[gcompris/gcomprixogoo] Updated.



commit d88065edbb18592ff51dccc7dfd7d56ec69e2166
Author: Bruno Coudoin <bruno coudoin free fr>
Date:   Mon Nov 16 23:02:38 2009 +0100

    Updated.

 po/POTFILES.in |    6 -
 po/eo.po       | 7670 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 2 files changed, 4037 insertions(+), 3639 deletions(-)
---
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index 5c25148..8c44327 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -174,8 +174,6 @@ src/connect4-activity/connect4p/player.py
 src/connect4-activity/connect4p/rules.py
 src/crane-activity/crane.c
 src/crane-activity/crane.xml.in
-src/doubleclick-activity/doubleclick.py
-src/doubleclick-activity/doubleclick.xml.in
 src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in
 src/doubleentry-activity/resources/doubleentry/board1_0.xml.in
 src/doubleentry-activity/resources/doubleentry/board2_0.xml.in
@@ -293,10 +291,6 @@ src/melody-activity/melody.py
 src/melody-activity/melody.xml.in
 src/memory-activity/memory.c
 src/memory-activity/memory.xml.in
-src/memory-activity2/memory.py
-src/memory-activity2/memory.xml.in
-src/memory-activity3/memory.py
-src/memory-activity3/memory.xml.in
 src/memory_add-activity/memory_add.xml.in
 src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in
 src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 85489ec..ec61613 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -8,14 +8,685 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcompris.HEAD.eo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-06 16:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-16 23:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-21 14:13+0545\n"
 "Last-Translator: Navaraj Budha <navaraj_esp yahoo com>\n"
+"Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../boards/administration.xml.in.h:1
+#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to Algebra activities"
+msgstr "Iru al algebraj aktivecoj"
+
+#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:18
+msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
+msgstr "Maldekstre-klaku la muson sur aktiveco por elekti Ä?in."
+
+#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1
+msgid "Go to calculation activities"
+msgstr "Iru al kalkuladaj aktivecoj"
+
+#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:2
+msgid "Various calculation activities."
+msgstr "Diversaj kalkuladaj aktivecoj."
+
+#: ../boards/chess.xml.in.h:1
+#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:3
+msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
+msgstr "Ludu Å?akon kontraÅ­ la komputilo en lerno-modalo"
+
+#: ../boards/chess.xml.in.h:2
+msgid "Practice chess"
+msgstr "Praktiku Å?ako-ludon "
+
+#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1
+msgid "Colors based activities."
+msgstr "Kolor-bazitaj aktivecoj."
+
+#: ../boards/colors_group.xml.in.h:2
+msgid "Go to Color activities"
+msgstr "Iru al koloraj aktivecoj"
+
+#: ../boards/computer.xml.in.h:1
+msgid "Discover the Computer"
+msgstr "Eltrovu la komputilon"
+
+#: ../boards/computer.xml.in.h:2
+msgid "Play with computer peripherals."
+msgstr "Ludu kun la komputilaj partoj"
+
+#: ../boards/discovery.xml.in.h:1
+msgid "Colors, sounds, memory..."
+msgstr "Koloroj, sonoj, memoro..."
+
+#: ../boards/discovery.xml.in.h:2
+msgid "Go to discovery activities"
+msgstr "Iru al esploraj aktivecoj"
+
+#: ../boards/experience.xml.in.h:1
+msgid "Go to experiential activities"
+msgstr "Iru al eksperimentaj aktivecoj"
+
+#: ../boards/experience.xml.in.h:2
+msgid "Various activities based on physical movement."
+msgstr "Diversaj aktivecoj bazitaj sur fizika movado"
+
+#: ../boards/experimental.xml.in.h:1
+msgid "Go to Experimental activities"
+msgstr "Iru al eksperimentaj aktivecoj"
+
+#: ../boards/experimental.xml.in.h:2
+msgid "Run gcompris --experimental to see this menu."
+msgstr "Ruligu gcompris --experimental por vidi tiun Ä?i menuon."
