[gnomeicu] Updated Slovenian translation



commit 6a031e81cf89ec426aee97214acd4bdef38b462b
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Tue Nov 17 08:02:10 2009 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 5317 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 2606 insertions(+), 2711 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index ed1ecff..460c75c 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,519 +1,566 @@
-# Slovenian translation file for gnome-icu.
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Andraz Tori <andraz tori1 guest arnes si> 2000
+# This file is distributed under the same license as the package.
+#
+# Andraz Tori <andraz tori1 guest arnes si> 2000.
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2006 - 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnomeicu\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-12 14:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-07-07 12:30+0200\n"
-"Last-Translator: Andraz Tori <andraz tori1 guest arnes si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl li org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-03 15:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-09 14:49+0100\n"
+"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: GnomeICU.desktop.in.h:1
+#: ../GnomeICU.desktop.in.h:1
 msgid "Communicate with your friends"
-msgstr "Komuniciraj s prijatelji"
+msgstr "Komunicirajte s prijatelji"
 
-#: GnomeICU.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "GnomeICU AIM/ICQ client"
-msgstr "GnomeICU: Odjemalec ICQ"
+#: ../GnomeICU.desktop.in.h:2
+#: ../src/gnomeicu.c:622
+msgid "GnomeICU ICQ Instant Messenger"
+msgstr "GnomeICU ICQ takojÅ¡nje sporoÄ?anje"
 
-#: gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.server.in.in.h:1
 msgid "An applet to control the GNOME Internet Communication Utility."
-msgstr ""
+msgstr "Aplet za nadzor GNOME pripomoÄ?ka za spletno komunikacijo."
 
-#: gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.server.in.in.h:2
-#: sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:4 src/gnomeicu.c:585 src/prefs.c:127
-#: ui/main.glade.h:3
+#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.server.in.in.h:2
+#: ../sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:4
+#: ../src/gnomeicu.c:636
+#: ../src/prefs.c:123
+#: ../ui/main.glade.h:3
 msgid "GnomeICU"
 msgstr "GnomeICU"
 
-#: gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.server.in.in.h:3
-#, fuzzy
+#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.server.in.in.h:3
 msgid "GnomeICU Applet Factory"
-msgstr "GnomeICU: Dodaj stik"
+msgstr "GnomeICU tovarna apletov"
 
-#: gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:1
+#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:1
 msgid "About..."
-msgstr "O GnomeICU..."
-
-#: gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:2 gnomeicu-applet/applet.c:447
-#: src/gtkfunc.c:541 src/gtkfunc.c:1088 src/tray.c:156 src/util.c:740
-#: ui/pref.glade.h:16 ui/prefs.glade.h:9
+msgstr "O GnomeICU ..."
+
+#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:2
+#: ../gnomeicu-applet/applet.c:443
+#: ../src/gtkfunc.c:1007
+#: ../src/tray.c:193
+#: ../src/util.c:742
+#: ../ui/prefs.glade.h:11
 msgid "Away"
 msgstr "Odsoten"
 
-#: gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:3 gnomeicu-applet/applet.c:455
-#: src/gtkfunc.c:573 src/gtkfunc.c:1120 src/tray.c:188 src/util.c:748
-#: ui/prefs.glade.h:16
+#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:3
+#: ../gnomeicu-applet/applet.c:451
+#: ../src/gtkfunc.c:1039
+#: ../src/tray.c:225
+#: ../src/util.c:750
+#: ../ui/prefs.glade.h:20
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Ne moti"
 
-#: gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:4 gnomeicu-applet/applet.c:451
-#: src/util.c:744 ui/pref.glade.h:50 ui/prefs.glade.h:22
+#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:4
+#: ../gnomeicu-applet/applet.c:447
+#: ../src/util.c:746
+#: ../ui/prefs.glade.h:26
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Dostopen za pogovor"
 
-#: gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:5 gnomeicu-applet/applet.c:457
-#: src/gtkfunc.c:581 src/gtkfunc.c:1128 src/tray.c:196 src/util.c:750
-#: ui/pref.glade.h:55 ui/prefs.glade.h:26
+#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:5
+#: ../gnomeicu-applet/applet.c:453
+#: ../src/gtkfunc.c:1047
+#: ../src/tray.c:233
+#: ../src/util.c:752
+#: ../ui/prefs.glade.h:30
 msgid "Invisible"
 msgstr "Neviden"
 
-#: gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:6 gnomeicu-applet/applet.c:449
-#: src/gtkfunc.c:549 src/gtkfunc.c:1096 src/tray.c:164 src/util.c:742
-#: ui/pref.glade.h:59 ui/prefs.glade.h:28
+#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:6
+#: ../gnomeicu-applet/applet.c:445
+#: ../src/gtkfunc.c:1015
+#: ../src/tray.c:201
+#: ../src/util.c:744
+#: ../ui/prefs.glade.h:31
 msgid "Not Available"
 msgstr "Ni na voljo"
 
-#: gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:7 gnomeicu-applet/applet.c:453
-#: src/gtkfunc.c:565 src/gtkfunc.c:1112 src/tray.c:180 src/util.c:746
-#: ui/pref.glade.h:62 ui/prefs.glade.h:29
+#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:7
+#: ../gnomeicu-applet/applet.c:449
+#: ../src/gtkfunc.c:1031
+#: ../src/tray.c:217
+#: ../src/util.c:748
+#: ../ui/prefs.glade.h:32
 msgid "Occupied"
 msgstr "Zaseden"
 
-#: gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:8 gnomeicu-applet/applet.c:443
-#: src/gtkfunc.c:533 src/gtkfunc.c:1140 src/tray.c:208 src/util.c:734
-#: ui/pref.glade.h:64 ui/prefs.glade.h:30
+#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:8
+#: ../gnomeicu-applet/applet.c:439
+#: ../src/gtkfunc.c:1059
+#: ../src/personal_info.c:221
+#: ../src/tray.c:245
+#: ../src/util.c:736
+#: ../ui/prefs.glade.h:33
 msgid "Offline"
-msgstr "Ni na zvezi"
-
-#: gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:9 gnomeicu-applet/applet.c:445
-#: src/gtkfunc.c:525 src/gtkfunc.c:1080 src/tray.c:148 src/util.c:738
-#: ui/main.glade.h:8 ui/pref.glade.h:66 ui/prefs.glade.h:31
+msgstr "Nepovezan"
+
+#. <submenu name="Status Menu" _label="Status">
+#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:10
+#: ../gnomeicu-applet/applet.c:441
+#: ../src/gtkfunc.c:999
+#: ../src/tray.c:185
+#: ../src/util.c:740
+#: ../ui/main.glade.h:8
+#: ../ui/prefs.glade.h:34
 msgid "Online"
-msgstr "Na zvezi"
-
-#: gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:10 ui/prefs.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Status"
-msgstr "Stanje:"
+msgstr "Povezan"
 
 #. Translator credits
-#: gnomeicu-applet/applet.c:196 src/gnomeicu.c:694
+#: ../gnomeicu-applet/applet.c:196
+#: ../src/gnomeicu.c:807
 msgid "translator_credits"
-msgstr "Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>"
-
-#. Translators: Please change the (C) to a real
-#. * copyright character if your character set
-#. * allows it (Hint: iso-8859-1 is one of the
-#. * character sets that has this symbol).
-#: gnomeicu-applet/applet.c:217
-msgid "(C) 2002 Daniel Romberg"
 msgstr ""
+"Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>\n"
+"Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>"
 
-#: gnomeicu-applet/applet.c:218
-#, fuzzy
-msgid ""
-"GnomeICU Applet is designed to be used with GnomeICU: a small, fast and "
-"functional ICQ/AIM instant messaging program, specifically designed for "
-"GNOME."
-msgstr ""
-"GnomeICU je majhen, hiter in funkcionalen klon Mirabilis-ovega programa ICQ, "
-"posebno oblikovan za GNOME."
+#: ../gnomeicu-applet/applet.c:214
+msgid "GnomeICU Applet is designed to be used with GnomeICU: a small, fast and functional ICQ/AIM instant messaging program, specifically designed for GNOME."
+msgstr "Aplet GnomeICU je zasnovan za uporabo z GnomeICU: majhen, hiter in funkcionalen program za takojÅ¡nje sporoÄ?anje ICQ/AIM , posebno zasnovan za GNOME."
 
-#: gnomeicu-applet/applet.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gnomeicu-applet/applet.c:244
+#, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "%d users online\n"
 "%d new messages"
 msgstr ""
-"%s: %u uporabnikov na zvezi\n"
-"%s"
+"%s\n"
+"%d uporabnikov je povezanih\n"
+"%d novih sporoÄ?il"
 
-#: gnomeicu-applet/applet.c:253
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gnomeicu-applet/applet.c:249
+#, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "%d users online"
-msgstr "%s je na zvezi"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"%d uporabnikov je povezanih"
 
-#: gnomeicu-applet/applet.c:459
-#, fuzzy
+#: ../gnomeicu-applet/applet.c:455
 msgid "GnomeICU not running"
-msgstr "GnomeICU: Seznam prezrtih"
+msgstr "GnomeICU ne teÄ?e"
 
-#: gnomeicu.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:1
+msgid "Enable highlighting of wrongly spelled messages"
+msgstr "OmogoÄ?i poudarjanje napaÄ?no Ä?rkovanih sporoÄ?il"
+
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:2
+msgid "Enter sends message, control-enter inputs new line"
+msgstr "Enter poÅ¡lje sporoÄ?ilo, control-enter vnese novo vrstico"
+
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:3
 msgid "GnomeICU Data Folder"
-msgstr "GnomeICU: Barva odsotnosti"
+msgstr "Mapa podatkov GnomeICU"
 
-#: gnomeicu.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:4
 msgid "GnomeICU Download folder"
-msgstr "GnomeICU: Barva odsotnosti"
+msgstr "Mapa prejemanj GnomeICU"
 
-#: gnomeicu.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:5
 msgid "GnomeICU Version"
-msgstr "GnomeICU: Vprašanje"
+msgstr "RazliÄ?ica GnomeICU"
 
-#: gnomeicu.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:6
 msgid "GnomeICU contact list filename"
-msgstr "GnomeICU: Pošlji seznam stikov"
+msgstr "Ime datoteke seznama stikov GnomeICU"
 
-#: gnomeicu.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:7
+msgid "GnomeICU main window X coordinate"
+msgstr "Koordinata X glavnega okna GnomeICU"
+
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:8
+msgid "GnomeICU main window X coordinate, used upon startup. It can be overridden by command line options. The value 0 means automatic position."
+msgstr "Koordinata X glavnega okna GnomeICU, uporabljena ob zagonu. Lahko je prepisana z možnostmi ukazne vrstice. Vrednost 0 pomeni samodejna lega."
+
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:9
+msgid "GnomeICU main window Y"
+msgstr "Koordinata Y glavnega okna GnomeICU"
+
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:10
+msgid "GnomeICU main window Y coordinate, used upon startup. It can be overridden by command line options. The value 0 means automatic position"
+msgstr "Koordinata Y glavnega okna GnomeICU, uporabljena ob zagonu. Lahko je prepisana z možnostmi ukazne vrstice. Vrednost 0 pomeni samodejna lega."
+
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:11
 msgid "GnomeICU main window height"
-msgstr "skrij glavno okno GnomeICU"
+msgstr "Višina glavnega okna GnomeICU"
 
-#: gnomeicu.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:12
+msgid "GnomeICU main window height, used upon startup. It can be overridden by command line options."
+msgstr "Višina glavnega okna GnomeICU, uporabljena ob zagonu. Lahko je prepisana z možnostmi ukazne vrstice."
+
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:13
 msgid "GnomeICU main window width"
-msgstr "kaži glavno okno GnomeICU"
+msgstr "Å irina glavnega okna GnomeICU"
 
-#: gnomeicu.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:14
+msgid "GnomeICU main window width, used upon startup. It can be overridden by command line options."
+msgstr "Širina glavnega okna GnomeICU, uporabljena ob zagonu. Lahko je prepisana z možnostmi ukazne vrstice."
+
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:15
 msgid "ICQ Server"
-msgstr "Strežnik ICQ:"
+msgstr "Strežnik ICQ"
 
-#: gnomeicu.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:16
 msgid "ICQ server name"
-msgstr "Strežnik ICQ:"
+msgstr "Ime strežnika ICQ"
 
-#: gnomeicu.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:17
 msgid "ICQ server port"
-msgstr "Strežnik ICQ:"
+msgstr "Vrata strežnika ICQ"
 
-#: gnomeicu.schemas.in.h:10
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:18
 msgid "Print out ICQ SNAC packets for debugging"
-msgstr ""
+msgstr "Natisni ICQ SNAC pakete za razhroÅ¡Ä?evanje"
 
-#: gnomeicu.schemas.in.h:11
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:19
 msgid "Print out TCP packet for file transfer debugging"
-msgstr ""
+msgstr "Natisni TCP paket za razhroÅ¡Ä?evanje prenosov datotek"
 
-#: gnomeicu.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:20
 msgid "Server port"
-msgstr "Strežnik"
+msgstr "Vrata strežnika"
 
-#: gnomeicu.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"The GnomeICU data folder is where the relevant files for GnomeICU are "
-"stored, including contact lists and history"
-msgstr ""
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:21
+msgid "The GnomeICU data folder is where the relevant files for GnomeICU are stored, including contact lists and history"
+msgstr "V mapi podatkov GnomeICU so shranjeni pomembni podatki za GnomeICU, vkljuÄ?no s seznamom stikov in zgodovino"
 
-#: gnomeicu.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"The GnomeICU download folder is where the received files from your contacts "
-"are stored"
-msgstr ""
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:22
+msgid "The GnomeICU download folder is where the received files from your contacts are stored"
+msgstr "V mapi prejemanja GnomeICU so shranjene datoteke, ki ste jih prejeli od stikov."
 
-#: gnomeicu.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"The file where your contacts information for all your accounts is stored"
-msgstr ""
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:23
+msgid "The file where your contacts information for all your accounts is stored"
+msgstr "Datoteka kjer so shranjene podrobnosti stikov za vse vaÅ¡e raÄ?une"
+
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:24
+msgid "When this key is set to \"true\", the enter key sends a message and control-enter puts a newline into the buffer. When it is set to false, control-enter sends a message and enter inputs a new line. Shift-enter has the same behavior as control-enter."
+msgstr "Ko je kljuÄ? omogoÄ?en, tipka enter poÅ¡lje sporoÄ?ilo, kombinacija control-enter pa v medpomnilnik vstavi novo vrstico. Ko je kljuÄ? onemogoÄ?en, control-enter poÅ¡lje sporoÄ?ilo in enter vstavi novo vrstico. Shift-enter se obnaÄ?a enako kot control-enter."
 
-#: sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:1
+#: ../sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:1
 msgid "Authorization notification received"
-msgstr "Prejem obvestila o avtorizaciji"
+msgstr "Obvestilo pooblastitve je bilo prejeto"
 
-#: sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:2
+#: ../sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:2
 msgid "Authorization request received"
-msgstr "Prejem zahtevka po avtorizaciji"
+msgstr "Zahteva za pooblastitev je bila prejeta"
 
-#: sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:3
+#: ../sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:3
 msgid "Contact List Received"
 msgstr "Prejem seznama stikov"
 
-#: sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:5
+#: ../sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:5
 msgid "Incoming File"
 msgstr "Dohodna datoteka"
 
-#: sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:6
+#: ../sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:6
 msgid "Incoming message received"
-msgstr "Prejem dohodnega sporoÄ?ila"
+msgstr "Dohodno sporoÄ?ilo je bilo prejeto"
 
-#: sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:7
+#: ../sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:7
 msgid "Notify of being added to foreign contact list"
 msgstr "Obvestilo o dodajanju na tuj seznam stikov"
 
-#: sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:8
+#: ../sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:8
 msgid "URL received"
-msgstr "Prejem URLja"
+msgstr "URL je bil prejet"
 
-#: sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:9
+#: ../sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:9
 msgid "User logged off"
-msgstr "Odjava uporabnika"
+msgstr "Uporabnik se je odjavil"
 
-#: sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:10
+#: ../sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:10
 msgid "User logged on"
-msgstr "Prijava uporabnika"
-
-#: src/auth.c:63
-msgid "Unable to load Authorization Dialog interface (auth_request)!"
-msgstr "Ne morem naložiti vmesnika dialoga avtorizacije (auth_request)!"
+msgstr "Uporabnik se je prijavil"
 
-#: src/auth.c:71
+#: ../src/auth.c:68
 #, c-format
-msgid ""
-"User %s (%s) need authorization. GnomeICU is going to send an authorization "
-"message to your friend."
-msgstr ""
-"Uporabnik %s (%s) potrebuje avtorizacijo. GnomeICU bo poslal avtorizacijsko "
-"sporoÄ?ilo vaÅ¡emu prijatelju."
+msgid "User %s (%s) needs authorization. GnomeICU is going to send an authorization message to your friend."
+msgstr "Uporabnik %s (%s) potrebuje pooblastitev. GnomeICU bo poslal sporoÄ?ilo pooblastitve vaÅ¡emu prijatelju."
 
-#: src/auth.c:76
-#, fuzzy
+#: ../src/auth.c:74
 msgid "Request Authorization"
-msgstr "Avtorizacija"
+msgstr "Zahtevaj pooblastitev"
+
+#: ../src/auth.c:79
+#, c-format
+msgid "Request Authorization from %s (%s)"
+msgstr "Zahtevaj pooblastitev od %s (%s)"
 
-#: src/auth.c:84
+#: ../src/auth.c:87
 #, c-format
 msgid "Please authorize my request and add me to your Contact List. %s (%s)."
-msgstr ""
-"Prosim avtoriziraj moje zahtevek in me dodaj na svoj seznam stikov. %s (%s)"
+msgstr "Prosim, pooblasti moj zahtevek in me dodaj na svoj seznam stikov. %s (%s)"
 
-#: src/auth.c:123
+#: ../src/auth.c:129
 msgid "You can not ask authorization while disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Za pooblastitev ne morete vprašati, medtem ko niste povezani."
 
-#: src/auth.c:190
-msgid "Unable to load Authorization Dialog interface (auth_recv)!"
-msgstr "Ne morem naložiti vmesnika dialoga avtorizacije (auth_recv)!"
-
-#: src/auth.c:198
+#: ../src/auth.c:184
 #, c-format
-msgid ""
-"User %s is requesting authorization. Do you want to grant the authorization "
-"so he/she can add you?"
-msgstr ""
-"Uporabnik %s želi avtorizacijo. Želite dovoliti avtorizacijo, tako da vas "
-"lahko doda?"
+msgid "User %s (%s) is requesting authorization. Do you want to grant the authorization so he/she can add you?"
+msgstr "Uporabnik %s (%s) zahteva pooblastitev. Ali želite dovoliti pooblastitev, tako da vas lahko doda?"
 
-#: src/auth.c:203
-#, fuzzy
+#: ../src/auth.c:189
 msgid "Received Authorization Request"
-msgstr "Identifikacijski zahtevek"
+msgstr "Prejeta je bila zahteva za pooblastitev"
+
+#: ../src/auth.c:194
+#, c-format
+msgid "Authorization request from %s"
+msgstr "Zahteva za pooblastitev od %s"
 
-#: src/auth.c:246
+#: ../src/auth.c:276
 msgid "You can not grant authorization while disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Pooblastitve ne morete dodeliti, medtem ko niste povezani."
 
-#: src/auth.c:261
+#: ../src/auth.c:289
 msgid "You can not deny authorization while disconnected."
-msgstr ""
-
-#: src/changeaway.c:58 src/response.c:450 src/response.c:467
-#, fuzzy
-msgid "Away Message"
-msgstr "SporoÄ?ila odsotnosti"
-
-#: src/changeaway.c:73
-#, fuzzy
-msgid "_Away message:"
-msgstr "SporoÄ?ila _odsotnosti"
+msgstr "Pooblastitve ne morete zavrniti, medtem ko niste povezani."
 
-#: src/changeaway.c:97
-#, fuzzy
-msgid "_Select away message:"
-msgstr "nastavi sporoÄ?ilo odsotnosti"
+#: ../src/auth.c:303
+#: ../src/gtkfunc.c:113
+#: ../src/gtkfunc.c:157
+#: ../src/search.c:287
+msgid "You can not add a contact while disconnected."
+msgstr "Stika ne morete dodati, medtem ko niste povezani."
 
-#: src/changeinfo.c:118
+#: ../src/changeinfo.c:131
 msgid "Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Skrito"
 
-#: src/changeinfo.c:129
-#, fuzzy
+#: ../src/changeinfo.c:142
 msgid "Email"
 msgstr "E-pošta"
 
-#: src/changeinfo.c:361
+#: ../src/changeinfo.c:378
 msgid "An email address can't be empty."
-msgstr ""
+msgstr "E-poštni naslov ne more biti prazen."
 
-#: src/changeinfo.c:424
-msgid "You can not update your informations while disconnected."
-msgstr ""
+#: ../src/changeinfo.c:469
+msgid "You can not update your information while disconnected."
+msgstr "Vaših podatkov ne morete posodobiti, medtem ko niste povezani."
 
-#: src/changeinfo.c:438
+#: ../src/changeinfo.c:483
 msgid "You can not save your informations while disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Vaših podatkov ne morete shraniti, medtem ko niste povezani."
 
-#: src/changeinfo.c:504
-#, fuzzy
+#: ../src/changeinfo.c:551
 msgid "New e-mail address"
-msgstr "_E-poštni Naslov"
+msgstr "Nov e-poštni naslov"
 
-#: src/changeinfo.c:669 src/changeinfo.c:901 src/personal_info.c:206
-#: src/search.c:373 ui/user_info.glade.h:34
+#: ../src/changeinfo.c:725
+#: ../src/changeinfo.c:947
+#: ../src/personal_info.c:285
+#: ../src/search.c:370
+#: ../ui/user_info.glade.h:39
 msgid "Male"
 msgstr "Moški"
 
-#: src/changeinfo.c:671 src/changeinfo.c:903 src/personal_info.c:208
-#: src/search.c:371 ui/user_info.glade.h:19
+#: ../src/changeinfo.c:727
+#: ../src/changeinfo.c:949
+#: ../src/personal_info.c:287
+#: ../src/search.c:368
+#: ../ui/user_info.glade.h:23
 msgid "Female"
 msgstr "Ženska"
 
-#: src/changeinfo.c:905 src/changeinfo.c:910 src/personal_info.c:210
-#: src/personal_info.c:215 src/util.c:270 src/util.c:327 src/util.c:383
-#: src/util.c:447 src/util.c:460 src/util.c:493 src/util.c:518 src/util.c:752
+#: ../src/changeinfo.c:951
+#: ../src/changeinfo.c:956
+#: ../src/msg.c:287
+#: ../src/personal_info.c:289
+#: ../src/personal_info.c:294
+#: ../src/util.c:270
+#: ../src/util.c:327
+#: ../src/util.c:383
+#: ../src/util.c:447
+#: ../src/util.c:460
+#: ../src/util.c:493
+#: ../src/util.c:518
+#: ../src/util.c:754
 msgid "Unknown"
-msgstr "Neznan"
+msgstr "Neznano"
 
-#: src/changenick.c:42
-#, fuzzy
+#: ../src/changenick.c:43
 msgid "Rename User"
-msgstr "Odstrani uporabnika"
+msgstr "Preimenovanje uporabnika"
 
-#: src/changenick.c:46 src/group_popup.c:102
+#: ../src/changenick.c:47
+#: ../src/group_popup.c:102
 msgid "_Rename"
-msgstr ""
+msgstr "P_reimenuj"
 
-#: src/changenick.c:56
-#, fuzzy, c-format
-msgid "_Enter a new alias for %s:"
-msgstr "Prosim, vpišite nov vzdevek za %s:"
+#: ../src/changenick.c:57
+#, c-format
+msgid "_Enter a new nickname for %s (%s):"
+msgstr "_Vnos novega vzdevka za %s (%s):"
 
-#: src/changenick.c:96 src/group_popup.c:150
+#: ../src/changenick.c:97
+#: ../src/group_popup.c:150
 msgid "You can not change a nickname while disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Vzdevka ne morete spremeniti, medtem ko niste povezani."
 
-#: src/cl_migrate.c:39
+#: ../src/cl_migrate.c:39
 msgid ""
-"Starting with ICQ protocol version 8. ICQ server now supports server side "
-"contacts list.\n"
+"Starting with ICQ protocol version 8. ICQ server now supports server side contacts list.\n"
 "\n"
 "GnomeICU is about to send your contacts list to the server."
 msgstr ""
+"ZaÄ?enjanje z ICQ protokolom razliÄ?ice 8. ICQ strežnik sedaj podpira sezname stikov na strežniku.\n"
+"\n"
+"GnomeICU je pripravljen na pošiljanje vašega seznama stikov na strežnik."
 
-#: src/cl_migrate.c:43
+#: ../src/cl_migrate.c:43
 msgid ""
-"Starting with ICQ protocol version 8. ICQ server now supports server side "
-"contacts list.\n"
+"Starting with ICQ protocol version 8. ICQ server now supports server side contacts list.\n"
 "\n"
 "GnomeICU is about to send your contacts list to the server.\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
-"Warning: you have an existing server contacts list, GnomeICU will add your "
-"local users to this list. This will likely create duplicate contacts."
+"Warning: you have an existing server contacts list, GnomeICU will add your local users to this list. This will likely create duplicate contacts."
 msgstr ""
+"ZaÄ?enjanje z ICQ protokolom razliÄ?ice 8. ICQ strežnik sedaj podpira sezname stikov na strežniku.\n"
+"\n"
+"GnomeICU je pripravljen na pošiljanje vašega seznama stikov na strežnik.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Opozorilo: imate obstojeÄ? strežniÅ¡ki seznam stikov, GnomeICU bo dodal vaÅ¡e krajevne uporabnike na ta seznam. To bo verjetno ustvarilo podvojene stike."
 
-#: src/cl_migrate.c:59
+#: ../src/cl_migrate.c:59
 msgid "You can not migrate your contact list while disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Seznama stikov ne morete premakniti, medtem ko niste povezani."
 
-#: src/detach.c:97
+#: ../src/detach.c:97
 #, c-format
 msgid "%s status"
-msgstr "stanje %sa"
+msgstr "stanje %s"
 
-#: src/dirbrowser.c:280
+#: ../src/dirbrowser.c:280
 msgid "Ok"
 msgstr "V redu"
 
-#: src/dirbrowser.c:288 src/filexferdlg.c:254
+#: ../src/dirbrowser.c:288
+#: ../src/filexferdlg.c:254
 msgid "Cancel"
 msgstr "PrekliÄ?i"
 
-#: src/events.c:196 src/personal_info.c:183 src/personal_info.c:184
+#: ../src/events.c:222
+#: ../src/personal_info.c:190
+#: ../src/personal_info.c:191
 msgid "N/A"
 msgstr "N/U"
 
 #. </kludge>
-#: src/filexfer.c:547
+#: ../src/filexfer.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "File transfer:\n"
 "Completed transfer of %s from %s."
 msgstr ""
-"Prenos datotek:\n"
-"KonÄ?an prenos datoteke %s od %s."
+"Prenos datoteke:\n"
+"Prenos datoteke %s od uporabnika %s je konÄ?an."
 
-#: src/filexfer.c:554
+#: ../src/filexfer.c:554
 #, c-format
 msgid ""
 "File transfer:\n"
 "Completed transfer of %s to %s."
 msgstr ""
-"Prenos datotek:\n"
-"KonÄ?an prenos datoteke %s k %s."
+"Prenos datoteke:\n"
+"Prenos datoteke %s uporabniku %s je konÄ?an."
 
