-%O$tLooking up IP number for%C11 $1%O.."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tSuche nach IP Nummer für%C11 $1%O.."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:66 ../src/ItemAction.cs:123
-msgid "Previous"
-msgstr "Vorheriges"
+#: ../src/common/textevents.h:324
+msgid "-%C10-%C11-%O$tConnected."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tVerbunden."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:67
-msgid "Repair"
-msgstr "Reparieren"
+#: ../src/common/textevents.h:330
+msgid "-%C10-%C11-%O$tLooking up %C11$1%C.."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tSuche nach %C11$1%C.."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:70
-msgid "Select Photos to Copy From Camera..."
-msgstr "Von der Kamera zu kopierende Fotos auswählen �"
+#: ../src/common/textevents.h:339
+msgid "-%C10-%C11-%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tVorhergehender Verbindungsversuch abgebrochen (pid=$1)"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:71
-msgid "Select a Tag..."
-msgstr "Eine Markierung auswählen �"
+#: ../src/common/textevents.h:342
+msgid "-%C10-%C11-%O$tTopic for %C11$1%C is %C11$2%O"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tThema für %C11$1%C ist %C11$2%O"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:72
-msgid "Select the camera from which you want to transfer files"
-msgstr "Auswahl der Kamera, von der Dateien übertragen werden sollen"
+#: ../src/common/textevents.h:345
+msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 has changed the topic to: $2%O"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 hat das Thema zu $2%O geändert"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:73
-msgid "Selected Camera: "
-msgstr "Gewählte Kamera: "
+#: ../src/common/textevents.h:348
+msgid "-%C10-%C11-%O$tTopic for %C11$1%C set by %C11$2%C at %C11$3%O"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tThema für %C11$1%C gesetzt durch %C11$2%C um %C11$3%O"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:74
-msgid "Selection Constraints"
-msgstr "Beschränkungen der Auswahl"
+#: ../src/common/textevents.h:351
+msgid "-%C10-%C11-%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tUnbekannter Host. �berprüfen Sie die Schreibweise."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:75 ../src/ui/main_window.ui.h:21
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "Als Hintergrund_bild verwenden"
+#: ../src/common/textevents.h:354
+msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(User limit reached)."
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tKann%C11 %B$1 %Onicht betreten (Benutzerobergrenze erreicht)."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:76
-msgid "Show all photos."
-msgstr "Alle Fotos anzeigen."
+#: ../src/common/textevents.h:357
+msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11Users on $1:%C $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11Benutzer auf $1:%C $2"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:77
-msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "Seitenleiste anzeigen oder verbergen"
+#: ../src/common/textevents.h:360
+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:78
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Werkzeugleiste anzeigen oder verbergen"
+#: ../src/common/textevents.h:363
+msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Cis away %C14(%O$2%O%C14)"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Cist abwesend %C14(%O$2%O%C14)"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:79
-msgid "Side _pane"
-msgstr "Seiten_leiste"
+#: ../src/common/textevents.h:366
+msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%C $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%C $2"
+
+#: ../src/common/textevents.h:369
+msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %CEnd of WHOIS list."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %CEnde der WHOIS-Liste."
+
+#: ../src/common/textevents.h:372
+msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C$2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C$2"
+
+#: ../src/common/textevents.h:375
+msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O idle %C11$2%O"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O untätig %C11$2%O"
+
+#: ../src/common/textevents.h:378
+msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O idle %C11$2%O, signon: %C11$3%O"
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O untätig %C11$2%O, angemeldet seit: %C11$3%O"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:80
-msgid "Small"
-msgstr "Klein"
+#: ../src/common/textevents.h:381
+msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C14(%O$2 $3%C14) %O: $4%O"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C14(%O$2 $3%C14) %O: $4%O"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:81
+#: ../src/common/textevents.h:384
 msgid ""
-"Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes "
-"are automatically rotated."
+"-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Oreal user host %C11$2%O, real IP %C11$3%O"
 msgstr ""
-"Geben Sie an, ob ein Bild in Originalgrö�e gedreht werden soll oder nicht. "
-"Kleinere Grö�en werden automatisch gedreht."
+"-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Owahrer nutzer host %C11$2%O, wirkliche IP %C11"
+"$3%O"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:82
-msgid "Strip image _metadata"
-msgstr "_Metadaten des Bilds entfernen"
+#: ../src/common/textevents.h:387
+msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O $2"
 
-#. Note for translators: meant as Temperature
-#: ../src/f-spot.glade.h:84
-msgid "Te_mp:"
-msgstr "Te_mp.:"
+#: ../src/common/textevents.h:390
+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:85
-msgid "Tiny"
-msgstr "Winzig"
+#: ../src/common/textevents.h:393
+msgid "-%C10-%C11>%O$t%BYou%B are now talking on %C11$2%O"
+msgstr "-%C10-%C11>%O$t%BSie%B sind jetzt im Gespräch über %C11$2%O"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:86
-msgid "Total original size"
-msgstr "Gesamte Originalgrö�e"
+#: ../src/common/textevents.h:396
+msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O)"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tSie wurden aus $2 durch $3 rausgeschmissen ($4%O)"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:87 ../src/ui/main_window.ui.h:28
-msgid "Zoom _in"
-msgstr "Ansicht ver_grö�ern"
+#: ../src/common/textevents.h:399
+msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have left channel $3"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tSie haben Kanal $3 verlassen"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:88 ../src/ui/main_window.ui.h:29
-msgid "Zoom _out"
-msgstr "Ansicht ver_kleinern"
+#: ../src/common/textevents.h:402
+msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have left channel $3 %C14(%O$4%C14)%O"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tSie haben Kanal $3 verlassen %C14(%O$4%C14)%O"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:89 ../src/ui/main_window.ui.h:30
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Ansicht vergrö�ern"
+#: ../src/common/textevents.h:408
+msgid "-%C10-%C11-%O$tYou're inviting %C11$1%C to %C11$2%C (%C11$3%C)"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tSie laden %C11$1%C zu %C11$2%C ein (%C11$3%C)"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:90 ../src/ui/main_window.ui.h:31
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Ansicht verkleinern"
+#: ../src/common/textevents.h:411
+msgid "%C6<%O$1%C6>%O$t$2%O"
+msgstr "%C6<%O$1%C6>%O$t$2%O"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:91
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Helligkeit:"
+#: ../src/common/textevents.h:414
+msgid "-%C10-%C11-%O$tYou are now known as $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tSie sind als $2 bekannt"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:93
-msgid "_Create Mail"
-msgstr "_E-Mail erstellen"
+#: ../src/common/util.c:296
+msgid "Remote host closed socket"
+msgstr "Gegenseite hat den Socket geschlossen"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:94 ../src/ui/main_window.ui.h:44
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Bearbeiten"
+#: ../src/common/util.c:301
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Verbindung verweigert"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:98
-msgid "_Exposure:"
-msgstr "B_elichtung:"
+#: ../src/common/util.c:304
+msgid "No route to host"
+msgstr "Keine Route zum Zielrechner"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:99
-msgid "_Flickr"
-msgstr "_Flickr"
+#: ../src/common/util.c:306
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Zeitüberschreitung der Verbindung"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:100 ../src/ui/main_window.ui.h:48
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Vollbild"
+#: ../src/common/util.c:308
+msgid "Cannot assign that address"
+msgstr "Diese Adresse kann nicht zugeteilt werden"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:101
-msgid "_Gallery"
-msgstr "_Gallery"
+#: ../src/common/util.c:310
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "Verbindungsabbruch durch Gegenseite"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:102 ../src/ui/main_window.ui.h:49
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
+#: ../src/common/util.c:839
+msgid "Ascension Island"
+msgstr "Ascension-Insel"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:103
-msgid "_Hue:"
-msgstr "Farb_ton:"
+#: ../src/common/util.c:840
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andorra"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:104
-msgid "_Interpolate image on zoom"
-msgstr "Bild bei Grö�enänderung _interpolieren"
+#: ../src/common/util.c:841
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Vereinigte Arabische Emirate"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:105
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Neues Fenster"
+#: ../src/common/util.c:842
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afghanistan"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:106
-msgid "_Open album in browser when done uploading"
-msgstr "Das Album nach dem Hochladen im Browser ö_ffnen"
+#: ../src/common/util.c:843
+msgid "Antigua and Barbuda"
+msgstr "Antigua und Barbuda"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:107
-msgid "_Open destination when done exporting"
-msgstr "Das Ziel nach dem Exportieren ö_ffnen"
+#: ../src/common/util.c:844
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Anguilla"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:108 ../src/ui/main_window.ui.h:56
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Foto"
+#: ../src/common/util.c:845
+msgid "Albania"
+msgstr "Albanien"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:110
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Sättigung:"
+#: ../src/common/util.c:846
+msgid "Armenia"
+msgstr "Armenien"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:111
-msgid "_Scale photos to no larger than: "
-msgstr "Fotos nicht grö�er _skalieren als: "
+#: ../src/common/util.c:847
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "Niederländische Antillen"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:112 ../src/ui/main_window.ui.h:67
-msgid "_Slideshow"
-msgstr "_Diashow"
+#: ../src/common/util.c:848
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:113
-msgid "_Strip metadata"
-msgstr "Metadaten ent_fernen"
+#: ../src/common/util.c:849
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Antarktis"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:114 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:6
-msgid "_Tag Name:"
-msgstr "Markierungs_name:"
+#: ../src/common/util.c:850
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentinien"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:115
-msgid "_Tint:"
-msgstr "_Farbton:"
+#: ../src/common/util.c:851
+msgid "Reverse DNS"
+msgstr "Reverse DNS"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:116
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Werkzeugleiste"
+#: ../src/common/util.c:852
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Amerikanisch-Samoa"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:117
-msgid "_URI:"
-msgstr "_Adresse:"
+#: ../src/common/util.c:853
+msgid "Austria"
+msgstr "Ã?sterreich"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:118 ../src/ui/main_window.ui.h:75
-msgid "_View"
-msgstr "_Ansicht"
+# Keine Ahnung, was das sein könnte.
+#: ../src/common/util.c:854
+msgid "Nato Fiel"
+msgstr "Nato Fiel"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:119
-msgid "_Virtual Filesystem"
-msgstr "_Virtuelles Dateisystem"
+#: ../src/common/util.c:855
+msgid "Australia"
+msgstr "Australien"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:120 ../src/Widgets/FindBar.cs:177
-msgid "and"
-msgstr "und"
+#: ../src/common/util.c:856
+msgid "Aruba"
+msgstr "Aruba"
 
-#. at, or after a date, or between dates
-#: ../src/f-spot.glade.h:122
-msgid ""
-"at\n"
-"after\n"
-"between"
-msgstr ""
-"am\n"
-"nach dem\n"
-"zwischen"
+#: ../src/common/util.c:857
+msgid "Aland Islands"
+msgstr "Falklandinseln"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:126
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: ../src/common/util.c:858
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Aserbaidschan"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:58
-msgid "Hide"
-msgstr "Verbergen"
+#: ../src/common/util.c:859
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
+msgstr "Bosnien-Herzegowina"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:60
-msgid "Hide Toolbar"
-msgstr "Werkzeugleiste verbergen"
+#: ../src/common/util.c:860
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbados"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:66
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+#: ../src/common/util.c:861
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladesch"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:68 ../src/Widgets/InfoBox.cs:200
-msgid "Image Information"
-msgstr "Bildinformationen"
+#: ../src/common/util.c:862
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgien"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:73
-msgid "Exit fullscreen"
-msgstr "Vollbild verlassen"
+#: ../src/common/util.c:863
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:81 ../src/MainWindow.cs:301
-#: ../src/SingleView.cs:101
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Diaschau"
+#: ../src/common/util.c:864
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgarien"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:82
-msgid "Start slideshow"
-msgstr "Diaschau starten"
+#: ../src/common/util.c:865
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahrain"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:128
-msgid "Slide transition:"
-msgstr "Diaübergänge:"
+#: ../src/common/util.c:866
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
 
-#: ../src/GroupSelector.cs:57 ../src/GroupSelector.cs:58
-msgid "More dates"
-msgstr "Weitere Zeitpunkte"
+#: ../src/common/util.c:867
+msgid "Businesses"
+msgstr "Unternehmen"
 
-#: ../src/GroupSelector.cs:60 ../src/GroupSelector.cs:61
-msgid "More"
-msgstr "Mehr"
+#: ../src/common/util.c:868
+msgid "Benin"
+msgstr "Benin"
 
-#: ../src/GroupSelector.cs:517 ../src/ui/main_window.ui.h:34
-msgid "_Clear Date Range"
-msgstr "Datumsspanne _zurücksetzen"
+#: ../src/common/util.c:869
+msgid "Bermuda"
+msgstr "Bermuda"
 
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:228
-msgid "Image Directory"
-msgstr "Bildordner"
+#: ../src/common/util.c:870
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Brunei Darussalam"
 
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:230
-msgid "Thumbnail Directory"
-msgstr "Vorschauordner"
+#: ../src/common/util.c:871
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolivien"
 
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:232
-msgid "Exif Directory"
-msgstr "EXIF-Ordner"
+#: ../src/common/util.c:872
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasilien"
 
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:234
-msgid "GPS Directory"
-msgstr "GPS-Ordner"
+#: ../src/common/util.c:873
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahamas"
 
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:236
-msgid "InterOperability Directory"
-msgstr "Kompatibilitätsordner"
+#: ../src/common/util.c:874
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Bhutan"
 
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:238
-msgid "Unknown Directory"
-msgstr "Unbekannter Ordner"
+#: ../src/common/util.c:875
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr "Bouvetinsel"
 
-#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:116
-msgid "Writing to this file format is not supported"
-msgstr "Schreiben in diesem Dateiformat wird nicht unterstützt"
+#: ../src/common/util.c:876
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botsuana"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:145
-msgid "IPTC Information Interchange Model (IIM) Version number"
-msgstr "IPTC Information Interchange Model (IIM) Versionsnummer"
+#: ../src/common/util.c:877
+msgid "Belarus"
+msgstr "WeiÃ?russland"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:147
-msgid "OSI Destination routing information"
-msgstr "OSI Routing-Informationen"
+#: ../src/common/util.c:878
+msgid "Belize"
+msgstr "Belize"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:149
-msgid "IPTC file format"
-msgstr "IPTC-Dateiformat"
+#: ../src/common/util.c:879
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:151
-msgid "Identifies the provider and product"
-msgstr "Kennzeichnet Anbieter und Produkt"
+#: ../src/common/util.c:880
+msgid "Cocos Islands"
+msgstr "Cocos-Inseln"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:153
-msgid "A unique number identifying the envelope"
-msgstr "Eine eindeutige Nummer zur Kennzeichnung des Umschlags"
+#: ../src/common/util.c:881
+msgid "Democratic Republic of Congo"
+msgstr "Demokratische Republik Kongo"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:155
-msgid "A unique number"
-msgstr "Eine eindeutige Nummer"
+#: ../src/common/util.c:882
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Zentralafrikanische Republik"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:157
-msgid ""
-"The envelope handling priority between 1 (most urgent) and 9 (least urgent)"
-msgstr ""
-"Die für den Umschlag geltende Dringlichkeitsstufe zwischen 1 (hoch) und 9 "
-"(niedrig)"
+#: ../src/common/util.c:883
+msgid "Congo"
+msgstr "Kongo"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:159
-msgid "The year, month and day (CCYYMMDD) the service sent the material"
-msgstr "Datum des Verschickens durch den Dienst im Format »JJJJMMTT«"
+#: ../src/common/util.c:884
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Schweiz"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:161
-msgid "The hour, minute and second (HHMMSS) the service sent the material"
-msgstr ""
-"Der Zeitpunkt in Stunden, Minuten und Sekunden (HHMMSS), zu dem der Service "
-"das Material gesendet hat"
+#: ../src/common/util.c:885
+msgid "Cote d'Ivoire"
+msgstr "Elfenbeinküste"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:163
-msgid "The character set designation"
-msgstr "Die Zeichensatz-Bezeichnung"
+#: ../src/common/util.c:886
+msgid "Cook Islands"
+msgstr "Cook-Inseln"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:165
-msgid "External globally unique object identifier"
-msgstr "Externe, global eindeutige Objektkennung"
+#: ../src/common/util.c:887
+msgid "Chile"
+msgstr "Chile"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:170
-msgid "Abstract Relationship Method (ARM) identifier"
-msgstr "Abstract Relationship Method (ARM) Kennung"
+#: ../src/common/util.c:888
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Kamerun"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:172
-msgid "Abstract Relationship Method (ARM) version number."
-msgstr "Abstract Relationship Method (ARM) Versionsnummer."
+#: ../src/common/util.c:889
+msgid "China"
+msgstr "China"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:175
-msgid "Number identifying the IIM version this application record uses"
-msgstr "Versionsnummer der IIM-Version, die dieser Anwendungseintrag verwendet"
+#: ../src/common/util.c:890
+msgid "Colombia"
+msgstr "Kolumbien"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:177
-msgid "Object type reference"
-msgstr "Objektart-Referenz"
+#: ../src/common/util.c:891
+msgid "Internic Commercial"
+msgstr "Internic geschäftlich"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:182
-msgid "Object attribute reference"
-msgstr "Objektattribut-Referenz"
+#: ../src/common/util.c:892
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:188 ../src/Imaging/IptcFile.cs:192
-msgid "Object name"
-msgstr "Objektname"
+#: ../src/common/util.c:893
+msgid "Serbia and Montenegro"
+msgstr "Serbien und Montenegro"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:190
-msgid "Status of the objectdata according to the provider"
-msgstr "Status der Objektdaten laut Anbieter"
+#: ../src/common/util.c:894
+msgid "Cuba"
+msgstr "Kuba"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:194
-msgid "Location within a city or area where the object originates"
-msgstr "Ort in einer Stadt oder Region, an dem das Objekt liegt"
+#: ../src/common/util.c:895
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Kapverden"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:197
-msgid "Name of the city the content is focussing on"
-msgstr "Name der Stadt, auf die sich der Inhalt bezieht"
+#: ../src/common/util.c:896
+msgid "Christmas Island"
+msgstr "Weihnachtsinsel"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:200
-msgid "Copyright information for"
-msgstr "Urheberrechtsvermerk für"
+#: ../src/common/util.c:897
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Zypern"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:203
-msgid "Full name of the country of the focus of the content"
-msgstr "Der volle Name des Landes, auf das sich der Inhalt bezieht"
+#: ../src/common/util.c:898
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Tschechien"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:206
-msgid ""
-"Two or three letter ISO3166 code of the country of the focus of the content"
-msgstr ""
-"Zwei- oder dreibuchstabige ISO3166-Kennung des Landes, auf das sich der "
-"Inhalt bezieht"
+#: ../src/common/util.c:899
+msgid "Germany"
+msgstr "Deutschland"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:209
-msgid "Creator of the content"
-msgstr "Urheber des Inhalts"
+#: ../src/common/util.c:900
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Dschibuti"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:212
-msgid "Provider of the object"
-msgstr "Anbieter des Objekts"
+#: ../src/common/util.c:901
+msgid "Denmark"
+msgstr "Dänemark"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:215
-msgid "The title of the author or creator"
-msgstr "Der Titel des Autors oder Schöpfers"
+#: ../src/common/util.c:902
+msgid "Dominica"
+msgstr "Dominica"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:218
-msgid ""
-"The person involved in writing, editing or correcting the object data or "
-"caption/abstract"
-msgstr ""
-"Die in Erstellung, Bearbeitung oder Korrektur der Objektdaten, der "
-"Beschriftung oder der Kurzbeschreibung involvierte Person"
+#: ../src/common/util.c:903
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Dominikanische Republik"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:222
-msgid "Headline of the content"
-msgstr "Ã?berschrift des Inhalts"
+#: ../src/common/util.c:904
+msgid "Algeria"
+msgstr "Algerien"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:225
-msgid ""
-"Instructions from the creator to the receiver not covered by other fields"
-msgstr ""
-"Besondere Hinweise an den Empfänger, die nicht von anderen Feldern abgedeckt "
-"werden"
+#: ../src/common/util.c:905
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ekuador"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:228
-msgid "Intellectual genre of the object"
-msgstr "Kategorie des Objekts"
+#: ../src/common/util.c:906
+msgid "Educational Institution"
+msgstr "Bildungseinrichtung"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:241
-msgid "Unknown IIM DataSet"
-msgstr "Unbekannter IIM-Datensatz"
+#: ../src/common/util.c:907
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estland"
 