+
+#: ../boards/fun.xml.in.h:1
+msgid "Go to Amusement activities"
+msgstr "Iru al amuziÄ?aj aktivecoj"
+
+#: ../boards/fun.xml.in.h:2
+msgid "Various fun activities."
+msgstr "Diversaj amuzaj aktivecoj."
+
+#: ../boards/geometry.xml.in.h:1
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrio"
+
+#: ../boards/geometry.xml.in.h:2
+msgid "Geometry activities."
+msgstr "Geometriaj aktivecoj."
+
+#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1
+msgid "Go to Number Munchers activities"
+msgstr "Iru al numer-maÄ?antaj aktivecoj"
+
+#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2
+msgid "Number Munchers are games to play with arithmetic."
+msgstr "Numer-maÄ?antoj estas ludoj por ludi kun aritmetiko."
+
+#: ../boards/keyboard.xml.in.h:1
+msgid "Discover the keyboard."
+msgstr "Eltrovu la klavaro "
+
+#: ../boards/keyboard.xml.in.h:2
+msgid "Keyboard-manipulation boards"
+msgstr "Klavaro-manipulado tabuloj"
+
+#: ../boards/math.xml.in.h:1
+msgid "Mathematical activities."
+msgstr "Matematikaj aktivecoj."
+
+#: ../boards/math.xml.in.h:2
+msgid "Mathematics"
+msgstr "Matematikoj"
+
+#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1
+msgid "Find your way out of different types of mazes"
+msgstr "Trovu vian vojon eliri de la diversaj enigmoj"
+
+#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2
+msgid "Go to Maze activities"
+msgstr "Iru al enigmaj aktivecoj"
+
+#: ../boards/memory_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to Memory activities"
+msgstr "Iru al memoraj aktivecoj"
+
+#: ../boards/memory_group.xml.in.h:2
+msgid "Various memory activities (images, letters, sounds)."
+msgstr "Diversaj memoraj aktivecoj(bildoj, literoj, sonoj)."
+
+#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to mathematics memory activities"
+msgstr "Iru al matematikaj memor-aktivecoj"
+
+#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2
+#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:2
+msgid "Memory activities based on operations"
+msgstr "Memoraj aktivecoj laÅ­ la kalkuladoj"
+
+#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:1
+msgid "Go to mathematics memory activities against Tux"
+msgstr "Iru al matematikaj memoraj ativecoj kontraÅ­ Tux"
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
+"activities.\n"
+"At the bottom of the screen is the GCompris control bar.\n"
+"The following icons are displayed from right to left.\n"
+"(note that each icon is displayed only if available in the current "
+"activity)\n"
+"    Home - Exit an activity, go back to menu\n"
+"    Thumb - OK. Confirm your answer\n"
+"    Dice - Display the current level. Click to select another level\n"
+"    Lips - Repeat the question\n"
+"    Question Mark - Help\n"
+"    Tool - The configuration menu\n"
+"    Tux Plane - About GCompris\n"
+"    Night - Quit GCompris\n"
+"The stars show suitable age groups for each game:\n"
+"    1, 2 or 3 simple stars  - from 2 to 6 years old\n"
+"    1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up"
+msgstr ""
+"Unu simpla klako sur ikono enirigas vin en aktiveco aÅ­ menuo de aktivecoj.\n"
+"Je la malsupra parto de ekrano estas la GCompris kontrolo baro.\n"
+"La subaj ikonoj estas montritaj de la dekstre al maldekstre.\n"
+"(memoru ke Ä?iuj ikonoj aperas nur se ili estas haveblaj dume)\n"
+"    Domo â?? Eliru de aktiveco, reiru al la menuo\n"
+"    Dikfingro â?? Jes. Konfirmu vian respondon\n"
+"    Ä´etkubo â?? Montru la nunan nivelon. Klaku por elekti alian nivelon\n"
+"    Lipoj â?? Ripetu la demandon\n"
+"    Demandosigno â?? Helpo\n"
+"    Ilo â?? La menuo de ekstera formo\n"
+"    Tux Aviadilo â?? Pri GCompris\n"
+"    Nokto- Eliru de GCompris\n"
+"La steloj montras taÅ­gan aÄ?o grupo por Ä?iu ludo:\n"
+"    1, 2 aÅ­ 3 simplaj steloj â?? de 2 Ä?is 6 jar-aÄ?aj\n"
+"    1, 2 aÅ­ 3 kompleksaj steloj â?? 7 jar-aÄ?aj kaj pli jaraj"
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:16
+msgid "GCompris Main Menu"
+msgstr "GCompris Ä?efa Menuo"
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:856
+msgid ""
+"GCompris is a collection of educational games that provides different "
+"activities for children aged 2 and up."