-#: src/filexfer.c:558
+#: ../src/filexfer.c:558
 #, c-format
 msgid "File transfer completed: %s"
-msgstr "Prenos datoteke konÄ?an: %s"
+msgstr "Prenos datoteke je konÄ?an: %s"
 
-#: src/filexfer.c:566
+#: ../src/filexfer.c:566
 #, c-format
 msgid "File transfer refused: %s"
-msgstr "Prenos datoteke zavrnjen: %s"
+msgstr "Prenos datoteke je zavrnjen: %s"
 
-#: src/filexfer.c:571
+#: ../src/filexfer.c:571
 #, c-format
 msgid "File transfer terminated: %s"
-msgstr "Prenos datoteke prekinjen: %s"
+msgstr "Prenos datoteke je prekinjen: %s"
 
-#: src/filexferdlg.c:42 src/filexferdlg.c:378 ui/pref.glade.h:49
+#: ../src/filexferdlg.c:42
+#: ../src/filexferdlg.c:390
 msgid "File Transfer"
 msgstr "Prenos datoteke"
 
-#: src/filexferdlg.c:50
+#: ../src/filexferdlg.c:50
 msgid "Current File:"
 msgstr "Trenutna datoteka:"
 
-#: src/filexferdlg.c:74
+#: ../src/filexferdlg.c:74
 msgid "Local File Name:"
 msgstr "Krajevno ime datoteke:"
 
-#: src/filexferdlg.c:88
+#: ../src/filexferdlg.c:88
 msgid "Current File"
 msgstr "Trenutna datoteka"
 
-#: src/filexferdlg.c:99 src/filexferdlg.c:182 src/gtkfunc.c:193
+#: ../src/filexferdlg.c:99
+#: ../src/filexferdlg.c:182
+#: ../src/gtkfunc.c:283
 msgid "Size:"
 msgstr "Velikost:"
 
-#: src/filexferdlg.c:117 src/filexferdlg.c:200
+#: ../src/filexferdlg.c:117
+#: ../src/filexferdlg.c:200
 msgid "Completed:"
-msgstr "Opravljeno:"
+msgstr "KonÄ?ano:"
 
-#: src/filexferdlg.c:132 src/filexferdlg.c:215
+#: ../src/filexferdlg.c:132
+#: ../src/filexferdlg.c:215
 msgid "Time Left:"
-msgstr "Preostal Ä?as:"
+msgstr "Preostali Ä?as:"
 
-#: src/filexferdlg.c:147 src/filexferdlg.c:230
+#: ../src/filexferdlg.c:147
+#: ../src/filexferdlg.c:230
 msgid "Speed:"
 msgstr "Hitrost:"
 
-#: src/filexferdlg.c:171
+#: ../src/filexferdlg.c:171
 msgid "Batch"
-msgstr "Samodejno"
+msgstr "Paketno"
 
-#: src/filexferdlg.c:375
-#, fuzzy
+#: ../src/filexferdlg.c:387
 msgid "Select destination folder"
-msgstr "Izberite ciljni imenik"
+msgstr "Izbor ciljne mape"
 
-#: src/flash.c:52
+#: ../src/flash.c:57
 msgid "GnomeICU: Msgs"
-msgstr "GnomeICU: SporoÄ?."
+msgstr "GnomeICU: SporoÄ?ila"
 
-#: src/gnomeicu-client.c:85
+#: ../src/gnomeicu-client.c:83
 msgid "UIN must be a number.\n"
 msgstr "UIN mora biti Å¡tevilka.\n"
 
-#: src/gnomeicu-client.c:91
+#: ../src/gnomeicu-client.c:88
 msgid "Unable to connect to running GnomeICU client.\n"
-msgstr "Nisem se mogel povezati z odjemalcem GnomeICU, ki teÄ?e.\n"
-
-#: src/gnomeicu-client.c:133
-msgid "Unable to get current login name, naming service down?\n"
-msgstr ""
-"Nisem mogel dobiti trenutnega prijavnega imena, morda ne deluje imenska "
-"storitev.\n"
+msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati z delujoÄ?im odjemalcem GnomeICU.\n"
 
-#: src/gnomeicu-client.c:164
+#: ../src/gnomeicu-client.c:169
 msgid ""
 "Usage: gnomeicu-client [-u YourUIN] command [DestinationUIN] [Data]\n"
 "\n"
@@ -521,1079 +568,913 @@ msgstr ""
 "Uporaba: gnomeicu-client [-u VašUIN] ukaz [CiljniUIN] [Podatki]\n"
 "\n"
 
-#: src/gnomeicu-client.c:165
+#: ../src/gnomeicu-client.c:170
 msgid "Commands are as follows:\n"
 msgstr "Ukazi so sledeÄ?i:\n"
 
-#: src/gnomeicu-client.c:166
+#: ../src/gnomeicu-client.c:171
+msgid "show all contact list entries"
+msgstr "prikaz vnosov seznama vseh stikov"
+
+#: ../src/gnomeicu-client.c:172
+msgid "show online contact list entries"
+msgstr "prikaz vnosov seznama povezanih stikov"
+
+#: ../src/gnomeicu-client.c:173
 msgid "show number of incoming messages"
-msgstr "kaži Å¡tevilo dohodnih sporoÄ?il"
+msgstr "prikaz Å¡tevila dohodnih sporoÄ?il"
 
-#: src/gnomeicu-client.c:167
+#: ../src/gnomeicu-client.c:174
 msgid "what IcuKrell ask GnomeICU"
 msgstr "kaj IcuKrell vpraša GnomeICU"
 
-#: src/gnomeicu-client.c:168
+#: ../src/gnomeicu-client.c:175
 msgid "read message"
 msgstr "preberi sporoÄ?ilo"
 
-#: src/gnomeicu-client.c:169
+#: ../src/gnomeicu-client.c:176
 msgid "get GnomeICU status"
 msgstr "dobi stanje GnomeICU"
 
-#: src/gnomeicu-client.c:170
+#: ../src/gnomeicu-client.c:177
 msgid "close GnomeICU"
 msgstr "zapri GnomeICU"
 
-#: src/gnomeicu-client.c:171
+#: ../src/gnomeicu-client.c:178
 msgid "hide GnomeICU main window"
 msgstr "skrij glavno okno GnomeICU"
 
-#: src/gnomeicu-client.c:172
+#: ../src/gnomeicu-client.c:179
 msgid "show GnomeICU main window"
-msgstr "kaži glavno okno GnomeICU"
+msgstr "prikaži glavno okno GnomeICU"
 
-#: src/gnomeicu-client.c:173
+#: ../src/gnomeicu-client.c:180
 msgid "show|hide GnomeICU main window"
-msgstr "kaži|skrij glavno okno GnomeICU"
+msgstr "prikaži|skrij glavno okno GnomeICU"
 
-#: src/gnomeicu-client.c:174
+#: ../src/gnomeicu-client.c:181
 msgid "popup GnomeICU useradd dialog"
-msgstr "pokaži dialog za dodajanje uporabnikov GnomeICU"
+msgstr "prikaži pogovorno okno za dodajanje uporabnikov GnomeICU"
 
-#: src/gnomeicu-client.c:175
+#: ../src/gnomeicu-client.c:182
 msgid "popup GnomeICU preferences dialog"
-msgstr "pokaži dialog nastavitev GnomeICU"
+msgstr "prikaži pogovorno okno nastavitev GnomeICU"
 
-#: src/gnomeicu-client.c:176
+#: ../src/gnomeicu-client.c:183
 msgid "popup GnomeICU user info dialog"
-msgstr "pokaži dialog podatkov o uporabniku GnomeICU"
+msgstr "prikaži pogovorno okno podrobnosti o uporabniku GnomeICU"
 
-#: src/gnomeicu-client.c:177
+#: ../src/gnomeicu-client.c:184
 msgid "popup GnomeICU ignore list"
-msgstr "pokaži seznam prezrtih GnomeICU"
+msgstr "prikaži seznam prezrtih stikov GnomeICU"
 
-#: src/gnomeicu-client.c:178
+#: ../src/gnomeicu-client.c:185
 msgid "popup GnomeICU visible list"
-msgstr "pokaži seznam vidnih GnomeICU"
+msgstr "prikaži seznam vidnih stikov GnomeICU"
 
-#: src/gnomeicu-client.c:179
+#: ../src/gnomeicu-client.c:186
 msgid "popup GnomeICU invisible list"
-msgstr "pokaži seznam nevidnih GnomeICU"
+msgstr "prikaži seznam nevidnih stikov GnomeICU"
 
-#: src/gnomeicu-client.c:180
+#: ../src/gnomeicu-client.c:187
 msgid "popup GnomeICU notify list"
-msgstr "pokaži seznam opozorjenih GnomeICU"
+msgstr "prikaži seznam obveÅ¡Ä?enih stikov GnomeICU"
 
-#: src/gnomeicu-client.c:181
+#: ../src/gnomeicu-client.c:188
 msgid "set away message"
 msgstr "nastavi sporoÄ?ilo odsotnosti"
 
-#: src/gnomeicu-client.c:182
+#: ../src/gnomeicu-client.c:189
 msgid "add user with UIN to the list"
-msgstr "na seznam dodaj uporabnika UIN"
+msgstr "dodaj uporabnika z UIN na seznam "
 
 #. onlinelist
-#: src/gnomeicu-client.c:184
+#: ../src/gnomeicu-client.c:191
 msgid "send message to UIN"
-msgstr "poÅ¡lji sporoÄ?ilo k UIN"
+msgstr "poÅ¡lji sporoÄ?ilo UIN"
 
-#: src/gnomeicu-client.c:186
+#: ../src/gnomeicu-client.c:193
+#, fuzzy
 msgid "set status: online offline away na invisible freechat occupied dnd"
 msgstr "nastavi stanje: online offline away na invisible freechat occupied dnd"
 
-#: src/gnomeicu-client.c:188
+#: ../src/gnomeicu-client.c:195
 #, fuzzy
-msgid ""
-"set status without asking the reason: online offline away na invisible "
-"freechat occupied dnd"
-msgstr "nastavi stanje: online offline away na invisible freechat occupied dnd"
+msgid "set status without asking the reason: online offline away na invisible freechat occupied dnd"
+msgstr "nastavi stanje brez spraševanja po razlogu: na zvezi brez zveze na nevidno prosti za klepet dnd"
 
-#: src/gnomeicu-client.c:189
+#: ../src/gnomeicu-client.c:196
 msgid "popup GnomeICU current event window"
-msgstr "pokaži okno trenutnih dogodkov GnomeICU"
+msgstr "prikaži okno trenutnih dogodkov GnomeICU"
 
-#: src/gnomeicu.c:145
+#: ../src/gnomeicu.c:155
 #, c-format
 msgid "Cannot listen to socket, port %u\n"
-msgstr "Nisem mogel posluÅ¡ati na vtiÄ?u, vrata %u\n"
+msgstr "Ni mogoÄ?e posluÅ¡ati na vtiÄ?u, vrata %u\n"
 
-#: src/gnomeicu.c:388
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to load main window interface from\n"
-"%s"
-msgstr "Nisem mogel naložiti dialoga vmesnika sporoÄ?il"
-
-#: src/gnomeicu.c:406
+#: ../src/gnomeicu.c:460
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljaven geometrijski niz \"%s\"\n"
+
+#: ../src/gnomeicu.c:530
+#: ../src/gnomeicu.c:568
+msgid "Set IP address to send to ICQ"
+msgstr "Nastavi naslov IP za pošiljanje ICQ-ju"
 
-#: src/gnomeicu.c:527
-msgid "Use the defined UIN"
-msgstr "Uporabi izbran UID"
+#: ../src/gnomeicu.c:531
+msgid "<IP>"
+msgstr "<IP>"
 
-#: src/gnomeicu.c:527 src/listwindow.c:72 src/search.c:145
-msgid "UIN"
-msgstr "UID"
+#: ../src/gnomeicu.c:538
+#: ../src/gnomeicu.c:576
+msgid "Initial status"
+msgstr "ZaÄ?etno stanje"
 
-#: src/gnomeicu.c:528
-msgid "Set IP address to send to ICQ"
-msgstr "Nastavi naslov IP, ki naj bo poslan ICQju"
+#: ../src/gnomeicu.c:539
+msgid "<STATUS>"
+msgstr "<STANJE>"
+
+#: ../src/gnomeicu.c:546
+#: ../src/gnomeicu.c:584
+msgid "X geometry specification (see \"X\" man page)"
+msgstr "DoloÄ?itev X geometrije (oglejte si \"X\" stran priroÄ?nika)"
+
+#: ../src/gnomeicu.c:547
+msgid "<WIDTH>x<HEIGHT>+<X>+<Y>"
+msgstr "<Å IRINA>x<VIÅ INA>+<X>+<Y>"
+
+#: ../src/gnomeicu.c:554
+#: ../src/gnomeicu.c:592
+msgid "Hide the GnomeICU main window upon startup"
+msgstr "Skrij glavno okno GnomeICU ob zagonu"
 
-#: src/gnomeicu.c:528
+#: ../src/gnomeicu.c:569
 msgid "IP"
 msgstr "IP"
 
-#: src/gnomeicu.c:529
-msgid "X geometry specification (see \"X\" man page)"
-msgstr ""
-
-#: src/gnomeicu.c:529
-msgid "GEOMETRY"
-msgstr ""
+#: ../src/gnomeicu.c:577
+msgid "STATUS"
+msgstr "STANJE"
 
-#. Translators: Please change the (C) to a real
-#. * copyright character if your character set
-#. * allows it (Hint: iso-8859-1 is one of the
-#. * character sets that has this symbol).
-#: src/gnomeicu.c:715
-msgid "(C) 1999-2002 Jeremy Wise"
-msgstr "(C) 1999-2002 Jeremy Wise"
+#: ../src/gnomeicu.c:585
+msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
+msgstr "Å IRINAxVIÅ INA+X+Y"
 
-#: src/gnomeicu.c:716
-msgid ""
-"GnomeICU is a small, fast and functional clone of Mirabilis' ICQ program, "
-"specifically designed for GNOME."
-msgstr ""
-"GnomeICU je majhen, hiter in funkcionalen klon Mirabilis-ovega programa ICQ, "
-"posebno oblikovan za GNOME."
+#: ../src/gnomeicu.c:821
+msgid "GnomeICU is a small, fast and functional clone of Mirabilis' ICQ program, specifically designed for GNOME."
+msgstr "GnomeICU je majhen, hiter in funkcionalen klon Mirabilis-ovega programa ICQ, zasnovan posebno za GNOME."
 
-#: src/gnomeicu.c:794 src/gnomeicu.c:796 src/showlist.c:344
-#, fuzzy
-msgid "Not in list"
-msgstr "Ni na seznamu "
+#: ../src/gnomeicu.c:826
+msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "To je prosta programska oprema. Program lahko uporabljate v skladu s pogoji SploÅ¡ne Javne Licence (GNU General Public License); ali razliÄ?ico 2 Licence, ali (na vaÅ¡o željo) katerakoli kasnejÅ¡a razliÄ?ica."
 
-#: src/group_popup.c:41
-#, fuzzy
+#: ../src/group_popup.c:41
 msgid "Re_name Group..."
-msgstr "  Preimenuj uporabnika..."
+msgstr "Pr_eimenuj skupino ..."
 
-#: src/group_popup.c:50
-#, fuzzy
+#: ../src/group_popup.c:50
 msgid "Re_move Group"
-msgstr "Odstrani uporabnika"
+msgstr "O_dstrani skupino"
 
-#: src/group_popup.c:98
+#: ../src/group_popup.c:98
 msgid "Rename Group"
-msgstr ""
+msgstr "Preimenovanje skupine"
 
-#: src/group_popup.c:112
+#: ../src/group_popup.c:112
 #, c-format
 msgid "_Enter a new name for for group %s:"
-msgstr ""
+msgstr "_Vnos novega imena za skupino %s:"
 
-#: src/groups.c:95 src/showlist.c:335 src/showlist.c:731 src/showlist.c:746
+#: ../src/groups.c:96
 msgid "ERROR"
-msgstr ""
+msgstr "NAPAKA"
 
-#: src/grpmgr.c:67
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to load Group Manager Dialog interface (Glade file: grpmgr.glade)!"
-msgstr "Nisem mogel naložiti dialoga vmesnika sporoÄ?il"
-
-#: src/grpmgr.c:175
+#: ../src/grpmgr.c:165
 msgid "You can not create a group while disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Skupine ne morete ustvariti, medtem ko niste povezani."
 
-#: src/grpmgr.c:224
+#: ../src/grpmgr.c:221
+msgid "Cannot delete the last remaining group."
+msgstr "Zadnje preostale skupine ni mogoÄ?e izbrisati."
+
+#: ../src/grpmgr.c:234
 msgid "Cannot delete non-empty group."
-msgstr ""
+msgstr "Ne prazne skupine ni mogoÄ?e izbrisati."
 
-#: src/grpmgr.c:230
+#: ../src/grpmgr.c:241
 msgid "You can not remove a group while disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Skupine ne morete preimenovati, medtem ko niste povezani."
 
-#: src/grpmgr.c:269
+#: ../src/grpmgr.c:278
+#: ../src/grpmgr.c:366
 msgid "You can not rename a group while disconnected."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconf.c:226 src/prefs_ui.c:246
-#, fuzzy
-msgid "Theme"
-msgstr "Ä?as"
-
-#: src/gtkconf.c:234 src/gtkconf.c:300
-msgid "Default"
-msgstr "Privzeto"
-
-#: src/gtkconf.c:286
-msgid "Emoticons"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconf.c:294
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#: src/gtkconf.c:471
-#, fuzzy
-msgid "Unable to load Preferences Dialog interface!"
-msgstr "Nisem mogel naložiti dialoga vmesnika sporoÄ?il"
-
-#: src/gtkconf.c:907
-#, fuzzy
-msgid "Unable to load Change Password Dialog interface!"
-msgstr "Nisem mogel naložiti dialoga vmesnika sporoÄ?il"
+msgstr "Skupine ne morete preimenovati, medtem ko niste povezani."
 
-#: src/gtkconf.c:932
-msgid "You can not change your password while disconnected."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconf.c:958
-msgid "The two passwords are different. Please try again."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconf.c:1343
-#, fuzzy
-msgid "Select auto accept folder"
-msgstr "Izberite ciljni imenik samodejnih prenosov"
-
-#: src/gtkfunc.c:82
+#: ../src/gtkfunc.c:85
 #, c-format
 msgid "%s has added you to her list"
-msgstr "%s te je dodala na svoj seznam"
+msgstr "%s vas je dodala na svoj seznam"
 
-#: src/gtkfunc.c:87
+#: ../src/gtkfunc.c:90
 #, c-format
 msgid "%s has added you to his list"
-msgstr "%s te je dodal na svoj seznam"
+msgstr "%s vas je dodal na svoj seznam"
 
-#: src/gtkfunc.c:91
+#: ../src/gtkfunc.c:94
 #, c-format
 msgid "%s has added you to his/her list"
-msgstr "%s te je dodal(a) na njegov/njen seznam"
+msgstr "%s vas je dodal(a) na svoj seznam"
+
+#: ../src/gtkfunc.c:104
+msgid "Add User"
+msgstr "Dodajanje uporabnika"
+
+#: ../src/gtkfunc.c:119
+msgid "Pick a Group"
+msgstr "Izbor skupine"
 
-#: src/gtkfunc.c:116
+#: ../src/gtkfunc.c:134
+msgid "Pick a group for this user:"
+msgstr "Izbor skupine za tega uporabnika:"
+
+#: ../src/gtkfunc.c:188
 #, c-format
 msgid "You are authorized to add %s to your list"
-msgstr "Avtoriziran si, da dodaš %s na svoj seznam"
+msgstr "Imate dovoljenje za dodajanje %s na svoj seznam"
+
+#: ../src/gtkfunc.c:194
+#, c-format
+msgid "You are NOT authorized to add %s to your list"
+msgstr "NIMATE pooblastila za dodajanje %s na svoj seznam"
 
-#: src/gtkfunc.c:157
+#: ../src/gtkfunc.c:247
 msgid "File transfer timed out."
-msgstr "Ä?asovna omejitev prenosa datoteke je pretekla."
+msgstr "Prenosa datoteke je bil zakasnjen."
 
-#: src/gtkfunc.c:164
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkfunc.c:254
 msgid "File Offer"
-msgstr "Prenos datoteke"
+msgstr "Ponudba datoteke"
 
-#: src/gtkfunc.c:182
+#: ../src/gtkfunc.c:272
 #, c-format
 msgid "Accept file from %s?\n"
-msgstr "Sprejmi datoteko s strani %s?\n"
+msgstr "Sprejem datoteke od %s?\n"
 
-#: src/gtkfunc.c:201
+#: ../src/gtkfunc.c:291
 msgid "Name:"
 msgstr "Ime:"
 
-#: src/gtkfunc.c:215
+#: ../src/gtkfunc.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Reason:"
 msgstr ""
 "\n"
-"Razlog:"
-
-#: src/gtkfunc.c:293 ui/pref.glade.h:6
-msgid "Authorization Request"
-msgstr "Identifikacijski zahtevek"
-
-#: src/gtkfunc.c:296
-msgid "Refuse"
-msgstr "Zavrni"
-
-#: src/gtkfunc.c:297
-msgid "Allow"
-msgstr "Dovoli"
-
-#: src/gtkfunc.c:305
-#, c-format
-msgid "Auth Request from %s:\n"
-msgstr "Zahtevek po avtorizaciji s strani %s:\n"
-
-#: src/gtkfunc.c:316
-msgid "Time/Date:"
-msgstr "Ura/Datum:"
-
-#: src/gtkfunc.c:328 src/history.c:177
-#, c-format
-msgid "%c"
-msgstr "%c"
+"Vzrok:"
 
-#: src/gtkfunc.c:331 src/user_popup.c:474
-msgid "Reason:"
-msgstr "Razlog:"
-
-#: src/gtkfunc.c:378
+#: ../src/gtkfunc.c:390
 #, c-format
 msgid "Received URL from %s:"
-msgstr "Prejel sem URL s strani %s:"
+msgstr "Prejet URL od %s:"
 
-#: src/gtkfunc.c:380
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkfunc.c:392
 msgid "Received URL"
-msgstr "Prejem URLja"
+msgstr "Prejet URL"
 
-#: src/gtkfunc.c:434
+#: ../src/gtkfunc.c:446
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: src/gtkfunc.c:442
+#: ../src/gtkfunc.c:454
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
-#: src/gtkfunc.c:557 src/gtkfunc.c:1104 src/tray.c:172
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Dostopen za pogovor"
-
-#: src/gtkfunc.c:669
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkfunc.c:562
 msgid "Send URL"
-msgstr "Pošlji URL k: %s"
+msgstr "Pošlji URL"
 
-#: src/gtkfunc.c:683
+#: ../src/gtkfunc.c:576
 #, c-format
 msgid "Send URL to: %s"
-msgstr "Pošlji URL k: %s"
+msgstr "Pošlji URL: %s"
 
-#: src/gtkfunc.c:697
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkfunc.c:590
 msgid "_URL:"
-msgstr "URL:"
+msgstr "_URL:"
 
-#: src/gtkfunc.c:705
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkfunc.c:598
 msgid "_Description:"
-msgstr "Opis:"
+msgstr "_Opis:"
 
-#: src/gtkfunc.c:739 src/sendcontact.c:30 ui/message.glade.h:6
+#: ../src/gtkfunc.c:632
+#: ../src/sendcontact.c:30
+#: ../ui/message.glade.h:6
 msgid "_Send"
 msgstr "_Pošlji"
 
-#: src/gtkfunc.c:1179
+#: ../src/gtkfunc.c:1023
+#: ../src/tray.c:209
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Dostopen za pogovor"
+
+#: ../src/gtkfunc.c:1099
 msgid "You can not answer a authorization request while disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevi pooblastila ne morete odgovoriti, medtem ko niste povezani."
 
-#: src/gtkfunc.c:1203
+#: ../src/gtkfunc.c:1123
 msgid "You can not send an URL while disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "URL-ja ne morete poslati, medtem ko niste povezani."
 
-#: src/gtkfunc.c:1242
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkfunc.c:1153
 msgid "Received Files"
-msgstr "Prejet zahtevek po datoteki"
+msgstr "Prejete datoteke"
 
-#: src/gtkfunc.c:1255
+#: ../src/gtkfunc.c:1166
 msgid "The following files have been successfully retrieved."
-msgstr "SledeÄ?e datoteke so bile uspeÅ¡no preneÅ¡ene."
+msgstr "SledeÄ?e datoteke so bile uspeÅ¡no pridobljene."
 
-#: src/gtkfunc.c:1274
+#: ../src/gtkfunc.c:1185
 msgid "Open File"
 msgstr "Odpri datoteko"
 
-#: src/gtkfunc.c:1278
+#: ../src/gtkfunc.c:1189
 msgid "Delete"
-msgstr "Zbriši"
+msgstr "Izbriši"
 
-#: src/gtkfunc.c:1360
+#: ../src/gtkfunc.c:1271
 msgid "DELETED"
-msgstr "ZBRISANO"
+msgstr "IZBRISANO"
 
-#: src/gtkfunc.c:1543
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkfunc.c:1351
 msgid "GnomeICU Error"
-msgstr "GnomeICU"
+msgstr "Napaka GnomeICU"
 
-#: src/history.c:182
+#: ../src/history.c:105
+#: ../src/history.c:150
+#: ../src/history.c:485
+#, c-format
+msgid "%c"
+msgstr "%c"
+
+#: ../src/history.c:110
+#: ../src/history.c:153
 msgid "Received"
 msgstr "Prejeto"
 
-#: src/history.c:182
+#: ../src/history.c:110
+#: ../src/history.c:153
 msgid "Sent"
 msgstr "Poslano"
 
-#: src/history.c:250 src/history.c:263
+#: ../src/history.c:263
 msgid "No message history available."
 msgstr "Zgodovina sporoÄ?il ni na voljo."
 
-#: src/history.c:433
-msgid "No history to save."
-msgstr "Ni zgodovine za shranitev."
-
-#: src/history.c:439
-msgid "Save History"
-msgstr "Shrani zgodovino"
-
-#: src/history.c:490
-msgid "File save error."
-msgstr "Napaka ob shranjevanju datoteke."
+#: ../src/history.c:278
+#, c-format
+msgid "Message History: %s"
+msgstr "Zgodovina sporoÄ?il: %s"
 
-#: src/history.c:504
+#: ../src/history.c:351
 msgid "Clear all stored history?"
 msgstr "PoÄ?isti vso shranjeno zgodovino?"
 
-#: src/history.c:594 src/history.c:673 src/history.c:1033
-msgid "Search"
-msgstr "Iskanje"
-
-#: src/history.c:651
+#: ../src/history.c:428
 msgid "No more occurrences found."
 msgstr "Ni drugih najdenih pojavitev."
 
-#: src/history.c:671
-msgid "Search Again"
-msgstr "Iskanje znova"
-
-#: src/history.c:873
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Message History: %s"
-msgstr "GnomeICU: Zgodovina sporoÄ?il: %s"
-
-#: src/history.c:913 ui/history.glade.h:2
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialog"
-
-#: src/history.c:915 ui/history.glade.h:3
-msgid "Incoming"
-msgstr "Prihodna"
-
-#: src/history.c:917 ui/history.glade.h:5
-msgid "Outgoing"
-msgstr "Odhodna"
-
-#: src/history.c:979
-msgid "Functions >>"
-msgstr "Funkcije >>"
+#: ../src/history.c:491
+msgid "Received at"
+msgstr "Prejeto ob"
 
-#: src/history.c:1027
-msgid "Clear"
-msgstr "PoÄ?isti"
+#: ../src/history.c:491
+msgid "Sent at"
+msgstr "Poslano ob"
 
-#: src/history.c:1030
-msgid "Save As"
-msgstr "Shrani kot"
+#: ../src/history.c:532
+msgid "Your history is now being converted to the new format, this will happen only once."
+msgstr "Vaša zgodovina se pretvarja v nov zapis, to se bo zgodilo le enkrat."
 
-#: src/ignore.c:27 src/invisible.c:26 src/visible.c:27
-msgid "You can not remove a contact from a list while disconnected."
-msgstr ""
-
-#: src/ignore.c:43
-#, fuzzy
+#: ../src/ignore.c:47
 msgid "Ignore List"
-msgstr "Na seznamu prezrtih"
+msgstr "Seznam prezrtih stikov"
 
-#: src/ignore.c:44
+#: ../src/ignore.c:48
 msgid ""
 "Drag the users you wish to add to your\n"
-"ignore list into this window, and then click\n"
-"the \"Apply\" button below."
+"ignore list into this window."
 msgstr ""
 "V to okno potegnite uporabnike, ki jih\n"
-"želite dodati na vaš seznam prezrtih in nato\n"
-"kliknite gumb \"Uveljavi\"."
+"želite dodati na svoj seznam prezrtih stikov."
 
-#: src/invisible.c:42
-#, fuzzy
+#: ../src/invisible.c:44
 msgid "Invisible List"
-msgstr "Na seznamu nevidnih"
+msgstr "Seznam nevidnih stikov"
 
-#: src/invisible.c:43
+#: ../src/invisible.c:45
 msgid ""
 "Drag the users you wish to add to your\n"
-"invisible list into this window, and then click\n"
-"the \"Apply\" button below."
+"invisible list into this window"
 msgstr ""
 "V to okno potegnite uporabnike, ki jih\n"
-"želite dodati na vaš seznam nevidnih in nato\n"
-"kliknite gumb \"Uveljavi\"."
+"želite dodati na svoj seznam nevidnih stikov"
+
+#: ../src/listwindow.c:261
+#: ../src/search.c:148
+msgid "UIN"
+msgstr "UID"
 
 #. create the nickname column
-#: src/listwindow.c:73 src/search.c:152 ui/message.glade.h:3
+#: ../src/listwindow.c:268
+#: ../src/search.c:155
+#: ../ui/message.glade.h:3
 msgid "Nickname"
 msgstr "Vzdevek"
 
-#: src/listwindow.c:113
-msgid "User's Info"
-msgstr "Podatki o uporabniku"
-
-#: src/listwindow.c:119
-msgid "Remove User"
-msgstr "Odstrani uporabnika"
-
-#: src/listwindow.c:179
+#: ../src/listwindow.c:440
+#: ../src/listwindow.c:509
 msgid "You can not request user information while disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Podrobnosti uporabnika ne morete zahtevati, medtem ko niste povezani."
 
-#: src/msg.c:258
+#: ../src/msg.c:273
 #, c-format
 msgid "%X"
 msgstr "%X"
 
-#: src/msg.c:340
-msgid "Unable to load Message Dialog interface!"
-msgstr "Nisem mogel naložiti dialoga vmesnika sporoÄ?il"
-
-#: src/msg.c:483
+#: ../src/msg.c:547
 msgid "You can not send messages while disconnected."
-msgstr ""
-
-#: src/msg.c:518
-msgid ""
-"You can not send messages over 450 characters to offline contacts. Your "
-"message was not sent."
-msgstr ""
-
-#: src/newsignup.c:47 ui/welcome.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "New User"
-msgstr "Uporabnik"
-
-#: src/newsignup.c:58 ui/welcome.glade.h:17
-msgid "Welcome to GnomeICU"
-msgstr "Dobrodošli v GnomeICU"
-
-#: src/newsignup.c:62
-msgid ""
-"Before you can use this program, you must\n"
-"provide some information. You will not need\n"
-"to do this again, unless you remove your\n"
-"~/.gnome/GnomeICU file."
-msgstr ""
-"Preden lahko uporabljate ta program, morate\n"
-"dati nekaj podatkov. Tega vam kasneje ne bo\n"
-"treba poÄ?eti, razen, Ä?e ne zbriÅ¡ete vaÅ¡e \n"
-"datoteke ~/.gnome/GnomeICU."
-
-#: src/newsignup.c:71
-msgid ""
-"New ICQ # - Select this if you've never used\n"
-"ICQ before, or if you don't remember your\n"
-"UIN or password."
-msgstr ""
-"Nova Å¡tevilka ICQ - To izberite, Ä?e niste\n"
-"Å¡e nikoli uporabljali ICQja ali Ä?e ste \n"
-"pozabili vaš UIN ali geslo."
-
-#: src/newsignup.c:81
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Existing ICQ/AIM Account - Select this if you already\n"
-"have an ICQ or AIM account which you'd like to use with\n"
-"GnomeICU."
-msgstr ""
-"ObstojeÄ?a Å¡tevilka ICQ - To izberite, Ä?e že\n"
-"imate raÄ?un, ki bi ga radi uporabili z\n"
-"GnomeICU."
-
-#: src/newsignup.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Please enter your ICQ # or AIM buddy name"
-msgstr "Prosim vpišite svoje geslo"
+msgstr "SporoÄ?il ne morete poÅ¡iljati, medtem ko niste povezani."
 