-#: ../src/ImportCommand.cs:48 ../src/SingleView.cs:357
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Ordner wählen"
+#: ../src/common/util.c:908
+msgid "Egypt"
+msgstr "Arabische Republik Ã?gypten"
 
-#: ../src/ImportCommand.cs:259
-msgid "(No Cameras Detected)"
-msgstr "(Keine Kameras erkannt)"
+#: ../src/common/util.c:909
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Westliche Sahara"
 
-#: ../src/ImportCommand.cs:404
-#, csharp-format
-msgid "Loading {0} of {1}"
-msgstr "Laden der Datei {0} von {1}"
+#: ../src/common/util.c:910
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritrea"
 
-#: ../src/ImportCommand.cs:470
-msgid "Done Loading"
-msgstr "Laden abgeschlossen"
+#: ../src/common/util.c:911
+msgid "Spain"
+msgstr "Spanien"
 
-#: ../src/ImportCommand.cs:684
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr "Ordner ist nicht vorhanden."
+#: ../src/common/util.c:912
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Ã?thiopien"
 
-#: ../src/ImportCommand.cs:685
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The directory you selected \"{0}\" does not exist.  Please choose a different "
-"directory"
-msgstr ""
-"Der von Ihnen gewählte Ordner »{0}« ist nicht vorhanden. Bitte wählen Sie "
-"einen anderen Ordner"
+#: ../src/common/util.c:913
+msgid "European Union"
+msgstr "Europäische Union"
 
-#. Note for translators: 'Import Tags' is no command, it means 'Tags used in Import'
-#: ../src/ImportCommand.cs:739 ../src/ImportCommand.cs:741
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
-msgid "Import Tags"
-msgstr "Markierungen importieren"
+#: ../src/common/util.c:914
+msgid "Finland"
+msgstr "Finnland"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:268 ../src/SingleView.cs:84
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Nach links drehen"
+#: ../src/common/util.c:915
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fidschi"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:80
-msgid "Rotate picture left"
-msgstr "Bild nach links drehen"
+#: ../src/common/util.c:916
+msgid "Falkland Islands"
+msgstr "Falklandinseln"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:272 ../src/SingleView.cs:89
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Nach rechts drehen"
+#: ../src/common/util.c:917
+msgid "Micronesia"
+msgstr "Mikronesien"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:92
-msgid "Rotate picture right"
-msgstr "Bild nach rechts drehen"
+#: ../src/common/util.c:918
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "Faröer Inseln"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:103
-msgid "Next picture"
-msgstr "Nächstes Bild"
+#: ../src/common/util.c:919
+msgid "France"
+msgstr "Frankreich"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:124
-msgid "Previous picture"
-msgstr "Vorheriges Bild"
+#: ../src/common/util.c:920
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabun"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:263
-msgid "Import new images"
-msgstr "Neue Bilder importieren"
+#: ../src/common/util.c:921
+msgid "Great Britain"
+msgstr "GroÃ?britannien"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:279 ../src/ui/main_window.ui.h:3
-msgid "Browse"
-msgstr "Ã?bersicht"
+#: ../src/common/util.c:922
+msgid "Grenada"
+msgstr "Granada"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:283
-msgid "Browse many photos simultaneously"
-msgstr "Viele Fotos gleichzeitig durchstöbern"
+#: ../src/common/util.c:923
+msgid "Georgia"
+msgstr "Georgien"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:287
-msgid "Edit Image"
-msgstr "Bild bearbeiten"
+#: ../src/common/util.c:924
+msgid "French Guiana"
+msgstr "Französisch-Guayana"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:291
-msgid "View and edit a photo"
-msgstr "Ein Foto anzeigen und bearbeiten"
+#: ../src/common/util.c:925
+msgid "British Channel Isles"
+msgstr "Britische Kanalinseln"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:296 ../src/SingleView.cs:96
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Vollbild"
+#: ../src/common/util.c:926
+msgid "Ghana"
+msgstr "Ghana"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:298 ../src/SingleView.cs:98
-msgid "View photos fullscreen"
-msgstr "Fotos im Vollbild anzeigen"
+#: ../src/common/util.c:927
+msgid "Gibraltar"
+msgstr "Gibraltar"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:303 ../src/SingleView.cs:103
-msgid "View photos in a slideshow"
-msgstr "Fotos in einer Diaschau anzeigen"
+#: ../src/common/util.c:928
+msgid "Greenland"
+msgstr "Grönland"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:318
-msgid "Previous photo"
-msgstr "Vorheriges Foto"
+#: ../src/common/util.c:929
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambia"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:323
-msgid "Next photo"
-msgstr "Nächstes Foto"
+#: ../src/common/util.c:930
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guinea"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1483
-msgid "No cameras detected."
-msgstr "Keine Kameras erkannt."
+#: ../src/common/util.c:931
+msgid "Government"
+msgstr "Regierung"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1484
-msgid ""
-"F-Spot was unable to find any cameras attached to this system.  Double check "
-"that the camera is connected and has power"
-msgstr ""
-"F-Spot konnte keine an diesem System angeschlossene Kamera finden. "
-"Vergewissern Sie sich, dass die Kamera angeschlossen und eingeschaltet ist."
+#: ../src/common/util.c:932
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr "Guadeloupe"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1523
-msgid "Error connecting to camera"
-msgstr "Fehler beim Verbinden zur Kamera"
+#: ../src/common/util.c:933
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Ã?quatorial-Guinea"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1524
-#, csharp-format
-msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
-msgstr ""
-"Während dem Verbindungsaufbau zur Kamera wurde der Fehler »{0}« empfangen"
+#: ../src/common/util.c:934
+msgid "Greece"
+msgstr "Griechenland"
 
-#. Translators, The singular case will never happen here.
-#: ../src/MainWindow.cs:1811
-#, csharp-format
-msgid "Merge the selected tag"
-msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
-msgstr[0] "Die ausgewählte Markierung zusammenführen?"
-msgstr[1] "Die {0} ausgewählten Markierungen zusammenführen?"
+#: ../src/common/util.c:935
+msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
+msgstr "Südgeorgien und Süd-Sandwich-Inseln"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1838
-msgid ""
-"This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
-"tag."
-msgstr ""
-"Diese Aktion wird die gewählten Markierungen und alle Untermarkierungen zu "
-"einer einzigen Markierung zusammenführen."
-
-#: ../src/MainWindow.cs:1840
-msgid "_Merge Tags"
-msgstr "Markierungen _zusammenführen"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:2045
-#, csharp-format
-msgid "{0} Photo out of {1}"
-msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
-msgstr[0] "{0} von {1} Fotos"
-msgstr[1] "{0} von {1} Fotos"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:2047 ../src/SingleView.cs:493
-#, csharp-format
-msgid "{0} Photo"
-msgid_plural "{0} Photos"
-msgstr[0] "{0} Foto"
-msgstr[1] "{0} Fotos"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:2050
-#, csharp-format
-msgid " ({0} selected)"
-msgid_plural " ({0} selected)"
-msgstr[0] " ({0} ausgewählt)"
-msgstr[1] " ({0} ausgewählt)"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:2131
-msgid "_Ok"
-msgstr "_OK"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:2132
-msgid "Error Deleting Picture"
-msgstr "Fehler beim Löschen des Bilds"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:2137
-#, csharp-format
-msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
-msgstr "Keine Berechtigung zum Löschen der Datei:{1}{0}"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:2141
-#, csharp-format
-msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
-msgstr "Ein Fehler des Typs {0} ist beim Löschen der Datei aufgetreten:{2}{1}"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:2173
-#, csharp-format
-msgid "Delete the selected photo permanently?"
-msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
-msgstr[0] "Das ausgewählte Foto dauerhaft löschen?"
-msgstr[1] "Die {0} ausgewählten Fotos dauerhaft löschen?"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:2177
-msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
-msgid_plural "This deletes all versions of the selected photos from your drive."
-msgstr[0] "Dies löscht alle Versionen des gewählten Fotos vom Laufwerk."
-msgstr[1] "Dies löscht alle Versionen der gewählten Fotos vom Laufwerk."
-
-#: ../src/MainWindow.cs:2180
-msgid "_Delete photo"
-msgid_plural "_Delete photos"
-msgstr[0] "Foto _löschen"
-msgstr[1] "Fotos _löschen"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:2216
-#, csharp-format
-msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
-msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
-msgstr[0] "Das ausgewählte Foto aus F-Spot entfernen?"
-msgstr[1] "Die {0} ausgewählten Fotos aus F-Spot entfernen?"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:2221
-msgid ""
-"If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
-"lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
-"again."
-msgstr ""
-"Wenn Fotos aus dem F-Spot-Katalog entfernt werden, gehen alle "
-"Markierungsinformationen verloren. Die Fotos bleiben jedoch auf dem Rechner "
-"erhalten und können wieder in F-Spot importiert werden."
-
-#: ../src/MainWindow.cs:2222
-msgid "_Remove from Catalog"
-msgstr "Aus dem Katalog ent_fernen"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:2285
-#, csharp-format
-msgid "Delete tag \"{0}\"?"
-msgstr "Die Markierung »{0}« löschen?"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:2287
-#, csharp-format
-msgid "Delete the {0} selected tags?"
-msgstr "Die {0} ausgewählten Markierungen löschen?"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:2292
-msgid "photo"
-msgid_plural "photos"
-msgstr[0] "Foto"
-msgstr[1] "Fotos"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:2294
-#, csharp-format
-msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
-msgid_plural ""
-"If you delete these tags, the association with {0} {1} will be lost."
-msgstr[0] ""
-"Wenn eine Markierung gelöscht wird, gehen alle Verbindungen zu {0} {1} "
-"verloren."
-msgstr[1] ""
-"Wenn eine Markierung gelöscht wird, gehen alle Verknüpfungen zu {0} {1} "
-"verloren."
+#: ../src/common/util.c:936
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2299
-msgid "_Delete tag"
-msgid_plural "_Delete tags"
-msgstr[0] "Markierung _löschen"
-msgstr[1] "Markierungen _löschen"
+#: ../src/common/util.c:937
+msgid "Guam"
+msgstr "Guam"
 
-#. A Category is not empty. Can not delete it.
-#: ../src/MainWindow.cs:2313
-msgid "Tag is not empty"
-msgstr "Markierung ist nicht leer"
+#: ../src/common/util.c:938
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Guinea-Bissau"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2314
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Can not delete tags that have tags within them.  Please delete tags under "
-"\"{0}\" first"
-msgstr ""
-"Markierungen können nicht gelöscht werden, wenn sie weitere Markierungen "
-"beinhalten. Bitte löschen Sie zuerst die Markierungen unterhalb von »{0}«."
-
-#: ../src/MainWindow.cs:2746
-msgid "Rotate selected photo left"
-msgid_plural "Rotate selected photos left"
-msgstr[0] "Ausgewähltes Foto nach links rotieren"
-msgstr[1] "Ausgewählte Fotos nach links rotieren"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:2759
-msgid "Rotate selected photo right"
-msgid_plural "Rotate selected photos right"
-msgstr[0] "Ausgewähltes Foto nach rechts drehen"
-msgstr[1] "Ausgewählte Fotos nach rechts drehen"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:2770
-#, csharp-format
-msgid "Find _Selected Tag"
-msgid_plural "Find _Selected Tags"
-msgstr[0] "Gewählte Markierung _finden"
-msgstr[1] "Gewählte Markierungen _finden"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:2774
-#, csharp-format
-msgid "Find Selected Tag _With"
-msgid_plural "Find Selected Tags _With"
-msgstr[0] "Ausgewählte Markierung suchen _mit"
-msgstr[1] "Ausgewählte Markierungen suchen _mit"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:2815
-msgid "Create New Version?"
-msgid_plural "Create New Versions?"
-msgstr[0] "Neue Version erstellen?"
-msgstr[1] "Neue Versionen erstellen?"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:2817
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
-"photo to preserve the original?"
-msgid_plural ""
-"Before launching {1}, should F-Spot create new versions of the selected "
-"photos to preserve the originals?"
-msgstr[0] ""
-"Soll F-Spot vor dem Ausführen von {1} eine Kopie des ausgewählten Fotos "
-"erstellen, um das Original zu erhalten?"
-msgstr[1] ""
-"Soll F-Spot vor dem Ausführen von {1} eine Kopie der ausgewählten Fotos "
-"erstellen, um die Originale zu erhalten?"
+#: ../src/common/util.c:939
+msgid "Guyana"
+msgstr "Guyana"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2839
-msgid "XCF version"
-msgstr "XCF-Version"
+#: ../src/common/util.c:940
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:19
-msgid "Creator"
-msgstr "Ersteller"
+#: ../src/common/util.c:941
+msgid "Heard and McDonald Islands"
+msgstr "Heard- und McDonald-Inseln"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:20
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#: ../src/common/util.c:942
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:21
-msgid "Copyright"
-msgstr "Urheberrecht"
+#: ../src/common/util.c:943
+msgid "Croatia"
+msgstr "Kroatien"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:22
-msgid "Subject and Keywords"
-msgstr "Thema und Stichworte"
+#: ../src/common/util.c:944
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haiti"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:23
-msgid "Compression"
-msgstr "Art der Kompression"
+#: ../src/common/util.c:945
+msgid "Hungary"
+msgstr "Ungarn"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:25
-msgid "Planar Configuration"
-msgstr "Datenausrichtung"
+#: ../src/common/util.c:946
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonesien"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:27
-msgid "Orientation"
-msgstr "Kameraausrichtung"
+#: ../src/common/util.c:947
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irland"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:29
-msgid "Photometric Interpretation"
-msgstr "Pixel-Zusammensetzung"
+#: ../src/common/util.c:948
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:31
-msgid "Resolution Unit"
-msgstr "Ma�einheit der Auflösung"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:33
-msgid "Exposure Program"
-msgstr "Belichtungsprogramm"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:35
-msgid "Metering Mode"
-msgstr "Messverfahren"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:37
-msgid "Exposure Mode"
-msgstr "Belichtungsmodus"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:39
-msgid "Custom Rendered"
-msgstr "Benutzerdefinierte Bildverarbeitung"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:41
-msgid "Components Configuration"
-msgstr "Komponentenkonfiguration"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:43
-msgid "Light Source"
-msgstr "Lichtquelle"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:45
-msgid "Sensing Method"
-msgstr "Messmethode"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:47
-msgid "Color Space"
-msgstr "Farbraum"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:49
-msgid "White Balance"
-msgstr "WeiÃ?abgleich"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:51
-msgid "Focal Plane Resolution Unit"
-msgstr "Einheit der Sensorauflösung"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:53
-msgid "File Source Type"
-msgstr "Dateiquellentyp"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:55
-msgid "Scene Capture Type"
-msgstr "Aufnahmeart"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:57
-msgid "Gain Control"
-msgstr "Verstärkung"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:59
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:61
-msgid "Saturation"
-msgstr "Sättigung"
+#: ../src/common/util.c:949
+msgid "Isle of Man"
+msgstr "Isle of Man"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:63
-msgid "Sharpness"
-msgstr "Schärfe"
+#: ../src/common/util.c:950
+msgid "India"
+msgstr "Indien"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:65
-msgid "Scene Type"
-msgstr "Szenentyp"
+#: ../src/common/util.c:951
+msgid "Informational"
+msgstr "Informativ"
 