+msgstr ""
+"GCompris estas kolekto de edukaj ludoj kiu provizas diversajn aktivecojn por "
+"pli ol 2 jaraj infanoj "
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:19
+msgid ""
+"The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
+"edutainment software"
+msgstr ""
+"GCompris celas provizi senpagan eblecon al populara proprieta edukluda-"
+"softvaro "
+
+#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1
+msgid "Miscellaneous activities"
+msgstr "Miksitaj aktivecoj"
+
+#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:2
+msgid "Time, Geography, ..."
+msgstr "Tempo, Geografio,...."
+
+#: ../boards/mouse.xml.in.h:1
+msgid "Mouse-manipulation activities."
+msgstr "Mus-manipuladaj aktivecoj."
+
+#: ../boards/mouse.xml.in.h:2
+msgid "Various mouse-based activities (clicking, moving)"
+msgstr "Diversaj mus-rilataj aktivecoj (klakado, movado)"
+
+#: ../boards/numeration.xml.in.h:1
+msgid "Numeration"
+msgstr "Kalkulado"
+
+#: ../boards/numeration.xml.in.h:2
+msgid "Numeration activities."
+msgstr "Aktivecoj por kalkuli."
+
+#: ../boards/puzzle.xml.in.h:1
+msgid "Puzzles"
+msgstr "Puzloj"
+
+#: ../boards/puzzle.xml.in.h:2
+msgid "Various puzzles."
+msgstr "Diversaj puzloj."
+
+#: ../boards/reading.xml.in.h:1
+msgid "Go to the Reading activities"
+msgstr "Iru al la leg-praktikaj aktivecoj"
+
+#: ../boards/reading.xml.in.h:2
+msgid "Reading activities."
+msgstr "Legeblaj aktivecoj."
+
+#: ../boards/sound_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to Sound activities"
+msgstr "Iru al Sono aktivecoj"
+
+#: ../boards/sound_group.xml.in.h:2
+msgid "Sound based activities."
+msgstr "Sono rilataj aktivecoj."
+
+#: ../boards/strategy.xml.in.h:1
+msgid "Strategy games"
+msgstr "Delikataj ludoj"
+
+#: ../boards/strategy.xml.in.h:2
+msgid "Strategy games like chess, connect4, ..."
+msgstr "Delikataj ludoj kiel Å?ako, konekt4,..."