-#: src/newsignup.c:105
-msgid ""
-"Please enter a password\n"
-"for your new account"
-msgstr ""
-"Prosim vpišite geslo\n"
-"za vaÅ¡ nov raÄ?un"
-
-#: src/newsignup.c:139
-msgid "Please enter your password"
-msgstr "Prosim vpišite svoje geslo"
+#: ../src/msg.c:582
+msgid "You can not send messages over 450 characters to offline contacts. Your message was not sent."
+msgstr "Nepovezanim stikov ne morete poÅ¡iljati sporoÄ?il daljÅ¡ih od 450 znakov. VaÅ¡e sporoÄ?ilo ni bilo poslano. "
 
-#: src/notify.c:30
-#, fuzzy
+#: ../src/notify.c:40
 msgid "Online Notify List"
-msgstr "Seznam za _opozarjanje..."
+msgstr "Spletni seznam obveÅ¡Ä?anja"
 
-#: src/notify.c:31
+#: ../src/notify.c:41
 msgid ""
 "Drag the users you wish to add to your\n"
-"notify list into this window, and then click\n"
-"the \"Apply\" button below."
+"notify list into this window"
 msgstr ""
 "V to okno potegnite uporabnike, ki jih\n"
-"želite dodati na vaš seznam za opozarjanje in nato\n"
-"kliknite gumb \"Uveljavi\"."
+"želite dodati na svoj seznam za obveÅ¡Ä?anje"
 
-#: src/personal_info.c:76
+#: ../src/personal_info.c:83
 msgid "E-mail"
 msgstr "E-pošta"
 
-#: src/personal_info.c:88 ui/user_info.glade.h:29
-#, fuzzy
+#: ../src/personal_info.c:95
+#: ../ui/user_info.glade.h:33
 msgid "Interests"
-msgstr "Internet"
+msgstr "Zanimanja"
 
-#: src/personal_info.c:93 src/personal_info.c:108 src/personal_info.c:123
+#: ../src/personal_info.c:100
+#: ../src/personal_info.c:115
+#: ../src/personal_info.c:130
 msgid "Desc."
-msgstr ""
+msgstr "Opis"
 
-#: src/personal_info.c:103 src/personal_info.c:118
+#: ../src/personal_info.c:110
+#: ../src/personal_info.c:125
+#, fuzzy
 msgid "Affiliation"
-msgstr ""
+msgstr "Navezava"
 
-#: src/personal_info.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/personal_info.c:172
+#, c-format
 msgid "User Info for %s"
-msgstr "Podatki o uporabniku"
+msgstr "Podrobnosti uporabnika  %s"
+
+#: ../src/personal_info.c:253
+#, c-format
+msgid "%d minutes"
+msgstr "%d minut"
+
+#: ../src/personal_info.c:255
+#, c-format
+msgid "%d hours %d minutes"
+msgstr "%d ur %d minut"
+
+#: ../src/personal_info.c:259
+#, c-format
+msgid "%d days %d hours %d minutes"
+msgstr "%d dni %d ur %d minut"
 
-#: src/personal_info.c:233
+#: ../src/personal_info.c:280
+msgid "Never"
+msgstr "Nikoli"
+
+#: ../src/personal_info.c:282
+msgid "Now"
+msgstr "Sedaj"
+
+#: ../src/personal_info.c:312
 msgid "Required"
-msgstr "Potrebno"
+msgstr "Zahtevano"
 
-#: src/personal_info.c:235
+#: ../src/personal_info.c:314
 msgid "Not required"
-msgstr "Ni potrebno"
+msgstr "Ni zahtevano"
 
-#: src/personal_info.c:417
+#: ../src/personal_info.c:516
 msgid "You can not update user information while disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Podrobnosti uporabnika ne morete posodobiti, medtem ko niste povezani."
 
-#: src/prefs.c:128
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs.c:124
 msgid "ICQ"
-msgstr "_ICQ"
+msgstr "ICQ"
 
-#: src/prefs.c:162
+#: ../src/prefs.c:159
 #, c-format
 msgid ""
-"You have reached this dialog because we detected you do not have a proper "
-"configuration key installed for GnomeICU. The possible cause is that you "
-"forgot to install the configuration keys from gnomeicu.schemas. Please "
-"contact your package maintainer about that, or you can contact us directly "
-"at gnomeicu-support lists sourceforge net\n"
+"You have reached this dialog because we detected you do not have a proper configuration key installed for GnomeICU. The possible cause is that you forgot to install the configuration keys from gnomeicu.schemas. Please contact your package maintainer about that, or you can contact us directly at gnomeicu-support lists sourceforge net\n"
 "\n"
 "The configuration key in question is: %s\n"
 "\n"
 "The program will now close..."
 msgstr ""
+"Do tega pogovornega okna ste priÅ¡li, ker smo zaznali, da nimate nameÅ¡Ä?enega primernega nastavitvenega kljuÄ?a za GnomeICU. Možen vzrok je, da ste pozabili namestiti nastavitvene kljuÄ?e iz gnomeicu.schemas. Obvestite svoje vzdrževalca paketov ali pa nas obvestite neposredno na gnomeicu-support lists sourceforge net\n"
+"\n"
+"VpraÅ¡ljivi nastavitveni kljuÄ? je: %s\n"
+"\n"
+"Program se bo sedaj zaprl ..."
 
-#: src/prefs.c:400
-#, fuzzy
-msgid "Select a file."
-msgstr "Dodaj izbrane datoteke"
-
-#: src/prefs.c:402
-msgid "Select a folder."
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:838
-#, fuzzy
-msgid "Unable to load Preferences Dialog interface (Glade file: prefs.glade)!"
-msgstr "Ne morem naložiti vmesnika dialoga avtorizacije (auth_request)!"
-
-#: src/prefs_ui.c:196
+#: ../src/prefs_ui.c:201
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid character set for conversion to and from UTF-8, it was "
-"reset with your previous setting"
-msgstr ""
+msgid "%s is not a valid character set for conversion to and from UTF-8 so it was reset with your previous setting"
+msgstr "%s ni veljaven znakovni niz za pretvarjanje v in iz UTF-8, zato je bil ponastavljen z vašo prejšnjo nastavitvijo"
 
-#: src/prefs_ui.c:407
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_ui.c:251
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: ../src/prefs_ui.c:417
 msgid "Receive message"
-msgstr "Prejem sporoÄ?ila"
+msgstr "Prejmi sporoÄ?ilo"
 
-#: src/prefs_ui.c:408 ui/pref.glade.h:79
+#: ../src/prefs_ui.c:418
 msgid "Receive URL"
-msgstr "Prejem URLja"
+msgstr "Prejem URL-ja"
 
-#: src/prefs_ui.c:409
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_ui.c:419
 msgid "File request"
-msgstr "Zahtevek po datoteki"
+msgstr "Zahteva datoteke"
 
-#: src/prefs_ui.c:410
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_ui.c:420
 msgid "User online"
-msgstr "Uporabnik je na zvezi"
+msgstr "Uporabnik je povezan"
 
-#: src/prefs_ui.c:411
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_ui.c:421
 msgid "User offline"
-msgstr "Uporabnika ni na zvezi"
+msgstr "Uporabnik ni povezan"
 
-#: src/prefs_ui.c:412
+#: ../src/prefs_ui.c:422
 #, fuzzy
-msgid "Authorized by user"
-msgstr "Avtorizacija s strani uporabnika"
+msgid "Authorized/Rejected by user"
+msgstr "PooblaÅ¡Ä?en/zavrnjen od uporabnika"
 
-#: src/prefs_ui.c:413
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_ui.c:423
 msgid "Authorization request"
-msgstr "Identifikacijski zahtevek"
+msgstr "Zahteva za pooblastitev"
 
-#: src/prefs_ui.c:414
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_ui.c:424
 msgid "Added to user's list"
-msgstr "Dodaj v seznam uporabnikov"
+msgstr "Dodano na uporabnikov seznam"
 
-#: src/prefs_ui.c:415
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_ui.c:425
 msgid "Contact list received"
-msgstr "Prejem seznama stikov"
+msgstr "Seznam stikov je prejet"
 
-#: src/prefs_ui.c:442
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_ui.c:453
 msgid "Event"
-msgstr "Poslano"
+msgstr "Dogodek"
 
-#: src/prefs_ui.c:449
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_ui.c:460
 msgid "Program to Execute"
-msgstr "Ob dogodku poženi program"
+msgstr "Program za izvedbo"
 
-#: src/response.c:113
+#: ../src/response.c:81
 #, c-format
 msgid "%s is online"
-msgstr "%s je na zvezi"
+msgstr "%s je povezan"
 
-#: src/response.c:395
+#: ../src/response.c:362
 #, c-format
 msgid ""
-"User asked for authorisation:\n"
+"User asked for authorization:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Uporabnik je vprašal po avtorizaciji:\n"
+"Uporabnik je vprašal za pooblastitev:\n"
 "%s"
 
-#: src/response.c:432
+#: ../src/response.c:398
 #, c-format
 msgid "User %s is Away:"
 msgstr "Uporabnik %s je odsoten:"
 
-#: src/response.c:435
+#: ../src/response.c:401
 #, c-format
 msgid "User %s is Not Available:"
 msgstr "Uporabnik %s ni dostopen:"
 
-#: src/response.c:438
+#: ../src/response.c:404
 #, c-format
 msgid "User %s cannot be disturbed:"
 msgstr "Uporabnika %s se ne sme motiti:"
 
-#: src/response.c:441
+#: ../src/response.c:407
 #, c-format
 msgid "User %s is Occupied:"
 msgstr "Uporabnik %s je zaseden:"
 
-#: src/response.c:444
+#: ../src/response.c:410
 #, c-format
 msgid "User %s is Free for Chat:"
 msgstr "Uporabnik %s je dostopen za pogovor:"
 
-#: src/response.c:447
+#: ../src/response.c:413
 msgid "User is in an unknown mode:"
 msgstr "Uporabnik je v neznanem naÄ?inu:"
 
-#: src/rtf-reader.c:396
-msgid "Claims to be unicode but is not, trying current locale instead\n"
-msgstr ""
+#: ../src/response.c:416
+#, c-format
+msgid "Away Message: %s"
+msgstr "SporoÄ?ilo odsotnosti: %s"
 
-#: src/search.c:63
-msgid "Unable to load Add Contact interface!"
-msgstr "Nisem mogel dodati vmesnika stikov!"
+#: ../src/response.c:437
+msgid "Away Message"
+msgstr "SporoÄ?ilo odsotnosti"
+
+#: ../src/response.c:559
+#, c-format
+msgid "%s (%s) has granted you authorization to add him to your contact list%s%s"
+msgstr "%s (%s) je dodelil pooblastitev za dodajanje sebe na seznam stikov%s%s"
+
+#: ../src/response.c:564
+#, c-format
+msgid "%s (%s) has denied you authorization to add him to your contact list%s%s"
+msgstr "%s (%s) je zavrnil pooblastitev za dodajanje sebe na seznam stikov%s%s"
+
+#: ../src/rtf-reader.c:663
+msgid "Claims to be unicode but is not, trying current locale instead\n"
+msgstr "Trdi da je unicode, toda ni, poskušanje s trenutno jezikovno oznako\n"
 
 #. create the first-name column
-#: src/search.c:159
+#: ../src/search.c:162
 msgid "First Name"
 msgstr "Ime"
 
 #. create the last-name column
-#: src/search.c:166
+#: ../src/search.c:169
 msgid "Last Name"
 msgstr "Priimek"
 
 #. create the e-mail column
-#: src/search.c:173
+#: ../src/search.c:176
 msgid "E-Mail"
 msgstr "E-pošta"
 
-#: src/search.c:229
+#: ../src/search.c:232
 msgid "You can not search for people while disconnected."
-msgstr ""
-
-#: src/search.c:290
-msgid "You can not add a contact while disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Ljudi ne morete iskati, medtem ko niste povezani."
 
-#: src/search.c:312
+#: ../src/search.c:309
 msgid "The selected user is already in your contact list."
-msgstr ""
+msgstr "Izbrani uporabnik je že v vašem seznamu stikov."
 
-#: src/search.c:400
-#, fuzzy
-msgid "Search complete"
-msgstr "Iskanje konÄ?ano."
+#: ../src/search.c:398
+#, c-format
+msgid "%d results not displayed"
+msgstr "%d rezultatov ni prikazanih"
 
-#: src/search.c:404
-msgid "Too many matches"
-msgstr ""
+#: ../src/search.c:407
+msgid "Search complete"
+msgstr "Iskanje je konÄ?ano"
 
-#: src/search.c:408
-#, fuzzy
+#: ../src/search.c:410
 msgid "No matches found"
-msgstr "Ni zadetkov."
+msgstr "Skladanj ni mogoÄ?e najti"
 
-#: src/sendcontact.c:24
+#: ../src/sendcontact.c:24
 #, c-format
 msgid ""
 "Drag the users you wish to send\n"
 "to %s to this window, and then click the\n"
 "\"Send\" button below."
 msgstr ""
-"Potegnite uporabnike, ki jih želite poslati\n"
-"na %s v to okno in nato spodaj kliknite \n"
-"gumb \"Pošlji\"."
+"V to okno povlecite uporabnike, ki jih\n"
+"želite poslati na %s in nato spodaj\n"
+"kliknite gumb \"Pošlji\"."
 
-#: src/sendcontact.c:29
-#, fuzzy
+#: ../src/sendcontact.c:29
 msgid "Send Contact List"
-msgstr "Seznam stikov"
+msgstr "Pošiljanje seznama stikov"
 
-#: src/sendcontact.c:50
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sendcontact.c:46
+#, c-format
 msgid ""
 "The following contact list was sent by %s.\n"
 "Please remove the users you don't want to add\n"
 " and then click the \"Add\" button below."
 msgstr ""
-"SledeÄ? seznam stikov je bil poslan od %s.\n"
-"Prosim odstranite uporabnike, ki jih ne želite \n"
-"dodati in kliknite na gumb \"Dodaj na seznam\"\n"
-" "
+"%s vam je poslal sledeÄ? seznam stikov.\n"
+"Odstranite uporabnike, ki jih ne želite \n"
+"dodati in kliknite na gumb \"Dodaj\" spodaj."
 
-#: src/sendcontact.c:55
-#, fuzzy
+#: ../src/sendcontact.c:50
 msgid "Received Contact List"
-msgstr "GnomeICU: Prejet seznam stikov"
+msgstr "Prejet seznam stikov"
 
-#: src/sendcontact.c:92
-#, fuzzy
+#: ../src/sendcontact.c:81
 msgid "Add to group"
-msgstr "Dodaj na seznam"
+msgstr "Dodajanje v skupino"
 
-#: src/sendcontact.c:97
+#: ../src/sendcontact.c:86
 msgid "These contacts will be added to group:"
-msgstr ""
+msgstr "Ti stiki bodo dodani v skupino:"
 
-#: src/sendcontact.c:165
+#: ../src/sendcontact.c:145
 msgid "You can not send contacts while disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Stikov ne morete poslati, medtem ko niste povezani."
+
+#: ../src/showlist.c:403
+msgid "Waiting for authorization"
+msgstr "Ä?akanje na pooblastitev"
 
-#: src/tcp.c:1591
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/showlist.c:405
+msgid "Not in list"
+msgstr "Ni na seznamu"
+
+#: ../src/showlist.c:432
+msgid "Unknown Group Name"
+msgstr "Neznano ime skupine"
+
+#: ../src/tcp.c:1462
+#, c-format
 msgid "Unable to connect to %s."
-msgstr "Nisem uspel poslati sporoÄ?ila neposredno k %s."
+msgstr "Z %s se ni mogoÄ?e povezati."
 
-#: src/tray.c:57
+#: ../src/tray.c:94
 #, c-format
 msgid "Next message from %s"
-msgstr "Nasljednje sporoÄ?ilo od %s"
+msgstr "Naslednje sporoÄ?ilo od %s"
 
-#: src/user_popup.c:72
-#, fuzzy
+#: ../src/user_popup.c:65
 msgid "_Message..."
-msgstr "  SporoÄ?ilo..."
+msgstr "_SporoÄ?ilo ..."
 
-#: src/user_popup.c:81
-#, fuzzy
+#: ../src/user_popup.c:74
 msgid "_URL..."
-msgstr "  URL..."
+msgstr "_URL ..."
 
-#: src/user_popup.c:89
-#, fuzzy
+#: ../src/user_popup.c:82
 msgid "_Contact List..."
-msgstr "  Seznam stikov..."
+msgstr "Seznam _stikov ..."
 
-#: src/user_popup.c:98
-#, fuzzy
+#: ../src/user_popup.c:93
 msgid "Send _File..."
-msgstr "Pošlji datoteke"
+msgstr "Pošlji _datoteko ..."
 
-#: src/user_popup.c:110
-#, fuzzy
+#. user info
+#: ../src/user_popup.c:107
+#: ../ui/auth.glade.h:2
 msgid "User _Info"
-msgstr "Podatki o uporabniku"
+msgstr "Podrobnosti o _uporabniku"
 
-#: src/user_popup.c:124
-#, fuzzy
+#: ../src/user_popup.c:121
 msgid "_Read Away Message"
-msgstr "  Preberi sporoÄ?ilo odsotnosti"
+msgstr "_Beri sporoÄ?ilo odsotnosti"
 
-#: src/user_popup.c:127
-#, fuzzy
-msgid "_Read N/A Message"
-msgstr "  Preberi sporoÄ?ilo nedosegljivosti"
+#: ../src/user_popup.c:124
+msgid "_Read Not Available Message"
+msgstr "_Beri sporoÄ?ilo ni dostopnosti"
 
-#: src/user_popup.c:130
-#, fuzzy
+#: ../src/user_popup.c:127
 msgid "_Read Occupied Message"
-msgstr "  Preberi sporoÄ?ilo zasedenosti"
+msgstr "_Beri sporoÄ?ilo zasedenosti"
 
-#: src/user_popup.c:133
-#, fuzzy
-msgid "_Read Do not Disturb Message"
-msgstr "  Preberi sporoÄ?ilo ne moti"
+#: ../src/user_popup.c:130
+msgid "_Read Do Not Disturb Message"
+msgstr "_Beri sporoÄ?ilo ne moti"
 
-#: src/user_popup.c:136
+#: ../src/user_popup.c:133
 msgid "_Read Message for Unknown Status"
-msgstr ""
+msgstr "_Beri sporoÄ?ilo za neznano stanje"
 
-#: src/user_popup.c:148 ui/message.glade.h:5
+#. history
+#: ../src/user_popup.c:146
+#: ../ui/message.glade.h:5
 msgid "_History"
 msgstr "_Zgodovina"
 
 #. On ignore list...
-#: src/user_popup.c:159
-#, fuzzy
+#: ../src/user_popup.c:157
 msgid "On _Ignore List"
-msgstr "Na seznamu prezrtih"
+msgstr "Na seznamu _prezrtih stikov"
 
 #. On visible list...
-#: src/user_popup.c:170
-#, fuzzy
+#: ../src/user_popup.c:168
 msgid "On _Visible List"
-msgstr "Na seznamu vidnih"
+msgstr "Na seznamu _vidnih stikov"
 
 #. On invisible list...
-#: src/user_popup.c:181
-#, fuzzy
+#: ../src/user_popup.c:179
 msgid "On Invi_sible List"
-msgstr "Na seznamu nevidnih"
+msgstr "Na seznamu _nevidnih stikov "
 
 #. On online notify list...
-#: src/user_popup.c:192
-#, fuzzy
+#: ../src/user_popup.c:190
 msgid "On _Notify List"
-msgstr "Na seznamu za opozarjanje"
+msgstr "Na _seznamu za obveÅ¡Ä?anje"
 
 #. End Lists Menu
-#: src/user_popup.c:203 ui/main.glade.h:13
+#: ../src/user_popup.c:201
 msgid "_Lists"
 msgstr "S_eznami"
 
 #. Detach/Attach user
-#: src/user_popup.c:214
-#, fuzzy
+#: ../src/user_popup.c:212
 msgid "Show _Shortcut"
-msgstr "  Kaži bližnjico"
+msgstr "Prikaži _bližnjico"
 
-#: src/user_popup.c:251
+#: ../src/user_popup.c:250
 msgid "_Add to Group"
-msgstr ""
+msgstr "_Dodaj v skupino"
 
-#: src/user_popup.c:278
+#: ../src/user_popup.c:277
 msgid "_New Group..."
-msgstr ""
+msgstr "_Nova skupina ..."
 
-#: src/user_popup.c:283
-#, fuzzy
+#: ../src/user_popup.c:282
 msgid "Change to _Group"
-msgstr "Spremeni stanje"
+msgstr "Spremeni v _skupino"
 
-#: src/user_popup.c:297
-#, fuzzy
-msgid "A_uthorize User"
-msgstr "  Avtoriziraj uporabnika"
+#: ../src/user_popup.c:298
+msgid "Re-request a_uthorization"
+msgstr "Ponovno zahtevaj _pooblastitev"
 
-#: src/user_popup.c:305
-#, fuzzy
+#: ../src/user_popup.c:308
 msgid "Re_name User..."
-msgstr "  Preimenuj uporabnika..."
+msgstr "Pre_imenuj uporabnika ..."
 
-#: src/user_popup.c:313
-#, fuzzy
+#: ../src/user_popup.c:316
 msgid "Re_move User"
-msgstr "Odstrani uporabnika"
-
-#: src/user_popup.c:404
-#, fuzzy
-msgid "Send File"
-msgstr "Odpri datoteko"
+msgstr "Ods_trani uporabnika"
 
-#: src/user_popup.c:421
+#: ../src/user_popup.c:429
 #, c-format
 msgid "Send File to %s:"
-msgstr "Pošlji datoteko k %s:"
-
-#: src/user_popup.c:431
-msgid "Files:"
-msgstr "Datoteke:"
-
-#: src/user_popup.c:462
-msgid "Add files..."
-msgstr "Dodaj datoteke..."
-
-#: src/user_popup.c:468
-msgid "Remove files"
-msgstr "Odstrani datoteke"
-
-#: src/user_popup.c:493
-msgid "Send"
-msgstr "Pošlji"
+msgstr "Pošlji datoteko %s:"
 
-#: src/user_popup.c:522
+#: ../src/user_popup.c:545
 msgid "You can not retrieve away messages while disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "SporoÄ?il odsotnosti ne morete pridobiti, medtem ko niste povezani."
 
-#: src/user_popup.c:548
+#: ../src/user_popup.c:571
 msgid "You can not add a user to a list while disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Uporabnika ne morete dodati na seznam, medtem ko niste povezani."
 
-#: src/user_popup.c:570
+#: ../src/user_popup.c:589
 msgid "You can not authorize a contact while disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Stika ne morete pooblastiti, medtem ko niste povezani."
 
-#: src/user_popup.c:610
-#, fuzzy
+#: ../src/user_popup.c:622
 msgid "_Remove"
-msgstr "Odstrani uporabnika"
+msgstr "_Odstrani"
 
-#: src/user_popup.c:631
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/user_popup.c:642
+#, c-format
 msgid "Are you sure you wish to remove %s from your contact list?"
-msgstr ""
-"Ste prepriÄ?ani, da želite odstraniti\n"
-"%s z vašega seznama stikov?\n"
+msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite odstraniti %s s svojega seznama stikov?"
 
-#: src/user_popup.c:634
-#, fuzzy
+#: ../src/user_popup.c:644
 msgid "Remove User?"
-msgstr "Odstrani uporabnika"
+msgstr "Odstranitev uporabnika?"
 
-#: src/user_popup.c:646
-#, fuzzy
+#: ../src/user_popup.c:656
 msgid "Remove User's _History file"
-msgstr "Odstrani datoteko z zgodovino uporabnika"
+msgstr "Odstrani datoteko _zgodovine uporabnika"
 
-#: src/user_popup.c:690
+#: ../src/user_popup.c:700
 msgid "You can not change a list while disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Seznama ne morete spremeniti, medtem ko niste povezani."
+
+#: ../src/user_popup.c:764
+msgid "Send Files..."
+msgstr "Pošiljanje datotek ..."
 
-#: src/user_popup.c:802
+#: ../src/user_popup.c:857
 msgid "You can not remove a contact while disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Stika ne morete odstraniti, medtem ko niste povezani."
 
-#: src/user_popup.c:869
+#: ../src/user_popup.c:897
 msgid "You can not change the group of a user while disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Skupine uporabnika ne morete spremeniti, medtem ko niste povezani."
 
-#: src/userserver.c:199
+#: ../src/userserver.c:207
 msgid ""
 "No messages available.\n"
 "\n"
@@ -1601,1906 +1482,1971 @@ msgstr ""
 "Nobeno sporoÄ?ilo ni na voljo.\n"
 "\n"
 
-#: src/util.c:27
+#: ../src/util.c:27
 msgid "Afghanistan"
 msgstr "Afganistan"
 
-#: src/util.c:28
+#: ../src/util.c:28
 msgid "Albania"
 msgstr "Albanija"
 
-#: src/util.c:29
+#: ../src/util.c:29
 msgid "Algeria"
 msgstr "Alžirija"
 
-#: src/util.c:30
+#: ../src/util.c:30
 msgid "American Samoa"
 msgstr "Ameriška Samoa"
 
-#: src/util.c:31
+#: ../src/util.c:31
 msgid "Andorra"
 msgstr "Andora"
 
-#: src/util.c:32
+#: ../src/util.c:32
 msgid "Angola"
 msgstr "Angola"
 
-#: src/util.c:33
+#: ../src/util.c:33
 msgid "Anguilla"
 msgstr "Angvila"
 
-#: src/util.c:34
+#: ../src/util.c:34
 msgid "Antigua"
 msgstr "Antigva"
 
-#: src/util.c:35
+#: ../src/util.c:35
 msgid "Argentina"
 msgstr "Argentina"
 
-#: src/util.c:36
+#: ../src/util.c:36
 msgid "Armenia"
 msgstr "Armenija"
 
-#: src/util.c:37
+#: ../src/util.c:37
 msgid "Aruba"
 msgstr "Aruba"
 
-#: src/util.c:38
+#: ../src/util.c:38
 msgid "Ascension Island"
 msgstr "Otok Ascention"
 
-#: src/util.c:39
+#: ../src/util.c:39
 msgid "Australia"
 msgstr "Avstralija"
 
-#: src/util.c:40
+#: ../src/util.c:40
 msgid "Australian Antarctic Territory"
 msgstr "Avstralski antarktiÄ?ni teritorij"
 
-#: src/util.c:41
+#: ../src/util.c:41
 msgid "Austria"
 msgstr "Avstrija"
 
-#: src/util.c:42
+#: ../src/util.c:42
 msgid "Azerbaijan"
 msgstr "Azerbajdžan"
 
-#: src/util.c:43
+#: ../src/util.c:43
 msgid "Bahamas"
 msgstr "Bahami"
 
-#: src/util.c:44
+#: ../src/util.c:44
 msgid "Bahrain"
 msgstr "Bahrajn"
 
-#: src/util.c:45
+#: ../src/util.c:45
 msgid "Bangladesh"
 msgstr "Bangladeš"
 
-#: src/util.c:46
+#: ../src/util.c:46
 msgid "Barbados"
 msgstr "Barbados"
 
-#: src/util.c:47
+#: ../src/util.c:47
 msgid "Barbuda"
 msgstr "Barbuda"
 
-#: src/util.c:48
+#: ../src/util.c:48
 msgid "Belarus"
 msgstr "Belorusija"
 
-#: src/util.c:49
+#: ../src/util.c:49
 msgid "Belgium"
 msgstr "Belgija"
 
-#: src/util.c:50
+#: ../src/util.c:50
 msgid "Belize"
 msgstr "Belize"
 
-#: src/util.c:51
+#: ../src/util.c:51
 msgid "Benin"
 msgstr "Benin"
 
-#: src/util.c:52
+#: ../src/util.c:52
 msgid "Bermuda"
 msgstr "Bermudi"
 
-#: src/util.c:53
+#: ../src/util.c:53
 msgid "Bhutan"
 msgstr "Butan"
 
-#: src/util.c:54
+#: ../src/util.c:54
 msgid "Bolivia"
 msgstr "Bolivija"
 
-#: src/util.c:55
+#: ../src/util.c:55
 msgid "Bosnia and Herzegovina"
 msgstr "Bosna in Hercegovina"
 
-#: src/util.c:56
+#: ../src/util.c:56
 msgid "Botswana"
 msgstr "Bocvana"
 
-#: src/util.c:57
+#: ../src/util.c:57
 msgid "Brazil"
 msgstr "Brazilija"
 
-#: src/util.c:58
+#: ../src/util.c:58
 msgid "British Virgin Islands"
 msgstr "Britanski deviški otoki"
 
-#: src/util.c:59
+#: ../src/util.c:59
 msgid "Brunei"
 msgstr "Brunej"
 
-#: src/util.c:60
+#: ../src/util.c:60
 msgid "Bulgaria"
 msgstr "Bolgarija"
 
-#: src/util.c:61
+#: ../src/util.c:61
 msgid "Burkina Faso"
 msgstr "Burkina Faso"
 
-#: src/util.c:62
+#: ../src/util.c:62
 msgid "Burundi"
 msgstr "Burundi"
 
-#: src/util.c:63
+#: ../src/util.c:63
 msgid "Cambodia"
 msgstr "Kambodža"
 
-#: src/util.c:64
+#: ../src/util.c:64
 msgid "Cameroon"
 msgstr "Kamerun"
 
-#: src/util.c:65
+#: ../src/util.c:65
 msgid "Canada"
 msgstr "Kanada"
 
-#: src/util.c:66
+#: ../src/util.c:66
 msgid "Cape Verde Islands"
 msgstr "Zelenortski otoki"
 
-#: src/util.c:67
+#: ../src/util.c:67
 msgid "Cayman Islands"
 msgstr "Kajmanski otoki"
 
-#: src/util.c:68
+#: ../src/util.c:68
 msgid "Central African Republic"
 msgstr "Srednjaafriška republika"
 
-#: src/util.c:69
+#: ../src/util.c:69
 msgid "Chad"
 msgstr "Ä?ad"
 
-#: src/util.c:70
+#: ../src/util.c:70
 msgid "Chile"
 msgstr "Ä?ile"
 
-#: src/util.c:71
+#: ../src/util.c:71
 msgid "China"
 msgstr "Kitajska"
 
-#: src/util.c:72
+#: ../src/util.c:72
 msgid "Christmas Island"
 msgstr "VelikonoÄ?ni otok"
 
-#: src/util.c:73
+#: ../src/util.c:73
 msgid "Cocos-Keeling Islands"
 msgstr "Kokosovi otoki"
 
-#: src/util.c:74
+#: ../src/util.c:74
 msgid "Colombia"
 msgstr "Kolumbija"
 
-#: src/util.c:75
+#: ../src/util.c:75
 msgid "Comoros"
 msgstr "Komori"
 
-#: src/util.c:76
+#: ../src/util.c:76
 msgid "Congo"
 msgstr "Kongo"
 
-#: src/util.c:77
+#: ../src/util.c:77
 msgid "Cook Islands"
 msgstr "Cookovi otoki"
 
-#: src/util.c:78
+#: ../src/util.c:78
 msgid "Costa Rica"
 msgstr "Kostarika"
 
-#: src/util.c:79
+#: ../src/util.c:79
 msgid "Croatia"
 msgstr "Hrvaška"
 
-#: src/util.c:80
+#: ../src/util.c:80
 msgid "Cuba"
 msgstr "Kuba"
 
-#: src/util.c:81
+#: ../src/util.c:81
 msgid "Cyprus"
 msgstr "Ciper"
 
-#: src/util.c:82
+#: ../src/util.c:82
 msgid "Czech Republic"
 msgstr "Ä?eÅ¡ka"
 
-#: src/util.c:83
+#: ../src/util.c:83
 msgid "Dem. Rep. of the Congo"
 msgstr "Kongo"
 
-#: src/util.c:84
+#: ../src/util.c:84
 msgid "Denmark"
 msgstr "Danska"
 
-#: src/util.c:85
+#: ../src/util.c:85
 msgid "Diego Garcia"
 msgstr "Diego Garcia"
 
-#: src/util.c:86
+#: ../src/util.c:86
 msgid "Djibouti"
 msgstr "Džibuti"
 
-#: src/util.c:87
+#: ../src/util.c:87
 msgid "Dominica"
 msgstr "Dominika"
 
-#: src/util.c:88
+#: ../src/util.c:88
 msgid "Dominican Republic"
 msgstr "Dominikanska republika"
 
-#: src/util.c:89
+#: ../src/util.c:89
 msgid "Ecuador"
 msgstr "Ekvador"
 
-#: src/util.c:90
+#: ../src/util.c:90
 msgid "Egypt"
 msgstr "Egipt"
 
-#: src/util.c:91
+#: ../src/util.c:91
 msgid "El Salvador"
 msgstr "Salvador"
 