-#. Fixme this should really set parent menu
-#. items insensitve
-#: ../src/PhotoTagMenu.cs:74
-msgid "(No Tags)"
-msgstr "(Keine Markierungen)"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:58
-msgid "Create New Version"
-msgstr "Neue Version erstellen"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:59
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:63
-msgid "Rename Version"
-msgstr "Version umbenennen"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:64
-msgid "New name:"
-msgstr "Neuer Name:"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:110
-msgid "Could not create a new version"
-msgstr "Es konnte keine neue Version erstellt werden"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:111
-#, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\". Unable to create version \"{1}\""
-msgstr ""
-"Die Ausnahme »{0}« wurde empfangen. Die Version »{1}« kann nicht erstellt "
-"werden."
+#: ../src/common/util.c:952
+msgid "International"
+msgstr "International"
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:138
-msgid "Really Delete?"
-msgstr "Wirklich löschen?"
+#: ../src/common/util.c:953
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr "Britische Gebiete im Indischen Ozean"
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:139
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
+#: ../src/common/util.c:954
+msgid "Iraq"
+msgstr "Irak"
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:140
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
+#: ../src/common/util.c:955
+msgid "Iran"
+msgstr "Iran"
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:144
-#, csharp-format
-msgid "Really delete version \"{0}\"?"
-msgstr "Soll die Version »{0}« wirklich gelöscht werden?"
+#: ../src/common/util.c:956
+msgid "Iceland"
+msgstr "Island"
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:154
-msgid "Could not delete a version"
-msgstr "Eine Version konnte nicht gelöscht werden"
+#: ../src/common/util.c:957
+msgid "Italy"
+msgstr "Italien"
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:155
-#, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\". Unable to delete version \"{1}\""
-msgstr ""
-"Die Ausnahme »{0}« wurde empfangen. Die Version »{1}« kann nicht gelöscht "
-"werden."
+#: ../src/common/util.c:958
+msgid "Jersey"
+msgstr "Jersey"
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:196
-msgid "Could not rename a version"
-msgstr "Version konnte nicht umbenannt werden"
+#: ../src/common/util.c:959
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamaika"
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:197
-#, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\". Unable to rename version to \"{1}\""
-msgstr ""
-"Die Ausnahme »{0}« wurde empfangen. Der Name von Version »{1}« kann nicht "
-"geändert werden."
-
-#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66 ../src/Widgets/InfoBox.cs:562
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:564
-msgid "(No Edits)"
-msgstr "(Keine Bearbeitungen)"
-
-#: ../src/PhotoView.cs:167 ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:38
-msgid "Error editing photo"
-msgstr "Fehler beim Bearbeiten des Fotos"
-
-#: ../src/PhotoView.cs:168 ../src/Sharpener.cs:73
-#: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:25
-#, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
-msgstr ""
-"Die Ausnahme »{0}« wurde empfangen. Das Bild {1} kann nicht gespeichert werden."
-
-#: ../src/PhotoView.cs:356
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
-
-#: ../src/Preferences.cs:149
-msgid "Photos"
-msgstr "Fotos"
-
-#: ../src/PrintOperation.cs:32
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Bildeinstellungen"
-
-#: ../src/QueryWidget.cs:58
-msgid "Find: "
-msgstr "Suchen: "
-
-#: ../src/QueryWidget.cs:63
-msgid "Untagged photos"
-msgstr "Unmarkierte Fotos"
-
-#: ../src/QueryWidget.cs:71
-msgid "Rated photos"
-msgstr "Bewertete Fotos"
-
-#. Note for translators: 'Import roll' is no command, it means 'Roll that has been imported'
-#: ../src/QueryWidget.cs:80
-msgid "Import roll"
-msgstr "Importe"
-
-#: ../src/QueryWidget.cs:104
-msgid "Clear search"
-msgstr "Suche zurücksetzen"
-
-#: ../src/QueryWidget.cs:111
-msgid "Refresh search"
-msgstr "Suche zurücksetzen"
-
-#: ../src/QueryWidget.cs:113
-msgid "No matching photos found"
-msgstr "Keine passenden Fotos gefunden"
-
-#: ../src/QueryWidget.cs:155
-msgid "Hide _Find Bar"
-msgstr "Suchfeld _verbergen"
-
-#: ../src/QueryWidget.cs:161
-msgid "Show _Find Bar"
-msgstr "Suchfeld _anzeigen"
-
-#: ../src/RotateCommand.cs:96 ../src/RotateCommand.cs:111
-msgid "Unable to rotate this type of photo"
-msgstr "Diese Art von Foto konnte nicht gedreht werden"
-
-#: ../src/RotateCommand.cs:131
-msgid "Unable to rotate readonly file"
-msgstr "Schreibgeschützte Datei kann nicht gedreht werden"
-
-#: ../src/RotateCommand.cs:198
-msgid "Rotating photos"
-msgstr "Fotos werden gedreht"
-
-#: ../src/RotateCommand.cs:209
-#, csharp-format
-msgid "Rotating photo \"{0}\""
-msgstr "Foto »{0}« wird gedreht"
-
-#: ../src/RotateCommand.cs:222
-msgid "Directory not found"
-msgstr "Ordner nicht gefunden"
-
-#: ../src/RotateCommand.cs:242
-#, csharp-format
-msgid "Unable to rotate photo"
-msgid_plural "Unable to rotate {0} photos"
-msgstr[0] "Das Foto konnte nicht gedreht werden"
-msgstr[1] "{0} Fotos konnten nicht gedreht werden"
-
-#: ../src/RotateCommand.cs:244
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The photo could not be rotated because it is on a read only file system or "
-"media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again."
-msgid_plural ""
-"{0} photos could not be rotated because they are on a read only file system "
-"or media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again."
-msgstr[0] ""
-"Das Foto konnte nicht gedreht werden, da es sich auf einem schreibgeschützten "
-"Dateisystem oder Medium (z.B. CD-ROM) befindet. Bitte versuchen Sie es nach "
-"�berprüfung der Zugriffsrechte erneut."
-msgstr[1] ""
-"{0} Fotos konnten nicht gedreht werden, da sie sich auf einem "
-"schreibgeschützten Dateisystem oder Medium (z.B. CD-ROM) befinden. Bitte "
-"versuchen Sie es nach �berprüfung der Zugriffsrechte erneut."
-
-#: ../src/RotateCommand.cs:271
-#, csharp-format
-msgid "Received error \"{0}\" while attempting to rotate {1}"
-msgstr "Beim Versuch »{1}« zu drehen, wurde der Fehler »{0}« empfangen"
-
-#: ../src/RotateCommand.cs:276
-msgid "Error while rotating photo."
-msgstr "Fehler beim Drehen des Fotos."
-
-#: ../src/SendEmail.cs:240
-msgid "Preparing email"
-msgstr "E-Mail wird vorbereitet"
-
-#: ../src/SendEmail.cs:292
-#, csharp-format
-msgid "Exporting picture \"{0}\""
-msgstr "Bild »{0}« wird exportiert"
-
-#: ../src/SendEmail.cs:314
-msgid "Error processing image"
-msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Bildes"
-
-#: ../src/SendEmail.cs:315
-#, csharp-format
-msgid "An error occured while processing \"{0}\": {1}"
-msgstr "Ein Fehler ist beim Bearbeiten von »{0}« aufgetreten: {1}"
-
-#. Send the mail :)
-#: ../src/SendEmail.cs:330
-msgid "my photos"
-msgstr "meine Fotos"
-
-#: ../src/Sharpener.cs:72
-msgid "Error saving sharpened photo"
-msgstr "Fehler beim Speichern des geschärften Bilds"
-
-#: ../src/Sharpener.cs:102
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Schärfen"
-
-#: ../src/Sharpener.cs:112
-msgid "Amount:"
-msgstr "Betrag:"
-
-#: ../src/Sharpener.cs:113
-msgid "Radius:"
-msgstr "Radius:"
-
-#: ../src/Sharpener.cs:114
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Schwellwert:"
-
-#: ../src/SingleView.cs:86
-msgid "Rotate photo left"
-msgstr "Foto nach links rotieren"
-
-#: ../src/SingleView.cs:91
-msgid "Rotate photo right"
-msgstr "Foto nach rechts rotieren"
-
-#: ../src/SingleView.cs:128
-msgid "Folder"
-msgstr "Ordner"
-
-#: ../src/SingleView.cs:354
-msgid "Open"
-msgstr "Ã?ffnen"
-
-#: ../src/SingleView.cs:454
-msgid "Set as Background"
-msgstr "Als Hintergrundbild verwenden"
-
-#: ../src/TagCommands.cs:96 ../src/TagSelectionWidget.cs:498
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagDialog.cs:78
-msgid "This name is already in use"
-msgstr "Dieser Name existiert bereits"
-
-#: ../src/TagCommands.cs:144
-msgid "Create New Tag"
-msgstr "Neue Markierung erstellen"
-
-#: ../src/TagCommands.cs:145
-msgid "Name of New Tag:"
-msgstr "Name der neuen Markierung:"
-
-#: ../src/TagPopup.cs:26
-#, csharp-format
-msgid "Find"
-msgid_plural "Find"
-msgstr[0] "Suchen"
-msgstr[1] "Suchen"
-
-#: ../src/TagPopup.cs:36 ../src/Widgets/TagMenu.cs:91
-msgid "Create New Tag..."
-msgstr "Neue Markierung erstellen â?¦"
-
-#: ../src/TagPopup.cs:42
-msgid "Edit Selected Tag..."
-msgstr "Ausgewählte Markierung bearbeiten �"
-
-#: ../src/TagPopup.cs:46
-msgid "Delete Tag"
-msgid_plural "Delete Tags"
-msgstr[0] "Markierung löschen"
-msgstr[1] "Markierungen löschen"
-
-#: ../src/TagPopup.cs:52
-msgid "Attach Tag to Selection"
-msgid_plural "Attach Tags to Selection"
-msgstr[0] "Markierung zur Auswahl hinzufügen"
-msgstr[1] "Markierungen zur Auswahl hinzufügen"
-
-#: ../src/TagPopup.cs:56
-msgid "Remove Tag From Selection"
-msgid_plural "Remove Tags From Selection"
-msgstr[0] "Markierung aus der Auswahl entfernen"
-msgstr[1] "Markierungen aus der Auswahl entfernen"
-
-#: ../src/TagPopup.cs:62
-msgid "Merge Tags"
-msgstr "Markierungen zusammenführen"
-
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:34
-#, csharp-format
-msgid "Include Photos Tagged \"{0}\""
-msgstr "Fotos mit Markierung »{0}« hinzufügen"
-
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:39
-#, csharp-format
-msgid "Exclude Photos Tagged \"{0}\""
-msgstr "Fotos mit Markierung »{0}« ausschlie�en"
-
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:44
-msgid "Remove From Search"
-msgstr "Aus der Suche entfernen"
-
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:88
-#, csharp-format
-msgid "Find _With"
-msgid_plural "Find _With"
-msgstr[0] "Suchen _mit"
-msgstr[1] "Suchen _mit"
-
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:114
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:149 ../src/Term.cs:592
-#, csharp-format
-msgid "Not {0}"
-msgstr "Nicht {0}"
-
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:278
-msgid "Drag tags here to search for them"
-msgstr "Markierungen hier einfügen, um nach ihnen zu suchen"
-
-#: ../src/TagSelectionWidget.cs:497
-msgid "Error renaming tag"
-msgstr "Fehler beim Umbenennen der Markierung"
-
-#: ../src/TagStore.cs:203
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favoriten"
-
-#: ../src/TagStore.cs:208
-msgid "Hidden"
-msgstr "Versteckt"
-
-#: ../src/TagStore.cs:216
-msgid "People"
-msgstr "Personen"
-
-#: ../src/TagStore.cs:221
-msgid "Places"
-msgstr "Orte"
-
-#: ../src/TagStore.cs:226
-msgid "Events"
-msgstr "Ereignisse"
-
-#. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
-#: ../src/TagStore.cs:239 ../src/Widgets/InfoBox.cs:408
-msgid "(None)"
-msgstr "(Keine)"
-
-#: ../src/Term.cs:298
-msgid " and "
-msgstr " und "
-
-#. operators.Add (Catalog.GetString (" && "));
-#: ../src/Term.cs:300
-msgid ", "
-msgstr " , "
-
-#: ../src/Term.cs:356
-msgid " or "
-msgstr " oder "
-
-#. OPS The operators we support, case insensitive
-#. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";
-#: ../src/Term.cs:380 ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7
-#: ../src/Widgets/FindBar.cs:177
-msgid "or"
-msgstr "oder"
-
-#: ../src/ThumbnailCommand.cs:20
-msgid "Updating Thumbnails"
-msgstr "Vorschaubilder werden aktualisiert"
-
-#: ../src/ThumbnailCommand.cs:28
-#, csharp-format
-msgid "Updating picture \"{0}\""
-msgstr "Bild »{0}« wird aktualisiert"
-
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:76
-msgid "Photo management for GNOME"
-msgstr "Fotoverwaltung für GNOME"
-
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:77
-msgid "Copyright © 2003-2009 Novell Inc."
-msgstr "Copyright © 2003-2009 Novell Inc."
-
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:100
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Frank Arnold <frank scirocco-5v-turbo de>\n"
-"Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
-"Hanno Böck <hanno hboeck de>\n"
-"Arun Persaud <arun nubati net>\n"
-"Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
-
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:105
-msgid "F-Spot Website"
-msgstr "F-Spot Webseite"
-
-#: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:112
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:10
-#, csharp-format
-msgid "Shift all photos by {0}"
-msgstr "Alle Fotos um {0} verschieben"
-
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:99
-msgid "Today"
-msgstr "Heute"
-
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:101
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Gestern"
-
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:103
-msgid "Last 7 days"
-msgstr "Die letzten 7 Tage"
-
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:105
-msgid "Last 30 days"
-msgstr "Die letzten 30 Tage"
-
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:107
-msgid "Last 90 days"
-msgstr "Die letzten 90 Tage"
-
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:109
-msgid "Last 360 days"
-msgstr "Die letzten 360 Tage"
-
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:111
-msgid "Current Week (Mon-Sun)"
-msgstr "Diese Woche (Mo-So)"
-
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:113
-msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
-msgstr "Vergangene Woche (Mo-So)"
-
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:131
-msgid "Customized Range"
-msgstr "Benutzerdefinierter Bereich"
-
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:46
-#, csharp-format
-msgid "Edit Icon for Tag {0}"
-msgstr "Symbol für Markierung {0} bearbeiten"
-
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:68
-msgid "Select Photo from file"
-msgstr "Foto aus Datei auswählen"
-
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:90
-#, csharp-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>From Photo</b>\n"
-" You can use one of your library photos as an icon for this tag.\n"
-" However, first you must have at least one photo associated\n"
-" with this tag. Please tag a photo as '{0}' and return here\n"
-" to use it as an icon."
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Aus Foto</b>\n"
-" Sie können eines der Fotos ihrer Sammlung als Symbol für\n"
-" diese Markierung benutzen. Dazu benötigen Sie jedoch mindestens\n"
-" ein Foto mit dieser Markierung. Bitte markieren Sie ein Foto als »{0}« und\n"
-" kehren Sie hierher zurück, um es als Symbol auszuwählen."
-
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:168
-msgid "Unable to load image"
-msgstr "Bild konnte nicht geladen werden"
-
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:169
-#, csharp-format
-msgid "Unable to load \"{0}\" as icon for the tag"
-msgstr "»{0}« kann nicht als Symbol für die Markierung geladen werden"
-
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:207
-#, csharp-format
-msgid "Photo {0} of {1}"
-msgstr "Foto {0} von {1}"
-
-#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:24
-msgid "F-Spot Encountered a Fatal Error"
-msgstr "Es trat ein schwerwiegender Fehler in F-Spot auf."
-
-#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:60
-msgid "Error Details"
-msgstr "Fehlerdetails"
-
-#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:104
-msgid "An unhandled exception was thrown: "
-msgstr "Eine unverarbeitete Ausnahme trat auf:"
-
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:53
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:71
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
-
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:55
-msgid "System profile"
-msgstr "Systemprofil"
-
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:84
-msgid "Standard theme"
-msgstr "Standardthema"
-
-#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:20
-msgid "Error loading database."
-msgstr "Fehler beim Laden der Datenbank."
-
-#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:21
-#, csharp-format
-msgid ""
-"F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old "
-"database has be moved to {0} and a new database has been created."
-msgstr ""
-"Ein Fehler trat beim Laden der Foto-Datenbank auf. Die alte Datenbank wurde "
-"nach »{0}« verschoben und eine neue Datenbank wurde erstellt."
+#: ../src/common/util.c:960
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordanien"
 
-#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:60
-msgid "Label"
-msgstr "Beschriftung"
+#: ../src/common/util.c:961
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
 