+
+#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
+msgid "Administration for gcompris"
+msgstr "Administrado por GCompris"
+
+#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "GCompris Administration"
+msgstr "GCompris Administrada Menuo"
+
+#: ../gcompris.desktop.in.h:1
+msgid "Educational game for ages 2 to 10"
+msgstr "Eduka ludo por 2 Ä?is 10 jaruloj"
+
+#: ../gcompris.desktop.in.h:2
+msgid "Educational suite GCompris"
+msgstr "Eduka aro GCompris"
+
+#: ../gcompris.desktop.in.h:3
+msgid "Multi-activity educational game"
+msgstr "Plur-aktiveca eduka ludo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:89
+msgid "Select a profile:"
+msgstr "Elektu profilon:"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:143
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrilo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:148
+msgid "Select all"
+msgstr "Elektu Ä?iujn"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:153
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Malelektu Ä?iujn"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:158
+msgid "Locales"
+msgstr "Lokaĵaro"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:163
+msgid "Locales sound"
+msgstr "Lokaĵara sono"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:168
+#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:143
+#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:184
+msgid "Login"
+msgstr "Uzanto"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:226
+msgid "Main menu"
+msgstr "Ä?efa-menuo"
+
+#. columns for Board name
+#. column_pref = gtk.TreeViewColumn(_('Conf'))
+#. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU)
+#. image.show()
+#. column_pref.set_widget(image)
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:292
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivigu"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:293
+msgid "Board title"
+msgstr "Titolo de Tabulo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:406
+#, python-format
+msgid "Filter Boards difficulty for profile %s"
+msgstr "Filtru tabulan malfacilecon por profilo %s"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:437
+#, python-format
+msgid ""
+"<span size='x-large'> Select the difficulty range \n"
+"for profile <b>%s</b></span>"
+msgstr ""
+"<spano grandeco='x-larÄ?a'> Elekt la malfacilecan distancon\n"
+"Por profilo <b>%s</b></spano>"
+
+#. Init configuration window:
+#. all the configuration functions will use it
+#. all the configuration functions returns values for their key in
+#. the dict passed to the apply_callback
+#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
+#. we can add what you want in it.
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:626
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:644
+#: ../src/administration-activity/admin/wordlist.py:45
+#: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:1847
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:625
+#: ../src/colors-activity/colors.c:169 ../src/gletters-activity/gletters.c:847
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:714 ../src/login-activity/login.py:476
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:761
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:454
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:880
+#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:948
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:576
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:185
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:767
+#, c-format, python-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> configuration\n"
+" for profile <b>%s</b>"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> agordo\n"
+" Por profilo <b>%s</b>"
+
+#. self.main_vbox.pack_start (label, False, False, 8)
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:656
+#: ../src/colors-activity/colors.c:181
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:518
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:597
+msgid "Select sound locale"
+msgstr "Elektu sonan lokaĵaro"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:59
+msgid "Editing a Class"
+msgstr "Redakti klason"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:64
+msgid "Editing class: "
+msgstr "Redakti klason: "
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:67
+msgid "Editing a new class"
+msgstr "Redakti novan klason"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:89
+msgid "Class:"
+msgstr "Klaso:"
+
+#. FIXME: How to remove the default selection
+#. Label and Entry for the teacher name
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:102
+msgid "Teacher:"
+msgstr "Instruisto:"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:112
+msgid "Assign all the users belonging to this class"
+msgstr "Asignu Ä?iujn uzantojn apartenanta al Ä?i klaso"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:252
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:264
+#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:153
+#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:194
+msgid "First Name"
+msgstr "Persona Nomo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:263
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:275
+#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:163
+#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:204
+msgid "Last Name"
+msgstr "Familia Nomo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:338
+msgid "You need to provide at least a name for your class"
+msgstr "Vi devas provizi almenaÅ­ nomon por via klaso"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:383
+msgid "There is already a class with this name"
+msgstr "jam ekzistas klason per Ä?i nomo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_list.py:168
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:269
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:143
+msgid "Class"
+msgstr "Klaso"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_list.py:178
+msgid "Teacher"
+msgstr "Instruisto"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:59
+msgid "Editing a Group"
+msgstr "Redakti grupon"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:65
+msgid "Editing group: "
+msgstr "Redakti grupon: "
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:66
+msgid " for class: "
+msgstr "Por klaso: "
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:69
+msgid "Editing a new group"
+msgstr "Redakti novan grupon"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:89
+msgid "Group:"
+msgstr "grupo:"
+
+#. FIXME: How to remove the selection
+#. Label and Entry for the first name
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:101
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:98
+msgid "Description:"
+msgstr "Detalo:"
+
+#. Top message gives instructions