-#: src/util.c:92
+#: ../src/util.c:92
 msgid "Equatorial Guinea"
 msgstr "Ekvatorjalna gvineja"
 
-#: src/util.c:93
+#: ../src/util.c:93
 msgid "Eritrea"
 msgstr "Eritreja"
 
-#: src/util.c:94
+#: ../src/util.c:94
 msgid "Estonia"
 msgstr "Estonija"
 
-#: src/util.c:95
+#: ../src/util.c:95
 msgid "Ethiopia"
 msgstr "Etiopija"
 
-#: src/util.c:96
+#: ../src/util.c:96
 msgid "F.Y.R.O.M. (Former Yugoslav Republic of Macedonia)"
 msgstr "Makedonija"
 
-#: src/util.c:97
+#: ../src/util.c:97
 msgid "Faeroe Islands"
 msgstr "Farski otoki"
 
-#: src/util.c:98
+#: ../src/util.c:98
 msgid "Falkland Islands"
 msgstr "Falklandski otoki"
 
-#: src/util.c:99
+#: ../src/util.c:99
 msgid "Fiji Islands"
 msgstr "Otoki Fidži"
 
-#: src/util.c:100
+#: ../src/util.c:100
 msgid "Finland"
 msgstr "Finska"
 
-#: src/util.c:101
+#: ../src/util.c:101
 msgid "France"
 msgstr "Francija"
 
-#: src/util.c:102
+#: ../src/util.c:102
 msgid "French Antilles"
 msgstr "Francoski Antili"
 
-#: src/util.c:103
+#: ../src/util.c:103
 msgid "French Guiana"
 msgstr "Francoska Gvajana"
 
-#: src/util.c:104
+#: ../src/util.c:104
 msgid "French Polynesia"
 msgstr "Francoska polinezija"
 
-#: src/util.c:105
+#: ../src/util.c:105
 msgid "Gabon"
 msgstr "Gabon"
 
-#: src/util.c:106
+#: ../src/util.c:106
 msgid "Gambia"
 msgstr "Gambija"
 
-#: src/util.c:107
+#: ../src/util.c:107
 msgid "Georgia"
 msgstr "Gruzija"
 
-#: src/util.c:108
+#: ../src/util.c:108
 msgid "Germany"
 msgstr "NemÄ?ija"
 
-#: src/util.c:109
+#: ../src/util.c:109
 msgid "Ghana"
 msgstr "Gana"
 
-#: src/util.c:110
+#: ../src/util.c:110
 msgid "Gibraltar"
 msgstr "Gibrlaltar"
 
-#: src/util.c:111
+#: ../src/util.c:111
 msgid "Greece"
 msgstr "GrÄ?ija"
 
-#: src/util.c:112
+#: ../src/util.c:112
 msgid "Greenland"
 msgstr "Grenlandija"
 
-#: src/util.c:113
+#: ../src/util.c:113
 msgid "Grenada"
 msgstr "Grenada"
 
-#: src/util.c:114
+#: ../src/util.c:114
 msgid "Guadeloupe"
 msgstr "Guadeloupe"
 
-#: src/util.c:115
+#: ../src/util.c:115
 msgid "Guam"
 msgstr "Guam"
 
-#: src/util.c:116
+#: ../src/util.c:116
 msgid "Guantanamo Bay"
 msgstr "Zaliv Guantanomo"
 
-#: src/util.c:117
+#: ../src/util.c:117
 msgid "Guatemala"
 msgstr "Gvatemala"
 
-#: src/util.c:118
+#: ../src/util.c:118
 msgid "Guinea"
 msgstr "Gvineja"
 
-#: src/util.c:119
+#: ../src/util.c:119
 msgid "Guinea-Bissau"
 msgstr "Gvineja bissau"
 
-#: src/util.c:120
+#: ../src/util.c:120
 msgid "Guyana"
 msgstr "Gvajana"
 
-#: src/util.c:121
+#: ../src/util.c:121
 msgid "Haiti"
 msgstr "Haiti"
 
-#: src/util.c:122
+#: ../src/util.c:122
 msgid "Honduras"
 msgstr "Honduras"
 
-#: src/util.c:123
+#: ../src/util.c:123
 msgid "Hong Kong"
 msgstr "Hong Kong"
 
-#: src/util.c:124
+#: ../src/util.c:124
 msgid "Hungary"
 msgstr "Madžarska"
 
-#: src/util.c:125
+#: ../src/util.c:125
 msgid "INMARSAT (Atlantic-East)"
 msgstr "INMARSAT (Atlantik-vzhod)"
 
-#: src/util.c:126
+#: ../src/util.c:126
 msgid "INMARSAT (Atlantic-West)"
 msgstr "INMARSAT (Atlantik-zahod)"
 
-#: src/util.c:127
+#: ../src/util.c:127
 msgid "INMARSAT (Indian)"
 msgstr "INMARSAT (Indijski ocean)"
 
-#: src/util.c:128
+#: ../src/util.c:128
 msgid "INMARSAT (Pacific)"
 msgstr "INMARSAT (Pacifik)"
 
-#: src/util.c:129
+#: ../src/util.c:129
 msgid "INMARSAT"
 msgstr "INMARSAT"
 
-#: src/util.c:130
+#: ../src/util.c:130
 msgid "Iceland"
 msgstr "Islandija"
 
-#: src/util.c:131
+#: ../src/util.c:131
 msgid "India"
 msgstr "Indija"
 
-#: src/util.c:132
+#: ../src/util.c:132
 msgid "Indonesia"
 msgstr "Indonezija"
 
-#: src/util.c:133
+#: ../src/util.c:133
 msgid "International Freephone Service"
 msgstr "Mednarodna storitev Freephone"
 
-#: src/util.c:134
+#: ../src/util.c:134
 msgid "Iran"
 msgstr "Iran"
 
-#: src/util.c:135
+#: ../src/util.c:135
 msgid "Iraq"
 msgstr "Irak"
 
-#: src/util.c:136
+#: ../src/util.c:136
 msgid "Ireland"
 msgstr "Irska"
 
-#: src/util.c:137
+#: ../src/util.c:137
 msgid "Israel"
 msgstr "Izrael"
 
-#: src/util.c:138
+#: ../src/util.c:138
 msgid "Italy"
 msgstr "Italija"
 
-#: src/util.c:139
+#: ../src/util.c:139
 msgid "Ivory Coast"
 msgstr "SlonokoÅ¡Ä?ena obala"
 
-#: src/util.c:140
+#: ../src/util.c:140
 msgid "Jamaica"
 msgstr "Jamajka"
 
-#: src/util.c:141
+#: ../src/util.c:141
 msgid "Japan"
 msgstr "Japonska"
 
-#: src/util.c:142
+#: ../src/util.c:142
 msgid "Jordan"
 msgstr "Jordanija"
 
-#: src/util.c:143
+#: ../src/util.c:143
 msgid "Kazakhstan"
 msgstr "Kazahstan"
 
-#: src/util.c:144
+#: ../src/util.c:144
 msgid "Kenya"
 msgstr "Kenija"
 
-#: src/util.c:145
+#: ../src/util.c:145
 msgid "Kiribati Republic"
 msgstr "Republika Kiribati"
 
-#: src/util.c:146
+#: ../src/util.c:146
 msgid "Korea (North)"
 msgstr "Severna Koreja"
 
-#: src/util.c:147
+#: ../src/util.c:147
 msgid "Korea (Republic of)"
 msgstr "Južna Koreja"
 
-#: src/util.c:148
+#: ../src/util.c:148
 msgid "Kuwait"
 msgstr "Kuvajt"
 
-#: src/util.c:149
+#: ../src/util.c:149
 msgid "Kyrgyz Republic"
 msgstr "Kirgizistan"
 
-#: src/util.c:150
+#: ../src/util.c:150
 msgid "Laos"
 msgstr "Laos"
 
-#: src/util.c:151
+#: ../src/util.c:151
 msgid "Latvia"
 msgstr "Latvija"
 
-#: src/util.c:152
+#: ../src/util.c:152
 msgid "Lebanon"
 msgstr "Libanon"
 
-#: src/util.c:153
+#: ../src/util.c:153
 msgid "Lesotho"
 msgstr "Lesoto"
 
-#: src/util.c:154
+#: ../src/util.c:154
 msgid "Liberia"
 msgstr "Liberija"
 
-#: src/util.c:155
+#: ../src/util.c:155
 msgid "Libya"
 msgstr "Libija"
 
-#: src/util.c:156
+#: ../src/util.c:156
 msgid "Liechtenstein"
 msgstr "Liechtenstein"
 
-#: src/util.c:157
+#: ../src/util.c:157
 msgid "Lithuania"
 msgstr "Litvanija"
 
-#: src/util.c:158
+#: ../src/util.c:158
 msgid "Luxembourg"
 msgstr "Luksemburg"
 
-#: src/util.c:159
+#: ../src/util.c:159
 msgid "Macau"
 msgstr "Macao"
 
-#: src/util.c:160
+#: ../src/util.c:160
 msgid "Madagascar"
 msgstr "Madagaskar"
 
-#: src/util.c:161
+#: ../src/util.c:161
 msgid "Malawi"
 msgstr "Malavi"
 
-#: src/util.c:162
+#: ../src/util.c:162
 msgid "Malaysia"
 msgstr "Malezija"
 
-#: src/util.c:163
+#: ../src/util.c:163
 msgid "Maldives"
 msgstr "Maldivi"
 
-#: src/util.c:164
+#: ../src/util.c:164
 msgid "Mali"
 msgstr "Mali"
 
-#: src/util.c:165
+#: ../src/util.c:165
 msgid "Malta"
 msgstr "Malta"
 
-#: src/util.c:166
+#: ../src/util.c:166
 msgid "Marshall Islands"
 msgstr "Maršalovi otoki"
 
-#: src/util.c:167
+#: ../src/util.c:167
 msgid "Martinique"
 msgstr "Martinik"
 
-#: src/util.c:168
+#: ../src/util.c:168
 msgid "Mauritania"
 msgstr "Mavretanija"
 
-#: src/util.c:169
+#: ../src/util.c:169
 msgid "Mauritius"
 msgstr "Mauritus"
 
-#: src/util.c:170
+#: ../src/util.c:170
 msgid "Mayotte Island"
 msgstr "Otok Mayotte"
 
-#: src/util.c:171
+#: ../src/util.c:171
 msgid "Mexico"
 msgstr "Mehika"
 
-#: src/util.c:172
+#: ../src/util.c:172
 msgid "Micronesia, Federated States of"
 msgstr "Mikronezija"
 
-#: src/util.c:173
+#: ../src/util.c:173
 msgid "Moldova"
 msgstr "Moldavija"
 
-#: src/util.c:174
+#: ../src/util.c:174
 msgid "Monaco"
 msgstr "Monako"
 
-#: src/util.c:175
+#: ../src/util.c:175
 msgid "Mongolia"
 msgstr "Mongolija"
 
-#: src/util.c:176
+#: ../src/util.c:176
 msgid "Montserrat"
 msgstr "Montserrat"
 
-#: src/util.c:177
+#: ../src/util.c:177
 msgid "Morocco"
 msgstr "Maroko"
 
-#: src/util.c:178
+#: ../src/util.c:178
 msgid "Mozambique"
 msgstr "Mozambik"
 
-#: src/util.c:179
+#: ../src/util.c:179
 msgid "Myanmar"
 msgstr "Mjanmar"
 
-#: src/util.c:180
+#: ../src/util.c:180
 msgid "Namibia"
 msgstr "Namibija"
 
-#: src/util.c:181
+#: ../src/util.c:181
 msgid "Nauru"
 msgstr "Nauru"
 
-#: src/util.c:182
+#: ../src/util.c:182
 msgid "Nepal"
 msgstr "Nepal"
 
-#: src/util.c:183
+#: ../src/util.c:183
 msgid "Netherlands Antilles"
 msgstr "Nizozemski Antili"
 
-#: src/util.c:184
+#: ../src/util.c:184
 msgid "Netherlands"
 msgstr "Nizozemska"
 
-#: src/util.c:185
+#: ../src/util.c:185
 msgid "Nevis"
 msgstr "Nevis"
 
-#: src/util.c:186
+#: ../src/util.c:186
 msgid "New Caledonia"
 msgstr "Nova Kaledonija"
 
-#: src/util.c:187
+#: ../src/util.c:187
 msgid "New Zealand"
 msgstr "Nova Zelandija"
 
-#: src/util.c:188
+#: ../src/util.c:188
 msgid "Nicaragua"
 msgstr "Nikaragva"
 
-#: src/util.c:189
+#: ../src/util.c:189
 msgid "Niger"
 msgstr "Niger"
 
-#: src/util.c:190
+#: ../src/util.c:190
 msgid "Nigeria"
 msgstr "Nigerija"
 
-#: src/util.c:191
+#: ../src/util.c:191
 msgid "Niue"
 msgstr "Niue"
 
-#: src/util.c:192
+#: ../src/util.c:192
 msgid "Norfolk Island"
 msgstr "Norfolški otoki"
 
-#: src/util.c:193
+#: ../src/util.c:193
 msgid "Norway"
 msgstr "Norveška"
 
-#: src/util.c:194
+#: ../src/util.c:194
 msgid "Oman"
 msgstr "Oman"
 
-#: src/util.c:195
+#: ../src/util.c:195
 msgid "Pakistan"
 msgstr "Pakistan"
 
-#: src/util.c:196
+#: ../src/util.c:196
 msgid "Palau"
 msgstr "Palau"
 
-#: src/util.c:197
+#: ../src/util.c:197
 msgid "Panama"
 msgstr "Panama"
 
-#: src/util.c:198
+#: ../src/util.c:198
 msgid "Papua New Guinea"
 msgstr "Papua Nova Gvineja"
 
-#: src/util.c:199
+#: ../src/util.c:199
 msgid "Paraguay"
 msgstr "Paragvaj"
 
-#: src/util.c:200
+#: ../src/util.c:200
 msgid "Peru"
 msgstr "Peru"
 
-#: src/util.c:201
+#: ../src/util.c:201
 msgid "Philippines"
 msgstr "Filipini"
 
-#: src/util.c:202
+#: ../src/util.c:202
 msgid "Poland"
 msgstr "Poljska"
 
-#: src/util.c:203
+#: ../src/util.c:203
 msgid "Portugal"
 msgstr "Portugalska"
 
-#: src/util.c:204
+#: ../src/util.c:204
 msgid "Puerto Rico"
 msgstr "Portoriko"
 
-#: src/util.c:205
+#: ../src/util.c:205
 msgid "Qatar"
 msgstr "Katar"
 
-#: src/util.c:206
+#: ../src/util.c:206
 msgid "Reunion Island"
 msgstr "Reunion"
 
-#: src/util.c:207
+#: ../src/util.c:207
 msgid "Romania"
 msgstr "Romunija"
 
-#: src/util.c:208
+#: ../src/util.c:208
 msgid "Rota Island"
 msgstr "Otok Rota"
 
-#: src/util.c:209
+#: ../src/util.c:209
 msgid "Russia"
 msgstr "Rusija"
 
-#: src/util.c:210
+#: ../src/util.c:210
 msgid "Rwanda"
 msgstr "Ruanda"
 
-#: src/util.c:211
+#: ../src/util.c:211
 msgid "Saint Lucia"
 msgstr "St. Lucija"
 
-#: src/util.c:212
+#: ../src/util.c:212
 msgid "Saipan Island"
 msgstr "Saipan"
 
-#: src/util.c:213
+#: ../src/util.c:213
 msgid "San Marino"
 msgstr "San Marino"
 
-#: src/util.c:214
+#: ../src/util.c:214
 msgid "Sao Tome and Principe"
 msgstr "Sao Tome in Principe"
 
-#: src/util.c:215
+#: ../src/util.c:215
 msgid "Saudi Arabia"
 msgstr "Savdska Arabija"
 
-#: src/util.c:216
+#: ../src/util.c:216
 msgid "Senegal Republic"
 msgstr "Senegal"
 
-#: src/util.c:217
+#: ../src/util.c:217
 msgid "Seychelle Islands"
 msgstr "Sejšeli"
 
-#: src/util.c:218
+#: ../src/util.c:218
 msgid "Sierra Leone"
 msgstr "Sierra Leone"
 
-#: src/util.c:219
+#: ../src/util.c:219
 msgid "Singapore"
 msgstr "Singapur"
 
-#: src/util.c:220
+#: ../src/util.c:220
 msgid "Slovak Republic"
 msgstr "Slovaška"
 
-#: src/util.c:221
+#: ../src/util.c:221
 msgid "Slovenia"
 msgstr "Slovenija"
 
-#: src/util.c:222
+#: ../src/util.c:222
 msgid "Solomon Islands"
 msgstr "Solomonovi otoki"
 
-#: src/util.c:223
+#: ../src/util.c:223
 msgid "Somalia"
 msgstr "Somalija"
 
-#: src/util.c:224
+#: ../src/util.c:224
 msgid "South Africa"
 msgstr "Južno afriška republika"
 
-#: src/util.c:225
+#: ../src/util.c:225
 msgid "Spain"
 msgstr "Å panija"
 
-#: src/util.c:226
+#: ../src/util.c:226
 msgid "Sri Lanka"
 msgstr "Å rilanka"
 
-#: src/util.c:227
+#: ../src/util.c:227
 msgid "St. Helena"
 msgstr "St. Helena"
 
-#: src/util.c:228
+#: ../src/util.c:228
 msgid "St. Kitts"
 msgstr "St. Kitts"
 
-#: src/util.c:229
+#: ../src/util.c:229
 msgid "St. Pierre and Miquelon"
 msgstr "St. Pierre in Miquelon"
 
-#: src/util.c:230
+#: ../src/util.c:230
 msgid "St. Vincent and the Grenadines"
 msgstr "St. Vincent in Grenadini"
 
-#: src/util.c:231
+#: ../src/util.c:231
 msgid "Sudan"
 msgstr "Sudan"
 
-#: src/util.c:232
+#: ../src/util.c:232
 msgid "Suriname"
 msgstr "Surinam"
 
-#: src/util.c:233
+#: ../src/util.c:233
 msgid "Swaziland"
 msgstr "Svazi"
 
-#: src/util.c:234
+#: ../src/util.c:234
 msgid "Sweden"
 msgstr "Å vedska"
 
-#: src/util.c:235
+#: ../src/util.c:235
 msgid "Switzerland"
 msgstr "Å vica"
 
-#: src/util.c:236
+#: ../src/util.c:236
 msgid "Syria"
 msgstr "Sirija"
 
-#: src/util.c:237
+#: ../src/util.c:237
 msgid "Taiwan, Republic of China"
 msgstr "Tajvan"
 
-#: src/util.c:238
+#: ../src/util.c:238
 msgid "Tajikistan"
 msgstr "Tadžikistan"
 
-#: src/util.c:239
+#: ../src/util.c:239
 msgid "Tanzania"
 msgstr "Tanzanija"
 
-#: src/util.c:240
+#: ../src/util.c:240
 msgid "Thailand"
 msgstr "Tajska"
 
-#: src/util.c:241
+#: ../src/util.c:241
 msgid "Tinian Island"
 msgstr "Otok Tinian"
 
-#: src/util.c:242
+#: ../src/util.c:242
 msgid "Togo"
 msgstr "Togo"
 
-#: src/util.c:243
+#: ../src/util.c:243
 msgid "Tokelau"
 msgstr "Tokelau"
 
-#: src/util.c:244
+#: ../src/util.c:244
 msgid "Tonga"
 msgstr "Tongo"
 
-#: src/util.c:245
+#: ../src/util.c:245
 msgid "Trinidad and Tobago"
 msgstr "Trinidad in Tobago"
 
-#: src/util.c:246
+#: ../src/util.c:246
 msgid "Tunisia"
 msgstr "Tunizija"
 
-#: src/util.c:247
+#: ../src/util.c:247
 msgid "Turkey"
 msgstr "TurÄ?ija"
 
-#: src/util.c:248
+#: ../src/util.c:248
 msgid "Turkmenistan"
 msgstr "Turkmenistan"
 
-#: src/util.c:249
+#: ../src/util.c:249
 msgid "Turks and Caicos Islands"
 msgstr "OtoÄ?ji Turks in Caicos"
 
-#: src/util.c:250
+#: ../src/util.c:250
 msgid "Tuvalu"
 msgstr "Tuvalu"
 
-#: src/util.c:251
+#: ../src/util.c:251
 msgid "USA"
 msgstr "ZDA"
 
-#: src/util.c:252
+#: ../src/util.c:252
 msgid "Uganda"
 msgstr "Uganda"
 
-#: src/util.c:253
+#: ../src/util.c:253
 msgid "Ukraine"
 msgstr "Ukrajina"
 
-#: src/util.c:254
+#: ../src/util.c:254
 msgid "United Arab Emirates"
 msgstr "Združeni arabski emirati"
 
-#: src/util.c:255
+#: ../src/util.c:255
 msgid "United Kingdom"
 msgstr "Velika Britanija"
 
-#: src/util.c:256
+#: ../src/util.c:256
 msgid "United States Virgin Islands"
 msgstr "Ameriški deviški otoki"
 
-#: src/util.c:257
+#: ../src/util.c:257
 msgid "Uruguay"
 msgstr "Urugvaj"
 
-#: src/util.c:258
+#: ../src/util.c:258
 msgid "Uzbekistan"
 msgstr "Uzbekistan"
 
-#: src/util.c:259
+#: ../src/util.c:259
 msgid "Vanuatu"
 msgstr "Vanuatu"
 
-#: src/util.c:260
+#: ../src/util.c:260
 msgid "Vatican City"
 msgstr "Vatikan"
 
-#: src/util.c:261
+#: ../src/util.c:261
 msgid "Venezuela"
 msgstr "Venezuela"
 
-#: src/util.c:262
+#: ../src/util.c:262
 msgid "Vietnam"
 msgstr "Vietnam"
 
-#: src/util.c:263
+#: ../src/util.c:263
 msgid "Wallis and Futuna Islands"
 msgstr "Wallisovi in Futunini otoki"
 
-#: src/util.c:264
+#: ../src/util.c:264
 msgid "Western Samoa"
 msgstr "Zahodna Samoa"
 
-#: src/util.c:265
+#: ../src/util.c:265
 msgid "Yemen"
 msgstr "Jemen"
 
-#: src/util.c:266
+#: ../src/util.c:266
 msgid "Yugoslavia"
 msgstr "Jugoslavija"
 
-#: src/util.c:267
+#: ../src/util.c:267
 msgid "Zambia"
 msgstr "Zambija"
 
-#: src/util.c:268
+#: ../src/util.c:268
 msgid "Zimbabwe"
 msgstr "Zimbabve"
 
-#: src/util.c:269 src/util.c:446
+#: ../src/util.c:269
+#: ../src/util.c:446
 msgid "Not entered"
-msgstr "Ni vpisano"
+msgstr "Ni vneseno"
 
 #. { N_("UTC+1300 (Tonga)"), 1300 }, Unused
-#: src/util.c:277
+#: ../src/util.c:277
 msgid "UTC+1200 (Fiji)"
 msgstr "UTC+1200 (Fidži)"
 
-#: src/util.c:278
+#: ../src/util.c:278
 msgid "UTC+1130"
 msgstr "UTC+1130"
 
-#: src/util.c:279
+#: ../src/util.c:279
 msgid "UTC+1100 (Solomon Islands)"
 msgstr "UTC+1100 (Solomonovi otoki)"
 
-#: src/util.c:280
+#: ../src/util.c:280
 msgid "UTC+1030"
 msgstr "UTC+1030"
 
-#: src/util.c:281
+#: ../src/util.c:281
 msgid "UTC+1000 (Guam)"
 msgstr "GMT+1000 (Guam)"
 
-#: src/util.c:282
+#: ../src/util.c:282
 msgid "UTC+0930"
 msgstr "UTC+0930"
 
-#: src/util.c:283
+#: ../src/util.c:283
 msgid "UTC+0900 (Japan)"
 msgstr "UTC+0900 (Japonska)"
 
-#: src/util.c:284
+#: ../src/util.c:284
 msgid "UTC+0830"
 msgstr "UTC+0830"
 
-#: src/util.c:285
+#: ../src/util.c:285
 msgid "UTC+0800 (China/Taiwan)"
 msgstr "UTC+0800 (Kitajska/Tajvan)"
 
-#: src/util.c:286
+#: ../src/util.c:286
 msgid "UTC+0730"
 msgstr "UTC+0730"
 
-#: src/util.c:287
+#: ../src/util.c:287
 msgid "UTC+0700 (Cambodia)"
 msgstr "UTC+0700 (Kambodža)"
 
-#: src/util.c:288
+#: ../src/util.c:288
 msgid "UTC+0630"
 msgstr "UTC+0630"
 
-#: src/util.c:289
+#: ../src/util.c:289
 msgid "UTC+0600 (Bangladesh)"
 msgstr "UTC+0600 (Bangladeš)"
 
-#: src/util.c:290
+#: ../src/util.c:290
 msgid "UTC+0530"
 msgstr "UTC+0530"
 
-#: src/util.c:291
+#: ../src/util.c:291
 msgid "UTC+0500 (Turkmenistan)"
 msgstr "GMT+0500 (Turkmenistan)"
 
-#: src/util.c:292
+#: ../src/util.c:292
 msgid "UTC+0430"
 msgstr "UTC+0430"
 
-#: src/util.c:293
+#: ../src/util.c:293
 msgid "UTC+0400 (Yemen/Oman/Armenia)"
 msgstr "UTC+0400 (Jemen/Oman/Armenija)"
 
-#: src/util.c:294
+#: ../src/util.c:294
 msgid "UTC+0330"
 msgstr "UTC+0330"
 
-#: src/util.c:295
+#: ../src/util.c:295
 msgid "UTC+0300 (Eastern African)"
-msgstr "UTC+0300 (Vzhodna afrika)"
+msgstr "UTC+0300 (Vzhodna Afrika)"
 
-#: src/util.c:296
+#: ../src/util.c:296
 msgid "UTC+0230"
 msgstr "UTC+0230"
 
-#: src/util.c:297
+#: ../src/util.c:297
 msgid "UTC+0200 (Eastern European)"
-msgstr "UTC+0200 (Vzhodna evropa)"
+msgstr "UTC+0200 (Vzhodna Evropa)"
 
-#: src/util.c:298
+#: ../src/util.c:298
 msgid "UTC+0130"
 msgstr "UTC+0130"
 
-#: src/util.c:299
+#: ../src/util.c:299
 msgid "UTC+0100 (Middle European)"
-msgstr "UTC+0100 (Srednja evropa)"
+msgstr "UTC+0100 (Srednja Evropa)"
 
-#: src/util.c:300
+#: ../src/util.c:300
 msgid "UTC+0030"
 msgstr "UTC+0030"
 
-#: src/util.c:301
+#: ../src/util.c:301
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: src/util.c:302
+#: ../src/util.c:302
 msgid "UTC-0030"
 msgstr "UTC-0030"
 
-#: src/util.c:303
+#: ../src/util.c:303
 msgid "UTC-0100"
 msgstr "UTC-0100"
 
-#: src/util.c:304
+#: ../src/util.c:304
 msgid "UTC-0130"
 msgstr "UTC-0130"
 
-#: src/util.c:305
+#: ../src/util.c:305
 msgid "UTC-0200 (Central African)"
 msgstr "UTC-0200 (Srednja Afrika)"
 
-#: src/util.c:306
+#: ../src/util.c:306
 msgid "UTC-0230"
 msgstr "UTC-0230"
 
-#: src/util.c:307
+#: ../src/util.c:307
 msgid "UTC-0300 (Brazil)"
 msgstr "UTC-0300 (Brazilija)"
 
-#: src/util.c:308
+#: ../src/util.c:308
 msgid "UTC-0330"
 msgstr "UTC-0330"
 
-#: src/util.c:309
+#: ../src/util.c:309
 msgid "UTC-0400 (Atlantic)"
 msgstr "UTC-0400 (Atlantik)"
 
-#: src/util.c:310
+#: ../src/util.c:310
 msgid "UTC-0430"
 msgstr "UTC-0430"
 
-#: src/util.c:311
+#: ../src/util.c:311
 msgid "UTC-0500 (Eastern)"
 msgstr "UTC-0500 (Vzhodna Amerika)"
 
-#: src/util.c:312
+#: ../src/util.c:312
 msgid "UTC-0530"
 msgstr "UTC-0530"
 
-#: src/util.c:313
+#: ../src/util.c:313
 msgid "UTC-0600 (Central)"
 msgstr "UTC-0600 (Srednja Amerika)"
 
-#: src/util.c:314
+#: ../src/util.c:314
 msgid "UTC-0630"
 msgstr "UTC-0630"
 
-#: src/util.c:315
+#: ../src/util.c:315
 msgid "UTC-0700 (Mountain)"
 msgstr "UTC-0700 (Gorska Amerika)"
 
-#: src/util.c:316
+#: ../src/util.c:316
 msgid "UTC-0730"
 msgstr "UTC-0730"
 
-#: src/util.c:317
+#: ../src/util.c:317
 msgid "UTC-0800 (Pacific)"
 msgstr "UTC-0800 (Pacifik)"
 
-#: src/util.c:318
+#: ../src/util.c:318
 msgid "UTC-0830"
 msgstr "UTC-0830"
 
-#: src/util.c:319
+#: ../src/util.c:319
 msgid "UTC-0900 (Alaska)"
 msgstr "UTC-0900 (Aljaska)"
 
-#: src/util.c:320
+#: ../src/util.c:320
 msgid "UTC-0930"
 msgstr "UTC-0930"
 
-#: src/util.c:321
+#: ../src/util.c:321
 msgid "UTC-1000 (Hawaii/Aleutian Islands)"
-msgstr "UTC-1000 (Hawaii/Aleutski otoki)"
+msgstr "UTC-1000 (Havaji/Aleutski otoki)"
 
-#: src/util.c:322
+#: ../src/util.c:322
 msgid "UTC-1030"
 msgstr "UTC-1030"
 
-#: src/util.c:323
+#: ../src/util.c:323
 msgid "UTC-1100 (American Samoa)"
 msgstr "UTC-1100 (Ameriška Saoma)"
 
-#: src/util.c:324
+#: ../src/util.c:324
 msgid "UTC-1130"
 msgstr "UTC-1130"
 
-#: src/util.c:325
+#: ../src/util.c:325
 msgid "UTC-1200"
 msgstr "UTC-1200"
 
-#: src/util.c:326
+#: ../src/util.c:326
 msgid "UTC-1230"
 msgstr "UTC-1230"
 
-#: src/util.c:332
+#: ../src/util.c:332
 msgid "Art"
-msgstr ""
+msgstr "Umetnost"
 
-#: src/util.c:333
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:333
 msgid "Cars"
-msgstr "PoÄ?isti"
+msgstr "Avtomobili"
 
-#: src/util.c:334
+#: ../src/util.c:334
 msgid "Celebrity Fans"
-msgstr ""
+msgstr "Oboževalci znanih osebnosti"
 
-#: src/util.c:335
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:335
 msgid "Collections"
-msgstr "Lokacija"
+msgstr "Zbirke"
 