-#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:64
-msgid "Ratio"
-msgstr "Bildformate"
+#: ../src/common/util.c:962
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenia"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:56
-msgid "Retry"
-msgstr "Erneut versuchen"
+#: ../src/common/util.c:963
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kirgisien"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:1
-msgid "0000:00:00 00:00:00"
-msgstr "0000:00:00 00:00:00"
+#: ../src/common/util.c:964
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Kambodscha"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:2
-msgid "00:00:00"
-msgstr "00:00:00"
+#: ../src/common/util.c:965
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribati"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:3
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: ../src/common/util.c:966
+msgid "Comoros"
+msgstr "Komoren"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:4
-msgid "<b>Action</b>"
-msgstr "<b>Aktion</b>"
+#: ../src/common/util.c:967
+msgid "St. Kitts and Nevis"
+msgstr "St. Kitts und Nevis"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:6
-msgid "<b>Reference Photo</b>"
-msgstr "<b>Quellfoto</b>"
+#: ../src/common/util.c:968
+msgid "North Korea"
+msgstr "Nordkorea"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:7
-msgid "Adjust Time"
-msgstr "Uhrzeit ändern"
+#: ../src/common/util.c:969
+msgid "South Korea"
+msgstr "Südkorea"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:8
-msgid "Adjusted date: "
-msgstr "Datum anpassen:"
+#: ../src/common/util.c:970
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuwait"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:9
-msgid "Current date:"
-msgstr "Aktuelles Datum:"
+#: ../src/common/util.c:971
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "Cayman-Inseln"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:11
-msgid "Space all photos by"
-msgstr "Alle Fotos platzieren mit einem Abstand von"
+#: ../src/common/util.c:972
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kasachstan"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:12
-msgid "difference:"
-msgstr "Unterschied:"
+#: ../src/common/util.c:973
+msgid "Laos"
+msgstr "Laos"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:13
-msgid "min. Starting at {0}"
-msgstr "Min. Start bei {0}"
+#: ../src/common/util.c:974
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Libanon"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:1
-msgid "<b>End Date</b>"
-msgstr "<b>Enddatum</b>"
+#: ../src/common/util.c:975
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "St. Lucia"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:2
-msgid "<b>Select period</b>"
-msgstr "<b>Zeitraum auswählen</b>"
+#: ../src/common/util.c:976
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Liechtenstein"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:3
-msgid "<b>Start Date</b>"
-msgstr "<b>Anfangsdatum</b>"
+#: ../src/common/util.c:977
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Sri Lanka"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:4
-msgid "Cancel, do not change the current timeline. "
-msgstr "Abbrechen, aktuelle Zeitlinie nicht ändern."
+#: ../src/common/util.c:978
+msgid "Liberia"
+msgstr "Liberia"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:5
-msgid "Only photos taken within these dates will be displayed."
-msgstr "Nur Fotos innerhalb dieser Daten werden angezeigt."
+#: ../src/common/util.c:979
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesotho"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:6
-msgid "Set date range"
-msgstr "Datumsbereich einstellen"
+#: ../src/common/util.c:980
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Litauen"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:1
-msgid "<small></small>"
-msgstr "<small></small>"
+#: ../src/common/util.c:981
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luxemburg"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:2
-msgid "Edit Tag"
-msgstr "Markierung bearbeiten"
+#: ../src/common/util.c:982
+msgid "Latvia"
+msgstr "Lettland"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:3
-msgid "Edit icon"
-msgstr "Symbol bearbeiten"
+#: ../src/common/util.c:983
+msgid "Libya"
+msgstr "Libyen"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:5
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Symbol:"
+#: ../src/common/util.c:984
+msgid "Morocco"
+msgstr "Marokko"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:1
-msgid "<b>From External Photo</b>"
-msgstr "<b>Aus externem Foto</b>"
+#: ../src/common/util.c:985
+msgid "Monaco"
+msgstr "Monaco"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:2
-msgid "<b>From Photo</b>"
-msgstr "<b>Aus einem Foto erstellen</b>"
+#: ../src/common/util.c:986
+msgid "Moldova"
+msgstr "Moldawien"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:3
-msgid "<b>Predefined icons</b>"
-msgstr "<b>Vordefinierte Symbole</b>"
+#: ../src/common/util.c:987
+msgid "United States Medical"
+msgstr "Medizinische Einrichtungen der USA"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:4
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Vorschau</b>"
+#: ../src/common/util.c:988
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagaskar"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:5
-msgid "Design icon from"
-msgstr "Symbol entwerfen von"
+#: ../src/common/util.c:989
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Marshallinseln"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:6
-msgid "Edit Tag Icon"
-msgstr "Markierungssymbol bearbeiten"
+#: ../src/common/util.c:990
+msgid "Military"
+msgstr "militärisch"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:7
-msgid "No _image"
-msgstr "Kein _Bild"
+#: ../src/common/util.c:991
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Mazedonien"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:8
-msgid "Photo 0 of 0"
-msgstr "Foto 0 von 0"
+#: ../src/common/util.c:992
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:1
-msgid "Color profile for display:"
-msgstr "Farbprofil der Anzeige:"
+#: ../src/common/util.c:993
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Burma"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:2
-msgid "Color profile for printing:"
-msgstr "Farbprofil zum Drucken:"
+#: ../src/common/util.c:994
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongolei"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:3
-msgid "F-Spot Preferences"
-msgstr "Einstellungen von F-Spot"
+#: ../src/common/util.c:995
+msgid "Macau"
+msgstr "Macao"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:4
-msgid "F-Spot appearance:"
-msgstr "Erscheinungsbild von F-Spot"
+#: ../src/common/util.c:996
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "Nördliche Marianen"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:5
-msgid ""
-"Inside the image files when possible\n"
-"<small>Makes them accessible to other image-editing programs.</small>"
-msgstr ""
-"Wenn möglich, innerhalb der Bilddateien\n"
-"<small>Verschafft anderen Bildbearbeitungsprogrammen Zugriff.</small>"
+#: ../src/common/util.c:997
+msgid "Martinique"
+msgstr "Martinique"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:7
-msgid "Select A Folder"
-msgstr "Ordner wählen"
+#: ../src/common/util.c:998
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauretanien"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:8
-msgid "Separately from the image files"
-msgstr "Getrennt von den Bilddateien"
+#: ../src/common/util.c:999
+msgid "Montserrat"
+msgstr "Montserrat"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:9
-msgid "Store tags and descriptions for photos:"
-msgstr "Markierungen und Beschreibungen von Fotos hinterlegen:"
+#: ../src/common/util.c:1000
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:10
-msgid "When importing photos, copy them to:"
-msgstr "Beim Importieren Fotos kopieren nach:"
+#: ../src/common/util.c:1001
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Mauritius"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:1
-msgid "<b>Max Rating</b>"
-msgstr "<b>max. Bewertung</b>"
+#: ../src/common/util.c:1002
+msgid "Maldives"
+msgstr "Malediven"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:2
-msgid "<b>Min Rating</b>"
-msgstr "<b>min. Bewertung</b>"
+#: ../src/common/util.c:1003
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malawi"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:3
-msgid "Set Rating Filter"
-msgstr "Bewertungsfilter setzen"
+#: ../src/common/util.c:1004
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexiko"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:1
-msgid "Adjust _Time..."
-msgstr "_Uhrzeit anpassen â?¦"
+#: ../src/common/util.c:1005
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malaysia"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:2
-msgid "Arrange _by"
-msgstr "Sortieren _nach"
+#: ../src/common/util.c:1006
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mosambik"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:4
-msgid "By _Date"
-msgstr "Nach _Datum"
+#: ../src/common/util.c:1007
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibia"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:5
-msgid "By _Import Roll"
-msgstr "Nach _Importen"
+#: ../src/common/util.c:1008
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Neu-Kaledonien"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:6
-msgid "By _Rating"
-msgstr "Nach _Bewertung"
+#: ../src/common/util.c:1009
+msgid "Niger"
+msgstr "Niger"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:7
-msgid "Copy Locat_ion"
-msgstr "Adresse kop_ieren"
+#: ../src/common/util.c:1010
+msgid "Internic Network"
+msgstr "Internic Netzwerk"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:8
-msgid "Create New _Tag..."
-msgstr "Neue _Markierung erstellen â?¦"
+#: ../src/common/util.c:1011
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr "Norfolk-Insel"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:9
-msgid "Create _New Version..."
-msgstr "_Neue Version erstellen â?¦"
+#: ../src/common/util.c:1012
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigeria"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:11
-msgid "Fin_d"
-msgstr "_Suchen"
+#: ../src/common/util.c:1013
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nicaragua"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:12
-msgid "Manage _Extensions"
-msgstr "_Erweiterungen verwalten"
+#: ../src/common/util.c:1014
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Niederlande"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:13
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "Sei_teneinstellungen â?¦"
+#: ../src/common/util.c:1015
+msgid "Norway"
+msgstr "Norwegen"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:14
-msgid "Re_fresh Thumbnail"
-msgstr "Bildvorschau _aktualisieren"
+#: ../src/common/util.c:1016
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepal"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:19
-msgid "Select _None"
-msgstr "Alles a_bwählen"
+#: ../src/common/util.c:1017
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:20
-msgid "Send by _Mail..."
-msgstr "Per _E-Mail verschicken â?¦"
+#: ../src/common/util.c:1018
+msgid "Niue"
+msgstr "Niue"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:22
-msgid "Side_bar"
-msgstr "_Seitenleiste"
+#: ../src/common/util.c:1019
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Neuseeland"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:23
-msgid "T_ags"
-msgstr "M_arkierungen"
+#: ../src/common/util.c:1020
+msgid "Oman"
+msgstr "Oman"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:25
-msgid "Thumbnail _elements"
-msgstr "Bildvorschau_elemente"
+#: ../src/common/util.c:1021
+msgid "Internic Non-Profit Organization"
+msgstr "Internic Non-Profit-Organisation"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:26
-msgid "Too_lbar"
-msgstr "_Werkzeugleiste"
+#: ../src/common/util.c:1022
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:27
-msgid "View"
-msgstr "Ansicht"
+#: ../src/common/util.c:1023
+msgid "Peru"
+msgstr "Peru"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:33
-msgid "_Attach Tag to Selection"
-msgstr "Markierung zur Aus_wahl hinzufügen"
+#: ../src/common/util.c:1024
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "Französisch-Polynesien"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:35
-msgid "_Clear Rating Filter"
-msgstr "_Bewertungsfilter zurücksetzen"
+#: ../src/common/util.c:1025
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papua-Neuguinea"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:36
-msgid "_Clear Roll Filter"
-msgstr "_Importfilter zurücksetzen"
+#: ../src/common/util.c:1026
+msgid "Philippines"
+msgstr "Philippinen"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:38
-msgid "_Components"
-msgstr "_Komponenten"
+#: ../src/common/util.c:1027
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:39
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Inhalte"
+#: ../src/common/util.c:1028
+msgid "Poland"
+msgstr "Polen"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:40
-msgid "_Dates"
-msgstr "_Daten"
+#: ../src/common/util.c:1029
+msgid "St. Pierre and Miquelon"
+msgstr "St. Pierre und Miquelon"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:42
-msgid "_Delete Selected Tag"
-msgstr "Ausgewählte Markierung _löschen"
+#: ../src/common/util.c:1030
+msgid "Pitcairn"
+msgstr "Pitcairn"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:43
-msgid "_Delete Version"
-msgstr "Version _löschen"
+#: ../src/common/util.c:1031
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Puerto Rico"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:45
-msgid "_Edit Selected Tag..."
-msgstr "Ausgewählte Markierung _bearbeiten �"
+#: ../src/common/util.c:1032
+msgid "Palestinian Territory"
+msgstr "Palästinensisches Autonomiegebiet"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:46
-msgid "_Export to"
-msgstr "_Exportieren nach"
+#: ../src/common/util.c:1033
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:47
-msgid "_Filmstrip"
-msgstr "_Filmstreifen"
+#: ../src/common/util.c:1034
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:50
-msgid "_Hidden"
-msgstr "_Versteckt"
+#: ../src/common/util.c:1035
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paraguay"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:51
-msgid "_Import..."
-msgstr "I_mportieren â?¦"
+#: ../src/common/util.c:1036
+msgid "Qatar"
+msgstr "Katar"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:52
-msgid "_Large"
-msgstr "_GroÃ?"
+#: ../src/common/util.c:1037
+msgid "Reunion"
+msgstr "Reunion"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:53
-msgid "_Last Import Roll"
-msgstr "_Letzter Import"
+#: ../src/common/util.c:1038
+msgid "Romania"
+msgstr "Rumänien"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:54
-msgid "_Loupe"
-msgstr "_Lupe"
+#: ../src/common/util.c:1039
+msgid "Old School ARPAnet"
+msgstr "Veraltetes ARPAnet"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:55
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Mittel"
+#: ../src/common/util.c:1040
+msgid "Russian Federation"
+msgstr "Russische Föderation"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:57
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Beenden"
+#: ../src/common/util.c:1041
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Ruanda"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:58
-msgid "_Ratings"
-msgstr "_Bewertungen"
+#: ../src/common/util.c:1042
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Saudi-Arabien"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:60
-msgid "_Remove Tag From Selection"
-msgstr "Markierung der Auswahl ent_fernen"
+#: ../src/common/util.c:1043
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Salomonen"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:61
-msgid "_Rename Version"
-msgstr "Version _umbenennen"
+#: ../src/common/util.c:1044
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Seychellen"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:62
-msgid "_Reverse Order"
-msgstr "_Umgekehrte Reihenfolge"
+#: ../src/common/util.c:1045
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudan"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:63
-msgid "_Select Import Rolls..."
-msgstr "_Importe auswählen �"
+#: ../src/common/util.c:1046
+msgid "Sweden"
+msgstr "Schweden"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:64
-msgid "_Set Date Range..."
-msgstr "_Datumsbereich einstellen â?¦"
+#: ../src/common/util.c:1047
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapur"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:65
-msgid "_Set Rating filter..."
-msgstr "_Bewertungsfilter einstellen â?¦"
+#: ../src/common/util.c:1048
+msgid "St. Helena"
+msgstr "St. Helena"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:66
-msgid "_Sharpen..."
-msgstr "_Schärfen �"
+#: ../src/common/util.c:1049
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Slowenien"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:68
-msgid "_Small"
-msgstr "_Klein"
+#: ../src/common/util.c:1050
+msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
+msgstr "Spitzbergen und Jan-Mayen-Insel"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:69
-msgid "_Tag Icons"
-msgstr "_Markierungssymbole"
+#: ../src/common/util.c:1051
+msgid "Slovak Republic"
+msgstr "Slowakische Republik"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:70
-msgid "_Tags"
-msgstr "_Markierungen"
+#: ../src/common/util.c:1052
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Sierra Leone"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:71
-msgid "_Timeline"
-msgstr "_Zeitleiste"
+#: ../src/common/util.c:1053
+msgid "San Marino"
+msgstr "San Marino"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:72
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Werkzeuge"
+#: ../src/common/util.c:1054
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegal"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:73
-msgid "_Untagged Photos"
-msgstr "_Unmarkierte Fotos"
+#: ../src/common/util.c:1055
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somalia"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:74
-msgid "_Version"
-msgstr "_Version"
+#: ../src/common/util.c:1056
+msgid "Suriname"
+msgstr "Suriname"
 
-#: ../src/Updater.cs:616
-msgid "Updating F-Spot Database"
-msgstr "F-Spot-Datenbank wird aktualisiert"
+#: ../src/common/util.c:1057
+msgid "Sao Tome and Principe"
+msgstr "São Tomé und Príncipe"
 
-#: ../src/Updater.cs:617
-msgid ""
-"Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
-"some time."
-msgstr ""
-"Bitte warten Sie, während die Datenbank ihrer F-Spot Galerie aktualisiert "
-"wird. Dies kann einige Zeit dauern."
-
-#. Mono.Unix.Error error = Mono.Unix.Stdlib.GetLastError ();
-#: ../src/Utils/Unix.cs:35
-msgid "Unable to create temporary file"
-msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden"
-
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:119
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Seiteneinstellungen â?¦"
-
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:123
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:127
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:133
-#, csharp-format
-msgid "Paper Size: {0} x {1} mm"
-msgstr "Papiergrö�e: {0} x {1} mm"
-
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:130
-msgid "Set Page Size and Orientation"
-msgstr "Seitengrö�e und Ausrichtung wählen"
-
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:141
-msgid "Photos per page"
-msgstr "Fotos pro Seite"
-
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:151
-msgid "Repeat"
-msgstr "Wiederholen"
-
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:152
-msgid "Print cut marks"
-msgstr "Schnittmarkierungen drucken"
-
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:158
-msgid "Photos layout"
-msgstr "Anordnung der Fotos"
-
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:160
-msgid "Full Page (no margin)"
-msgstr "Volle Seite (ohne Rand)"
-
-#. Note for translators: "Zoom" is a Fit Mode
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:163
-msgid "Zoom"
-msgstr "Ansicht vergrö�ern"
-
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:164
-msgid "Fill"
-msgstr "Füllen"
-
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:165
-msgid "Scaled"
-msgstr "Skaliert"
-
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:170
-msgid "White borders"
-msgstr "Wei�e Ränder"
-
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:176
-msgid "Custom Text"
-msgstr "Individueller Text"
-
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:180
-msgid "Photos infos"
-msgstr "Infos zu den Fotos"
-
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:182
-msgid "Print file name"
-msgstr "Dateiname drucken"
-
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:183
-msgid "Print photo date"
-msgstr "Datum des Fotos drucken"
-
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:184
-msgid "Print photo time"
-msgstr "Zeit des Fotos drucken"
-
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:185
-msgid "Print photo tags"
-msgstr "Markierungen der Fotos drucken"
-
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:186
-msgid "Print photo comment"
-msgstr "Kommentar zum Foto drucken"
-
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:29 ../src/Widgets/Sidebar.cs:62
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
-
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:197
-msgid ""
-"This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
-"and try the operation again"
-msgstr ""
-"Dieses Werkzeug benötigt eine aktive Auswahl. Bitte wählen Sie einen Bereich "
-"des Fotos aus und versuchen Sie es danach erneut."
+#: ../src/common/util.c:1058
+msgid "Former USSR"
+msgstr "Ehemalige UdSSR"
 
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:215
-msgid "Error saving adjusted photo"
-msgid_plural "Error saving adjusted photos"
-msgstr[0] "Fehler beim Speichern des abgeglichenen Fotos"
-msgstr[1] "Fehler beim Speichern der abgeglichenen Fotos"
+#: ../src/common/util.c:1059
+msgid "El Salvador"
+msgstr "El Salvador"
 
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:217
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into JPEG "
-"before you can edit them."
-msgstr ""
-"Die Ausnahme »{0}« wurde empfangen. Beachten Sie, dass RAW-Dateien vor der "
-"Bearbeitung erst in JPEG-Dateien umgewandelt werden müssen."
+#: ../src/common/util.c:1060
+msgid "Syria"
+msgstr "Syrien"
 
-#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:572
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "_Horizontal"
+#: ../src/common/util.c:1061
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Swasiland"
 
-#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:576
-msgid "_Vertical"
-msgstr "_Vertikal"
+#: ../src/common/util.c:1062
+msgid "Turks and Caicos Islands"
+msgstr "Turks und Caicos Inseln"
 