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:112
+msgid "Assign all the users belonging to this group"
+msgstr "Asignu Ä?iujn uzantoj apartenanta al Ä?i grupo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:358
+msgid "You need to provide at least a name for your group"
+msgstr "Vi devas provizi almenaÅ­ nomon por via grupo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:372
+msgid "There is already a group with this name"
+msgstr "jam ekzistas grupon per Ä?i nomo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:85
+msgid "Select a class:"
+msgstr "Elektu klason:"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:213
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:279
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:153
+msgid "Group"
+msgstr "Grupon"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:224
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:289
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:163
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:197
+msgid "Description"
+msgstr "Detalo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:321
+msgid "You must first select a group in the list"
+msgstr "Une vi devas elekti grupon en la listo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:173
+#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:214
+msgid "Birth Date"
+msgstr "NaskiÄ?dato"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:90
+msgid "Select a user:"
+msgstr "Elektu uzanton:"
+
+#. Insert the ALL option (HACK, use the user_id -2 to indicate ALL)
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:101
+msgid "All users"
+msgstr "Ä?iuj uzantoj"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:107
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:286
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:120
+msgid "Default"
+msgstr "DefaÅ­lto"
+
+#. Reset buttons
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:161
+msgid "Reset"
+msgstr "Re-fiksu"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:207
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:217
+msgid "User"
+msgstr "Uzanto"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:227
+msgid "Board"
+msgstr "Tabulo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:237
+#: ../src/redraw-activity/redraw.py:328
+msgid "Level"
+msgstr "Nivelo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:247
+msgid "Sublevel"
+msgstr "Subnivelo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:257
+msgid "Duration"
+msgstr "Periodo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:267
+msgid "Status"
+msgstr "Rango"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/module_boards.py:40
+#: ../src/administration-activity/admin/module_boards.py:62
+msgid "Boards"
+msgstr "Tabulo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/module_groups.py:38
+#: ../src/administration-activity/admin/module_groups.py:61
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupoj"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/module_profiles.py:39
+#: ../src/administration-activity/admin/module_profiles.py:60
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profiloj"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:39
+#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:61
+msgid "Reports"
+msgstr "Raportoj"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:61
+#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:39
+#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:61
+msgid "Users"
+msgstr "Uzantoj"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:39
+#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:61
+msgid "Classes"
+msgstr "Klasoj"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:59
+msgid "Editing a Profile"
+msgstr "Redakti profilon"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:64
+msgid "Editing profile: "
+msgstr "Redakti profilon: "
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:67
+msgid "Editing a new profile"
+msgstr "Redakti novan profilon"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:86
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profilo:"
+
+#. Top message gives instructions
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:109
+msgid "Assign all the groups belonging to this profile"
+msgstr "Asignu Ä?iujn grupojn apartenantaj al Ä?i profilo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:377
+msgid "You need to provide at least a name for your profile"
+msgstr "Vi devas provizi almenaÅ­ nomon por via profilo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:399
+msgid "There is already a profile with this name"
+msgstr "Jam ekzistas profilon per Ä?i nomo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:187
+msgid "Profile"
+msgstr "Profilo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:314
+msgid "[Default]"
+msgstr "[DefaÅ­lto]"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:50
+msgid "Editing a User"
+msgstr "Redakti uzanton"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:55
+msgid "Editing a User "
+msgstr "Redakti uzanton"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:61
+msgid "Editing a new user"
+msgstr "Redakti novan uzanton"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:78
+msgid "Login:"
+msgstr "Eniru:"
+
+#. FIXME: How to remove the selection
+#. Label and Entry for the first name
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:89
+msgid "First name:"
+msgstr "Persona nomo:"
+
+#. Label and Entry for the last name
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:98
+msgid "Last name:"
+msgstr "Familia nomo:"
+
+#. Label and Entry for the birth date
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:107
+msgid "Birth date:"
+msgstr "NaskiÄ?dato:"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:159
+msgid ""
+"You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
+msgstr ""
+"Vi devas provizi almenaÅ­ eniran, personan nomon kaj familian nomon por viaj "
+"Uzantoj "
+
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:176
+msgid "There is already a user with this login"
+msgstr "jam ekzistas uzanto kun la sama nomo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:288
+msgid ""
+"To import a user list from a file, first select a class.\n"
+"FILE FORMAT: Your file must be formatted like this:\n"
+"login;First name;Last name;Date of birth\n"
+"The separator is autodetected and can be one of ',', ';' or ':'"
+msgstr ""
+"Por importi uzanto-liston de la dosiero, unue elektu klason.\n"
+"DOSIERO FORMATO: via dosiero devas esti formatita Ä?i tiel:\n"
+"Entajpu: Personan nomon; Familian nomon; NaskiÄ?daton\n"
+"La apart-ilo mem troviÄ?as kaj povas esti ',', ';' aÅ­ ':'"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:366
+#, python-format
+msgid ""
+"One or more logins are not unique !\n"
+"You need to change them: %s !"