-#: src/util.c:336 src/util.c:469
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:336
+#: ../src/util.c:469
 msgid "Computers"
-msgstr "Opravljeno:"
+msgstr "RaÄ?unalniki"
 
-#: src/util.c:337
+#: ../src/util.c:337
 msgid "Culture & Literature"
-msgstr ""
+msgstr "Kultura in literatura"
 
-#: src/util.c:338
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:338
 msgid "Fitness"
-msgstr "Datoteke:"
+msgstr "Fitnes"
 
-#: src/util.c:339
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:339
 msgid "Games"
-msgstr "Guam"
+msgstr "Igre"
 
-#: src/util.c:340
+#: ../src/util.c:340
 msgid "Hobbies"
-msgstr ""
+msgstr "KonjiÄ?ki"
 
-#: src/util.c:341 src/util.c:477
+#: ../src/util.c:341
+#: ../src/util.c:477
 msgid "ICQ - Providing Help"
-msgstr ""
+msgstr "ICQ - zagotavljanje pomoÄ?i"
 
-#: src/util.c:342 ui/user_info.glade.h:30
+#: ../src/util.c:342
+#: ../ui/user_info.glade.h:34
 msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
+msgstr "Splet"
 
-#: src/util.c:343
+#: ../src/util.c:343
 msgid "Lifestyle"
-msgstr ""
+msgstr "Življenjski slog"
 
-#: src/util.c:344
+#: ../src/util.c:344
 msgid "Movies/TV"
-msgstr ""
+msgstr "Filmi/TV"
 
-#: src/util.c:345
+#: ../src/util.c:345
 msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Glasba"
 
-#: src/util.c:346
+#: ../src/util.c:346
 msgid "Outdoor Activities"
-msgstr ""
+msgstr "Zunanje dejavnosti"
 
-#: src/util.c:347
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:347
 msgid "Parenting"
-msgstr "Argentina"
+msgstr "Starševstvo"
 
-#: src/util.c:348
+#: ../src/util.c:348
 msgid "Pets/Animals"
-msgstr ""
+msgstr "LjubljenÄ?ki/živali"
 
-#: src/util.c:349
+#: ../src/util.c:349
 msgid "Religion"
-msgstr ""
+msgstr "Vera"
 
-#: src/util.c:350
+#: ../src/util.c:350
 msgid "Science/Technology"
-msgstr ""
+msgstr "Znanost/Tehnologija"
 
-#: src/util.c:351
+#: ../src/util.c:351
 msgid "Skills"
-msgstr ""
+msgstr "Sposobnosti"
 
-#: src/util.c:352 src/util.c:488
+#: ../src/util.c:352
+#: ../src/util.c:488
 msgid "Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Å porti"
 
-#: src/util.c:353
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:353
 msgid "Web Design"
-msgstr "Spleno sporoÄ?ilo"
+msgstr "Spletno oblikovanje"
 
-#: src/util.c:354
+#: ../src/util.c:354
 msgid "Nature and Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Narava in okolje"
 
-#: src/util.c:355
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:355
 msgid "News & Media"
-msgstr "Nova Kaledonija"
+msgstr "Novice in mediji"
 
-#: src/util.c:356 src/util.c:474
+#: ../src/util.c:356
+#: ../src/util.c:474
 msgid "Government"
-msgstr ""
+msgstr "Vlada"
 
-#: src/util.c:357
+#: ../src/util.c:357
 msgid "Business & Economy"
-msgstr ""
+msgstr "Posel in ekonomija"
 
-#: src/util.c:358
+#: ../src/util.c:358
 msgid "Mystics"
-msgstr ""
+msgstr "Mistika"
 
-#: src/util.c:359
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:359
 msgid "Travel"
-msgstr "Izrael"
+msgstr "Potovanja"
 
-#: src/util.c:360
+#: ../src/util.c:360
 msgid "Astronomy"
-msgstr ""
+msgstr "Astronomija"
 
-#: src/util.c:361
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:361
 msgid "Space"
-msgstr "Shrani"
+msgstr "Vesolje"
 
-#: src/util.c:362
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:362
 msgid "Clothing"
-msgstr "Kitajska"
+msgstr "Obleke"
 
-#: src/util.c:363
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:363
 msgid "Parties"
-msgstr "Mauritus"
+msgstr "Zabave"
 
-#: src/util.c:364
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:364
 msgid "Women"
-msgstr "Jemen"
+msgstr "Ženske"
 
-#: src/util.c:365
+#: ../src/util.c:365
 msgid "Social science"
-msgstr ""
+msgstr "Družboslovne znanosti"
 
-#: src/util.c:366
+#: ../src/util.c:366
 msgid "60's"
-msgstr ""
+msgstr "60. leta"
 
-#: src/util.c:367
+#: ../src/util.c:367
 msgid "70's"
-msgstr ""
+msgstr "70. leta"
 
-#: src/util.c:368
+#: ../src/util.c:368
 msgid "80's"
-msgstr ""
+msgstr "80. leta"
 
-#: src/util.c:369
+#: ../src/util.c:369
 msgid "50's"
-msgstr ""
+msgstr "50. leta"
 
-#: src/util.c:370
+#: ../src/util.c:370
 msgid "Finance and Corporate"
-msgstr ""
+msgstr "Finance in podjetništvo"
 
-#: src/util.c:371
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:371
 msgid "Entertainment"
-msgstr "Internet"
+msgstr "Zabava"
 
-#: src/util.c:372
+#: ../src/util.c:372
 msgid "Consumer Electronics"
-msgstr ""
+msgstr "Potrošniška elektronika"
 
-#: src/util.c:373
+#: ../src/util.c:373
 msgid "Retail Stores"
-msgstr ""
+msgstr "Trgovine za prodajo"
 
-#: src/util.c:374
+#: ../src/util.c:374
 msgid "Health and Beauty"
-msgstr ""
+msgstr "Zdravje in lepota"
 
-#: src/util.c:375
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:375
 msgid "Media"
-msgstr "Indija"
+msgstr "Mediji"
 
-#: src/util.c:376
+#: ../src/util.c:376
 msgid "Household Products"
-msgstr ""
+msgstr "Izdelki za gostopdinjstvo"
 
-#: src/util.c:377
+#: ../src/util.c:377
 msgid "Mail Order Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Katalog za naroÄ?ilo preko poÅ¡te"
 
-#: src/util.c:378
+#: ../src/util.c:378
 msgid "Business Services"
-msgstr ""
+msgstr "Poslovne storitve"
 
-#: src/util.c:379
+#: ../src/util.c:379
 msgid "Audio and Visual"
-msgstr ""
+msgstr "ZvoÄ?no in vidno"
 
-#: src/util.c:380
+#: ../src/util.c:380
 msgid "Sporting and Athletic"
-msgstr ""
+msgstr "Å port in atletika"
 
-#: src/util.c:381
+#: ../src/util.c:381
 msgid "Publishing"
-msgstr ""
+msgstr "Objavljanje"
 
-#: src/util.c:382
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:382
 msgid "Home Automation"
-msgstr "Avtorizacija"
+msgstr "DomaÄ?a avtomatika"
 
-#: src/util.c:388
+#: ../src/util.c:388
 msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "arabÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/util.c:389
+#: ../src/util.c:389
 msgid "Bhojpuri"
-msgstr ""
+msgstr "bodžpuri"
 
-#: src/util.c:390
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:390
 msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bolgarija"
+msgstr "bolgarÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/util.c:391
+#: ../src/util.c:391
 msgid "Burmese"
-msgstr ""
+msgstr "burmanÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/util.c:392
+#: ../src/util.c:392
 msgid "Cantonese"
-msgstr ""
+msgstr "KantonÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/util.c:393
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:393
 msgid "Catalan"
-msgstr "Gvatemala"
+msgstr "katalonÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/util.c:394
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:394
 msgid "Chinese"
-msgstr "Kitajska"
+msgstr "kitajÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/util.c:395
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:395
 msgid "Croatian"
-msgstr "Hrvaška"
+msgstr "hrvaÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/util.c:396
+#: ../src/util.c:396
 msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?eÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/util.c:397
+#: ../src/util.c:397
 msgid "Danish"
-msgstr ""
+msgstr "danÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/util.c:398
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:398
 msgid "Dutch"
-msgstr "Avtorizacija:"
+msgstr "nizozemÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/util.c:399
+#: ../src/util.c:399
 msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "angleÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/util.c:400
+#: ../src/util.c:400
 msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+msgstr "esperanto"
 
-#: src/util.c:401
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:401
 msgid "Estonian"
-msgstr "Estonija"
+msgstr "estonÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/util.c:402
+#: ../src/util.c:402
 msgid "Farci"
 msgstr ""
 
-#: src/util.c:403
+#: ../src/util.c:403
 msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "finÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/util.c:404
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:404
 msgid "French"
-msgstr "Francija"
+msgstr "francoÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/util.c:405
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:405
 msgid "Gaelic"
-msgstr "Mali"
+msgstr "gelÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/util.c:406
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:406
 msgid "German"
-msgstr "NemÄ?ija"
+msgstr "nemÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/util.c:407
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:407
 msgid "Greek"
-msgstr "GrÄ?ija"
+msgstr "grÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/util.c:408
+#: ../src/util.c:408
 msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "hebrejÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/util.c:409
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:409
 msgid "Hindi"
-msgstr "Indija"
+msgstr "hindijÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/util.c:410
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:410
 msgid "Hungarian"
-msgstr "Madžarska"
+msgstr "madžarÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/util.c:411
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:411
 msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandija"
+msgstr "islandÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/util.c:412
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:412
 msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonezija"
+msgstr "indonezijÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/util.c:413
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:413
 msgid "Italian"
-msgstr "Italija"
+msgstr "italijanÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/util.c:414
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:414
 msgid "Japanese"
-msgstr "Japonska"
+msgstr "japonÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/util.c:415
+#: ../src/util.c:415
 msgid "Khmer"
-msgstr ""
+msgstr "kmerÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/util.c:416
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:416
 msgid "Korean"
-msgstr "Jordanija"
+msgstr "korejÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/util.c:417
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:417
 msgid "Lao"
-msgstr "Laos"
+msgstr "laoÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/util.c:418
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:418
 msgid "Latvian"
-msgstr "Latvija"
+msgstr "latvijÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/util.c:419
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:419
 msgid "Lithuanian"
-msgstr "Litvanija"
+msgstr "litvanÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/util.c:420
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:420
 msgid "Malay"
-msgstr "Malta"
+msgstr "malajÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/util.c:421
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:421
 msgid "Norwegian"
-msgstr "Norveška"
+msgstr "norveÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/util.c:422
+#: ../src/util.c:422
 msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "poljÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/util.c:423
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:423
 msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugalska"
+msgstr "portugalÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/util.c:424
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:424
 msgid "Romanian"
-msgstr "Romunija"
+msgstr "romunÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/util.c:425
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:425
 msgid "Russian"
-msgstr "Rusija"
+msgstr "ruÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/util.c:426
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:426
 msgid "Serbo-Croatian"
-msgstr "Hrvaška"
+msgstr "srbo-hrvaÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/util.c:427
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:427
 msgid "Slovak"
-msgstr "Slovenija"
+msgstr "slovaÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/util.c:428
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:428
 msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovenija"
+msgstr "slovenÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/util.c:429
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:429
 msgid "Somali"
-msgstr "Somalija"
+msgstr "somalijÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/util.c:430
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:430
 msgid "Spanish"
-msgstr "Å panija"
+msgstr "Å¡panÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/util.c:431
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:431
 msgid "Swahili"
-msgstr "Svazi"
+msgstr "svahilÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/util.c:432
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:432
 msgid "Swedish"
-msgstr "Å vedska"
+msgstr "Å¡vedÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/util.c:433
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:433
 msgid "Tagalog"
-msgstr "Dialog"
+msgstr "tagaloÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/util.c:434
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:434
 msgid "Tatar"
-msgstr "Katar"
+msgstr "tatarÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/util.c:435
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:435
 msgid "Thai"
-msgstr "Tajska"
+msgstr "tajÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/util.c:436
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:436
 msgid "Turkish"
-msgstr "Turkmenistan"
+msgstr "turÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/util.c:437
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:437
 msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrajina"
+msgstr "ukrajinÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/util.c:438
+#: ../src/util.c:438
 msgid "Urdu"
-msgstr ""
+msgstr "urdujÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/util.c:439
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:439
 msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnam"
+msgstr "vietnamÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/util.c:440
+#: ../src/util.c:440
 msgid "Yiddish"
-msgstr ""
+msgstr "jidiš"
 
-#: src/util.c:441
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:441
 msgid "Yoruba"
-msgstr "Aruba"
+msgstr "jorubÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/util.c:442
+#: ../src/util.c:442
 msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+msgstr "afrikanÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/util.c:443
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:443
 msgid "Bosnian"
-msgstr "Bocvana"
+msgstr "boÅ¡njaÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/util.c:444
+#: ../src/util.c:444
 msgid "Persian"
-msgstr ""
+msgstr "perzijÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/util.c:445
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:445
 msgid "Albanian"
-msgstr "Albanija"
+msgstr "albanÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/util.c:452
+#: ../src/util.c:452
 msgid "Elementary School"
-msgstr ""
+msgstr "Osnovna Å¡ola"
 
-#: src/util.c:453
+#: ../src/util.c:453
 msgid "High School"
-msgstr ""
+msgstr "Srednja Å¡ola"
 
-#: src/util.c:454
+#: ../src/util.c:454
 msgid "College"
-msgstr ""
+msgstr "Fakulteta"
 
-#: src/util.c:455
+#: ../src/util.c:455
 msgid "University"
-msgstr ""
+msgstr "Univerza"
 
-#: src/util.c:456 src/util.c:482
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:456
+#: ../src/util.c:482
 msgid "Military"
-msgstr "Malta"
+msgstr "Vojska"
 
-#: src/util.c:457
+#: ../src/util.c:457
 msgid "Past Work Place"
-msgstr ""
+msgstr "Nekdanje delovno mesto"
 
-#: src/util.c:458
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:458
 msgid "Past Organization"
-msgstr "Avtorizacija"
+msgstr "Nekdanja organizacija"
 
-#: src/util.c:459 src/util.c:517
+#: ../src/util.c:459
+#: ../src/util.c:517
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Ostalo"
 
-#: src/util.c:465
+#: ../src/util.c:465
 msgid "Academic"
-msgstr ""
+msgstr "Akademska"
 
-#: src/util.c:466
+#: ../src/util.c:466
 msgid "Administrative"
-msgstr ""
+msgstr "Administrativna"
 
-#: src/util.c:467
+#: ../src/util.c:467
 msgid "Art/Entertainment"
-msgstr ""
+msgstr "Umetnost/zabava"
 
-#: src/util.c:468
+#: ../src/util.c:468
 msgid "College Student"
-msgstr ""
+msgstr "Å tudent"
 
-#: src/util.c:470
+#: ../src/util.c:470
 msgid "Community & Social"
-msgstr ""
+msgstr "Skupnost in družba"
 
-#: src/util.c:471
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:471
 msgid "Education"
-msgstr "Lokacija"
+msgstr "Izobraževanje"
 
-#: src/util.c:472
+#: ../src/util.c:472
 msgid "Engineering"
-msgstr ""
+msgstr "Inženiring"
 
-#: src/util.c:473
+#: ../src/util.c:473
 msgid "Financial Services"
-msgstr ""
+msgstr "FinanÄ?ne storitve"
 
-#: src/util.c:475
+#: ../src/util.c:475
 msgid "High School Student"
-msgstr ""
+msgstr "Dijak"
 
-#: src/util.c:476 ui/user_info.glade.h:24
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:476
+#: ../ui/user_info.glade.h:28
 msgid "Home"
-msgstr "DomaÄ?a stran:"
+msgstr "DomaÄ?a"
 
-#: src/util.c:478
+#: ../src/util.c:478
 msgid "Law"
-msgstr ""
+msgstr "Pravo"
 
-#: src/util.c:479
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:479
 msgid "Managerial"
-msgstr "RoÄ?no"
+msgstr "Menedžerska"
 
-#: src/util.c:480
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:480
 msgid "Manufacturing"
-msgstr "Vanuatu"
+msgstr "Proizvodnja"
 
-#: src/util.c:481
+#: ../src/util.c:481
 msgid "Medical/Health"
-msgstr ""
+msgstr "Medicina/zdravje"
 
-#: src/util.c:483
+#: ../src/util.c:483
 msgid "Non-Government Organization"
-msgstr ""
+msgstr "Nevladna organizacija"
 
-#: src/util.c:484
+#: ../src/util.c:484
 msgid "Professional"
-msgstr ""
+msgstr "Profesionalno"
 
-#: src/util.c:485
+#: ../src/util.c:485
 msgid "Retail"
-msgstr ""
+msgstr "Prodaja"
 
-#: src/util.c:486
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:486
 msgid "Retired"
-msgstr "Potrebno"
+msgstr "Upokojen"
 
-#: src/util.c:487
+#: ../src/util.c:487
 msgid "Science & Research"
-msgstr ""
+msgstr "Znanost in raziskave"
 
-#: src/util.c:489
+#: ../src/util.c:489
 msgid "Technical"
-msgstr ""
+msgstr "TehniÄ?no"
 
-#: src/util.c:490
+#: ../src/util.c:490
 msgid "University Student"
-msgstr ""
+msgstr "Univerzitetni Å¡tudent"
 
-#: src/util.c:491
+#: ../src/util.c:491
 msgid "Web Building"
-msgstr ""
+msgstr "Gradnja spleta"
 
-#: src/util.c:492
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:492
 msgid "Other Services"
-msgstr "Drugi e-poštni naslovi:"
+msgstr "Druge storitve"
 
-#: src/util.c:498
+#: ../src/util.c:498
 msgid "Alumni Org."
-msgstr ""
+msgstr "Organizacija nekdanjih uÄ?encev"
 
-#: src/util.c:499
+#: ../src/util.c:499
 msgid "Charity Org."
-msgstr ""
+msgstr "Dobrodelna organizacija"
 
-#: src/util.c:500
+#: ../src/util.c:500
 msgid "Club/Social Org."
-msgstr ""
+msgstr "Klub/družabna organizacija"
 
-#: src/util.c:501
+#: ../src/util.c:501
 msgid "Community Org."
-msgstr ""
+msgstr "Organizacija skupnosti"
 
-#: src/util.c:502
+#: ../src/util.c:502
 msgid "Cultural Org."
-msgstr ""
+msgstr "Kulturna orgnaizacija"
 
-#: src/util.c:503
+#: ../src/util.c:503
 msgid "Fan Clubs"
-msgstr ""
+msgstr "Klubi oboževalcev"
 
-#: src/util.c:504
+#: ../src/util.c:504
 msgid "Fraternity/Sorority"
-msgstr ""
+msgstr "BratovÅ¡Ä?ine/sestrÅ¡Ä?ine"
 
-#: src/util.c:505
+# MogoÄ?e prostoÄ?asna, ali amaterska organizacija ?
+#: ../src/util.c:505
+#, fuzzy
 msgid "Hobbyists Org."
-msgstr ""
+msgstr "Organizacija konjiÄ?kov "
 
-#: src/util.c:506
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:506
 msgid "International Org."
-msgstr "Mednarodna storitev Freephone"
+msgstr "Mednarodna organizacija"
 
-#: src/util.c:507
+#: ../src/util.c:507
 msgid "Nature and Environment Org."
-msgstr ""
+msgstr "Naravna in okoljska organizacija"
 
-#: src/util.c:508
+#: ../src/util.c:508
 msgid "Professional Org."
-msgstr ""
+msgstr "Profesionalna organizacija"
 
-#: src/util.c:509
+#: ../src/util.c:509
 msgid "Scientific/Technical Org."
-msgstr ""
+msgstr "Znanstvena/tehniÄ?na organizacija"
 
-#: src/util.c:510
+#: ../src/util.c:510
 msgid "Self Improvement Group"
-msgstr ""
+msgstr "Skupina za samo izboljševanje "
 
-#: src/util.c:511
+#: ../src/util.c:511
 msgid "Spiritual/Religious Org."
-msgstr ""
+msgstr "Duhovna/verska organizacija"
 
-#: src/util.c:512
+#: ../src/util.c:512
 msgid "Sports Org."
-msgstr ""
+msgstr "Å portna organizacija"
 
-#: src/util.c:513
+#: ../src/util.c:513
 msgid "Support Org."
-msgstr ""
+msgstr "Podporna organizacija"
 
-#: src/util.c:514
+#: ../src/util.c:514
 msgid "Trade and Business Org."
-msgstr ""
+msgstr "Poslovne in trgovinske organizacije"
 
-#: src/util.c:515
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:515
 msgid "Union"
-msgstr "Neznan"
+msgstr "Unija"
 
-#: src/util.c:516
+#: ../src/util.c:516
 msgid "Voluntary Org."
-msgstr ""
+msgstr "Prostovoljna organizacija"
 
-#: src/util.c:1035
+#: ../src/util.c:976
 msgid "Web Message"
 msgstr "Spleno sporoÄ?ilo"
 
-#: src/v7login.c:193
-msgid "Inversed order on login???\n"
-msgstr "Obrnjeno zaporedje ob prijavi???\n"
+#: ../src/util.c:1123
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load Glade user interface file: %s.\n"
+"Make sure the file is accessible."
+msgstr ""
+"Datoteke Glade uporabniÅ¡kega vmesnika ni mogoÄ?e naložiti: %s.\n"
+"PrepriÄ?ajte se, da je datoteka dostopna."
+
+#: ../src/v7base.c:671
+msgid "Invalid SNAC header."
+msgstr "Neveljavna SNAC glava."
+
+#: ../src/v7base.c:673
+msgid "Server rate limit exceeded"
+msgstr "Omejitev hitrosti strežnika je prekoraÄ?ena"
+
+#: ../src/v7base.c:675
+msgid "Client rate limit exceeded"
+msgstr "Omejitev hitrosti odjemalca je prekoraÄ?ena"
+
+#: ../src/v7base.c:677
+msgid "Recipient is not logged in"
+msgstr "Prejemnik ni prijavljen"
+
+#: ../src/v7base.c:679
+msgid "Requested service unavailable"
+msgstr "Zahtevana storitev je nedostopna"
 
-#: src/v7login.c:243
+#: ../src/v7base.c:681
+msgid "Requested service not defined"
+msgstr "Zahtevana storitev ni doloÄ?ena"
+
+#: ../src/v7base.c:683
+msgid "You sent obsolete SNAC"
+msgstr "Poslali ste zastarel SNAC"
+
+#: ../src/v7base.c:685
+msgid "Not supported by server"
+msgstr "Strežnik ne podpira"
+
+#: ../src/v7base.c:687
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Odjemalec ne podpira"
+
+#: ../src/v7base.c:689
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Odjemalec je zavrnil"
+
+#: ../src/v7base.c:691
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Odgovor je prevelik"
+
+#: ../src/v7base.c:693
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Odgovori so se izgubili"
+
+#: ../src/v7base.c:695
+msgid "Request denied"
+msgstr "Zahteva je zavrnjena"
+
+#: ../src/v7base.c:697
+msgid "Incorrect SNAC format"
+msgstr "NapaÄ?en SNAC zapis"
+
+#: ../src/v7base.c:699
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Premalo pravic"
+
+#: ../src/v7base.c:701
+msgid "In local permit/deny (recipient blocked)"
+msgstr "V krajevnem dovoli/zavrni (prejemnik je blokiran)"
+
+#: ../src/v7base.c:703
+msgid "Sender too evil"
+msgstr "Raven opozoril previsoka (pošiljatelj)"
+
+#: ../src/v7base.c:705
+msgid "Receiver too evil"
+msgstr "Raven opozoril previsoka (prejemnik)"
+
+#: ../src/v7base.c:707
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Uporabnik je zaÄ?asno nedostopen"
+
+#: ../src/v7base.c:709
+msgid "No match"
+msgstr "Ni skladnje"
+
+#: ../src/v7base.c:711
+msgid "List overflow"
+msgstr "PrekoraÄ?itev seznama"
+
+#: ../src/v7base.c:713
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Zahteva je nejasna"
+
+#: ../src/v7base.c:715
+msgid "Server queue full"
+msgstr "Ä?akalna vrsta strežnika je polna"
+
+#: ../src/v7base.c:717
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "Na omrežju AOL ni dovoljeno"
+
+#: ../src/v7base.c:720
+msgid "Unknown error\n"
+msgstr "Neznana napaka\n"
+
+#: ../src/v7login.c:68
 #, c-format
-msgid "Error %x on connection: Bad UIN"
-msgstr "Napaka %x na povezavi: Slab UIN"
+msgid ""
+"Cannot resolve address of ICQ login server (%s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Naslova ICQ prijavnega strežnika ni mogoÄ?e razreÅ¡iti (%s):\n"
+"%s"
 
-#: src/v7login.c:248
+#: ../src/v7login.c:252
 #, c-format
-msgid "Error %x on connection: Wrong password"
-msgstr "Napak %x na povezavi: NapaÄ?no geslo"
+msgid "Unknown TLV on login type: %d\n"
+msgstr "Neznan TLV na vrsti prijave: %d\n"
+
+#: ../src/v7login.c:264
+msgid "No UIN in login message"
+msgstr "V prijavnem sporoÄ?ilu ni UIN"
 
-#: src/v7login.c:253
+#: ../src/v7login.c:267
+msgid "No Server Address in login message"
+msgstr "V prijavnem sporoÄ?ilu ni naslova strežnika"
+
+#: ../src/v7login.c:270
+msgid "No cookie in login message"
+msgstr "V prijavnem sporoÄ?ilu ni piÅ¡kotka"
+
+#: ../src/v7login.c:278
 #, c-format
-msgid "Error %x on connection: Unknown UIN"
-msgstr "Napaka %x na povezavi: Neznan UIN"
+msgid "Can't parse server name returned by server (%s)\n"
+msgstr "Imena strežnika, ki ga je vrnil strežnik (%s), ni mogoÄ?e razÄ?leniti\n"
 
-#: src/v7login.c:258
+#: ../src/v7login.c:305
 #, c-format
 msgid ""
 "Error %x on connection:\n"
@@ -3509,22 +3455,22 @@ msgstr ""
 "Napaka %x na povezavi:\n"
 " PreveÄ? odjemalcev iz enakega naslova IP"
 
-#: src/v7login.c:262
+#: ../src/v7login.c:309
 #, c-format
 msgid "Error %x on connection: Rate exceeded"
-msgstr "Napaka %x na povezavi: Pretok presežen"
+msgstr "Napaka %x na povezavi: hitrost je prekoraÄ?ena"
 
-#: src/v7login.c:266
+#: ../src/v7login.c:313
 #, c-format
 msgid "Error %x on connection: please try again"
-msgstr "Napaka %x na povezavi: Prosimo poskusite znova"
+msgstr "Napaka %x na povezavi: poskusite ponovno"
 
-#: src/v7login.c:272
+#: ../src/v7login.c:319
 #, c-format
 msgid "Error %x on connection: Unknown"
-msgstr "Napaka %x na povezavi: Neznana"
+msgstr "Napaka %x na povezavi: neznano"
 
-#: src/v7login.c:284
+#: ../src/v7login.c:333
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown error\n"
@@ -3533,1495 +3479,1563 @@ msgstr ""
 "Neznana napaka\n"
 " %s"
 
-#: src/v7login.c:292
-msgid "Very very bizzare error when connecting.\n"
-msgstr "Zelo zelo Ä?udna napaka ob povezovanju.\n"
+#: ../src/v7login.c:352
+msgid "Very very bizarre error when connecting.\n"
+msgstr "Zelo zelo Ä?udna napaka med povezovanjem.\n"
 
-#: src/v7login.c:313
-msgid "Something very abnormal hapenned\n"
+#: ../src/v7login.c:407
+#: ../src/v7newuser.c:259
+msgid "Something very abnormal happened\n"
 msgstr "Zgodilo se je nekaj zelo nenormalnega\n"
 
-#: src/v7newuser.c:74
+#: ../src/v7newuser.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't connect to server\n"
+"Creating new user failed\n"
+" Error: %s (%d)"
+msgstr ""
+"S strežnikom se ni mogoÄ?e povezati\n"
+"Dodajanje novega uporabnika je spodletelo\n"
+" Napaka: %s (%d)"
+
+#: ../src/v7newuser.c:141
 msgid ""
 "Can't connect to server\n"
 " Adding new user failed"
 msgstr ""
-"Nisem se mogel povezati s strežnikom\n"
-" Dodajanje novega uporabnika ni uspelo"
+"Ni se mogoÄ?e povezati s strežnikom\n"
+" Dodajanje novega uporabnika je spodletelo"
 
-#: src/v7newuser.c:186
-msgid "The ICQ server does not allow you to create a new user"
+#: ../src/v7newuser.c:247
+#, c-format
+msgid ""
+"The ICQ server does not allow you to create a new user\n"
+"Exiting GnomeICU\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"ICQ strežnik vam ne dovoli ustvarjanja novega uporabnika\n"
+"Izhod iz GnomeICU\n"
+"%s"
 
-#: src/v7newuser.c:193
+#: ../src/v7newuser.c:255
 msgid "Bizzare things happened, we dont have the right snac!\n"
-msgstr "Zgodile so se Ä?udne stvari, nimamo pravilnega snac-a!\n"
-
-#: src/v7newuser.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Something very abnormal happened\n"
-msgstr "Zgodilo se je nekaj zelo nenormalnega\n"
+msgstr "Zgodile so se Ä?udne stvari, ni pravilnega snac-a!\n"
 
-#: src/v7recv.c:179
+#: ../src/v7recv.c:200
 msgid "Server forced disconnect."
 msgstr "Strežnik je prisilil odklop."
 
-#: src/v7recv.c:188
+#: ../src/v7recv.c:209
 #, c-format
 msgid "New unknown channel: %d"
 msgstr "Nov neznan kanal: %d"
 
-#: src/v7recv.c:375
+#: ../src/v7recv.c:445
 msgid "Unknown packet on login on main server\n"
 msgstr "Neznan paket ob prijavljanju na glavni strežnik\n"
 
-#: src/v7recv.c:475
-#, c-format
-msgid "TLV is %d, expecting 2\n"
-msgstr "TLV je %d, priÄ?akovan 2\n"
-
-#: src/v7recv.c:485
-#, c-format
-msgid "MSGLEN TOO LONG: %d > %d\n"
-msgstr "MSGLEN PREDOLG: %d > %d\n"
-
-#: src/v7recv.c:588
+#: ../src/v7recv.c:755
 #, c-format
 msgid "Special message type not handled, type: %x, text: %s\n"
-msgstr "Posebna vrsta sporoÄ?ila ni bila obravnavana, vrsta: %x, besedilo: %s\n"
+msgstr "Posebna vrsta sporoÄ?ila ni bila upravljana, vrsta: %x, besedilo: %s\n"
 
-#: src/v7recv.c:1918
-msgid "You are sending too fast, please slow down your sending speed."
-msgstr "Pošiljate prehitro, prosimo znižajte svojo hitrost pošiljanja."
+#: ../src/v7recv.c:2215
+msgid "You are sending messages too fast, your last message has been dropped, please wait 10 seconds and resend. If you continue sending messages at that speed, you will be disconnected by the server. Please give it a break."
+msgstr "SporoÄ?ila poÅ¡iljate prehitro, vaÅ¡e zadnje sporoÄ?ilo je bilo zavrženo, poÄ?akajte 10 sekund in poÅ¡ljite ponovno. V primeru ,da boste nadaljevali s poÅ¡iljanjem pri takÅ¡ni hitrosti, boste odklopljeni s strežnika. Nehajte."
 