-#: ../src/Widgets/FindBar.cs:58
-msgid "Find:"
-msgstr "Suchen:"
+#: ../src/common/util.c:1063
+msgid "Chad"
+msgstr "Tschad"
 
-#: ../src/Widgets/FolderTreePage.cs:21
-msgid "Folders"
-msgstr "Ordner"
-
-#: ../src/Widgets/FolderTreeView.cs:123
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Dateisystem"
-
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:182
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histogramm"
-
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:217
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:223
-msgid "Exposure"
-msgstr "Belichtung"
-
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:227
-msgid "Focal Length"
-msgstr "Brennweite"
-
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:233
-msgid "File Size"
-msgstr "Dateigrö�e"
-
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:236
-msgid "Rating"
-msgstr "Bewertung"
-
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:389 ../src/Widgets/InfoBox.cs:397
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:427
-msgid "(wrong format)"
-msgstr "(falsches Format)"
-
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:417 ../src/Widgets/InfoBox.cs:440
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:450 ../src/Widgets/InfoBox.cs:459
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Unbekannt)"
-
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:560
-#, csharp-format
-msgid "(One Edit)"
-msgid_plural "({0} Edits)"
-msgstr[0] "(Eine Bearbeitung)"
-msgstr[1] "({0} Bearbeitungen)"
-
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:574
-msgid "(File read error)"
-msgstr "(Fehler beim Lesen der Datei) "
-
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:619
-#, csharp-format
-msgid "{0} Photos"
-msgstr "{0} Fotos"
-
-#. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:639
-#, csharp-format
-msgid ""
-"On {0} between \n"
-"{1} and {2}"
-msgstr ""
-"Auf {0} zwischen \n"
-"{1} und {2}"
+#: ../src/common/util.c:1064
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr "Französisches Südpolarmeergebiet"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:644
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Between {0} \n"
-"and {1}"
-msgstr ""
-"Zwischen {0} \n"
-"und {1}"
+#: ../src/common/util.c:1065
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:671
-msgid "(At least one File not found)"
-msgstr "(Mindestens eine Datei wurde nicht gefunden)"
+#: ../src/common/util.c:1066
+msgid "Thailand"
+msgstr "Thailand"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:788
-msgid "Show Photo Name"
-msgstr "Fotonamen anzeigen"
+#: ../src/common/util.c:1067
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tadschikistan"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:797
-msgid "Show Date"
-msgstr "Datum anzeigen"
+#: ../src/common/util.c:1068
+msgid "Tokelau"
+msgstr "Tokelau"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:806
-msgid "Show Size"
-msgstr "Grö�e anzeigen"
+#: ../src/common/util.c:1069 ../src/common/util.c:1073
+msgid "East Timor"
+msgstr "Osttimor"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:815
-msgid "Show Exposure"
-msgstr "Belichtung anzeigen"
+#: ../src/common/util.c:1070
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turkmenistan"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:824
-msgid "Show Focal Length"
-msgstr "Brennweite anzeigen"
+#: ../src/common/util.c:1071
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunesien"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:833
-msgid "Show Camera"
-msgstr "Kamera anzeigen"
+#: ../src/common/util.c:1072
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:842
-msgid "Show File Size"
-msgstr "Dateigrö�e anzeigen"
+#: ../src/common/util.c:1074
+msgid "Turkey"
+msgstr "Türkei"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:23
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadaten"
+#: ../src/common/util.c:1075
+msgid "Trinidad and Tobago"
+msgstr "Trinidad und Tobago"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:104
-msgid "Extended Metadata"
-msgstr "Erweiterte Metadaten"
+#: ../src/common/util.c:1076
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
 
-#. clear Extended Metadata
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:392
-msgid "No Extended Metadata Available"
-msgstr "Keine erweiterten Metadaten verfügbar"
+#: ../src/common/util.c:1077
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:410
-msgid "No active photo"
-msgstr "Kein Foto ausgewählt"
+#: ../src/common/util.c:1078
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Tansania"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:412
-#, csharp-format
-msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
-msgstr "Das Foto »{0}« ist nicht vorhanden"
+#: ../src/common/util.c:1079
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukraine"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:415
-msgid "No metadata available"
-msgstr "Keine Metadaten verfügbar"
+#: ../src/common/util.c:1080
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
 
-#: ../src/Widgets/OpenWithMenu.cs:71
-msgid "No applications available"
-msgstr "Keine Programme verfügbar"
+#: ../src/common/util.c:1081
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "GroÃ?britannien"
 
-#: ../src/Widgets/RatingMenuItem.cs:56
-msgid "Rating:"
-msgstr "Bewertung:"
+#: ../src/common/util.c:1082
+msgid "United States of America"
+msgstr "Vereinigte Staaten von Amerika"
 
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:91
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
+#: ../src/common/util.c:1083
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Uruguay"
 
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:92
-msgid "City"
-msgstr "Stadt"
+#: ../src/common/util.c:1084
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Usbekistan"
 
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:93
-msgid "State"
-msgstr "Status"
+#: ../src/common/util.c:1085
+msgid "Vatican City State"
+msgstr "Vatikanstadt"
 
-#. namespace
-#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:1
-msgid "Display a slideshow from F-Spot"
-msgstr "Eine Diaschau aus F-Spot anzeigen"
+#: ../src/common/util.c:1086
+msgid "St. Vincent and the Grenadines"
+msgstr "St. Vincent und die Grenadinen"
 
-#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:2
-msgid "F-Spot photos"
-msgstr "F-Spot Fotos"
+#: ../src/common/util.c:1087
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venezuela"
+
+#: ../src/common/util.c:1088
+msgid "British Virgin Islands"
+msgstr "Britische Jungferninseln"
+
+#: ../src/common/util.c:1089
+msgid "US Virgin Islands"
+msgstr "Amerikanische Jungferninseln"
+
+#: ../src/common/util.c:1090
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Vietnam"
+
+#: ../src/common/util.c:1091
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu"
+
+#: ../src/common/util.c:1092
+msgid "Wallis and Futuna Islands"
+msgstr "Wallis- und Futuna-Inseln"
+
+#: ../src/common/util.c:1093
+msgid "Samoa"
+msgstr "Samoa"
+
+#: ../src/common/util.c:1094
+msgid "Yemen"
+msgstr "Jemen"
+
+#: ../src/common/util.c:1095
+msgid "Mayotte"
+msgstr "Mayotte"
+
+#: ../src/common/util.c:1096
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "Jugoslawien"
+
+#: ../src/common/util.c:1097
+msgid "South Africa"
+msgstr "Südafrika"
+
+#: ../src/common/util.c:1098
+msgid "Zambia"
+msgstr "Sambia"
+
+#: ../src/common/util.c:1099
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Simbabwe"
+
+#: ../src/common/util.c:1109 ../src/common/util.c:1119
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:432
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: ../src/common/xchat.c:767 ../src/common/xchat.c:893
+msgid "Open Dialog Window"
+msgstr "Dialogfenster öffnen"
+
+#: ../src/common/xchat.c:768
+msgid "Send a File"
+msgstr "Eine Datei verschicken"
+
+#: ../src/common/xchat.c:769
+msgid "User Info (WHOIS)"
+msgstr "Benutzerinfo (WHOIS)"
+
+#: ../src/common/xchat.c:770
+msgid "Operator Actions"
+msgstr "Operator-Aktionen"
+
+#: ../src/common/xchat.c:772 ../src/common/xchat.c:863
+msgid "Give Ops"
+msgstr "Op geben"
+
+#: ../src/common/xchat.c:773 ../src/common/xchat.c:864
+msgid "Take Ops"
+msgstr "Op nehmen"
+
+#: ../src/common/xchat.c:774 ../src/common/xchat.c:867
+msgid "Give Voice"
+msgstr "Voice geben"
+
+#: ../src/common/xchat.c:775 ../src/common/xchat.c:868
+msgid "Take Voice"
+msgstr "Voice nehmen"
+
+#: ../src/common/xchat.c:777 ../src/common/xchat.c:872
+msgid "Kick/Ban"
+msgstr "Kicken/Bannen"
+
+#: ../src/common/xchat.c:778 ../src/common/xchat.c:873
+#: ../src/common/xchat.c:922
+msgid "Kick"
+msgstr "Kicken"
+
+#: ../src/common/xchat.c:779 ../src/common/xchat.c:780
+#: ../src/common/xchat.c:781 ../src/common/xchat.c:782
+#: ../src/common/xchat.c:783 ../src/common/xchat.c:874
+#: ../src/common/xchat.c:875 ../src/common/xchat.c:876
+#: ../src/common/xchat.c:877 ../src/common/xchat.c:878
+#: ../src/common/xchat.c:921
+msgid "Ban"
+msgstr "Bannen"
+
+#: ../src/common/xchat.c:784 ../src/common/xchat.c:785
+#: ../src/common/xchat.c:786 ../src/common/xchat.c:787
+#: ../src/common/xchat.c:879 ../src/common/xchat.c:880
+#: ../src/common/xchat.c:881 ../src/common/xchat.c:882
+msgid "KickBan"
+msgstr "KickBann"
+
+#: ../src/common/xchat.c:850
+msgid "Direct client-to-client"
+msgstr "Direkt Client-zu-Client"
+
+#: ../src/common/xchat.c:851
+msgid "Send File"
+msgstr "Datei senden"
+
+#: ../src/common/xchat.c:852
+msgid "Offer Chat"
+msgstr "Unterhaltung anbieten"
+
+#: ../src/common/xchat.c:853
+msgid "Abort Chat"
+msgstr "Unterhaltung abbrechen"
+
+#: ../src/common/xchat.c:854
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
 
-#~ msgid "<b>F-Spot tags</b>"
-#~ msgstr "<b>F-Spot-Markierungen</b>"
+#: ../src/common/xchat.c:855
+msgid "Userinfo"
+msgstr "Benutzerinformation"
 
-#~ msgid "<b>Tabblo account</b>"
-#~ msgstr "<b>Tabblo-Konto</b>"
+#: ../src/common/xchat.c:856
+msgid "Clientinfo"
+msgstr "Clientinformation"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i>F-Spot tags can help you track the export status of photos. "
-#~ "Example: Use one tag for the photos that you plan to export, and another "
-#~ "one for those already exported. Here, you can tell F-Spot to automatically "
-#~ "replace these tags as appropriate.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i>F-Spot-Markierungen können Ihnen dabei helfen, den Exportstatus "
-#~ "Ihrer Fotos zu verfolgen. Beispiel: Verwenden Sie eine bestimmte "
-#~ "Markierung für Fotos, die Sie exportieren wollen, und eine weitere für "
-#~ "jene Fotos, die bereits exportiert wurden. So können Sie F-Spot anweisen, "
-#~ "diese Markierungen automatisch wie gewünscht zu ersetzen.</i></small>"
+#: ../src/common/xchat.c:857 ../src/common/xchat.c:891
+#: ../src/common/xchat.c:939
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
 
-#~ msgid "Rem_ove from exported photos:"
-#~ msgstr "Aus exp_ortierten Fotos entfernen:"
+#: ../src/common/xchat.c:859
+msgid "Finger"
+msgstr "Finger"
 
-#~ msgid "Select..."
-#~ msgstr "Auswählen �"
+#: ../src/common/xchat.c:860
+msgid "Oper"
+msgstr "Oper"
 
-#~ msgid "_Attach to exported photos:"
-#~ msgstr "An exportierte Fotos _anhängen:"
+#: ../src/common/xchat.c:861
+msgid "Kill this user"
+msgstr "Benutzer entfernen"
 
-#~ msgid "<b>{0}</b>."
-#~ msgstr "<b>{0}</b>."
+#: ../src/common/xchat.c:862
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
 
-#~ msgid "A trust error occured while attempting to access"
-#~ msgstr "Es gab einen Vertrauensfehler beim Verbindungsaufbau"
+#: ../src/common/xchat.c:865
+msgid "Give Half-Ops"
+msgstr "Half-Op geben"
 
-#~ msgid "Abort this session"
-#~ msgstr "Sitzung wird abgebrochen"
+#: ../src/common/xchat.c:866
+msgid "Take Half-Ops"
+msgstr "Half-Op nehmen"
 
-#~ msgid "Always trust this site's certificate"
-#~ msgstr "Diesem Zertifikat immer vertrauen"
+#: ../src/common/xchat.c:869 ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:60
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorieren"
 
-#~ msgid "Do you wish to:"
-#~ msgstr "Möchten Sie:"
+#: ../src/common/xchat.c:870
+msgid "Ignore User"
+msgstr "Benutzer ignorieren"
 
-#~ msgid "Trust Error"
-#~ msgstr "Vertrauensfehler"
+#: ../src/common/xchat.c:871
+msgid "UnIgnore User"
+msgstr "Benutzer nicht mehr ignorieren"
 
-#~ msgid "Trust the site's certificate this once"
-#~ msgstr "Diesem Zertifikat nur dieses Mal vertrauen"
+#: ../src/common/xchat.c:883
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
 
-#~ msgid "Dissolve"
-#~ msgstr "Ã?berblenden"
+#: ../src/common/xchat.c:884
+msgid "Who"
+msgstr "Wer"
 
-#~ msgid "Flip"
-#~ msgstr "Umdrehen"
+#: ../src/common/xchat.c:885 ../src/common/xchat.c:935
+msgid "WhoIs"
+msgstr "WhoIs"
 
-#~ msgid "Cover"
-#~ msgstr "Deckblatt"
+#: ../src/common/xchat.c:886
+msgid "DNS Lookup"
+msgstr "DNS-Suche"
 
-#~ msgid "Reveal"
-#~ msgstr "Freigeben"
+#: ../src/common/xchat.c:887
+msgid "Trace"
+msgstr "Verfolgen"
 
-#~ msgid "Wipe"
-#~ msgstr "Löschen"
+#: ../src/common/xchat.c:888
+msgid "UserHost"
+msgstr "Benutzer Host"
 
-#~ msgid "Split"
-#~ msgstr "Aufteilen"
+#: ../src/common/xchat.c:889
+msgid "External"
+msgstr "Extern"
 
-#~ msgid "Push"
-#~ msgstr "Drücken"
+#: ../src/common/xchat.c:890
+msgid "Traceroute"
+msgstr "Route verfolgen"
 
-#~ msgid "interpolation type"
-#~ msgstr "Interpolationsart"
+#: ../src/common/xchat.c:892
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
 
-#~ msgid "the type of interpolation to use"
-#~ msgstr "Die Art der Interpolation, die benutzt werden soll."
+#: ../src/common/xchat.c:904
+msgid "Leave Channel"
+msgstr "Kanal verlassen"
 
-#~ msgid "check type"
-#~ msgstr "Kachelungsart"
+#: ../src/common/xchat.c:905
+msgid "Join Channel..."
+msgstr "Kanal beitreten â?¦"
 
-#~ msgid "the type of chequering to use"
-#~ msgstr "Der Art der Kachelung, die benutzt werden soll"
+#: ../src/common/xchat.c:906
+msgid "Enter Channel to Join:"
+msgstr "Zu betretenden Kanal eingeben:"
 
-#~ msgid "the size of chequers to use"
-#~ msgstr "Die Grö�e der Kacheln"
+#: ../src/common/xchat.c:907
+msgid "Server Links"
+msgstr "Serververbindungen"
 
-#~ msgid "dither"
-#~ msgstr "Rastern"
+#: ../src/common/xchat.c:908
+msgid "Ping Server"
+msgstr "Server anpingen"
 
-#~ msgid "dither type"
-#~ msgstr "Rasterungsart"
+#: ../src/common/xchat.c:909
+msgid "Hide Version"
+msgstr "Version verstecken"
 
-#~ msgid "More directories"
-#~ msgstr "Weitere Ordner"
+#: ../src/common/xchat.c:919
+msgid "Op"
+msgstr "Op"
 
-#~ msgid "Arrange by _Month"
-#~ msgstr "Sortiert nach _Monat"
+#: ../src/common/xchat.c:920
+msgid "DeOp"
+msgstr "DeOp"
 
-#~ msgid "Arrange by _Folder"
-#~ msgstr "Sortiert nach _Ordner"
+#: ../src/common/xchat.c:923
+msgid "bye"
+msgstr "Auf Wiedersehen"
 
-#~ msgid "Tag Name:"
-#~ msgstr "Markierungsname:"
+#: ../src/common/xchat.c:924
+#, c-format
+msgid "Enter reason to kick %s:"
+msgstr "Grund für Kickung von %s eingeben:"
 
-#~ msgid "<b>Color Management</b>"
-#~ msgstr "<b>Farbverwaltung</b>"
+#: ../src/common/xchat.c:925
+msgid "Sendfile"
+msgstr "Dateiversand"
 
-#~ msgid "<b>Import Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>Importeinstellungen</b>"
+#: ../src/common/xchat.c:926
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialog"
 
-#~ msgid "<b>Metadata</b>"
-#~ msgstr "<b>Metadaten</b>"
+#: ../src/common/xchat.c:936
+msgid "Send"
+msgstr "Senden"
 
-#~ msgid "<b>Screensaver</b>"
-#~ msgstr "<b>Bildschirmschoner</b>"
+#: ../src/common/xchat.c:937
+msgid "Chat"
+msgstr "Unterhaltung"
 
-#~ msgid "<b>Theming</b>"
-#~ msgstr "<b>Gestaltung</b>"
+#: ../src/common/xchat.c:938
+msgid "Clear"
+msgstr "Leeren"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i>Choose the folder where F-Spot should store newly imported "
-#~ "photos</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i>Wählen Sie den Ordner, in dem F-Spot neu importierte Fotos "
-#~ "speichern soll</i></small>"
+#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
+msgid "remote access"
+msgstr "externer Zugriff"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i>Enable this option to store tags and descriptions inside \n"
-#~ "supported image formats.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i>Aktivieren Sie diese Option, um Markierungen und Beschreibungen\n"
-#~ "im Bild selbst zu speichern, sofern das Bildformat dies unterstützt.</i></"
-#~ "small>"
+#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:32
+msgid "plugin for remote access using DBUS"
+msgstr "DBUS-Fernsteuerung-Plugin"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i>While acting as a screensaver, F-Spot can display all of your "
-#~ "images, or a small subset based on tags.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i>F-Spot kann alle Fotos oder nur einen Teil (durch Markierungen "
-#~ "ausgewählt) darstellen, falls es als Bildschirmschoner benutzt wird.</i></"
-#~ "small>"
+#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:900
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
+msgstr "Verbindung mit dem Sitzungsbus kann nicht hergestellt werden: %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i>You'll have to restart F-Spot to load the new theme.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i>Um das neue Thema zu laden, muss F-Spot neu gestartet werden.</"
-#~ "i></small>"
+#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:917
+#, c-format
+msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
+msgstr "Erfassen von %s gescheitert: %s\n"
 
-#~ msgid "Custom Theme"
-#~ msgstr "Benutzerdefiniertes Thema"
+#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:1
+msgid "Run XChat-GNOME in a terminal?"
+msgstr "Soll XChat-GNOME im Terminal ausgeführt werden?"
 