+msgstr ""
+"unu aÅ­ pliaj uzantoj ne estas unikaj !\n"
+"Vi devas Å?anÄ?i ilin: %s !"
+
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid ""
 "- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just "
 "untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, "
@@ -29,414 +700,410 @@ msgid ""
 "choose a profile from the command line.\n"
 "- You can add users, classes and for each class, you can create groups of "
 "users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign "
-"one or more groupms to a profile, after which those new logins will appear "
+"one or more groups to a profile, after which those new logins will appear "
 "after restarting GCompris. Being able to identify individual children in "
 "GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the "
 "children as individuals; they can learn to type in and recognize their own "
 "usernames (login is configurable)."
 msgstr ""
-"" 
-""
-""
-""
-" "
-"- En la sekcio 'Tabuloj' vi povas Å?anÄ?i la liston de aktivecoj. Simple "
+" - En la sekcio 'Tabuloj' vi povas Å?anÄ?i la liston de aktivecoj. Simple "
 "malelektu ilin en la arbaspekto. Vi povas Å?anÄ?i la lingvon uzatan por legi, "
-"ekzemple, tiam la lingvo uzita por diri la nomoj de koloroj.\n "
-"- Vi povas sekurigi multajn agordojn, kaj Å?alti inter ili facile. En "
-"la sekcio 'profilo' aldonu profilon, kaj poste en la sekcio 'Tabulo' elektu la "
-"profilon en la falmenuo, kaj poste elektu la tabulojn kiujn vi volas aktivigi. "
-"Vi povas aldoni plurajn profilojn, kun diversaj listoj de tabuloj, kaj diversaj "
-"lingvoj. Vi fiksas la defaÅ­ltan profilon en la sekcio 'profilo', elektante "
-"la profilon kiun vi volas, kaj poste alklakante la butono 'DefaÅ­lto'. Vi povas ankaÅ­ "
-"elekti profilon de la komanda linio.\n "
-"- Vi povas aldoni uzantojn, klasojn kaj por Ä?iu klaso, vi povas krei gropojn "
-"de uzantoj. Notu ke vi povas importi uzantojn de komo-disigita dosiero. "
-"Atribuu unu aÅ­ plurajn grupojn al profilo, kaj poste tiuj novaj uzantnomoj "
-"aperos post restarto de GCompris. Esti kapabla identigi individuajn infanojn en "
-"GCompris signifas ke ni povas provizi individuajn raportojn. Ä?i ankaÅ­ agnoskas la "
-"infanojn kiel individuoj; ili povas lerni entajpi kaj rekoni iliajn proprajn "
-"uzantnomojn (ensaluto estas agordebla)"
-
-#: ../boards/administration.xml.in.h:4
+"ekzemple, tiam la lingvo uzita por diri la nomoj de koloroj.\n"
+" - Vi povas sekurigi multajn agordojn, kaj Å?alti inter ili facile. En la "
+"sekcio 'profilo' aldonu profilon, kaj poste en la sekcio 'Tabulo' elektu la "
+"profilon en la falmenuo, kaj poste elektu la tabulojn kiujn vi volas "
+"aktivigi. Vi povas aldoni plurajn profilojn, kun diversaj listoj de tabuloj, "
+"kaj diversaj lingvoj. Vi fiksas la defaÅ­ltan profilon en la sekcio "