-#: src/v7recv.c:1921
-msgid ""
-"You are sending messages too fast, your last message has been dropped, "
-"please wait 10 seconds and resend. If you continue sending messages at that "
-"speed, you will be disconnect by the server. Please give it a break."
-msgstr ""
-"SporoÄ?ila poÅ¡iljate prehitro, vaÅ¡e zadnje je bilo zavrženo, prosimo "
-"poÄ?akajte 10 sekund in znova poÅ¡ljite. Ä?e boste nadaljevali s poÅ¡iljanjem "
-"pri takšni hitrosti, boste odklopljeni s strežnika. Prosimo nehajte."
-
-#: src/v7send.c:161
+#: ../src/v7send.c:229
 msgid "Cannot remove main input watcher!"
-msgstr "Ne morem odstraniti glavnega pregledovalca vhoda!"
+msgstr "Glavnega opazovalnika vhoda ni mogoÄ?e odstraniti!"
 
-#: src/v7send.c:167
+#: ../src/v7send.c:235
 msgid "Cannot remove main error watcher"
-msgstr "Ne morem odstraniti glavnega pregledovalca napak!"
+msgstr "Glavnega opazovalnika napak ni mogoÄ?e odstraniti!"
 
-#: src/v7send.c:183
+#: ../src/v7send.c:271
 msgid "Cannot remove other input watcher!"
-msgstr "Ne morem odstraniti drugega pregledovalca vhoda!"
+msgstr "Drugega opazovalnika vhoda ni mogoÄ?e odstraniti!"
 
-#: src/v7send.c:188
+#: ../src/v7send.c:276
 msgid "Cannot remove other error watcher!"
-msgstr "Ne morem odstraniti drugega pregledovalca napak!"
+msgstr "Drugega opazovalnika napak ni mogoÄ?e odstraniti!"
 
-#: src/visible.c:43
-#, fuzzy
+#: ../src/visible.c:48
 msgid "Visible List"
-msgstr "Na seznamu vidnih"
+msgstr "Seznam vidnih stikov"
 
-#: src/visible.c:44
+#: ../src/visible.c:49
 msgid ""
 "Drag the users you wish to add to your\n"
-"visible list into this window, and then click\n"
-"the \"Apply\" button below."
+"visible list into this window"
 msgstr ""
-"V to okno potegnite uporabnike, ki jih\n"
-"želite dodati na vaš seznam vidnih in nato\n"
-"kliknite gumb \"Uveljavi\"."
+"V to okno povlecite uporabnike, ki jih\n"
+"želite dodati na vaš seznam vidnih stikov"
 
-#: ui/addcontact.glade.h:1 ui/grpmgr.glade.h:1 ui/history.glade.h:1
-#: ui/pref.glade.h:3 ui/prefs.glade.h:1 ui/user_info.glade.h:1
-#: ui/welcome.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../ui/addcontact.glade.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\">Contact Information</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Podrobnosti stika</span>"
 
-#: ui/addcontact.glade.h:2
-#, fuzzy
+#: ../ui/addcontact.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Search Results</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Rezultati iskanja</span>"
+
+#: ../ui/addcontact.glade.h:3
 msgid "Add Contact"
-msgstr "_Dodaj stik..."
+msgstr "Dodajanje stika"
 
-#: ui/addcontact.glade.h:3
+#: ../ui/addcontact.glade.h:4
 msgid "Add to _group:"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj v _skupino:"
 
-#: ui/addcontact.glade.h:4
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Kontaktne informacije"
-
-#: ui/addcontact.glade.h:5
-msgid "Search _results:"
-msgstr "_Rezultati iskanja"
-
-#: ui/addcontact.glade.h:6
+#: ../ui/addcontact.glade.h:5
 msgid "_E-Mail Address:"
-msgstr "_E-poštni Naslov"
+msgstr "_E-poštni Naslov:"
 
-#: ui/addcontact.glade.h:7 ui/user_info.glade.h:68
+#: ../ui/addcontact.glade.h:6
+#: ../ui/user_info.glade.h:77
 msgid "_First Name:"
 msgstr "_Ime:"
 
-#: ui/addcontact.glade.h:8 ui/user_info.glade.h:71
-#, fuzzy
+#: ../ui/addcontact.glade.h:7
+#: ../ui/user_info.glade.h:80
 msgid "_ICQ Number:"
-msgstr "_ICQ Å t.:"
+msgstr "_ICQ Å¡tevilka:"
 
-#: ui/addcontact.glade.h:9 ui/user_info.glade.h:72
+#: ../ui/addcontact.glade.h:8
+#: ../ui/user_info.glade.h:81
 msgid "_Last Name:"
 msgstr "_Priimek:"
 
-#: ui/addcontact.glade.h:10 ui/user_info.glade.h:73
+#: ../ui/addcontact.glade.h:9
+#: ../ui/user_info.glade.h:82
 msgid "_Nickname:"
 msgstr "_Vzdevek:"
 
-#: ui/auth.glade.h:1
+#: ../ui/auth.glade.h:1
+msgid "Add to Group:"
+msgstr "Dodajanje v skupino:"
+
+#: ../ui/auth.glade.h:3
+msgid "_Add User"
+msgstr "_Dodajanje uporabnika"
+
+#: ../ui/auth.glade.h:4
 msgid "_Decline"
-msgstr ""
+msgstr "_Odkloni"
 
-#: ui/auth.glade.h:2
-#, fuzzy
+#: ../ui/auth.glade.h:5
 msgid "_Grant Authorization"
-msgstr "Avtorizacija"
+msgstr "_Dovoli pooblastitev"
 
-#: ui/grpmgr.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Group Name:"
-msgstr "Priimek:"
+#: ../ui/auto_respond.glade.h:1
+msgid "<b>Enter your auto respond message in the area below or select one of the predefined message from the list.</b>"
+msgstr "<b>Vnos sporoÄ?ila samodejnega odgovora ali izbor enega od vnaprej doloÄ?enih sporoÄ?il s seznama.</b> "
 
-#: ui/grpmgr.glade.h:3
-msgid "Manage Groups"
-msgstr ""
+#: ../ui/auto_respond.glade.h:2
+msgid "Auto Respond Message"
+msgstr "SporoÄ?ilo samodejnega odgovora"
 
-#: ui/grpmgr.glade.h:4
-msgid ""
-"Type a group name to add a new group, or select a group from the list below "
-"to delete."
-msgstr ""
+#: ../ui/auto_respond.glade.h:3
+msgid "Predefined Message List:"
+msgstr "Vnaprej doloÄ?en seznam sporoÄ?il:"
 
-#: ui/grpmgr.glade.h:5
-msgid "_Add Group"
-msgstr ""
+#: ../ui/filexfer.glade.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\">Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Datoteke</span>"
 
-#: ui/grpmgr.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Delete Group"
-msgstr "Zbriši"
+#: ../ui/filexfer.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Reason</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Vzrok</span>"
 
-#: ui/grpmgr.glade.h:7
-msgid "_Rename Group"
-msgstr ""
+#: ../ui/filexfer.glade.h:3
+msgid "Add files..."
+msgstr "Dodaj datoteke ..."
 
-#: ui/history.glade.h:4
-#, fuzzy
+#: ../ui/filexfer.glade.h:4
+msgid "Remove files"
+msgstr "Odstrani datoteke"
+
+#: ../ui/filexfer.glade.h:5
+msgid "Send Files"
+msgstr "Pošlji datoteke"
+
+#: ../ui/grpmgr.glade.h:1
+#: ../ui/history.glade.h:1
+#: ../ui/user_info.glade.h:1
+#: ../ui/welcome.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../ui/grpmgr.glade.h:2
+msgid "Manage Groups"
+msgstr "Upravljanje skupin"
+
+#: ../ui/grpmgr.glade.h:3
+msgid "Re_name"
+msgstr "P_reimenuj"
+
+#: ../ui/grpmgr.glade.h:4
+msgid "Type a group name to add a new group, or select a group from the list below to delete or rename."
+msgstr "Vpišite ime skupine za dodajanje nove skupine, ali s seznama spodaj izberite skupino za preimenovanje ali izbris."
+
+#: ../ui/history.glade.h:2
+msgid "C_lear"
+msgstr "Po_Ä?isti"
+
+#: ../ui/history.glade.h:3
 msgid "Message History"
-msgstr "GnomeICU: Zgodovina sporoÄ?il"
+msgstr "Zgodovina sporoÄ?il"
 
-#: ui/history.glade.h:6
-msgid "_Functions <<"
-msgstr "_Funkcije <<"
+#: ../ui/listwindow.glade.h:1
+msgid "User's _Info"
+msgstr "_Podrobnosti o uporabniku"
 
-#: ui/main.glade.h:1
-#, fuzzy
+#: ../ui/listwindow.glade.h:2
+msgid "_Remove User"
+msgstr "_Odstrani uporabnika"
+
+#: ../ui/main.glade.h:1
 msgid "All Contacts"
-msgstr "_Dodaj stik..."
+msgstr "Vsi stiki"
 
-#: ui/main.glade.h:2
-msgid "Change User _Info..."
-msgstr "Spremeni _podatke uporabnika..."
+#: ../ui/main.glade.h:2
+msgid "Change Account _Info..."
+msgstr "Spremeni p_odatke raÄ?una ..."
 
-#: ui/main.glade.h:4
-#, fuzzy
+#: ../ui/main.glade.h:4
 msgid "GnomeICU _Home..."
-msgstr "Dom GnomeICUja..."
+msgstr "_Dom GnomeICU ..."
 
-#: ui/main.glade.h:5
-#, fuzzy
+#: ../ui/main.glade.h:5
 msgid "GnomeICU _Updates..."
-msgstr "Posodobitve GnomeICU..."
+msgstr "_Posodobitve GnomeICU ..."
 
-#: ui/main.glade.h:6
+#: ../ui/main.glade.h:6
 msgid "Invi_sible List..."
-msgstr "Seznam _nevidnih..."
+msgstr "Seznam _nevidnih stikov ..."
 
-#: ui/main.glade.h:7
+#: ../ui/main.glade.h:7
 msgid "Manage _Groups..."
-msgstr ""
+msgstr "Upravljanje _skupin ..."
 
-#: ui/main.glade.h:9
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Dodaj stik..."
+#: ../ui/main.glade.h:9
+msgid "_Account"
+msgstr "_RaÄ?un"
 
-#: ui/main.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Contacts"
-msgstr "Seznam stikov"
+#: ../ui/main.glade.h:10
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Dodaj stik ..."
 
-#: ui/main.glade.h:11
+#: ../ui/main.glade.h:11
 msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "_Vsebina"
 
-#: ui/main.glade.h:12
+#: ../ui/main.glade.h:12
 msgid "_Ignore List..."
-msgstr "Seznam _prezrtih..."
+msgstr "Seznam _prezrtih stikov ..."
 
-#: ui/main.glade.h:14
+#: ../ui/main.glade.h:13
 msgid "_Online Notify List..."
-msgstr "Seznam za _opozarjanje..."
+msgstr "Spletni seznam _obveÅ¡Ä?anja ..."
+
+#: ../ui/main.glade.h:14
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Orodja"
 
-#: ui/main.glade.h:15
+#: ../ui/main.glade.h:15
 msgid "_Visible List..."
-msgstr "Seznam _vidnih..."
+msgstr "Seznam _vidnih stikov ..."
 
-#: ui/message.glade.h:1
+#: ../ui/message.glade.h:1
 msgid "Chat _mode"
-msgstr "Pogovorni _naÄ?in"
+msgstr "_NaÄ?in klepeta"
 
-#: ui/message.glade.h:2
-#, fuzzy
+#: ../ui/message.glade.h:2
 msgid "Message"
-msgstr "Spleno sporoÄ?ilo"
+msgstr "SporoÄ?ilo"
 
-#: ui/message.glade.h:4
-msgid "Read _Next"
-msgstr "Preberi _naslednjega"
+#: ../ui/message.glade.h:4
+msgid "_Don't close on send"
+msgstr "_Ne zapri ob pošiljanju"
 
-#: ui/pref.glade.h:1
-msgid "   to   "
-msgstr "   do   "
+#: ../ui/prefs.glade.h:1
+msgid "<b>GnomeICU Emoticon Themes</b>"
+msgstr "<b>Teme Ä?ustev GnomeICU</b>"
 
-#: ui/pref.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid " minutes"
-msgstr "minutah"
+#: ../ui/prefs.glade.h:2
+msgid "<b>GnomeICU Icon Themes</b>"
+msgstr "<b>Teme ikon GnomeICU</b>"
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\">Colors</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Barve</span>"
 
-#: ui/pref.glade.h:4
-msgid "Added to Users List"
-msgstr "Dodaj v seznam uporabnikov"
+#: ../ui/prefs.glade.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\">File transfers</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Prenosi datotek</span>"
 
-#: ui/pref.glade.h:5
-msgid "Allow others to view my status on the ICQ website"
-msgstr "Dovoli drugim, da vidijo moje stanje spletni strani ICQ"
+#: ../ui/prefs.glade.h:5
+msgid "<span weight=\"bold\">Run Program on Events</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Zaženi program ob dogodkih</span>"
 
-#: ui/pref.glade.h:7
-msgid "Authorized By User"
-msgstr "Avtorizacija s strani uporabnika"
+#: ../ui/prefs.glade.h:6
+msgid "<span weight=\"bold\">Sounds</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Zvoki</span>"
 
-#: ui/pref.glade.h:8
+#: ../ui/prefs.glade.h:7
 msgid "Auto Away"
 msgstr "Samodejna odsotnost"
 
-#: ui/pref.glade.h:9
-msgid "Auto N/A message: "
-msgstr "Samodejna sporoÄ?ilo nedosegljivosti:"
+#: ../ui/prefs.glade.h:8
+msgid "Automatically accept file transfers"
+msgstr "Samodejno sprejemanje prenosov datotek "
 
-#: ui/pref.glade.h:10
-msgid "Auto N/A time out is "
-msgstr "Samodejna nedosegljivost po "
+#: ../ui/prefs.glade.h:9
+msgid "Automatically popup message windows"
+msgstr "Samodejno pojavljanje oken obvestil"
 
-#: ui/pref.glade.h:11
-msgid "Auto away message: "
-msgstr "Samodejno sporoÄ?ilo odsotnosti:"
+#: ../ui/prefs.glade.h:10
+msgid "Automatically reconnect on forced disconnection"
+msgstr "Samodejna ponovna povezava ob prisilnem odklopu"
 
-#: ui/pref.glade.h:12
-msgid "Auto away time out is "
-msgstr "Samodejna odsotnost po "
+#: ../ui/prefs.glade.h:12
+msgid "Away Message:"
+msgstr "SporoÄ?ilo odsotnosti:"
 
-#: ui/pref.glade.h:13 ui/prefs.glade.h:6
-msgid "Automatically accept file transfers"
-msgstr "Samodejno sprejmi prenose datotek "
+#: ../ui/prefs.glade.h:13
+msgid ""
+"Character set to use when no encoding\n"
+"information is provided with a message:"
+msgstr ""
+"Znakovni niz za uporabo, ko s sporoÄ?ilom\n"
+"niso doloÄ?eni podatki kodiranja:"
 
-#: ui/pref.glade.h:14 ui/prefs.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Automatically popup message windows"
-msgstr "Samodejno odpri okna s sporoÄ?ili"
+#: ../ui/prefs.glade.h:15
+msgid "Connect to server on startup"
+msgstr "Povezava s strežnikom ob zagonu"
 
-#: ui/pref.glade.h:15 ui/prefs.glade.h:8
-msgid "Automatically reconnect on forced disconnection"
-msgstr "Samodejno se znova poveži ob prisilnem odklopu"
+#: ../ui/prefs.glade.h:16
+msgid "Connections"
+msgstr "Povezave"
 
-#: ui/pref.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Away Color"
-msgstr "GnomeICU: Barva odsotnosti"
+#: ../ui/prefs.glade.h:17
+msgid "Control-Enter"
+msgstr "Control-Enter"
 
-#: ui/pref.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Away Message 1"
-msgstr "SporoÄ?ilo odsotnosti %d"
+#: ../ui/prefs.glade.h:18
+msgid "Default Downloads Folder"
+msgstr "Privzeta mapa prejemanj"
 
-#: ui/pref.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Away Message 10"
-msgstr "SporoÄ?ilo odsotnosti %d"
+#: ../ui/prefs.glade.h:19
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "OmogoÄ?i zvok ob odsotnosti"
 
-#: ui/pref.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Away Message 2"
-msgstr "SporoÄ?ilo odsotnosti %d"
+#: ../ui/prefs.glade.h:21
+msgid "Do not close message window when sending a message"
+msgstr "Ne zapri okna sporoÄ?ila ob poÅ¡iljanju sporoÄ?ila"
 
-#: ui/pref.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Away Message 3"
-msgstr "SporoÄ?ilo odsotnosti %d"
+#: ../ui/prefs.glade.h:22
+msgid "Downloads folder: "
+msgstr "Mapa prejemanj:"
 
-#: ui/pref.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Away Message 4"
-msgstr "SporoÄ?ilo odsotnosti %d"
+#: ../ui/prefs.glade.h:23
+msgid "Enable beeps"
+msgstr "OmogoÄ?i piske"
 
-#: ui/pref.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Away Message 5"
-msgstr "SporoÄ?ilo odsotnosti %d"
+#: ../ui/prefs.glade.h:24
+msgid "Enable sounds"
+msgstr "OmogoÄ?i zvoke"
 
-#: ui/pref.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Away Message 6"
-msgstr "SporoÄ?ilo odsotnosti %d"
+#: ../ui/prefs.glade.h:25
+msgid "Enter"
+msgstr "Enter"
 
-#: ui/pref.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Away Message 7"
-msgstr "SporoÄ?ilo odsotnosti %d"
+#: ../ui/prefs.glade.h:27
+msgid "GnomeICU Preferences"
+msgstr "Nastavitve GnomeICU"
 
-#: ui/pref.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Away Message 8"
-msgstr "SporoÄ?ilo odsotnosti %d"
+#: ../ui/prefs.glade.h:28
+msgid "Go To GNOME Sound Preferences"
+msgstr "Pojdi na GNOME nastavitve zvoka"
 
-#: ui/pref.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Away Message 9"
-msgstr "SporoÄ?ilo odsotnosti %d"
+#: ../ui/prefs.glade.h:29
+msgid "Highlight misspelled words"
+msgstr "Poudari napaÄ?no Ä?rkovane besede"
 
-#: ui/pref.glade.h:28
-msgid "Away Messages"
-msgstr "SporoÄ?ila odsotnosti"
+#: ../ui/prefs.glade.h:35
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Izbor barve"
 
-#: ui/pref.glade.h:29 ui/prefs.glade.h:10
-msgid "Browse..."
-msgstr "Brskaj..."
+#: ../ui/prefs.glade.h:36
+msgid "Set as default"
+msgstr "Nastavi kot privzeto"
 
-#: ui/pref.glade.h:30
-msgid "CP1250 <-> ISO-8859-2 translation"
-msgstr "Prevajanje CP1250 <-> ISO-8859-2"
+#: ../ui/prefs.glade.h:37
+msgid "Sounds/Events"
+msgstr "Zvoki/Dogodki"
 
-#: ui/pref.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Change Password"
-msgstr "Geslo:"
+#: ../ui/prefs.glade.h:38
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
 
-#: ui/pref.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Change password..."
-msgstr "Spremeni _podatke uporabnika..."
+#: ../ui/prefs.glade.h:39
+msgid "Themes"
+msgstr "Teme"
 
-#: ui/pref.glade.h:33
-msgid "Check spelling in messages"
-msgstr "Preverjaj Ä?rkovanje v sporoÄ?ilih"
+#: ../ui/prefs.glade.h:40
+msgid "To send a mesage press (the other one inserts a new line):"
+msgstr "Za poÅ¡iljanje sporoÄ?ila pritisnite (drugi vstavi novo vrstico):"
 
-#: ui/pref.glade.h:34 ui/prefs.glade.h:12
-msgid "Colors"
-msgstr "Barve"
+#: ../ui/prefs.glade.h:41
+msgid "User Interface"
+msgstr "Uporabniški vmesnik"
 
-#: ui/pref.glade.h:35 ui/prefs.glade.h:13
-msgid "Connect to server on startup"
-msgstr "Ob priÄ?etku se poveži s strežnikom"
+#: ../ui/prefs.glade.h:42
+msgid "after"
+msgstr "za"
 
-#: ui/pref.glade.h:36
-msgid "Contact List"
-msgstr "Seznam stikov"
+#: ../ui/prefs.glade.h:43
+msgid "icq preferences"
+msgstr "nastavitve icq"
 
-#: ui/pref.glade.h:37
-msgid "Cyrillic CP1251<->KOI8-U translation"
-msgstr "Prevajanje Cirilice CP1251<->KOI8-U"
+#: ../ui/prefs.glade.h:44
+msgid "minutes"
+msgstr "minutah"
 
-#: ui/pref.glade.h:38
-msgid "Debug"
-msgstr "RazhroÅ¡Ä?uj"
+#: ../ui/user_info.glade.h:2
+msgid "<big><b>Passwords do not match!!!</b></big>"
+msgstr "<big><b>Gesli se ne skladata!!!</b></big>"
 
-#: ui/pref.glade.h:39
-msgid "Do not Disturb"
-msgstr "Ne moti"
+#: ../ui/user_info.glade.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\">About</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">O programu</span>"
 
-#: ui/pref.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Do not Disturb Color"
-msgstr "Ne moti"
+#: ../ui/user_info.glade.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\">Organizations</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Organizacije</span>"
 
-#: ui/pref.glade.h:41
-msgid "Download Themes"
-msgstr "Prenesi teme"
+#: ../ui/user_info.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Past Affiliations</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Prejšnje navezave</span>"
 
-#: ui/pref.glade.h:42
-msgid "Dump Client-Client Packets"
-msgstr "Zavrzi pakete odjemalec-odjemalec"
+#: ../ui/user_info.glade.h:6
+msgid "<span weight=\"bold\">Personal Interests</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Osebna zanimanja</span>"
 
-#: ui/pref.glade.h:43
-msgid "Dump Client-Server Packets"
-msgstr "Zavrzi pakete odjemalec-strežnik"
+#: ../ui/user_info.glade.h:7
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
 
-#: ui/pref.glade.h:44
+#: ../ui/user_info.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Emoticon Theme"
-msgstr "Tema ikon"
+msgid "Affiliations"
+msgstr "Navezave"
 
-#: ui/pref.glade.h:45 ui/prefs.glade.h:17
-msgid "Enable beeps"
-msgstr "VkljuÄ?i piske"
+#: ../ui/user_info.glade.h:9
+msgid "Age:"
+msgstr "Starost:"
 
-#: ui/pref.glade.h:46 ui/prefs.glade.h:18
-msgid "Enable sounds"
-msgstr "VkljuÄ?i zvoke"
+#: ../ui/user_info.glade.h:10
+msgid "Auth:"
+msgstr "Overovitev:"
 
-#: ui/pref.glade.h:47 ui/prefs.glade.h:19
-msgid "Enable sounds only when online"
-msgstr "VkljuÄ?i zvoke le kadar sem priklopljen"
+#: ../ui/user_info.glade.h:11
+msgid "Authorization _required"
+msgstr "_Zahtevana je pooblastitev"
 
-#: ui/pref.glade.h:48
-msgid "File Request"
-msgstr "Zahtevek po datoteki"
+#: ../ui/user_info.glade.h:12
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Rojstni dan:"
 
-#: ui/pref.glade.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Free for Chat Color"
-msgstr "Dostopen za pogovor"
+#: ../ui/user_info.glade.h:13
+msgid "C_ellular:"
+msgstr "_Mobilni telefon:"
 
-#: ui/pref.glade.h:52 ui/prefs.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "GnomeICU Preferences"
-msgstr "GnomeICU: Nastavitve"
+#: ../ui/user_info.glade.h:14
+msgid "C_ountry:"
+msgstr "D_ržava:"
 
-#: ui/pref.glade.h:53
-#, fuzzy
-msgid "ICQ Server: "
-msgstr "Strežnik ICQ:"
+#: ../ui/user_info.glade.h:15
+msgid "Cellular:"
+msgstr "Mobilni telefon:"
 
-#: ui/pref.glade.h:54
-msgid "Icon Theme"
-msgstr "Tema ikon"
+#: ../ui/user_info.glade.h:16
+msgid "City:"
+msgstr "Mesto:"
 
-#: ui/pref.glade.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Invisible Color"
-msgstr "Neviden"
+#: ../ui/user_info.glade.h:17
+msgid "Company:"
+msgstr "Podjetje:"
 
-#: ui/pref.glade.h:57
-msgid "Kanji Locale<->SJIS translation"
-msgstr "Prevajanje Kanji locale<->SJIS"
+#: ../ui/user_info.glade.h:18
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Potrditev gesla:"
 
-#: ui/pref.glade.h:58
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Razno"
+#: ../ui/user_info.glade.h:19
+msgid "Country:"
+msgstr "Država:"
 
-#: ui/pref.glade.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Not Available Color"
-msgstr "Ni na voljo"
+#: ../ui/user_info.glade.h:20
+msgid "Department:"
+msgstr "Oddelek:"
 
-#: ui/pref.glade.h:61
-#, fuzzy
-msgid "Notify when returning from Away or N/A, too"
-msgstr ""
-"Opozorila o zvezah naj vkljuÄ?ujejo tudi prihode nazaj iz odsotnosti ali "
-"nedostopnosti"
+#: ../ui/user_info.glade.h:21
+msgid "E-mail Address:"
+msgstr "E-poštni naslov:"
 
-#: ui/pref.glade.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Occupied Color"
-msgstr "GnomeICU: Barva zasedenosti"
+#: ../ui/user_info.glade.h:22
+msgid "Fax:"
+msgstr "Faks:"
 
-#: ui/pref.glade.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Offline Color"
-msgstr "Ni na zvezi "
+#: ../ui/user_info.glade.h:24
+msgid "First Name:"
+msgstr "Ime:"
 
-#: ui/pref.glade.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Online Color"
-msgstr "Na zvezi "
+#: ../ui/user_info.glade.h:25
+msgid "Gender:"
+msgstr "Spol:"
 
-#: ui/pref.glade.h:68
-msgid "Packets"
-msgstr "Paketi"
+#: ../ui/user_info.glade.h:26
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
 
-#: ui/pref.glade.h:69
-msgid "Password:"
-msgstr "Geslo:"
+#: ../ui/user_info.glade.h:27
+msgid "H_ide E-mail"
+msgstr "S_krij e-pošto"
 
-#: ui/pref.glade.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Port Number: "
-msgstr "Å tevilka vrat:"
+#: ../ui/user_info.glade.h:29
+msgid "Home Page:"
+msgstr "DomaÄ?a stran:"
 
-#: ui/pref.glade.h:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Possible arguments are: \n"
-"%S - your status    %s - Contact's status\n"
-"%U - your UIN       %u - Contact's UIN\n"
-"%N - your nick       %n - Contact's nick\n"
-"%% - Single %      %i -  Contact's ip address (or \"N/A\")"
-msgstr ""
+#: ../ui/user_info.glade.h:30
+msgid "ICQ Number:"
+msgstr "ICQ Å¡tevilka:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:31
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:32
+msgid "Idle for:"
+msgstr "Nedejaven zadnjih:"
 
-#: ui/pref.glade.h:77
-msgid "Range: From "
-msgstr "Interval: Od"
+#: ../ui/user_info.glade.h:35
+msgid "Languages"
+msgstr "Jeziki"
 
-#: ui/pref.glade.h:78
-msgid "Receive Message"
-msgstr "Prejem sporoÄ?ila"
+#: ../ui/user_info.glade.h:36
+msgid "Languages:"
+msgstr "Jeziki:"
 
-#: ui/pref.glade.h:80
-msgid "Refuse packets from unknown contacts"
-msgstr "Zavrni pakete neznanih stikov"
+#: ../ui/user_info.glade.h:37
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Priimek:"
 
-#: ui/pref.glade.h:81
-msgid "Run Program On Event"
-msgstr "Ob dogodku poženi program"
+#: ../ui/user_info.glade.h:38
+msgid "Last Seen:"
+msgstr "ZadnjiÄ? viden:"
 
-#: ui/pref.glade.h:82
-msgid "Save files to: "
-msgstr "Shrani datoteke v: "
+#: ../ui/user_info.glade.h:40
+msgid "Member since:"
+msgstr "Ä?lan od:"
 
-#: ui/pref.glade.h:83
-msgid "Server"
-msgstr "Strežnik"
+#: ../ui/user_info.glade.h:41
+msgid "My Information"
+msgstr "Moji podatki"
 
-#: ui/pref.glade.h:84 ui/prefs.glade.h:36
-msgid "Sounds"
-msgstr "Zvoki"
+#: ../ui/user_info.glade.h:42
+msgid "My status will be visible on the Web"
+msgstr "Vaše stanje bo vidno na spletu"
 
-#: ui/pref.glade.h:85
-msgid "TCP Port Range"
-msgstr "TCP interval vrat"
+#: ../ui/user_info.glade.h:43
+msgid "New Password:"
+msgstr "Novo geslo:"
 
-#: ui/pref.glade.h:86
-#, fuzzy
-msgid "Theme Description"
-msgstr "Opis:"
+#: ../ui/user_info.glade.h:44
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Vzdevek:"
 
-#: ui/pref.glade.h:87
-msgid "UIN:"
-msgstr "UIN:"
+#: ../ui/user_info.glade.h:45
+msgid "Not selected"
+msgstr "Ni izbrano"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:46
+msgid "Not specified"
+msgstr "Ni doloÄ?eno"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:47
+msgid "Occupation:"
+msgstr "Poklic:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:48
+msgid "Online since:"
+msgstr "Povezan od:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:49
+msgid "Online status visible on _websites"
+msgstr "Stanje prisotnosti vidno na s_pletnih straneh"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:50
+msgid "Other E-mail Addresses:"
+msgstr "Drugi e-poštni naslovi:"
 
-#: ui/pref.glade.h:88 ui/prefs.glade.h:42
-msgid "Use chat mode in message windows by default"
+#: ../ui/user_info.glade.h:51
+msgid ""
+"Other users require authorization\n"
+" to add me to their contact list"
 msgstr ""
+"Ostali uporabniki zahtevajo pooblastitev\n"
+"za dodajanje na njihov seznam stikov"
 
-#: ui/pref.glade.h:89
-msgid "User Information"
-msgstr "Podatki o uporabniku"
+#: ../ui/user_info.glade.h:53
+msgid "Password"
+msgstr "Geslo"
 
-#: ui/pref.glade.h:90
-msgid "User Offline"
-msgstr "Uporabnika ni na zvezi"
+#: ../ui/user_info.glade.h:54
+msgid "Phone:"
+msgstr "Telefon:"
 
-#: ui/pref.glade.h:91
-msgid "User Online"
-msgstr "Uporabnik je na zvezi"
+#: ../ui/user_info.glade.h:55
+msgid "Port:"
+msgstr "Vrata:"
 
-#: ui/pref.glade.h:92
-msgid "_Away Messages"
-msgstr "SporoÄ?ila _odsotnosti"
+#: ../ui/user_info.glade.h:56
+msgid "Pos_ition:"
+msgstr "Le_ga:"
 
-#: ui/pref.glade.h:93
-#, fuzzy
-msgid "_Confirm new password:"
-msgstr "vašega vzdevka in gesla."
+#: ../ui/user_info.glade.h:57
+msgid "Position:"
+msgstr "Delovno mesto:"
 
-#: ui/pref.glade.h:94
-msgid "_Event feedback"
-msgstr "_Porvatni podatki o dogodku"
+#: ../ui/user_info.glade.h:58
+msgid "Privacy"
+msgstr "Zasebnost"
 
-#: ui/pref.glade.h:95
-msgid "_Interface"
-msgstr "_Vmesnik"
+#: ../ui/user_info.glade.h:59
+msgid "Protocol Version:"
+msgstr "RazliÄ?ica protokola:"
 
-#: ui/pref.glade.h:96
-msgid "_Miscellaneous"
-msgstr "_Razno"
+#: ../ui/user_info.glade.h:60
+msgid "S_tate:"
+msgstr "Z_vezna država:"
 
-#: ui/pref.glade.h:97
-msgid "_Networking"
-msgstr "_Mreža"
+#: ../ui/user_info.glade.h:61
+msgid "State:"
+msgstr "Zvezna država:"
 
-#: ui/pref.glade.h:98
-#, fuzzy
-msgid "_New password:"
-msgstr "Geslo:"
+#: ../ui/user_info.glade.h:62
+msgid "Status:"
+msgstr "Stanje:"
 
-#: ui/prefs.glade.h:2
-msgid "<b>GnomeICU Emoticon Themes</b>"
-msgstr ""
+#: ../ui/user_info.glade.h:63
+msgid "Street:"
+msgstr "Ulica:"
 
-#: ui/prefs.glade.h:3
-msgid "<b>GnomeICU Icon Themes</b>"
-msgstr ""
+#: ../ui/user_info.glade.h:64
+msgid "T_ime Zone:"
+msgstr "_Ä?asovni pas:"
 
-#: ui/prefs.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Auto N/A"
-msgstr "Samodejna odsotnost"
+#: ../ui/user_info.glade.h:65
+msgid "Time Zone:"
+msgstr "Ä?asovni pas:"
 
-#: ui/prefs.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Auto away"
-msgstr "Samodejna odsotnost"
+#: ../ui/user_info.glade.h:66
+msgid "User Info"
+msgstr "Podrobnosti o uporabniku"
 
-#: ui/prefs.glade.h:11
-msgid "Character set to use when there is no encoding info:"
-msgstr ""
+#: ../ui/user_info.glade.h:67
+msgid "Work"
+msgstr "Služba"
 
-#: ui/prefs.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Connections"
-msgstr "_Zgodovina povezav..."
+#: ../ui/user_info.glade.h:68
+msgid "You can change your ICQ account password here by putting it in the New Password and Confirm Password field."
+msgstr "Tukaj lahko spremenite geslo svojega raÄ?una ICQ tako, da vnesete novo geslo v polji novo geslo in potrdi geslo."
 