-#~ msgid "From List:"
-#~ msgstr "Aus Liste:"
+#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:2
+msgid "Set it at TRUE if you want it activated"
+msgstr "Auf Wahr setzen, wenn sie dies aktivieren möchten"
 
-#~ msgid "From gtkrc File:"
-#~ msgstr "Aus gtkrc-Datei :"
+#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:3
+msgid "The handler for \"irc://\" URLs"
+msgstr "URL-Handler für \"irc://\"-Adressen"
 
-#~ msgid "Select A gtkrc File"
-#~ msgstr "Eine gtkrc-Datei auswählen"
+#: ../src/fe-gnome/about.c:62
+msgid ""
+"X-Chat GNOME is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"X-Chat GNOME ist Freie Software; Sie können sie weiterverbreiten und/oder "
+"verändern unter den Bedingungen der GNU General Public License (GPL), "
+"publiziert von der Free Software Foundation (FSF), in der Version 2 der "
+"Lizenz, oder einer beliebigen späteren Version."
 
-#~ msgid "Try to use the system display profile"
-#~ msgstr "Es wird versucht, das System-Anzeigeprofil zu verwenden"
+#: ../src/fe-gnome/about.c:67
+msgid ""
+"X-Chat GNOME is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"X-Chat GNOME wird verbreitet in der Hoffnung, dass es nützlich ist, aber OHNE "
+"JEGLICHE GARANTIE; ebenso ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der "
+"VERWENDBARKEIT FÃ?R EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU "
+"General Public License."
 
-#~ msgid "Write _metadata to file"
-#~ msgstr "_Metadaten in Dateien schreiben"
+#: ../src/fe-gnome/about.c:72
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"X-Chat GNOME; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
+msgstr ""
+"Mit X-Chat GNOME sollte Sie eine Kopie der GNU General Public License "
+"erhalten haben. Sollte dies nicht der Fall sein, kontaktieren Sie bitte die "
+"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-"
+"1307 USA"
+
+#: ../src/fe-gnome/about.c:82
+msgid "XChat-GNOME"
+msgstr "XChat-GNOME"
+
+#. Translators: Don't try to translate this literally.
+#. * It is a running gag from a british comedy television
+#. * programme; either leave it as-is or replace it with
+#. * something comparable but inoffensive in your language.
+#.
+#: ../src/fe-gnome/about.c:90
+msgid "â??Listen very carefully, I shall say this only once.â??"
+msgstr "»Struunz! Was erlauben Strunz?«"
+
+#: ../src/fe-gnome/about.c:94
+msgid "XChat-GNOME Web Site"
+msgstr "XChat-GNOME Webseite"
+
+#. Translators: This is a special message that shouldn't
+#. * be translated literally. It is used in the about box
+#. * to give credits to the translators. Thus, you should
+#. * translate it to your name and email address. You
+#. * should also include other translators who have
+#. * contributed to this translation; in that case, please
+#. * write each of them on a separated line seperated by
+#. * newlines (\n).
+#.
+#: ../src/fe-gnome/about.c:108
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Armin Ronacher <armin ronacher active-4 com>\n"
+"Patrick Schnorbus <patrick schnorbus tuxcenter net>\n"
+"Matthias Mailänder <https://launchpad.net/~mailaender>\n"
+"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>"
 
-#~ msgid "_Print output:"
-#~ msgstr "_Ausgabe drucken:"
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:1
+msgid "Automatically display the channel list dialog"
+msgstr "Automatisch die Kanalliste anzeigen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The \"F-Spot Manual\" could not be found.  Please verify that your "
-#~ "installation has been completed successfully."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die »F-Spot Dokumentation« konnte nicht gefunden werden. Bitte überprüfen "
-#~ "Sie, ob die Installation erfolgreich durchgeführt wurde."
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:2
+msgid "Background image filename"
+msgstr "H_intergrundbild"
 
-#~ msgid "Picasaweb"
-#~ msgstr "Picasaweb"
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:3
+msgid "Background transparency"
+msgstr "H_intergrundbild"
 
-#~ msgid "SmugMug"
-#~ msgstr "SmugMug"
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:4
+msgid "Colorize nicknames in the main window"
+msgstr "Spitznamen im Hauptfenster färben"
 
-#~ msgid "Gallery2"
-#~ msgstr "Gallery2"
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:5
+msgid "Default nickname used by servers without special options set"
+msgstr ""
+"Spitzname, der standardmä�ig von Servern benutzt wird, die keine separate "
+"Einstellungen aufweisen"
 
-#~ msgid "1 of 1"
-#~ msgstr "1 von 1"
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:6
+msgid "Default real name used by servers without special options set"
+msgstr ""
+"Wirklicher Name, der standardmä�ig von Servern benutzt wird, die keine "
+"separate Einstellungen aufweisen"
 
-#~ msgid "_Folder"
-#~ msgstr "_Ordner"
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:7
+msgid "Display redundant nickstamps"
+msgstr "Redundante Spitznamen anzeigen"
 
-#~ msgid "_Month"
-#~ msgstr "_Monat"
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:8
+msgid "Enable spellchecking"
+msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
 
-#~ msgid "img_000.jpg"
-#~ msgstr "img_000.jpg"
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:9
+msgid "Font for the main window"
+msgstr "Schriftart für das Hauptfenster"
 
-#~ msgid ""
-#~ "F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.  "
-#~ "Turn on the \"Save my login information\" checkbox on Facebook and F-Spot "
-#~ "will log into Facebook automatically from now on."
-#~ msgstr ""
-#~ "F-Spot wird nun Ihren Browser starten, damit Sie sich bei Facebook "
-#~ "anmelden können.  Aktivieren Sie das Kontrollkästchen bei »Angemeldet "
-#~ "bleiben« und F-Spot wird sich künftig automatisch bei Facebook anmelden."
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:10
+msgid "Height of the channel list"
+msgstr "Höhe der Kanal-Liste"
 
-#~ msgid "This is who I am"
-#~ msgstr "Das bin ich"
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:11
+msgid "Height of the main window"
+msgstr "Höhe des Hauptfensters"
 
-#~ msgid "Create p_hotomosaic"
-#~ msgstr "Foto_mosaik erzeugen"
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If set to true, when you join a server without automatically joining a "
+"channel, the channel list dialog will be displayed"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die Kanalliste angezeigt wird, wenn kein Kanal automatisch "
+"betreten wird"
 
-#~ msgid "Metapixel not available"
-#~ msgstr "Metapixel nicht verfügbar"
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:13
+msgid "Languages to use for spellchecking"
+msgstr "Sprache, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden soll"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The metapixel executable was not found in path. Please check that you have "
-#~ "it installed and that you have permissions to execute it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die ausführbare Metapixel-Datei wurde nicht im Suchpfad gefunden. Bitte "
-#~ "stellen Sie sicher, dass diese installiert ist und Sie über die nötigen "
-#~ "Zugriffsrechte verfügen."
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:14
+msgid "List of enabled plugins"
+msgstr "Liste der aktivierten Plugins"
 
-#~ msgid "No photos for the selection"
-#~ msgstr "Keine Fotos für die Auswahl"
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:15
+msgid "Message sent on away"
+msgstr "Bei Abwesenheit zu sendende Nachricht"
 
-#~ msgid "The tags selected provided no pictures. Please select different tags"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die ausgewählten Markierungen stellen keine Bilder zur Verfügung. Bitte "
-#~ "wählen Sie andere Markierungen."
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:16
+msgid "Message sent on channel part"
+msgstr "Beim Verlassen eines Channels zu sendende Nachricht"
 
-#~ msgid "Creating miniatures"
-#~ msgstr "Miniaturen werden erzeugt"
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:17
+msgid "Message sent on quit"
+msgstr "Beim Verlassen zu sendende Nachricht"
 
-#~ msgid "Creating photomosaics"
-#~ msgstr "Fotomosaiken werden erzeugt"
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:18
+msgid "Position of the horizontal pane in the main window"
+msgstr "Position des horizontalen Panels im Hauptfenster"
 
-#~ msgid "Processing \"{0}\""
-#~ msgstr "»{0}« wird verarbeitet"
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:19
+msgid "Selected background type"
+msgstr "Ausgewählter Hintergrundtyp"
 
-#~ msgid "PhotoMosaics generated!"
-#~ msgstr "Fotomosaik wurde erzeugt!"
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:20
+msgid "Selected color scheme"
+msgstr "Ausgewähltes Farbschema"
 
-#~ msgid "PhotoMosaic"
-#~ msgid_plural "PhotoMosaic ({0})"
-#~ msgstr[0] "Fotomosaik"
-#~ msgstr[1] "Fotomosaik ({0})"
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:21
+msgid "Show colors in the main window"
+msgstr "Farben im Hauptfenster zeigen"
 
-#~ msgid "Create photo_wall"
-#~ msgstr "Foto_wand erzeugen"
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:22
+msgid "Show timestamps in the main window"
+msgstr "Zei_tstempel anzeigen"
 
-#~ msgid "PictureTile not available"
-#~ msgstr "PictureTile nicht verfügbar"
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:23
+msgid "Use system fonts"
+msgstr "Diese Schriftart benutzen:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The picturetile.pl executable was not found in path. Please check that you "
-#~ "have it installed and that you have permissions to execute it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die ausführbare Datei »picturetile.pl« wurde nicht im Suchpfad gefunden. "
-#~ "Bitte stellen Sie sicher, dass diese installiert ist und Sie über die "
-#~ "nötigen Zugriffsrechte verfügen."
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:24
+msgid "Whether the horizontal pane in the main window is shown"
+msgstr "Die horizontale Leiste im Hauptfenster anzeigen"
 
-#~ msgid "Preparing selected pictures"
-#~ msgstr "Gewählte Bilder werden vorbereitet"
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:25
+msgid "Whether the statusbar in the main window is shown"
+msgstr "Die Statusleiste im Hauptfenster anzeigen"
 
-#~ msgid "PhotoWall generated!"
-#~ msgstr "Fotowand wurde erzeugt!"
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:26
+msgid "Width of the channel list"
+msgstr "Breite der Kanalliste"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your photo wall have been generated and imported in F-Spot. Select the "
-#~ "last roll to see it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ihre Fotowand wurde erzeugt und in F-Spot importiert. Wählen Sie zum "
-#~ "Betrachten den letzten Import"
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:27
+msgid "Width of the main window"
+msgstr "Breite des Hauptfensters"
 
-#~ msgid "Error importing photowall"
-#~ msgstr "Fehler beim Importieren der Fotowand"
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:28
+msgid "X position of the main window on the screen"
+msgstr "X-Position des Hauptfensters am Bildschirm"
 
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while importing the newly generated photowall to F-Spot"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein Fehler trat beim Importieren der neu erzeugten Fotowand in F-Spot auf"
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:29
+msgid "Y position of the main window on the screen"
+msgstr "Y-Position des Hauptfensters am Bildschirm"
 
-#~ msgid "Blackout"
-#~ msgstr "Ausschwärzen"
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:30
+msgid "xchat configuration version"
+msgstr "XChat-Konfigurationsversion"
 
-#~ msgid "Select the area that you want blacked out."
-#~ msgstr "Wählen Sie den Bereich zum Ausschwärzen aus."
+#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:410
+#, c-format
+msgid "%s Channel List"
+msgstr "%s Kanalliste"
 
-#~ msgid "Pixelate"
-#~ msgstr "Verpixeln"
+#: ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:110
+msgid "This network doesn't have a server defined."
+msgstr "Dieses Netzwerk hat keinen Server angegeben."
 
-#~ msgid "Select the area that you want pixelated."
-#~ msgstr "Wählen Sie den Bereich zum Verpixeln aus."
+#: ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:112
+#, c-format
+msgid "Please add at least one server to the %s network."
+msgstr "Sie müssen zumindest einen Server für das Netzwerk »%s« eingeben."
 
-#~ msgid "Available space:"
-#~ msgstr "Verfügbarer Platz:"
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:168
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Link im Browser öffnen"
 
-#~ msgid "No image loaded."
-#~ msgstr "Kein Bild geladen."
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:169
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "Link-Adresse _kopieren"
 
-#~ msgid "Can't save non local files."
-#~ msgstr "Es können nur lokale Dateien gespeichert werden."
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:173
+msgid "Se_nd Message To..."
+msgstr "Nachricht se_nden an â?¦"
 
-#~ msgid "Unsupported image type for saving."
-#~ msgstr "Nicht unterstütztes Bildformat zum Speichern."
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:174
+msgid "_Copy Address"
+msgstr "Adresse _kopieren"
 
-#~ msgid "(File not found)"
-#~ msgstr "(Datei nicht gefunden)"
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:178
+msgid "_Send File"
+msgstr "Datei ver_senden"
 
-#~ msgid "<b>Photograph Layout</b>"
-#~ msgstr "<b>Fotografie-Layout</b>"
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:179
+msgid "Paste File _Contents"
+msgstr "Dateiinhalt _einfügen"
 
-#~ msgid "<b>Printer Details</b>"
-#~ msgstr "<b>Druckeinstellungen</b>"
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:180
+msgid "Paste File_name"
+msgstr "Datei_namen einfügen"
 
-#~ msgid "Co_nfigure"
-#~ msgstr "_Konfigurieren"
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:181
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Abbrechen"
 
-#~ msgid "Crop photo to _fit"
-#~ msgstr "Bild _passend zuschneiden"
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:185 ../src/fe-gnome/main-window.c:113
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopieren"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Full Page\n"
-#~ "Standard - 4x6"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ganzseitig\n"
-#~ "Standard - 10x15"
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:856
+#, c-format
+msgid "Error reading file \"%s\": %s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Datei »%s«: %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Hairline\n"
-#~ "0.25\"\n"
-#~ "0.5\"\n"
-#~ "1\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Haarlinie\n"
-#~ "6,25 mm\n"
-#~ "12,5 mm\n"
-#~ "25 mm\n"
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:872
+#, c-format
+msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Umwandeln der URI »%s« in einen Dateinamen: %s\n"
 
-#~ msgid "N_umber of Copies:"
-#~ msgstr "An_zahl der Kopien:"
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:923
+#, c-format
+msgid "Error retrieving file information for \"%s\": %s\n"
+msgstr "Fehler beim Empfangen der Dateiinformationen für »%s«: %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "None\n"
-#~ "Title\n"
-#~ "Filename\n"
-#~ "Date\n"
-#~ "Photo Details"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nichts\n"
-#~ "Titel\n"
-#~ "Dateiname\n"
-#~ "Datum\n"
-#~ "Bildinformationen"
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1021
+msgid "Save Transcript"
+msgstr "Protokollierung speichern"
 
-#~ msgid "P_hoto Source:"
-#~ msgstr "Foto_quelle:"
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1047
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1057
+#, c-format
+msgid "Error saving %s"
+msgstr "Fehler beim Speichern von %s"
 
-#~ msgid "Page 1 of 3"
-#~ msgstr "Seite 1 von 3"
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1192
+msgid "Search buffer is empty.\n"
+msgstr "Suchpuffer ist leer.\n"
 
-#~ msgid "Photo _Size:"
-#~ msgstr "Foto_grö�e:"
+#. File completion percent
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:141
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#~ msgid "Print crop _marks"
-#~ msgstr "Schnitt_markierungen drucken"
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:142
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
 
-#~ msgid "Print..."
-#~ msgstr "_Drucken â?¦"
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:143
+msgid "Remaining"
+msgstr "Verbleibend"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Selection\n"
-#~ "Gallery\n"
-#~ "Viewport"
-#~ msgstr ""
-#~ "Auswahl\n"
-#~ "Galerie\n"
-#~ "Aktuelle Ansicht"
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:218
+msgid "Incoming File Transfer"
+msgstr "Eingehende Dateiübertragung"
+
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:219 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:507
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Akzeptieren"
+
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is attempting to send you a file named \"%s\". Do you wish to accept the "
+"transfer?"
+msgstr ""
+"%s versucht, Ihnen die Datei »%s« zu senden. Möchten Sie die �bertragung "
+"annehmen?"
+
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"<small>from %s</small>\n"
+"%s of %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"<small>von %s</small>\n"
+"%s von %s"
 
-#~ msgid "Will print using: US Letter size on Generic Postscript"
-#~ msgstr "Druckeinstellungen: Papiergrö�e US-Letter auf Generic Postscript"
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:251
+msgid "starting"
+msgstr "startend"
 
-#~ msgid "_Border:"
-#~ msgstr "_Rahmen:"
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:282
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"<small>from %s</small>\n"
+"%s of %s at %s/s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"<small>von %s</small>\n"
+"%s von %s bei %s/s"
 
-#~ msgid "Metadata Browser"
-#~ msgstr "Metadaten-Browser"
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:289
+msgid "queued"
+msgstr "eingereiht"
 
-#~ msgid "Exported Locations"
-#~ msgstr "Exportierte Orte"
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:294
+#, c-format
+msgid "Transfer of %s to %s failed"
+msgstr "Ã?bertragung von %s nach %s fehlgeschlagen"
 