+"'profilo', elektante la profilon kiun vi volas, kaj poste alklakante la "
+"butono 'DefaÅ­lto'. Vi povas ankaÅ­ elekti profilon de la komanda linio.\n"
+" - Vi povas aldoni uzantojn, klasojn kaj por Ä?iu klaso, vi povas krei "
+"gropojn de uzantoj. Notu ke vi povas importi uzantojn de komo-disigita "
+"dosiero. Atribuu unu aÅ­ plurajn grupojn al profilo, kaj poste tiuj novaj "
+"uzantnomoj aperos post restarto de GCompris. Esti kapabla identigi "
+"individuajn infanojn en GCompris signifas ke ni povas provizi individuajn "
+"raportojn. Ä?i ankaÅ­ agnoskas la infanojn kiel individuoj; ili povas lerni "
+"entajpi kaj rekoni iliajn proprajn uzantnomojn (ensaluto estas agordebla)"
+
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:4
 msgid "GCompris Administration Menu"
 msgstr "GCompris Administrada Menuo"
 
-#: ../boards/administration.xml.in.h:5
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:5
 msgid ""
 "If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the "
 "administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific "
 "reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, "
 "strengths and needs of their children."
 msgstr ""
-"Se vi volas agordi GCompris laÅ­ via neceso, vi povas uzi la "
-"administran modulon Ä?i tie. La fin-celo estas provizi infan-specifikajn "
-"informojn al gepatroj kaj instruistoj kiuj volas kontroli la progreson, "
-"fortecojn kaj necesojn de sia infanoj."
+"Se vi volas agordi GCompris laÅ­ via neceso, vi povas uzi la administran "
+"modulon Ä?i tie. La fin-celo estas provizi infan-specifikajn informojn al "
+"gepatroj kaj instruistoj kiuj volas kontroli la progreson, fortecojn kaj "
+"necesojn de sia infanoj."
 
-#: ../boards/administration.xml.in.h:6
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:6
 msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
 msgstr "Maldekstre-klaku por elekti aktivecon"
 
-#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:1
+#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:1
 msgid "Advanced colors"
 msgstr "Pli malfacilaj koloroj"
 
-#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:2 ../boards/read_colors.xml.in.h:1
+#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:2
+#: ../src/read_colors-activity/read_colors.xml.in.h:1
 msgid "Can read"
 msgstr "Oni devas povi legi"
 
-#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:3
+#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:3
 msgid "Click on the correct color"
 msgstr "Klaku sur la Ä?ustan koloron "
 
-#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:4
+#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:4
 msgid "Click on the correct colored box."
 msgstr "Klaku sur la Ä?usta kolor-skatolo. "
 
-#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:5
 msgid "Learn to recognize unusual colors."
 msgstr "Lernu rekoni la maloftajn kolorojn."