-#: ui/prefs.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Contact List File Name:"
-msgstr "Seznam stikov"
+#: ../ui/user_info.glade.h:69
+msgid "Zip:"
+msgstr "Poštna številka:"
 
-#: ui/prefs.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Download Folder:"
-msgstr "Prenos datoteke"
+#: ../ui/user_info.glade.h:70
+msgid "_Age:"
+msgstr "St_arost:"
 
-#: ui/prefs.glade.h:21
-msgid "Files/Paths"
-msgstr ""
+#: ../ui/user_info.glade.h:71
+msgid "_Birthday:"
+msgstr "_Rojstni dan:"
 
-#: ui/prefs.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "GnomeICU Data Folder:"
-msgstr "GnomeICU: Barva odsotnosti"
+#: ../ui/user_info.glade.h:72
+msgid "_City:"
+msgstr "_Mesto:"
 
-#: ui/prefs.glade.h:25
-msgid "ICQ Server:"
-msgstr "Strežnik ICQ:"
+#: ../ui/user_info.glade.h:73
+msgid "_Company:"
+msgstr "Pod_jetje:"
 
-#: ui/prefs.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Launch Gnome Sound Preferences"
-msgstr "GnomeICU: Nastavitve"
+#: ../ui/user_info.glade.h:74
+msgid "_Department:"
+msgstr "Odde_lek:"
 
-#: ui/prefs.glade.h:32
-msgid "Pick a color"
-msgstr ""
+#: ../ui/user_info.glade.h:75
+msgid "_E-mail Address:"
+msgstr "_E-poštni naslov:"
 
-#: ui/prefs.glade.h:33
-msgid "Port Number:"
-msgstr "Å tevilka vrat:"
+#: ../ui/user_info.glade.h:76
+msgid "_Fax:"
+msgstr "_Faks:"
 
-#: ui/prefs.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Run Program on Events"
-msgstr "Ob dogodku poženi program"
+#: ../ui/user_info.glade.h:78
+msgid "_Gender:"
+msgstr "Sp_ol:"
 
-#: ui/prefs.glade.h:35
-msgid "Server Configurations"
-msgstr ""
+#: ../ui/user_info.glade.h:79
+msgid "_Home Page:"
+msgstr "Do_maÄ?a stran:"
 
-#: ui/prefs.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Sounds/Events"
-msgstr "Zvoki"
+#: ../ui/user_info.glade.h:83
+msgid "_Occupation:"
+msgstr "_Poklic:"
 
-#: ui/prefs.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Themes"
-msgstr "Tema ikon"
+#: ../ui/user_info.glade.h:84
+msgid "_Other E-mail Addresses:"
+msgstr "_Drugi e-poštni naslovi:"
 
-#: ui/prefs.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Time out in"
-msgstr "Ä?asovni pas:"
+#: ../ui/user_info.glade.h:85
+msgid "_Phone:"
+msgstr "_Telefon:"
 
-#: ui/prefs.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Time out in "
-msgstr "Ä?asovni pas:"
+#: ../ui/user_info.glade.h:86
+msgid "_Street:"
+msgstr "_Ulica:"
 
-#: ui/prefs.glade.h:43
-#, fuzzy
-msgid "User Interface"
-msgstr "_Vmesnik"
+#: ../ui/user_info.glade.h:87
+msgid "_Web site:"
+msgstr "_Spletna stran:"
 
-#: ui/prefs.glade.h:44
-#, fuzzy
-msgid "gnomeicu preferences"
-msgstr "GnomeICU: Nastavitve"
+#: ../ui/user_info.glade.h:88
+msgid "_Zip:"
+msgstr "_Poštna številka:"
 
-#: ui/prefs.glade.h:45
+#: ../ui/welcome.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "icq preferences"
-msgstr "Nastavitve..."
+msgid " "
+msgstr ""
 
-#: ui/prefs.glade.h:46
-msgid "minutes"
-msgstr "minutah"
+#: ../ui/welcome.glade.h:3
+msgid "<b>Create New UIN</b>"
+msgstr "<b>Ustvarjanje nove UIN</b>"
 
-#: ui/user_info.glade.h:2
-msgid "About"
-msgstr "O programu"
+#: ../ui/welcome.glade.h:4
+msgid ""
+"<b>Incorrect UIN or Password.</b>\n"
+"\n"
+"The UIN or password is incorrect. Click OK to restart the process, or click Retrieve to have your password e-mailed to you."
+msgstr ""
+"<b>NapaÄ?na UIN ali geslo.</b>\n"
+"\n"
+"UIN ali geslo je napaÄ?no. Za ponoven zagon procesa kliknite v redu, ali pa kliknite pridobi za prejem gesla na vaÅ¡ e-poÅ¡tni naslov."
 
-#: ui/user_info.glade.h:3
-msgid "About:"
-msgstr "O programu:"
+#: ../ui/welcome.glade.h:7
+msgid "<b>Use Existing UIN</b>"
+msgstr "<b>Uporaba obstojeÄ?e UIN</b>"
 
-#: ui/user_info.glade.h:4
-msgid "Affiliations"
+#: ../ui/welcome.glade.h:8
+msgid ""
+"Before you can use this program, you\n"
+"must provide some information. You \n"
+"will normally not need to do this again."
 msgstr ""
+"Preden uporabo tega programa morate\n"
+"vnesti nekaj podatkov. Tega vam obiÄ?ajno\n"
+"ne bo treba ponovno narediti."
 
-#: ui/user_info.glade.h:5
-msgid "Age:"
-msgstr "Starost:"
+#: ../ui/welcome.glade.h:11
+msgid "Choose setup"
+msgstr "Izbor namestitve"
 
-#: ui/user_info.glade.h:6
-msgid "Auth:"
-msgstr "Avtorizacija:"
+#: ../ui/welcome.glade.h:12
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Potrditev:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:7
-msgid "Be visible on _websites"
-msgstr ""
+#: ../ui/welcome.glade.h:13
+msgid "Congratulations! Your account has been activated for use with GnomeICU."
+msgstr "Ä?estitke! VaÅ¡ raÄ?un je bil vkljuÄ?en za uporabo z GnomeICU."
 
-#: ui/user_info.glade.h:8
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Rojstni dan:"
+#: ../ui/welcome.glade.h:14
+msgid "Connecting"
+msgstr "Povezovanje"
 
-#: ui/user_info.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "C_ellular:"
-msgstr "Mobilni telefon:"
+#: ../ui/welcome.glade.h:15
+msgid "Create New"
+msgstr "Ustvari nov"
 
-#: ui/user_info.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "C_ountry:"
-msgstr "Država:"
+#: ../ui/welcome.glade.h:16
+msgid "Create _New ICQ Account"
+msgstr "Ustvari _nov ICQ raÄ?un"
 
-#: ui/user_info.glade.h:11
-msgid "Cellular:"
-msgstr "Mobilni telefon:"
+#: ../ui/welcome.glade.h:17
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka"
 
-#: ui/user_info.glade.h:12
-msgid "City:"
-msgstr "Mesto:"
+#: ../ui/welcome.glade.h:18
+msgid "Failure!"
+msgstr "Spodletelo!"
 
-#: ui/user_info.glade.h:13
-msgid "Company:"
-msgstr "Podjetje:"
+#: ../ui/welcome.glade.h:19
+msgid "Finished"
+msgstr "KonÄ?ano"
 
-#: ui/user_info.glade.h:14
-msgid "Country:"
-msgstr "Država:"
+#: ../ui/welcome.glade.h:20
+msgid "GnomeICU Account Setup"
+msgstr "Nastavitev raÄ?una GnomeICU"
 
-#: ui/user_info.glade.h:15
-msgid "Department:"
-msgstr "Oddelek:"
+#: ../ui/welcome.glade.h:21
+msgid ""
+"GnomeICU setup is finished! If you created\n"
+"a new account, don't forget to edit your user\n"
+"information so that others can identify you.\n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" button to start GnomeICU."
+msgstr ""
+"Nastavljanje GnomeICU je konÄ?ano! V primeru da\n"
+"ste ustvarili nov raÄ?un, ne pozabite urediti svojih\n"
+"uporabniÅ¡kih podatkov, da vas lahko ostali doloÄ?ijo.\n"
+"\n"
+"Za zagon GnomeICU kliknite \"Uporabi\"."
 
-#: ui/user_info.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Description"
-msgstr "Opis:"
+#: ../ui/welcome.glade.h:26
+msgid "Login"
+msgstr "Prijava"
 
-#: ui/user_info.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "E-mail Address:"
-msgstr "_E-poštni Naslov"
+#: ../ui/welcome.glade.h:27
+msgid "Login to ICQ"
+msgstr "Prijava v ICQ"
 
-#: ui/user_info.glade.h:18
-msgid "Fax:"
-msgstr "Faks:"
+#: ../ui/welcome.glade.h:28
+msgid "Password:"
+msgstr "Geslo:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "First Name:"
-msgstr "_Ime:"
+#: ../ui/welcome.glade.h:29
+msgid "Please enter a password for your new ICQ account."
+msgstr "Vnesite geslo za vaÅ¡ nov ICQ raÄ?un."
 
-#: ui/user_info.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Gender:"
-msgstr "Pošiljatelj:"
+#: ../ui/welcome.glade.h:30
+msgid "Please enter your UIN (ICQ number) and password."
+msgstr "Vnesite svojo UIN (ICQ Å¡tevilko) in geslo."
 
-#: ui/user_info.glade.h:22
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
+#: ../ui/welcome.glade.h:31
+msgid "Register with ICQ"
+msgstr "Vpis v ICQ"
 
-#: ui/user_info.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "H_ide E-mail"
-msgstr "Skrij E-pošto"
+#: ../ui/welcome.glade.h:32
+msgid "Select this if you already have an ICQ account which you'd like to use with GnomeICU."
+msgstr "To možnost izberite, Ä?e imate ICQ raÄ?un, ki bi ga radi uporabili z GnomeICU."
 
-#: ui/user_info.glade.h:25
-msgid "Home Page:"
-msgstr "DomaÄ?a stran:"
+#: ../ui/welcome.glade.h:33
+msgid "Success!"
+msgstr "Uspeh!"
 
-#: ui/user_info.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "ICQ Number:"
-msgstr "Å tevilka vrat:"
+#: ../ui/welcome.glade.h:34
+msgid "The ICQ server is being contacted, please wait..."
+msgstr "Vzpostavljanje stika z ICQ strežnikom, prosim poÄ?akajte ..."
 
-#: ui/user_info.glade.h:27
-msgid "IP:"
-msgstr "IP:"
+#: ../ui/welcome.glade.h:35
+msgid "The UIN or password you have specified is incorrect. Try again, or enter a password and create a new account below."
+msgstr "UIN ali geslo, ki ste ga navedli, je nepravilno. Poskusite ponovno, ali pa vnesite geslo in ustvarite nov raÄ?un spodaj."
 
-#: ui/user_info.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Interest"
-msgstr "Internet"
+#: ../ui/welcome.glade.h:36
+msgid "There is a problem activating your account. You can go back and try again, or visit http://gnomeicu.sourceforge.net to find more information."
+msgstr "Med vklopom vaÅ¡ega raÄ?una je priÅ¡lo do težav. Lahko greste nazaj in poskusite ponovno ali pa obiÅ¡Ä?ete http://gnomeicu.sourceforge.net za veÄ? podrobnosti."
 
-#: ui/user_info.glade.h:31
-msgid "Lang_uages:"
-msgstr ""
+#: ../ui/welcome.glade.h:37
+msgid "This will create a new ICQ account. If you've never used ICQ before, pick this option."
+msgstr "To bo ustvarilo nov ICQ raÄ?un. V primeru, da niste Å¡e nikoli uporabljali ICQ, izberite to možnost."
 
-#: ui/user_info.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Languages:"
-msgstr "Bangladeš"
+#: ../ui/welcome.glade.h:38
+msgid "UIN:"
+msgstr "UIN:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Last Name:"
-msgstr "_Priimek:"
+#: ../ui/welcome.glade.h:39
+msgid "Welcome to GnomeICU!"
+msgstr "Dobrodošli v GnomeICU!"
 
-#: ui/user_info.glade.h:35
-msgid "My Information"
-msgstr "Moji podatki"
+#: ../ui/welcome.glade.h:40
+msgid "_Confirm Password:"
+msgstr "_Potrditev gesla:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:36
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Vzdevek:"
+#: ../ui/welcome.glade.h:41
+msgid "_Existing ICQ User"
+msgstr "O_bstojeÄ?i ICQ uporabnik"
 
-#: ui/user_info.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Not selected"
-msgstr "Ni doloÄ?eno"
+#: ../ui/welcome.glade.h:42
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Geslo:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:38
-msgid "Not specified"
-msgstr "Ni doloÄ?eno"
+#: ../ui/welcome.glade.h:43
+msgid "_Retrieve"
+msgstr "_Pridobi"
 
-#: ui/user_info.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Occupation:"
-msgstr "Lokacija"
+#: ../ui/welcome.glade.h:44
+msgid "_UIN:"
+msgstr "_UIN:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:40
 #, fuzzy
-msgid "Organization"
-msgstr "Avtorizacija"
+#~ msgid "GnomeICU AIM/ICQ client"
+#~ msgstr "GnomeICU: Odjemalec ICQ"
+#~ msgid "Unable to load Authorization Dialog interface (auth_request)!"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti vmesnika overitve (auth_request)!"
+#~ msgid "Unable to load Authorization Dialog interface (auth_recv)!"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti vmesnika overitve (auth_recv)!"
 
-#: ui/user_info.glade.h:41
-msgid "Organizations:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Away message:"
+#~ msgstr "SporoÄ?ila _odsotnosti"
 
-#: ui/user_info.glade.h:42
 #, fuzzy
-msgid "Other E-mail Addresses:"
-msgstr "_E-poštni Naslov"
+#~ msgid "_Select away message:"
+#~ msgstr "nastavi sporoÄ?ilo odsotnosti"
+#~ msgid "Unable to get current login name, naming service down?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoÄ?e dobiti trenutnega prijavnega imena, morda ne deluje imenska "
+#~ "storitev.\n"
 
-#: ui/user_info.glade.h:43
-msgid "Past Affiliation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to load main window interface from\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti vmesnika sporoÄ?il"
+#~ msgid "Use the defined UIN"
+#~ msgstr "Uporabi izbran UID"
+#~ msgid "(C) 1999-2002 Jeremy Wise"
+#~ msgstr "(C) 1999-2002 Jeremy Wise"
 
-#: ui/user_info.glade.h:44
-msgid "Past Affiliations:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to load Group Manager Dialog interface (Glade file: grpmgr.glade)!"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti vmesnika sporoÄ?il"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Privzeto"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Brez"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to load Preferences Dialog interface!"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti vmesnika sporoÄ?il"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to load Change Password Dialog interface!"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti vmesnika sporoÄ?il"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select auto accept folder"
+#~ msgstr "Izberite ciljni imenik samodejnih prenosov"
+#~ msgid "Authorization Request"
+#~ msgstr "Identifikacijski zahtevek"
+#~ msgid "Refuse"
+#~ msgstr "Zavrni"
+#~ msgid "Allow"
+#~ msgstr "Dovoli"
+#~ msgid "Auth Request from %s:\n"
+#~ msgstr "Zahtevek po avtorizaciji s strani %s:\n"
+#~ msgid "Time/Date:"
+#~ msgstr "Ura/Datum:"
+#~ msgid "Reason:"
+#~ msgstr "Razlog:"
+#~ msgid "No history to save."
+#~ msgstr "Ni zgodovine za shranitev."
+#~ msgid "Save History"
+#~ msgstr "Shrani zgodovino"
+#~ msgid "File save error."
+#~ msgstr "Napaka ob shranjevanju datoteke."
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Iskanje"
+#~ msgid "Search Again"
+#~ msgstr "Iskanje znova"
+#~ msgid "Dialog"
+#~ msgstr "Dialog"
+#~ msgid "Incoming"
+#~ msgstr "Prihodna"
+#~ msgid "Outgoing"
+#~ msgstr "Odhodna"
+#~ msgid "Functions >>"
+#~ msgstr "Funkcije >>"
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Shrani kot"
+#~ msgid "Unable to load Message Dialog interface!"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti dialoga vmesnika sporoÄ?il"
+#~ msgid ""
+#~ "Before you can use this program, you must\n"
+#~ "provide some information. You will not need\n"
+#~ "to do this again, unless you remove your\n"
+#~ "~/.gnome/GnomeICU file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Preden lahko uporabljate ta program, morate\n"
+#~ "dati nekaj podatkov. Tega vam kasneje ne bo\n"
+#~ "treba poÄ?eti, razen, Ä?e ne zbriÅ¡ete vaÅ¡e \n"
+#~ "datoteke ~/.gnome/GnomeICU."
+#~ msgid ""
+#~ "New ICQ # - Select this if you've never used\n"
+#~ "ICQ before, or if you don't remember your\n"
+#~ "UIN or password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nova Å¡tevilka ICQ - To izberite, Ä?e niste\n"
+#~ "Å¡e nikoli uporabljali ICQja ali Ä?e ste \n"
+#~ "pozabili vaš UIN ali geslo."
 
-#: ui/user_info.glade.h:45
-msgid "Personal Interests:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Existing ICQ/AIM Account - Select this if you already\n"
+#~ "have an ICQ or AIM account which you'd like to use with\n"
+#~ "GnomeICU."
+#~ msgstr ""
+#~ "ObstojeÄ?a Å¡tevilka ICQ - To izberite, Ä?e že\n"
+#~ "imate raÄ?un, ki bi ga radi uporabili z\n"
+#~ "GnomeICU."
 
-#: ui/user_info.glade.h:46
-msgid "Phone:"
-msgstr "Telefon:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter your ICQ # or AIM buddy name"
+#~ msgstr "Vpišite svoje geslo"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a password\n"
+#~ "for your new account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vpišite geslo\n"
+#~ "za vaÅ¡ nov raÄ?un"
+#~ msgid "Please enter your password"
+#~ msgstr "Vpišite svoje geslo"
 
-#: ui/user_info.glade.h:47
-msgid "Port:"
-msgstr "Vrata:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a file."
+#~ msgstr "Dodaj izbrane datoteke"
 
-#: ui/user_info.glade.h:48
 #, fuzzy
-msgid "Pos_ition:"
-msgstr "Delovno mesto:"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to load Preferences Dialog interface (Glade file: prefs.glade)!"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti vmesnika dialoga avtorizacije (auth_request)!"
+#~ msgid "Unable to load Add Contact interface!"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e dodati vmesnika stikov!"
 
-#: ui/user_info.glade.h:49
-msgid "Position:"
-msgstr "Delovno mesto:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A_uthorize User"
+#~ msgstr "  Avtoriziraj uporabnika"
+#~ msgid "Files:"
+#~ msgstr "Datoteke:"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Pošlji"
+#~ msgid "Inversed order on login???\n"
+#~ msgstr "Obrnjeno zaporedje ob prijavi???\n"
+#~ msgid "Error %x on connection: Bad UIN"
+#~ msgstr "Napaka %x na povezavi: Slab UIN"
+#~ msgid "Error %x on connection: Wrong password"
+#~ msgstr "Napak %x na povezavi: NapaÄ?no geslo"
+#~ msgid "Error %x on connection: Unknown UIN"
+#~ msgstr "Napaka %x na povezavi: Neznan UIN"
+#~ msgid "Something very abnormal hapenned\n"
+#~ msgstr "Zgodilo se je nekaj zelo nenormalnega\n"
+#~ msgid "TLV is %d, expecting 2\n"
+#~ msgstr "TLV je %d, priÄ?akovan 2\n"
+#~ msgid "MSGLEN TOO LONG: %d > %d\n"
+#~ msgstr "MSGLEN PREDOLG: %d > %d\n"
+#~ msgid "You are sending too fast, please slow down your sending speed."
+#~ msgstr "Pošiljate prehitro; znižajte svojo hitrost pošiljanja."
+#~ msgid "Contact Information"
+#~ msgstr "Kontaktne informacije"
+#~ msgid "Search _results:"
+#~ msgstr "_Rezultati iskanja"
 
-#: ui/user_info.glade.h:50
-msgid "Protocol Version:"
-msgstr "RazliÄ?ica protokola:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Delete Group"
+#~ msgstr "Zbriši"
+#~ msgid "_Functions <<"
+#~ msgstr "_Funkcije <<"
 
-#: ui/user_info.glade.h:51
 #, fuzzy
-msgid "S_tate:"
-msgstr "Zvezna država:"
+#~ msgid "_Contacts"
+#~ msgstr "Seznam stikov"
+#~ msgid "Read _Next"
+#~ msgstr "Preberi _naslednjega"
+#~ msgid "   to   "
+#~ msgstr "   do   "
+#~ msgid "Added to Users List"
+#~ msgstr "Dodaj v seznam uporabnikov"
+#~ msgid "Allow others to view my status on the ICQ website"
+#~ msgstr "Dovoli drugim, da vidijo moje stanje spletni strani ICQ"
+#~ msgid "Authorized By User"
+#~ msgstr "Avtorizacija s strani uporabnika"
+#~ msgid "Auto N/A time out is "
+#~ msgstr "Samodejna nedosegljivost po "
+#~ msgid "Auto away message: "
+#~ msgstr "Samodejno sporoÄ?ilo odsotnosti:"
+#~ msgid "Auto away time out is "
+#~ msgstr "Samodejna odsotnost po "
 
-#: ui/user_info.glade.h:52
-msgid "State:"
-msgstr "Zvezna država:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Away Color"
+#~ msgstr "GnomeICU: Barva odsotnosti"
 
-#: ui/user_info.glade.h:53
-msgid "Status:"
-msgstr "Stanje:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Away Message 1"
+#~ msgstr "SporoÄ?ilo odsotnosti %d"
 
-#: ui/user_info.glade.h:54
-msgid "Street:"
-msgstr "Ulica:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Away Message 10"
+#~ msgstr "SporoÄ?ilo odsotnosti %d"
 
-#: ui/user_info.glade.h:55
 #, fuzzy
-msgid "T_ime Zone:"
-msgstr "Ä?asovni pas:"
+#~ msgid "Away Message 2"
+#~ msgstr "SporoÄ?ilo odsotnosti %d"
 
-#: ui/user_info.glade.h:56
-msgid "Time Zone:"
-msgstr "Ä?asovni pas:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Away Message 3"
+#~ msgstr "SporoÄ?ilo odsotnosti %d"
 
-#: ui/user_info.glade.h:57
 #, fuzzy
-msgid "User Info"
-msgstr "Podatki o uporabniku"
+#~ msgid "Away Message 4"
+#~ msgstr "SporoÄ?ilo odsotnosti %d"
 
-#: ui/user_info.glade.h:58
-msgid "Work"
-msgstr "Služba"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Away Message 5"
+#~ msgstr "SporoÄ?ilo odsotnosti %d"
 
-#: ui/user_info.glade.h:59
-msgid "Zip:"
-msgstr "Poštna številka:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Away Message 6"
+#~ msgstr "SporoÄ?ilo odsotnosti %d"
 
-#: ui/user_info.glade.h:60
 #, fuzzy
-msgid "_About:"
-msgstr "O programu:"
+#~ msgid "Away Message 7"
+#~ msgstr "SporoÄ?ilo odsotnosti %d"
 
-#: ui/user_info.glade.h:61
 #, fuzzy
-msgid "_Age:"
-msgstr "Starost:"
+#~ msgid "Away Message 8"
+#~ msgstr "SporoÄ?ilo odsotnosti %d"
 
-#: ui/user_info.glade.h:62
 #, fuzzy
-msgid "_Birthday:"
-msgstr "Rojstni dan:"
+#~ msgid "Away Message 9"
+#~ msgstr "SporoÄ?ilo odsotnosti %d"
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "Brskaj..."
+#~ msgid "CP1250 <-> ISO-8859-2 translation"
+#~ msgstr "Prevajanje CP1250 <-> ISO-8859-2"
 
-#: ui/user_info.glade.h:63
 #, fuzzy
-msgid "_City:"
-msgstr "Mesto:"
+#~ msgid "Change Password"
+#~ msgstr "Geslo:"
 
-#: ui/user_info.glade.h:64
 #, fuzzy
-msgid "_Company:"
-msgstr "Podjetje:"
+#~ msgid "Change password..."
+#~ msgstr "Spremeni _podatke uporabnika..."
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Barve"
+#~ msgid "Contact List"
+#~ msgstr "Seznam stikov"
+#~ msgid "Cyrillic CP1251<->KOI8-U translation"
+#~ msgstr "Prevajanje Cirilice CP1251<->KOI8-U"
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "RazhroÅ¡Ä?uj"
+#~ msgid "Do not Disturb"
+#~ msgstr "Ne moti"
 
-#: ui/user_info.glade.h:65
 #, fuzzy
-msgid "_Department:"
-msgstr "Oddelek:"
+#~ msgid "Do not Disturb Color"
+#~ msgstr "Ne moti"
+#~ msgid "Download Themes"
+#~ msgstr "Prenesi teme"
+#~ msgid "Dump Client-Client Packets"
+#~ msgstr "Zavrzi pakete odjemalec-odjemalec"
+#~ msgid "Dump Client-Server Packets"
+#~ msgstr "Zavrzi pakete odjemalec-strežnik"
 
-#: ui/user_info.glade.h:66
 #, fuzzy
-msgid "_E-mail Address:"
-msgstr "_E-poštni Naslov"
+#~ msgid "Emoticon Theme"
+#~ msgstr "Tema ikon"
+#~ msgid "File Request"
+#~ msgstr "Zahtevek po datoteki"
 
-#: ui/user_info.glade.h:67
 #, fuzzy
-msgid "_Fax:"
-msgstr "Faks:"
+#~ msgid "Free for Chat Color"
+#~ msgstr "Dostopen za pogovor"
 
-#: ui/user_info.glade.h:69
 #, fuzzy
-msgid "_Gender:"
-msgstr "Pošiljatelj:"
+#~ msgid "ICQ Server: "
+#~ msgstr "Strežnik ICQ:"
+#~ msgid "Icon Theme"
+#~ msgstr "Tema ikon"
 
-#: ui/user_info.glade.h:70
 #, fuzzy
-msgid "_Home Page:"
-msgstr "DomaÄ?a stran:"
+#~ msgid "Invisible Color"
+#~ msgstr "Neviden"
+#~ msgid "Kanji Locale<->SJIS translation"
+#~ msgstr "Prevajanje Kanji locale<->SJIS"
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Razno"
 
-#: ui/user_info.glade.h:74
 #, fuzzy
-msgid "_Occupation:"
-msgstr "Lokacija"
+#~ msgid "Not Available Color"
+#~ msgstr "Ni na voljo"
 
-#: ui/user_info.glade.h:75
 #, fuzzy
-msgid "_Other E-mail Addresses:"
-msgstr "_E-poštni Naslov"
+#~ msgid "Notify when returning from Away or N/A, too"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opozorila o zvezah naj vkljuÄ?ujejo tudi prihode nazaj iz odsotnosti ali "
+#~ "nedostopnosti"
 
-#: ui/user_info.glade.h:76
 #, fuzzy
-msgid "_Phone:"
-msgstr "Telefon:"
+#~ msgid "Occupied Color"
+#~ msgstr "GnomeICU: Barva zasedenosti"
 
-#: ui/user_info.glade.h:77
 #, fuzzy
-msgid "_Require authorisation"
-msgstr "Zahtevaj avtentifikacijo"
+#~ msgid "Offline Color"
+#~ msgstr "Ni na zvezi "
 