-#~ msgid "Automatically adjust the colors"
-#~ msgstr "Farben automatisch abgleichen"
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:296
+#, c-format
+msgid "Transfer of %s from %s failed"
+msgstr "Ã?bertragung von %s von %s fehlgeschlagen"
 
-#~ msgid "Apply straightening"
-#~ msgstr "Ausrichtung anwenden"
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:297
+msgid "Transfer failed"
+msgstr "Ã?bertragung fehlgeschlagen"
 
-#~ msgid "Apply straightening to image"
-#~ msgstr "Ausrichtung auf Bild anwenden"
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:305
+msgid "aborted"
+msgstr "abgebrochen"
 
-#~ msgid "Adjust the angle of the image to straighten the horizon"
-#~ msgstr "Winkel des Bildes anpassen, um den Horizont zu begradigen"
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:308
+msgid "stalled"
+msgstr "wartend"
 
-#~ msgid "Create a soft focus visual effect"
-#~ msgstr "Einen weichen visuellen Fokuseffekt erstellen"
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:312
+#, c-format
+msgid "%.2d:%.2d:%.2d"
+msgstr "%.2d:%.2d:%.2d"
 
-#~ msgid "Crop photo to selected area"
-#~ msgstr "Foto auf den gewählten Bereich zuschneiden"
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:314
+#, c-format
+msgid "%.2d:%.2d"
+msgstr "%.2d:%.2d"
 
-#~ msgid "Remove redeye from selected area"
-#~ msgstr "Rote Augen aus gewähltem Bereich entfernen"
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:418
+msgid "Send File..."
+msgstr "Datei verschicken â?¦"
 
-#~ msgid "Select an area to remove redeye"
-#~ msgstr "Bereich auswählen, um rote Augen zu entfernen"
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:63
+msgid "Full-screen the window"
+msgstr "Fenster auf volle Bildschirmgrö�e maximieren"
 
-#~ msgid "Constrain the aspect ratio of the selection"
-#~ msgstr "Seitenverhältnis der Auswahl erzwingen"
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:64
+msgid "Use directory instead of the default config dir"
+msgstr "Benutze einen Ordner an Stelle des normalen Konfigurationsordners"
 
-#~ msgid "Reduce Red-Eye"
-#~ msgstr "Rote Augen reduzieren"
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:65
+msgid "Don't auto-connect to servers"
+msgstr "Nicht automatisch zu Servern verbinden"
 
-#~ msgid "Adjust the photo colors"
-#~ msgstr "Farben des Fotos abgleichen"
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:66
+msgid "Don't auto-load plugins"
+msgstr "Plugins nicht automatisch laden"
 
-#~ msgid "Convert the photo to black and white"
-#~ msgstr "In SchwarzweiÃ?-Foto konvertieren"
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67
+msgid "Open an irc:// url"
+msgstr "Eine irc://-Adresse öffnen"
 
-#~ msgid "Convert the photo to sepia tones"
-#~ msgstr "Foto in Sepia-Farbtöne konvertieren"
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68
+msgid "Open URL in an existing XChat-GNOME instance"
+msgstr "Die Adresse in einer existierenden Instanz von XChat-GNOME öffnen"
 
-#~ msgid "Exif"
-#~ msgstr "Exif"
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:69
+msgid "Show version information"
+msgstr "Versionsinformationen anzeigen"
 
-#~ msgid "<b>Color Temperature</b>"
-#~ msgstr "<b>Farbtemperatur</b>"
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:111
+#, c-format
+msgid ""
+"xchat-gnome: %s\n"
+"Try `xchat-gnome --help' for more information\n"
+msgstr ""
+"xchat-gnome: %s\n"
+"Versuchen Sie 'xchat-gnome --help' für weitere Informationen\n"
 
-#~ msgid "<b>Exposure</b>"
-#~ msgstr "<b>Belichtung</b>"
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:505
+msgid "Incoming DCC Chat"
+msgstr "Eingehender DCC-Chat"
 
-#~ msgid "<b>Histo_gram</b>"
-#~ msgstr "<b>Histo_gramm</b>"
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:510
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is attempting to create a direct chat. Do you wish to accept the "
+"connection?"
+msgstr ""
+"%s versucht, mit Ihnen einen direkten Chat zu starten. Möchten Sie die "
+"Verbindung annehmen?"
 
-#~ msgid "<small> </small>"
-#~ msgstr "<small> </small>"
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:939
+#, c-format
+msgid "Unable to show '%s'"
+msgstr "»%s« konnte nicht angezeigt werden"
 
-#~ msgid "<small>C_ontrast:</small>"
-#~ msgstr "<small>K_ontrast:</small>"
+#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:88
+msgid "Find:"
+msgstr "Suchen:"
 
-#~ msgid "<small>Te_mp:</small>"
-#~ msgstr "<small>Te_mperatur:</small>"
+#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:89
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Vorheriger"
 
-#~ msgid "<small>_Brightness:</small>"
-#~ msgstr "<small>_Helligkeit:</small>"
+#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:91
+msgid "_Next"
+msgstr "_Nächster"
 
-#~ msgid "<small>_Exposure:</small>"
-#~ msgstr "<small>_Belichtung:</small>"
+#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:208
+msgid "<span foreground=\"dark grey\">Reached end, continuing from top</span>"
+msgstr ""
+"<span foreground=\"dark grey\">Ende erreicht, Suche wird am Anfang "
+"fortgesetzt</span>"
 
-#~ msgid "<small>_Hue:</small>"
-#~ msgstr "<small>_Farbton:</small>"
+#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:215
+msgid ""
+"<span foreground=\"dark grey\">Reached beginning, continuing from bottom</"
+"span>"
+msgstr ""
+"<span foreground=\"dark grey\">Anfang erreicht, Suche wird am Ende "
+"fortgesetzt</span>"
 
-#~ msgid "<small>_Saturation:</small>"
-#~ msgstr "<small>_Sättigung:</small>"
+#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:222
+msgid "<span foreground=\"red\">Search string not found</span>"
+msgstr "<span foreground=\"red\">Suchbegriff nicht gefunden</span>"
 
-#~ msgid "<small>_Tint:</small>"
-#~ msgstr "<small>_Färbung:</small>"
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:313
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
 
-#~ msgid "Ad_just Color..."
-#~ msgstr "Farbab_gleich â?¦"
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:322
+msgid "Key"
+msgstr "Schlüssel"
 
-#~ msgid "Adjust Color"
-#~ msgstr "Farbabgleich"
+#. We're creating a new network. Don't populate things from the structure
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:456
+msgid "New Network"
+msgstr "Neues Netzwerk"
 
-#~ msgid ""
-#~ "From Screen\n"
-#~ "Standard RGB"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vom Bildschirm\n"
-#~ "Standard RGB"
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:464
+#, c-format
+msgid "%s Network Properties"
+msgstr "%s-Netzwerkeigenschaften"
 
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Zurücksetzen"
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605
+msgid "Invalid input"
+msgstr "Ungültige Eingabe"
 
-#~ msgid "So_urce Temp"
-#~ msgstr "_Quelltemperatur"
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592
+msgid "You must enter a network name"
+msgstr "Sie müssen einen Netzwerknamen eingeben"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Standard RGB\n"
-#~ "Image Profile\n"
-#~ "Custom\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Standard RGB\n"
-#~ "Bildprofil\n"
-#~ "Benutzerdefiniert\n"
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599
+msgid "You must enter a nick name"
+msgstr "Sie müssen einen Spitznamen eingeben"
 
-#~ msgid "<b>Interoperability</b>"
-#~ msgstr "<b>Interoperabilität</b>"
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605
+msgid "You must enter a real name"
+msgstr "Sie müssen einen Namen eingeben"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i>Enable this option if you want to allow other programs to import "
-#~ "or delete photos and tags over DBus.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i>Aktivieren Sie diese Option, um Markierungen und Beschreibungen\n"
-#~ "im Bild selbst zu speichern, sofern das Bildformat dies unterstützt.</i></"
-#~ "small>"
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612
+msgid "No Servers"
+msgstr "Keine Server"
 
-#~ msgid "Allow other programs to manipulate F-Spot"
-#~ msgstr "Anderen Programmen erlauben, F-Spot zu steuern"
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612
+msgid "You must add at least one server for this network"
+msgstr "Sie müssen zumindest einen Server für dieses Netzwerk eingeben"
 
-#~ msgid "BMP"
-#~ msgstr "BMP"
+#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:32
+msgid "UTF-8 (Unicode)"
+msgstr "UTF-8 (Unicode)"
 
-#~ msgid "GIF"
-#~ msgstr "GIF"
+#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:33
+msgid "ISO-8859-15 (Western Europe)"
+msgstr "ISO-8859-15 (Westeuropa)"
 
-#~ msgid "ICO"
-#~ msgstr "ICO"
+#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:34
+msgid "ISO-8859-2 (Central Europe)"
+msgstr "ISO-8859-2 (Mitteleuropa)"
 
-#~ msgid "JPEG"
-#~ msgstr "JPEG"
+#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:35
+msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
+msgstr "ISO-8859-7 (Griechisch)"
 
-#~ msgid "PNG"
-#~ msgstr "PNG"
+#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:36
+msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
+msgstr "ISO-8859-8 (Hebräisch)"
 
-#~ msgid "PNM"
-#~ msgstr "PNM"
+#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:37
+msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
+msgstr "ISO-8859-9 (Türkisch)"
 
-#~ msgid "RAS"
-#~ msgstr "RAS"
+#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:38
+msgid "ISO-2022-JP (Japanese)"
+msgstr "ISO-2022-JP (Japanisch)"
 
-#~ msgid "SVG"
-#~ msgstr "SVG"
+#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:39
+msgid "SJIS (Japanese)"
+msgstr "SJIS (Japanisch)"
 
-#~ msgid "TGA"
-#~ msgstr "TGA"
+#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:40
+msgid "CP949 (Korean)"
+msgstr "CP949 (Koreanisch)"
 
-#~ msgid "TIFF"
-#~ msgstr "TIFF"
+#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:41
+msgid "KOI8-R (Cyrillic)"
+msgstr "KOI8-R (Kyrillisch)"
 
-#~ msgid "XBM"
-#~ msgstr "XBM"
+#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:42
+msgid "CP1251 (Cyrillic)"
+msgstr "CP1251 (Kyrillisch)"
 
-#~ msgid "XPM"
-#~ msgstr "XPM"
+#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:43
+msgid "CP1256 (Arabic)"
+msgstr "CP1256 (Arabisch)"
 
-#~ msgid "Unsupported file format."
-#~ msgstr "Nicht unterstütztes Dateiformat."
+#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:44
+msgid "CP1257 (Baltic)"
+msgstr "CP1257 (Baltisch)"
 
-#~ msgid "Determine File Type:"
-#~ msgstr "Dateityp ermitteln:"
+#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:45
+msgid "GB18030 (Chinese)"
+msgstr "GB18030 (Chinesisch)"
 
-#~ msgid "Save Image"
-#~ msgstr "Bild speichern"
+#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:46
+msgid "TIS-620 (Thai)"
+msgstr "TIS-620 (Thailändisch)"
 
-#~ msgid "Unknown destination."
-#~ msgstr "Unbekanntes Ziel."
+#. Toplevel
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:97
+msgid "_IRC"
+msgstr "_IRC"
 
-#~ msgid ""
-#~ "When copying files from a camera you must select a valid destination on "
-#~ "the local filesystem"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn Dateien von einer Kamera kopiert werden sollen, muss ein gültiges "
-#~ "Ziel im lokalen Dateisystem gewählt werden"
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:99
+msgid "In_sert"
+msgstr "E_infügen"
 
-#~ msgid "Unable to create directory."
-#~ msgstr "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden."
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:100
+msgid "_Network"
+msgstr "_Netzwerk"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Error \"{0}\" while creating directory \"{1}\".  Check that the path and "
-#~ "permissions are correct and try again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Fehler »{0}« ist während der Erstellung des Verzeichnisses »{1}« "
-#~ "aufgetreten. �berprüfen Sie den Pfad und die Zugriffsrechte. Versuchen Sie "
-#~ "es danach noch einmal."
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:101
+msgid "_Discussion"
+msgstr "_Diskussion"
 
-#~ msgid "Select Destination"
-#~ msgstr "Zielverzeichnis wählen"
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102
+msgid "_View"
+msgstr "_Ansicht"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Photo size</b>"
-#~ msgstr "<b>Fotos</b>"
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:103
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clea_r Date Range"
-#~ msgstr "Datumsspanne _zurücksetzen"
+#. IRC menu
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:107
+msgid "_Connect..."
+msgstr "_Verbinden â?¦"
 
-#~ msgid "Copy _Files to: "
-#~ msgstr "_Dateien kopieren nach: "
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:108
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "Dat_eiübertragungen"
 
-#~ msgid "Display T_ags"
-#~ msgstr "M_arkierungen anzeigen"
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:109
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Beenden"
 
-#~ msgid "Display Too_lbar"
-#~ msgstr "_Werkzeugleiste anzeigen"
+#. Edit menu
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:112
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Aus_schneiden"
 
-#~ msgid "E_xport to CD..."
-#~ msgstr "Auf _CD exportieren â?¦"
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:114
+msgid "_Paste"
+msgstr "Ein_fügen"
 
-#~ msgid "Export to _Folder..."
-#~ msgstr "In _Ordner exportieren â?¦"
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:115
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Einstellungen"
 
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Drucken"
+#. Network menu
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:118
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "Wiede_r verbinden"
 
-#~ msgid "_Import files after copy"
-#~ msgstr "Dateien nach dem Kopieren _importieren"
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:119
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Verbindung _trennen"
 
-#~ msgid "_Metadata Browser"
-#~ msgstr "_Metadaten anzeigen"
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120
+msgid "_Close"
+msgstr "_SchlieÃ?en"
 
-#~ msgid "_Prefix: "
-#~ msgstr "_Präfix: "
+# Hier hei�t es Kanäle, sonst allerorten Channels. Wollen wir uns auf eines einigen?
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:121
+msgid "_Channels..."
+msgstr "_Kanäle �"
 
-#~ msgid "_Select Tags..."
-#~ msgstr "Markierungen aus_wählen �"
+#. Discussion menu
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:124
+msgid "_Save Transcript"
+msgstr "Mitschnitt _speichern"
 
-#~ msgid "dialog1"
-#~ msgstr "Bilder auf CD schreiben"
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:125
+msgid "_Leave"
+msgstr "_Verlassen"
 
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Grö�e:"
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126
+msgid "Cl_ose"
+msgstr "SchlieÃ?en"
 
-#~ msgid "Unsharp Mask"
-#~ msgstr "Weichzeichnen"
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127
+msgid "_Find"
+msgstr "_Suchen"
 
-#~ msgid "Delete From Drive"
-#~ msgstr "Vom Laufwerk löschen"
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:128
+msgid "Change _Topic"
+msgstr "_Thema ändern"
 
-#~ msgid "Edit Photo"
-#~ msgstr "Foto bearbeiten"
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129
+msgid "_Bans..."
+msgstr "_Bannliste â?¦"
 
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Frage"
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130
+msgid "_Users"
+msgstr "Ben_utzer"
 
-#~ msgid "Far"
-#~ msgstr "Fern"
+#. Help menu
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:133
+msgid "_Contents"
+msgstr "I_nhalte"
 
-#~ msgid "There was an error invoking the external handler"
-#~ msgstr "Beim Aufrufen der externen Routine ist ein Fehler aufgetreten"
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:134
+msgid "_About"
+msgstr "_Info"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Received error:\n"
-#~ "\"{0}\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler empfangen:\n"
-#~ "»{0}«\n"
+#. View menu
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:140
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "Seiten_leiste"
 
-#~ msgid "Enter Password"
-#~ msgstr "Passwort eingeben"
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:141
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Statusleiste"
 
-#~ msgid "Enter Password for "
-#~ msgstr "Eingabe des Passworts für "
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:142
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Vollbild"
 
-#~ msgid "<b>Date and Time</b>"
-#~ msgstr "<b>Datum und Uhrzeit</b>"
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:447 ../src/fe-gnome/main-window.c:469
+msgid "Ex-Chat"
+msgstr "Ex-Chat"
 
-#~ msgid "<small>1 of 1</small>"
-#~ msgstr "<small>1 von 1</small>"
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:521
+msgid "Error showing help"
+msgstr "Fehler beim Anzeigen der Hilfe"
 
-#~ msgid "<small>img_000.jpg</small>"
-#~ msgstr "<small>img_000.jpg</small>"
+#: ../src/fe-gnome/migration.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+"The way the D-Bus plugin works has changed.\n"
+"To avoid problems, you should remove the old plugin file.\n"
+"\n"
+"<b>Please delete %s</b>"
+msgstr ""
+"Das D-Bus-Plugin wurde grundlegend überarbeitet.\n"
+"Um Probleme zu vermeiden, sollten Sie das alte Plugin entfernen.\n"
+"\n"
+"<b>Bitte löschen Sie %s</b>"
+
+#: ../src/fe-gnome/migration.c:117
+msgid "D-Bus plugin is still installed"
+msgstr "D-Bus-Plugin ist immer noch installiert"
+
+#. View menu
+#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:91
+msgid "Pre_vious Network"
+msgstr "_Vorheriges Netzwerk"
+
+#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:92
+msgid "Nex_t Network"
+msgstr "Nächstes Ne_tzwerk"
+
+#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:93
+msgid "_Previous Discussion"
+msgstr "Vo_rherige Unterhaltung"
+
+#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:94
+msgid "_Next Discussion"
+msgstr "_Nächste Unterhaltung"
+
+#. Discussion context menu
+#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:97
+msgid "_Join"
+msgstr "_Betreten"
+
+#. Server context menu
+#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:102
+msgid "_Auto-connect on startup"
+msgstr "Beim Start _automatisch verbinden"
+
+#. Discussion context menu
+#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:105
+msgid "_Auto-join on connect"
+msgstr "Bei Verbindungs_aufbau automatisch beitreten"
+
+#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:106
+msgid "Show join/part messages"
+msgstr "Betreten/Verlassen melden"
+
+#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:481
+msgid "<none>"
+msgstr "<leer>"
+
+#. The name of the default downloads folder,
+#. * Needs to be the same as Epiphany's
+#: ../src/fe-gnome/preferences.c:202
+msgid "Downloads"
+msgstr "Downloads"
+
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:255
+msgid "Colors"
+msgstr "Farben"
+
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:258
+msgid "Black on White"
+msgstr "Schwarz auf WeiÃ?"
+
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:259
+msgid "White on Black"
+msgstr "WeiÃ? auf schwarz"
+
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:260
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
+
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:261
+msgid "System Theme Colors"
+msgstr "Farben vom Systemthema"
+
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-dcc.c:142
+msgid "File Transfers & DCC"
+msgstr "Dateiübertragungen und DCC"
+
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-effects.c:180
+msgid "Effects"
+msgstr "Effekte"
+
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-irc.c:306
+msgid "IRC Preferences"
+msgstr "IRC-Einstellungen"
+
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:117
+#, c-format
+msgid "Really remove network \"%s\" and all of its servers?"
+msgstr ""
+"Sollen das Netzwerk »%s« und alle dazugehörigen Server wirklich gelöscht "
+"werden?"
 