-#: ui/user_info.glade.h:78
 #, fuzzy
-msgid "_Street:"
-msgstr "Ulica:"
+#~ msgid "Online Color"
+#~ msgstr "Na zvezi "
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Paketi"
 
-#: ui/user_info.glade.h:79
 #, fuzzy
-msgid "_Zip:"
-msgstr "Poštna številka:"
+#~ msgid "Port Number: "
+#~ msgstr "Å tevilka vrat:"
+#~ msgid "Range: From "
+#~ msgstr "Interval: Od"
+#~ msgid "Receive Message"
+#~ msgstr "Prejem sporoÄ?ila"
+#~ msgid "Refuse packets from unknown contacts"
+#~ msgstr "Zavrni pakete neznanih stikov"
+#~ msgid "Run Program On Event"
+#~ msgstr "Ob dogodku poženi program"
+#~ msgid "Save files to: "
+#~ msgstr "Shrani datoteke v: "
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "Zvoki"
+#~ msgid "TCP Port Range"
+#~ msgstr "TCP interval vrat"
 
-#: ui/welcome.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<small>Select this if you already have an account which you'd like to use "
-"with GnomeICU.</small>"
-msgstr ""
-"ObstojeÄ?a Å¡tevilka ICQ - To izberite, Ä?e že\n"
-"imate raÄ?un, ki bi ga radi uporabili z\n"
-"GnomeICU."
+#~ msgid "Theme Description"
+#~ msgstr "Opis:"
+#~ msgid "User Information"
+#~ msgstr "Podatki o uporabniku"
+#~ msgid "User Offline"
+#~ msgstr "Uporabnika ni na zvezi"
+#~ msgid "User Online"
+#~ msgstr "Uporabnik je na zvezi"
+#~ msgid "_Away Messages"
+#~ msgstr "SporoÄ?ila _odsotnosti"
 
-#: ui/welcome.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<small>Select this if you've never used ICQ before, or if you don't remember "
-"your UIN or password.</small>"
-msgstr ""
-"Nova Å¡tevilka ICQ - To izberite, Ä?e niste\n"
-"Å¡e nikoli uporabljali ICQja ali Ä?e ste \n"
-"pozabili vaš UIN ali geslo."
+#~ msgid "_Confirm new password:"
+#~ msgstr "vašega vzdevka in gesla."
+#~ msgid "_Event feedback"
+#~ msgstr "_Porvatni podatki o dogodku"
+#~ msgid "_Interface"
+#~ msgstr "_Vmesnik"
+#~ msgid "_Miscellaneous"
+#~ msgstr "_Razno"
+#~ msgid "_Networking"
+#~ msgstr "_Mreža"
 
-#: ui/welcome.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Before you can use this program, you must\n"
-"provide some information. You will not need\n"
-"to do this again."
-msgstr ""
-"Preden lahko uporabljate ta program, morate\n"
-"dati nekaj podatkov. Tega vam kasneje ne bo\n"
-"treba poÄ?eti, razen, Ä?e ne zbriÅ¡ete vaÅ¡e \n"
-"datoteke ~/.gnome/GnomeICU."
+#~ msgid "Auto N/A"
+#~ msgstr "Samodejna odsotnost"
 
-#: ui/welcome.glade.h:7
-msgid "Choose ICQ #"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto away"
+#~ msgstr "Samodejna odsotnost"
 
-#: ui/welcome.glade.h:8
-msgid "Login to ICQ"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact List File Name:"
+#~ msgstr "Seznam stikov"
 
-#: ui/welcome.glade.h:10
-msgid ""
-"Now you are ready to use GnomeICU\n"
-"to communicate with your friends.\n"
-"Click \"Apply\" button to start GnomeICU."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Transfer Download Folder:"
+#~ msgstr "Prenos datoteke"
 
-#: ui/welcome.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Please enter a password for your new ICQ account"
-msgstr ""
-"Prosim vpišite geslo\n"
-"za vaÅ¡ nov raÄ?un"
+#~ msgid "GnomeICU Data Folder:"
+#~ msgstr "GnomeICU: Barva odsotnosti"
+#~ msgid "ICQ Server:"
+#~ msgstr "Strežnik ICQ:"
+#~ msgid "Port Number:"
+#~ msgstr "Å tevilka vrat:"
 
-#: ui/welcome.glade.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Please enter your UIN (ICQ number) and password"
-msgstr "Prosim vpišite svoje geslo"
+#~ msgid "Time out in"
+#~ msgstr "Ä?asovni pas:"
 
-#: ui/welcome.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Ready"
-msgstr "Poskusi znova"
+#~ msgid "Time out in "
+#~ msgstr "Ä?asovni pas:"
 
-#: ui/welcome.glade.h:16
-msgid "Register with ICQ"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "gnomeicu preferences"
+#~ msgstr "GnomeICU: Nastavitve"
+#~ msgid "About:"
+#~ msgstr "O programu:"
 
-#: ui/welcome.glade.h:18
 #, fuzzy
-msgid "_Confirm password:"
-msgstr "vašega vzdevka in gesla."
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Opis:"
 
-#: ui/welcome.glade.h:19
-msgid "_Existing ICQ #"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interest"
+#~ msgstr ""
 
-#: ui/welcome.glade.h:20
-msgid "_New ICQ #"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Organization"
+#~ msgstr "Avtorizacija"
 
-#: ui/welcome.glade.h:21
 #, fuzzy
-msgid "_Password"
-msgstr "Geslo:"
+#~ msgid "_Require authorisation"
+#~ msgstr "Zahtevaj overitev"
 
-#: ui/welcome.glade.h:22
 #, fuzzy
-msgid "_Password:"
-msgstr "Geslo:"
+#~ msgid ""
+#~ "<small>Select this if you've never used ICQ before, or if you don't "
+#~ "remember your UIN or password.</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nova Å¡tevilka ICQ - To izberite, Ä?e niste\n"
+#~ "Å¡e nikoli uporabljali ICQja ali Ä?e ste \n"
+#~ "pozabili vaš UIN ali geslo."
 
-#: ui/welcome.glade.h:23
 #, fuzzy
-msgid "_UIN:"
-msgstr "UIN:"
+#~ msgid "Ready"
+#~ msgstr "Poskusi znova"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "Geslo:"
 #~ msgid "Chat beep sound"
 #~ msgstr "Zvok piska pogovora"
-
 #~ msgid "Chat request received"
 #~ msgstr "Prejem zahtevka po pogovoru"
-
 #~ msgid "%s: 0 Users Online"
 #~ msgstr "%s: 0 uporabnikov na zvezi"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s: 1 User Online\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s: 1 uporabnik na zvezi\n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s: 0 Users Online\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s: 0 uporabnikov na zvezi\n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid "Hide/Show Main Window"
 #~ msgstr "Skrij/Kaži glavno okno"
-
-#~ msgid "GnomeICU: Away Message"
-#~ msgstr "GnomeICU: SporoÄ?ilo odsotnosti"
-
 #~ msgid "Set Away Message:"
 #~ msgstr "Nastavi sporoÄ?ilo odsotnosti:"
-
 #~ msgid "GnomeICU: Rename User"
 #~ msgstr "GnomeICU: Preimenuj uporabnika"
-
 #~ msgid "Add all files in directory"
 #~ msgstr "Dodaj vse daoteke v imeniku"
-
 #~ msgid "Close"
 #~ msgstr "Zapri"
-
 #~ msgid "UNK"
 #~ msgstr "NZ"
-
 #~ msgid "OFF"
 #~ msgstr "IZKLJUÄ?ENO"
-
 #~ msgid "ON"
 #~ msgstr "VKLJUÄ?ENO"
-
 #~ msgid "DND"
 #~ msgstr "VLECI IN SPUSTI"
-
 #~ msgid "AWAY"
 #~ msgstr "ODSOTEN"
-
 #~ msgid "OCC"
 #~ msgstr "OCC"
-
 #~ msgid "NA"
 #~ msgstr "N/U"
-
 #~ msgid "INV"
 #~ msgstr "NEVELJAVEN"
-
 #~ msgid "FFC"
 #~ msgstr "FFC"
-
 #~ msgid "GnomeICU: File Transfer"
 #~ msgstr "GnomeICU: Prenos datoteke"
-
 #~ msgid "gnomeicu: broken pipe (saving configuration)"
 #~ msgstr "gnomeicu: pokvarjena cev (shranjujem nastavitve)"
-
 #~ msgid "Startup without applet support"
 #~ msgstr "Zagon brez podpore za vstavek"
-
 #~ msgid "Compatibility with applet version (ignored)"
-#~ msgstr "Kompatibilnost z razliÄ?ico vstavka (prezrto)"
-
+#~ msgstr "Skladnost z razliÄ?ico vstavka (prezrto)"
 #~ msgid ""
 #~ "Application will be run with 3 arguments:\n"
 #~ "Your current status, contact's UIN, Contact's nickname"
 #~ msgstr ""
 #~ "Program bo zagnan s tremi argumenti:\n"
 #~ "Vaše trenutno stanje, UIN stika in vzdevek stika"
-
 #~ msgid "GnomeICU: Online Color"
 #~ msgstr "GnomeICU: Barva na zvezi"
-
 #~ msgid "GnomeICU: Not Available Color"
 #~ msgstr "GnomeICU: Barva nedostopnosti"
-
 #~ msgid "GnomeICU: Free for Chat Color"
 #~ msgstr "GnomeICU: Barva dostopnosti za pogovor"
-
 #~ msgid "GnomeICU: Do not Disturb Color"
 #~ msgstr "GnomeICU: Barva ne moti"
-
 #~ msgid "GnomeICU: Invisible Color"
 #~ msgstr "GnomeICU: Barva nevidnih"
-
 #~ msgid "GnomeICU: Offline Color"
 #~ msgstr "GnomeICU: Barva ni na zvezi"
-
 #~ msgid "Applet"
 #~ msgstr "Vstavek"
-
 #~ msgid "Show Border Around Applet"
 #~ msgstr "Kaži okvir okoli vstavka"
-
 #~ msgid "Hide Tooltips"
 #~ msgstr "Skrij namige"
-
 #~ msgid "Show Main Window on Startup"
 #~ msgstr "Kaži glavno okno ob priÄ?etku"
-
 #~ msgid "Automatically hide main window after "
 #~ msgstr "Samodejno skrij glavno okno po "
-
 #~ msgid "secs"
 #~ msgstr "sekundah"
-
 #~ msgid "Automatically Show Entire Reply Dialog"
 #~ msgstr "Samodejno pokaži celoten odgovorni dialog"
-
-#~ msgid "Sort the online contact list"
-#~ msgstr "Seznam kontaktov na zvezi urejaj po abecedi"
-
 #~ msgid "Message windows start in chat mode"
 #~ msgstr "Okna sporoÄ?il se odprejo v pogovornem naÄ?inu"
-
 #~ msgid "GnomeICU: File Offer"
 #~ msgstr "GnomeICU: Ponudba datoteke"
-
 #~ msgid "GnomeICU: Authorization Request"
 #~ msgstr "GnomeICU: Zahtevek po avtorizaciji"
-
 #~ msgid "GnomeICU: URL"
 #~ msgstr "GnomeICU: URL"
-
 #~ msgid "Go To"
 #~ msgstr "Pojdi na"
-
 #~ msgid "GnomeICU: Send URL"
 #~ msgstr "GnomeICU: Pošlji URL"
-
 #~ msgid "  Online"
 #~ msgstr "  Na zvezi"
-
 #~ msgid "  Away"
 #~ msgstr "  Odsoten"
-
 #~ msgid "  Not Available"
 #~ msgstr "  Ni na voljo"
-
 #~ msgid "  Free for Chat"
 #~ msgstr "  Dostopen za pogovor"
-
 #~ msgid "  Occupied"
 #~ msgstr "  Zaseden"
-
 #~ msgid "  Do Not Disturb"
 #~ msgstr "  Ne moti"
-
 #~ msgid "  Invisible"
 #~ msgstr "  Neviden"
-
 #~ msgid "  Offline"
 #~ msgstr "  Ni na zvezi"
-
 #~ msgid "Files recieved successfully"
 #~ msgstr "Datoteke so bile uspešno prejete"
-
 #~ msgid "GnomeICU: Invisible List"
 #~ msgstr "GnomeICU: Seznam nevidnih"
-
 #~ msgid "GnomeICU: %s"
 #~ msgstr "GnomeICU: %s"
-
 #~ msgid "GnomeICU: New User"
 #~ msgstr "GnomeICU: Nov uporabnik"
-
 #~ msgid "Please enter your UIN"
-#~ msgstr "Prosim vpišite svoj UIN"
-
+#~ msgstr "Vpišite svoj UIN"
 #~ msgid "GnomeICU: Online Notify List"
 #~ msgstr "GnomeICU: Seznam za opozarjanje"
-
 #~ msgid "GnomeICU: Away message"
 #~ msgstr "GnomeICU: SporoÄ?ilo odsotnosti"
-
 #~ msgid "Show Again"
 #~ msgstr "Znova prikaži"
-
 #~ msgid "Send Through Server"
 #~ msgstr "Pošlji preko strežnika"
-
 #~ msgid "  File Request..."
 #~ msgstr "  Zahtevek po datoteki..."
-
 #~ msgid "  User Info..."
 #~ msgstr "  Informacije o uporabniku..."
-
 #~ msgid "  History..."
 #~ msgstr "  Zgodovina..."
-
 #~ msgid "  Lists"
 #~ msgstr "  Seznami"
-
 #~ msgid "  Hide shortcut"
 #~ msgstr "  Skrij bližnjico"
-
 #~ msgid "  Add To List"
 #~ msgstr "  Dodaj na seznam"
-
 #~ msgid "  Remove User..."
 #~ msgstr "  Odstrani uporabnika..."
-
 #~ msgid "GnomeICU: Send File"
 #~ msgstr "GnomeICU: Pošlji datoteko"
-
 #~ msgid "GnomeICU: Remove Contact"
 #~ msgstr "GnomeICU: Odstrani stik"
-
 #~ msgid "Connection to main server: %s"
 #~ msgstr "Povezava z glavnim strežnikom: %s"
-
 #~ msgid "Too many matches, not all have been retrieved"
 #~ msgstr "PreveÄ? zadetkov, vsi niso bili preneÅ¡eni"
-
 #~ msgid "GnomeICU: Visible List"
 #~ msgstr "GnomeICU: Seznam vidnih"
-
 #~ msgid "Age"
 #~ msgstr "Starost"
-
 #~ msgid "Sex"
 #~ msgstr "Spol"
-
 #~ msgid "GnomeICU: Authorization request"
 #~ msgstr "GnomeICU: Zahtevek po avtorizaciji"
-
 #~ msgid "GnomeICU: User requesting authorization"
 #~ msgstr "GnomeICU: Uporabnik zahteva avtorizacijo"
-
 #~ msgid "_Hide Main Window"
 #~ msgstr "_Skrij glavno okno"
-
 #~ msgid "_New"
 #~ msgstr "_Novo"
-
 #~ msgid "GnomeICU: Message"
 #~ msgstr "GnomeICU: SporoÄ?ilo"
-
 #~ msgid "_User menu"
 #~ msgstr "_Uporabniški menu"
-
 #~ msgid "Email:"
 #~ msgstr "E-pošta:"
-
 #~ msgid "F. Name:"
 #~ msgstr "Ime:"
-
 #~ msgid "GnomeICU: User Info"
 #~ msgstr "GnomeICU: Podatki o uporabniku"
-
 #~ msgid "Nick:"
 #~ msgstr "Vzdevek:"
-
 #~ msgid "Sex:"
 #~ msgstr "Spol:"
-
 #~ msgid "Chat Session terminated"
 #~ msgstr "Pogovor prekinjen"
-
 #~ msgid "GnomeICU: Save Chat Session"
 #~ msgstr "GnomeICU: Shrani pogovor"
-
 #~ msgid "Connected for a session."
 #~ msgstr "Povezan za pogovor."
-
 #~ msgid "%s has left the chat session."
 #~ msgstr "%s je zapustil pogovor."
-
 #~ msgid "Save Chat"
 #~ msgstr "Shrani pogovor"
-
 #~ msgid "Foreground"
 #~ msgstr "Ospredje"
-
 #~ msgid "Set Foreground Color"
 #~ msgstr "Nastavi barvo ozadja"
-
 #~ msgid "Background"
 #~ msgstr "Ozadje"
-
 #~ msgid "Set Background Color"
 #~ msgstr "Nastavi barvo ozadja"
-
 #~ msgid "Sound"
 #~ msgstr "Zvok"
-
 #~ msgid "Enable/Disable Sound"
 #~ msgstr "VkljuÄ?i/IzkljuÄ?i zvok"
-
 #~ msgid "Send Focus"
 #~ msgstr "Pošlji fokus"
-
 #~ msgid "Send \"User is Away\" Messages"
 #~ msgstr "PoÅ¡ljaj sporoÄ?ila \"Uporabnik je odsoten\""
-
 #~ msgid "Close Chat"
 #~ msgstr "Zapri pogovor"
-
 #~ msgid "Split"
 #~ msgstr "Razdor"
-
 #~ msgid "IRC"
 #~ msgstr "IRC"
-
 #~ msgid "-adobe-courier-medium-r-normal-*-*-140-*-*-m-*-iso8859-1"
 #~ msgstr "-adobe-courier-medium-r-normal-*-*-140-*-*-m-*-iso8859-2"
-
 #~ msgid "Chat Request"
 #~ msgstr "Zahtevek po pogovoru"
-
 #~ msgid "GnomeICU: Chat Request"
 #~ msgstr "GnomeICU: Zahtevek po pogovoru"
-
 #~ msgid "Accept Chat Request from %s?\n"
 #~ msgstr "Sprejmi zahtevek po pogovoru s strani %s?\n"
-
 #~ msgid "Multi-party session:  %s?\n"
 #~ msgstr "Pogovor z veÄ?imi udeleženci: %s?\n"
-
 #~ msgid "No reason given"
 #~ msgstr "Razlog ni dan"
-
 #~ msgid "Invite to session: "
 #~ msgstr "Povabi k pogovoru: "
-
-#~ msgid "Chat Request Refused"
-#~ msgstr "Zahtevek po pogovoru zavrnjen"
-
 #~ msgid "  Chat Request..."
 #~ msgstr "  Zahtevek po pogovoru..."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Send Chat Request to %s:\n"
 #~ "\n"
@@ -5030,360 +5044,241 @@ msgstr "UIN:"
 #~ "Pošlji zahtevek po pogovoru k%s:\n"
 #~ "\n"
 #~ "Razlog:"
-
 #~ msgid "Old Email:"
 #~ msgstr "Stara E-pošta:"
-
 #~ msgid "View"
 #~ msgstr "Pogled"
-
 #~ msgid ": Msgs"
 #~ msgstr ": SporoÄ?il"
-
 #~ msgid "Force messaging through server"
 #~ msgstr "Prisili poÅ¡iljanje sporoÄ?il preko strežnika"
-
 #~ msgid "Dump UDP Packets"
 #~ msgstr "Shrani UDP pakete"
-
 #~ msgid "Sender IP:"
 #~ msgstr "IP pošiljalca:"
-
 #~ msgid "Subject:"
 #~ msgstr "Zadeva:"
-
 #~ msgid "_Reply >>"
 #~ msgstr "_Odgovori >>"
-
-#~ msgid "Reply to:"
-#~ msgstr "Odgovor na:"
-
 #~ msgid "_Multiple"
 #~ msgstr "_VeÄ?kraten"
-
 #~ msgid "_Quote >>"
 #~ msgstr "_Citiraj >>"
-
 #~ msgid "Force message through server"
 #~ msgstr "Prisili poÅ¡iljanje sporoÄ?ila preko strežnika"
-
 #~ msgid ""
 #~ "When sending trough server, you can't exceed the 450 characters limit."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ko poÅ¡iljate preko strežnika ne morete prekoraÄ?iti omejitve 450 znakov."
-
 #~ msgid "  Message Chat..."
 #~ msgstr "  Pogovor s sporoÄ?ili..."
-
 #~ msgid "  Version..."
 #~ msgstr "  RazliÄ?ica..."
-
 #~ msgid "Move to ignore list"
 #~ msgstr "Prestavi na seznam prezrtih"
-
 #~ msgid "GnomeICU: Send Message"
 #~ msgstr "GnomeICU: PoÅ¡lji sporoÄ?ilo"
-
 #~ msgid "All"
 #~ msgstr "Vse"
-
 #~ msgid "Alias:"
 #~ msgstr "Vzdevek:"
-
 #~ msgid "Set"
 #~ msgstr "Nastavi"
-
 #~ msgid "Address:"
 #~ msgstr "Naslov:"
-
 #~ msgid "Message Chat with %s\n"
 #~ msgstr "Pogovor s sporoÄ?ili z %s\n"
-
 #~ msgid "GnomeICU: Connection History"
 #~ msgstr "GnomeICU: Zgodovina povezav"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Datum"
-
 #~ msgid "Action"
 #~ msgstr "Dejanje"
-
 #~ msgid "Add a contact to your list"
 #~ msgstr "Dodaj stik na vaš seznam"
-
 #~ msgid "Display Connection History Window"
 #~ msgstr "Kaži okno zgodovine povezav"
-
 #~ msgid "_Preferences..."
 #~ msgstr "_Nastavitve..."
-
 #~ msgid "Configure GnomeICU"
 #~ msgstr "Nastavi GnomeICU"
-
 #~ msgid "Change your personal information"
 #~ msgstr "Spremeni vaše osebne podatke"
-
 #~ msgid "E_xit"
 #~ msgstr "Iz_hod"
-
 #~ msgid "Exit GnomeICU"
 #~ msgstr "Izhod iz GnomeICU"
-
 #~ msgid "Add/Remove contacts to/from your ignore list"
 #~ msgstr "Dodaj/Odstrani stike vašega seznama prezrtih"
-
 #~ msgid "Add/Remove contacts to/from your visible list"
 #~ msgstr "Dodaj/Odstrani stike vašega seznama vidnih"
-
 #~ msgid "Add/Remove contacts to/from your invisible list"
 #~ msgstr "Dodaj/Odstrani stike vašega seznama nevidnih"
-
 #~ msgid "Add/Remove contacts to/from your online notification list"
 #~ msgstr "Dodaj/Odstrani stike vašega seznama za opozarjanje"
-
 #~ msgid "About GnomeICU"
 #~ msgstr "O GnomeICU"
-
 #~ msgid "GnomeICU Homepage"
 #~ msgstr "DomaÄ?a stran GnomeICU"
-
 #~ msgid "_Status"
 #~ msgstr "_Stanje"
-
 #~ msgid "_Help"
 #~ msgstr "_PomoÄ?"
-
 #~ msgid "Logout"
 #~ msgstr "Odjava"
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Prijava"
-
 #~ msgid "Status Change: %s"
 #~ msgstr "Sprememba stanja: %s"
-
 #~ msgid "%s is back online"
 #~ msgstr "%s je spet na zvezi"
-
 #~ msgid "Nick"
 #~ msgstr "Vzdevek"
-
 #~ msgid "F. Name"
 #~ msgstr "Ime"
-
 #~ msgid "L. Name"
 #~ msgstr "Priimek"
-
 #~ msgid "No auth needed"
-#~ msgstr "Avtorizacija ni potrebna"
-
+#~ msgstr "Overitev ni zahtevana"
 #~ msgid "Must request auth"
-#~ msgstr "Mora zahtevati avtorizacijo"
-
-#~ msgid "Received Message"
-#~ msgstr "Prejeto sporoÄ?ilo"
-
+#~ msgstr "Mora zahtevati overitev"
 #~ msgid "Received Chat Request"
 #~ msgstr "Prejet zahtevek po pogovoru"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Please enter the known information\n"
 #~ "in one of the following three pages,\n"
 #~ "and press the \"Next\" button below."
 #~ msgstr ""
-#~ "Prosim vnesite znane podatke \n"
+#~ "Vnesite znane podatke \n"
 #~ "v eni izmed naslednjih treh straneh,\n"
 #~ "in pritisnite gumb \"Naprej\"."
-
 #~ msgid "Contact's UIN:"
 #~ msgstr "UID stika:"
-
 #~ msgid "Nick Name:"
 #~ msgstr "Vzdevek:"
-
 #~ msgid "Contact Info"
 #~ msgstr "Podatki o stiku"
-
 #~ msgid "Contact's E-Mail Address:"
 #~ msgstr "E-poštni naslov stika:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Please choose one contact to add and click \"Next\". If the person you "
 #~ "were\n"
 #~ "looking for is not listed, go back and try again with different "
 #~ "information."
 #~ msgstr ""
-#~ "Prosim izberite stik, ki naj se doda in kliknite \"Naprej\". Ä?e oseba "
+#~ "Izberite stik, ki naj se doda in kliknite \"Naprej\". Ä?e oseba "
 #~ "katero\n"
 #~ "iÅ¡Ä?ete ni na seznamu, pojdite nazaj in poskusite znova z drugimi podatki."
-
 #~ msgid "Nick Name"
 #~ msgstr "Vzdevek"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The UIN %d has been added.\n"
 #~ "Do you want to add another one?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Dodan je bil UIN %d.\n"
 #~ "Želite dodati še enega?"
-
 #~ msgid "Connection unreliable - reconnecting"
 #~ msgstr "Povezava ni zanesljiva, vnoviÄ? jo vzpostavljam"
-
 #~ msgid "Cannot send blank message"
-#~ msgstr "Ne morem poslati praznega sporoÄ?ila"
-
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e poslati praznega sporoÄ?ila"
 #~ msgid "Sent Message (TCP)"
 #~ msgstr "PoÅ¡lji sporoÄ?ilo (TCP)"
-
 #~ msgid "Sent Message (UDP)"
 #~ msgstr "PoÅ¡lji sporoÄ?ilo (UDP)"
-
 #~ msgid "Sent URL (TCP)"
 #~ msgstr "Pošlji URL (TCP)"
-
 #~ msgid "Sent URL (UDP)"
 #~ msgstr "Pošlji URL (UDP)"
-
 #~ msgid "Could not create socket\n"
-#~ msgstr "Nisem mogel ustvariti vtiÄ?a\n"
-
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti vtiÄ?a\n"
 #~ msgid "Connected to ICQ Server"
 #~ msgstr "Povezan s strežnikom ICQ"
-
 #~ msgid "Your UIN is being used at a different location."
-#~ msgstr "Vaš UIN se uporablja na drugi lokaciji."
-
+#~ msgstr "Vaš UIN se uporablja na drugem mestu."
 #~ msgid ""
 #~ "Bad password:\n"
 #~ "The password you've provided is incorrect."
 #~ msgstr ""
 #~ "Slabo geslo:\n"
 #~ "Geslo, ki ste ga vpisali je napaÄ?no."
-
 #~ msgid "Received Message (TCP)"
 #~ msgstr "Prejeto sporoÄ?ilo (TCP)"
-
 #~ msgid "GMT+1300 (Tonga)"
 #~ msgstr "GMT+1300 (Tongo)"
-
 #~ msgid "Former Yugoslavia"
 #~ msgstr "ZRJ"
-
 #~ msgid "Fiji"
 #~ msgstr "Fidži"
-
 #~ msgid "South Korea"
 #~ msgstr "Južna Koreja"
-
 #~ msgid "Saipan"
 #~ msgstr "Saipan"
-
 #~ msgid "Senegal"
 #~ msgstr "Senegalija"
-
 #~ msgid "Taiwan"
 #~ msgstr "Tajvan"
-
 #~ msgid "UK"
 #~ msgstr "VB"
-
-#~ msgid "Zaire"
-#~ msgstr "Zaire"
-
 #~ msgid "Unable to create new user"
-#~ msgstr "Nisem mogel ustvariti novega uporabnika"
-
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti novega uporabnika"
 #~ msgid "Your new UIN is %u"
 #~ msgstr "Vaš novi UIN je %u"
-
 #~ msgid "_External Programs"
 #~ msgstr "_Zunanji programi"
-
 #~ msgid "Welcome to GnomeICU.  To assist you with"
 #~ msgstr "DobrodoÅ¡lÄ?i v GnomeICU. Za pomoÄ? pri"
-
 #~ msgid "configuring this program, please fill"
-#~ msgstr "nastavljanju tega programa prosim vpišite"
-
+#~ msgstr "nastavljanju tega programa vpišite"
 #~ msgid "out the following information.  You will"
 #~ msgstr "sledeÄ?e podatke. Tega vam ne bo treba"
-
 #~ msgid "not need to do this again, unless you"
 #~ msgstr "veÄ? poÄ?eti razen, Ä?e odstranite"
-
 #~ msgid "somehow remove your ~/.gnome/GnomeICU file."
 #~ msgstr "vašo ~/.gnome/GnomeICU datoteko."
-
 #~ msgid "New ICQ # - Select this if you've never used"
 #~ msgstr "Nova ICQ Å¡tevilka - Izberite to Ä?e Å¡e nikoli"
-
 #~ msgid "ICQ before, or if you don't remember your"
 #~ msgstr "niste uporabljali ICQja ali Ä?e se ne spomnite"
-
 #~ msgid "Existing ICQ # - Select this if you already"
 #~ msgstr "ObstojeÄ?a ICQ Å¡tevilka - Izberite to, Ä?e"
-
 #~ msgid "GnomeICU."
 #~ msgstr "GnomeICU."
-
 #~ msgid "Next"
 #~ msgstr "Naprej"
-
 #~ msgid "AM"
 #~ msgstr "Dop."
-
 #~ msgid "PM"
 #~ msgstr "Pop."
-
 #~ msgid "Trans:"
 #~ msgstr "Prenos:"
-
 #~ msgid "Time:"
 #~ msgstr "Ä?as:"
-
 #~ msgid "Can't create applet!\n"
-#~ msgstr "Ne morem ustvariti vstavka!\n"
-
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti vstavka!\n"
 #~ msgid "View URL..."
 #~ msgstr "Poglej URL..."
-
 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "Nisem mogel najti datoteke s sliko: %s"
-
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e najti datoteke s sliko: %s"
 #~ msgid "Could not connect to socket\n"
-#~ msgstr "Nisem se mogel povezati z vtiÄ?em\n"
-
+#~ msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati z vtiÄ?em\n"
 #~ msgid ""
 #~ "%u: %u User Online\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "%u: %u uporabnik na zvezi\n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid " Not Connected"
 #~ msgstr " Ni povezave"
-
 #~ msgid "-u"
 #~ msgstr "-u"
-
 #~ msgid "-a"
 #~ msgstr "-a"
-
 #~ msgid "  Do not Disturb"
 #~ msgstr "  Ne moti"
-
 #~ msgid "Legend: %u: Uin, %n: Nick, %%: %"
 #~ msgstr "Legenda: %u: Uin, %n: vzdevek, %%: %"
-
 #~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*"
 #~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-iso8859-2"
-
 #~ msgid "startup without applet support"
 #~ msgstr "poženi brez podpore za vstavek"
-
 #~ msgid "GnomeICU: %s, %s"
 #~ msgstr "GnomeICU: %s, %s"
-
 #~ msgid "GnomeICU: %s, %s: User is away [%02d:%02d:%02d]"
 #~ msgstr "GnomeICU: %s, %s: Uporabnik je odsoten [%02d:%02d:%02d]"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]