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Verzeichnis"
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:168
+msgid "Networks"
+msgstr "Netzwerke"
 
-#~ msgid "Export to Original"
-#~ msgstr "Zu Original exportieren"
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:176
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
 
-#~ msgid "F-Spot Photo Album"
-#~ msgstr "F-Spot Fotoalbum"
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:99
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:100
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
 
-#~ msgid "Find by _Tag"
-#~ msgstr "Suchen nach _Markierungen"
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:192
+#, c-format
+msgid "An error occurred unloading %s"
+msgstr "Fehler beim Deaktivieren von »%s«"
 
-#~ msgid "Import From C_amera..."
-#~ msgstr "Von einer _Kamera importieren â?¦"
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:193
+msgid "Plugin Unload Failed"
+msgstr "Deaktivieren des Erweiterungsmoduls fehlgeschlagen"
 
-#~ msgid "New:"
-#~ msgstr "Neu:"
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:204
+msgid "Plugin Load Failed"
+msgstr "Laden des Plugins fehlgeschlagen"
 
-#~ msgid "Old:"
-#~ msgstr "Alt:"
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:242
+msgid "Open Plugin"
+msgstr "Plugin öffnen"
 
-#~ msgid "_Directory"
-#~ msgstr "_Verzeichnis"
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:367
+msgid "Scripts and Plugins"
+msgstr "Skripte und Plugins"
 
-#~ msgid "dialog2"
-#~ msgstr "Dialog2"
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:385
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:218
+msgid "Enable"
+msgstr "aktivieren"
 
-#~ msgid "offset"
-#~ msgstr "Versatz"
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:387
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin"
 
-#~ msgid "_Merge tags"
-#~ msgstr "Markierungen _zusammenführen"
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:98
+#, c-format
+msgid "Error in language %s activation: %s\n"
+msgstr "Fehler bei der Aktivierung von Sprache %s: %s\n"
 
-#~ msgid "4 x 3 Portrait (Book)"
-#~ msgstr "10 x 7,5 Hochformat (Book)"
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:138
+#, c-format
+msgid "Error in spell checking configuration: %s\n"
+msgstr "Fehler in der Konfiguration der Rechtschreibprüfung: %s\n"
 
-#~ msgid "4 x 6 Portrait (Postcard)"
-#~ msgstr "10 x 15 Hochformat (Postkarte)"
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:180
+msgid "Spell checking"
+msgstr "Rechtschreibprüfung"
 
-#~ msgid "5 x 7 Portrait (L, 2L)"
-#~ msgstr "12,5 x 17,5 Hochformat (L, 2L)"
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:184
+msgid ""
+"In order to get spell-checking, you need to have libenchant installed with at "
+"least one dictionary."
+msgstr ""
+"Für die Rechtschreibprüfung muss »libenchant« mit mindestens einem Wörterbuch "
+"installiert sein."
 
-#~ msgid "8 x 10 Portrait"
-#~ msgstr "20 x 25 Hochformat"
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:195
+msgid "_Check spelling"
+msgstr "_Rechtschreibung prüfen"
 
-#~ msgid "Attach Tag To Selection"
-#~ msgid_plural "Attach Tags To Selection"
-#~ msgstr[0] "Markierung zur Auswahl hinzufügen"
-#~ msgstr[1] "Markierungen zur Auswahl hinzufügen"
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:196
+msgid "Choose languages to use for spellcheck:"
+msgstr "Sprachen zur Rechtschreibprüfung auswählen:"
 
-#~ msgid "Error: Error while transferring, Aborting"
-#~ msgstr "Fehler: Fehler bei der Ã?bertragung, abgebrochen"
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:223
+msgid "Language"
+msgstr "Sprache"
 
-#~ msgid "Error: File Already Exists, Aborting"
-#~ msgstr "Fehler: Datei ist bereits vorhanden, abgebrochen"
+#: ../src/fe-gnome/status-bar.c:93
+#, c-format
+msgid "%s%.1fs lag"
+msgstr "%s%.1fs Verzögerung"
 
-#~ msgid "<b>From Image</b>"
-#~ msgstr "<b>Von Bild</b>"
+#: ../src/fe-gnome/status-bar.c:107
+#, c-format
+msgid "%d bytes buffered"
+msgstr "%d Byte gepuffert"
 
-#~ msgid "Create New _Category..."
-#~ msgstr "Neue _Kategorie anlegen â?¦"
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:151
+#, c-format
+msgid "Error in spellchecking configuration: %s\n"
+msgstr "Fehler in der Konfiguration der Rechschreibprüfung: %s\n"
 
-#~ msgid "Export Tags and Categories"
-#~ msgstr "Markierungen und Kategorien exportieren"
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:370
+msgid "I_nsert Color Code"
+msgstr "Farbcode ei_nfügen"
 
-#~ msgid "Export tags and categories"
-#~ msgstr "Markierungen und Kategorien exportieren"
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:377
+msgid "Black"
+msgstr "Schwarz"
 
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Passwort:"
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:381
+msgid "Dark Blue"
+msgstr "Dunkelblau"
 
-#~ msgid "Plain Files."
-#~ msgstr "Einfache Dateien."
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:385
+msgid "Dark Green"
+msgstr "Dunkelgrün"
 
-#~ msgid "Use static HTML."
-#~ msgstr "Statisches HTML verwenden."
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:389
+msgid "Red"
+msgstr "Rot"
 
-#~ msgid "_Delete from Drive"
-#~ msgstr "Vom Laufwerk _löschen"
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:393
+msgid "Brown"
+msgstr "Braun"
 
-#~ msgid "_EXIF Data"
-#~ msgstr "_EXIF Daten"
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:397
+msgid "Purple"
+msgstr "Violett"
 
-#~ msgid "Received exception \"{0}\" while rotating image {1}"
-#~ msgstr "Die Ausnahme »{0}« wurde beim Drehen des Bilds {1} empfangen."
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:401
+msgid "Orange"
+msgstr "Orange"
 
-#~ msgid "Unknown Error while Rotating Image."
-#~ msgstr "Beim Drehen des Bilds ist ein unbekannter Fehler aufgetreten."
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:405
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gelb"
 
-#~ msgid "(No categories)"
-#~ msgstr "(Keine Kategorien)"
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:409
+msgid "Light Green"
+msgstr "Hellgrün"
 
-#~ msgid "Create New Category"
-#~ msgstr "Neue Kategorie anlegen"
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:413
+msgid "Aqua"
+msgstr "Türkis"
 
-#~ msgid "Name of new category:"
-#~ msgstr "Name der neuen Kategorie:"
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:417
+msgid "Light Blue"
+msgstr "Hellblau"
 
-#~ msgid "Edit Category"
-#~ msgstr "Kategorie bearbeiten"
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:421
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
 
-#~ msgid "Category name:"
-#~ msgstr "Kategoriename:"
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:425
+msgid "Violet"
+msgstr "Violett"
 
-#~ msgid "Edit icon For category {0}"
-#~ msgstr "Symbol für Kategorie {0} ändern"
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:429
+msgid "Grey"
+msgstr "Grau"
 
-#~ msgid "Scaling picture \"{0}\""
-#~ msgstr "Skalieren des Bilds »{0}«"
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:433
+msgid "Light Grey"
+msgstr "Hellgrau"
 
-#~ msgid "Transferring picture \"{0}\""
-#~ msgstr "�bertragung des Bilds »{0}«"
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:437
+msgid "White"
+msgstr "WeiÃ?"
 
-#~ msgid "Export to _Original..."
-#~ msgstr "Export zu _Original â?¦"
+#: ../src/fe-gnome/topic-label.c:289
+#, c-format
+msgid "Changing topic for %s"
+msgstr "Thema wird zu %s geändert"
 
-#~ msgid "Export to _VFS..."
-#~ msgstr "Export in _VFS â?¦"
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:56
+msgid "_Send File..."
+msgstr "Datei _senden"
 
-#~ msgid "Add Gallery"
-#~ msgstr "Galerie hinzufügen"
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:57
+msgid "Private _Chat"
+msgstr "Privater _Chat"
 
-#~ msgid "No Formatting"
-#~ msgstr "Keine Formatierung"
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:58
+msgid "_Kick"
+msgstr "_RausschmeiÃ?en"
 
-#~ msgid "Uri:"
-#~ msgstr "URI:"
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:59
+msgid "_Ban"
+msgstr "Ver_bannen"
 
-#~ msgid "User_name:"
-#~ msgstr "Benutzer_name:"
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:61
+msgid "_Op"
+msgstr "_Op"
 
-#~ msgid "_Url:"
-#~ msgstr "_Adresse:"
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:427
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Name:</span> %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Name:</span> %s"
 
-#~ msgid "Saved File {0}"
-#~ msgstr "Datei {0} wurde gespeichert"
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:434
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Country:</span> %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Land:</span> %s"
 
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:444
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Last message:</span> %d minute ago"
+msgid_plural ""
+"%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Last message:</span> %d minutes ago"
+msgstr[0] ""
+"%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Letzte Nachricht:</span> Vor %d Minute"
+msgstr[1] ""
+"%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Letzte Nachricht:</span> Vor %d Minuten"
 
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:455
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Away message:</span> %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Nachricht in Abwesenheit:</span> %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "Name:"
+#: ../src/fe-gnome/userlist.c:308
+#, c-format
+msgid "%d User"
+msgid_plural "%d Users"
+msgstr[0] "%d Benutzer"
+msgstr[1] "%d Benutzer"
+
+#~ msgid "Display a red line after the last read text"
+#~ msgstr "Rote Linie nach dem zuletzt gelesenen Text anzeigen"
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Datei auswählen"
+
+#~ msgid "button|_Edit"
+#~ msgstr "_Bearbeiten"
+
+#~ msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
+#~ msgstr "Der Nick der Person, die Op nahm"
+
+#~ msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
+#~ msgstr "Der Nick der Person, die HalfOp nahm"
+
+#~ msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
+#~ msgstr "Der Nick der Person, die Voice nahm"
+
+#~ msgid "The nick of the person setting the mode"
+#~ msgstr "Der Spitzname der Person, die den Modus setzte"
+
+#~ msgid "US Minor Outlying Islands"
+#~ msgstr "Kleinere, auswärtige US-Inseln"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "date"
-#~ msgstr "Datum:"
+#~ msgid "Copyright © 2004-2007"
+#~ msgstr "Copyright © 2004-2006"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It has been well observed that a trombone is not a suitable instrument for "
+#~ "a gentleman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es wurde genauestens beobachtet, dass eine Posaune kein geeignetes "
+#~ "Instrument für einen Kavalier ist."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "size"
-#~ msgstr "G_rö�e"
+#~ msgid ""
+#~ "URI list dropped on XChat-GNOME had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die URI Listen die in xchat-gnome eingefügt wurde hatte ein falsches "
+#~ "Format (%d) oder Länge (%d)\n"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_Gehe zu"
+
+#~ msgid "Apply Text Filter To:    "
+#~ msgstr "Textfilter anwenden auf:    "
+
+#~ msgid "Maximum Users:"
+#~ msgstr "Maximale Benutzeranzahl:"
+
+#~ msgid "Minimum Users:"
+#~ msgstr "Minimale Benutzeranzahl:"
+
+#~ msgid "Text Filter:"
+#~ msgstr "Textfilter:"
+
+#~ msgid "Screensaver activated, going away."
+#~ msgstr "Bildschirmschoner eingeschaltet, setze Status auf abwesend."
+
+#~ msgid "Screensaver is off, welcome back"
+#~ msgstr "Bildschirmschoner ausgeschaltet, willkommen zurück"
+
+#~ msgid "Auto-away plugin unloaded\n"
+#~ msgstr "Auto-abwesend Plugin deaktiviert\n"
+
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
+
+#~ msgid "%s loaded successfully!\n"
+#~ msgstr "%s erfolgreich geladen!\n"
+
+#~ msgid "_Connect"
+#~ msgstr "_Verbinden"
+
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "_Informationen"
+
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_Suchen..."
+
+#~ msgid "Nick Name:"
+#~ msgstr "Spitzname:"
+
+#~ msgid "Real Name:"
+#~ msgstr "Wirklicher Name:"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Ausrichtung"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "Die Ausrichtung der Anzeige."
+
+#~ msgid "irc://server:port/channel"
+#~ msgstr "irc://server:port/kanal"
+
+#~ msgid "Execute a xchat command"
+#~ msgstr "Einen xchat-Befehl ausführen"
+
+#~ msgid "\"Command to execute\""
+#~ msgstr "\"Auszuführender Befehl\""
+
+#~ msgid "Prints some text to the current tab/window"
+#~ msgstr "Gibt Text in das aktuelle Tab/Fenster aus"
+
+#~ msgid "\"Text to print\""
+#~ msgstr "\"Auszugebender Text\""
+
+#~ msgid "Change the context to the channel"
+#~ msgstr "Ã?ndere den Kontext zum Kanal"
+
+#~ msgid "channel"
+#~ msgstr "Kanal"
+
+#~ msgid "Change the context to the server"
+#~ msgstr "Ã?ndere den Kontext zum Server"
+
+#~ msgid "server"
+#~ msgstr "Server"
+
+#~ msgid "Get some informations from xchat"
+#~ msgstr "Einige Informationen zu xchat erhalten"
+
+#~ msgid "id"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "Get settings from xchat"
+#~ msgstr "Einstellungen von xchat erhalten"
+
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "Name"
+
+#~ msgid "Failed to complete command"
+#~ msgstr "Befehl ausführen fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Failed to complete SetContext"
+#~ msgstr "Einstellungskontext ausführen fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Failed to complete print"
+#~ msgstr "Drucken ausführen fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Failed to complete GetInfo"
+#~ msgstr "\"Informationen erhalten\" ausführen fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Failed to complete GetPrefs"
+#~ msgstr "\"Einstellungen erhalten\" ausführen fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "%s doesn't exist\n"
+#~ msgstr "%s existiert nicht\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "xchat-gnome-remote: %s\n"
+#~ "Try `xchat-gnome-remote --help' for more information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "xchat-gnome-remote: %sâ?µ\n"
+#~ "eitere Informationen mit 'xchat-gnome-remote --help'â?µ\n"
+
+#~ msgid "CLEAR, Clears the current text window"
+#~ msgstr "CLEAR, leert das aktuelle Textfenster"
+
+#~ msgid "QUERY <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
+#~ msgstr ""
+#~ "QUERY <spitzname>, öffnet ein neues privates Chatfenster mit jemandem"
+
+#~ msgid "Save List _As"
+#~ msgstr "Liste speichern _als"
+
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "Verbindung getrennt"
+
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "Verbunden"
+
+#~ msgid "France, Metropolitan"
+#~ msgstr "Frankreich, Metropolitan"
+
+#~ msgid "Neutral Zone"
+#~ msgstr "Neutrale Zone"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Last message:</span> 1 minute ago"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Letzte Nachricht:</span> Vor einer Minute"
+
+#~ msgid "xchat-gnome setup"
+#~ msgstr "xchat-gnome Setup"
+
+#~ msgid "Enter a new nickname"
+#~ msgstr "Geben Sie einen neuen Spitznamen ein"
+
+#~ msgid "on all servers"
+#~ msgstr "auf allen Servern"
+
+#~ msgid ""
+#~ "X-Chat GNOME is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "X-Chat GNOME ist freie Software; sie darf aber unter den Bedingungen der\n"
+#~ "von der Free Software Foundation herausgegebenen GNU General Public\n"
+#~ "License weiterverteilt und/oder modifiziert werden; es gilt entweder "
+#~ "Version 2\n"
+#~ "der Lizenz oder (wenn Sie dies wünschen) eine beliebige neuere Version.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "exposure"
-#~ msgstr "Belichtung:"
+#~ msgid ""
+#~ "X-Chat GNOME is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "X-Chat GNOME wird in der Hoffnung vertrieben, dass es brauchbar ist, \n"
+#~ "allerdings OHNE JEGLICHE GARANTIE; ebenfalls gibt es weder eine \n"
+#~ "Garantie für die ALLGEMEINE MARKTTAUGLICHKEIT, noch für die \n"
+#~ "TAUGLICHKEIT ZU EINEM BESTIMMTEN ZWECK. Weitere \n"
+#~ "Informationen hierzu finden Sie in der GNU General Public License.\n"
 
-#~ msgid "url"
-#~ msgstr "Adresse"
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with X-Chat GNOME; if not, write to the Free Software Foundation, "
+#~ "Inc.,\n"
+#~ "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit X-Chat "
+#~ "GNOME\n"
+#~ "erhalten haben; falls nicht, wenden Sie sich bitte an die Free Software "
+#~ "Foundation, Inc.,\n"
+#~ "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+
+#~ msgid "%s unloaded successfully!\n"
+#~ msgstr "%s erfolgreich entladen!\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]