 
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:1
 msgid "almond"
 msgstr "migdalo"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:2
 msgid "chestnut"
 msgstr "kaÅ?tana koloro"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:3
 msgid "claret"
 msgstr "bordozvino"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:4
 msgid "cobalt"
 msgstr "kobalto"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:5
 msgid "coral"
 msgstr "koralo"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:6
 msgid "corn"
 msgstr "greno"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:7
 msgid "cyan"
 msgstr "cejana"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:8
 msgid "sienna"
 msgstr "sieno"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:1
 msgid "lime"
 msgstr "limonverda"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:2
 msgid "sage"
 msgstr "arÄ?ent griza"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:3
 msgid "salmon"
 msgstr "salmo"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:4
 msgid "sapphire"
 msgstr "safiro"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:5
 msgid "sepia"
 msgstr "sepio"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:6
 msgid "sulphur"
 msgstr "sulfuro"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:7
 msgid "tea"
 msgstr "teo"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:8
 msgid "turquoise"
 msgstr "turkiso"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:1
 msgid "absinthe"
 msgstr "absinto"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:2
 msgid "alabaster"
 msgstr "alabastro"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:3
 msgid "amber"
 msgstr "sukceno"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:4
 msgid "amethyst"
 msgstr "ametisto"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:5
 msgid "anise"
 msgstr "anizo"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:6
 msgid "aquamarine"
 msgstr "marverda"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:7
 msgid "mahogany"
 msgstr "mahogono"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:8
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:8
 msgid "vermilion"
 msgstr "vermiljono"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:1
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:1
 msgid "aubergine"
 msgstr "melongeno"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:2
 msgid "ceruse"
 msgstr "ceruzo"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:3
 msgid "chartreuse"
 msgstr "kartuziana"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:4
 msgid "emerald"
 msgstr "smeraldo"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:5
 msgid "fawn"
 msgstr "flave helbruna (cervo)"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:6
 msgid "fuchsia"
 msgstr "fuksio"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:7
 msgid "glaucous"
 msgstr "mar-verda"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:8
 msgid "ruby"
 msgstr "rubeno"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:2
 msgid "auburn"
 msgstr "kaÅ?tano"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:3
 msgid "azure"
 msgstr "lazuro"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:4
 msgid "bistre"
 msgstr "bistro"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:5
 msgid "celadon"
 msgstr "celadono"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:6
 msgid "cerulean"
 msgstr "Ä?iel-blua"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:7
 msgid "crimson"
 msgstr "karmezino"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:8
 msgid "greyish-brown"
 msgstr "griz-brua"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:1
 msgid "dove"
 msgstr "kolombo"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:2
 msgid "garnet"
 msgstr "grenato"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:3
 msgid "indigo"
 msgstr "indiga"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:4
 msgid "ivory"
 msgstr "eburo"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:5
 msgid "jade"
 msgstr "jado"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:6
 msgid "lavender"
 msgstr "lavendo"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:7
 msgid "lichen"
 msgstr "likeno"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:8
 msgid "wine"
 msgstr "vino"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:1
 msgid "larch"
 msgstr "lariko"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:2
 msgid "lilac"
 msgstr "siringo"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:3
 msgid "magenta"
 msgstr "fuksino"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:4
 msgid "malachite"
 msgstr "malakito"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:5
 msgid "mimosa"
 msgstr "mimozo"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:6
 msgid "navy"
 msgstr "malhelbluo"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:7
 msgid "ochre"
 msgstr "okro"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:8
 msgid "olive"
 msgstr "olivo"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:1
 msgid "greyish blue"
 msgstr "griz-blua"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:2
 msgid "mauve"
 msgstr "malvokoloro"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:3
 msgid "opaline"
 msgstr "laktovitro"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:4
 msgid "pistachio"
 msgstr "pistako"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:5
 msgid "platinum"
 msgstr "plateno"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:6
 msgid "purple"
 msgstr "purpuro"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:7
 msgid "ultramarine"
 msgstr "ultramarino"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:1
 msgid "dark purple"
 msgstr "nigra purpuro"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:2
 msgid "plum"
 msgstr "pruno"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:3
 msgid "prussian blue"
 msgstr "prusia blua"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:4
 msgid "rust"
 msgstr "rusto"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:5
 msgid "saffron"
 msgstr "safrano"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:6
 msgid "vanilla"
 msgstr "vanilo"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:7
 msgid "verdigris"
 msgstr "verdigro"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:8
 msgid "veronese"
 msgstr "veroneca"
 
-#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:1
+#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for  your language.
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:181
+#: ../src/memory-activity/memory.c:945
+msgid "+-�÷"
+msgstr "+-�÷"
+
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:1
 msgid ""
 "A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals "
 "sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify "
 "your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, "
 "just try again."
 msgstr ""
-"Multobligo de du nombroj estas montrita. Dekstre de la egalsigno "
-"donu la respondon (la produkton). Uzu la maldekstran kaj dekstran sago-klavojn por Å?anÄ?i "
-"vian respondon kaj premu la klavon Enter por kontroli Ä?u Ä?uste. Se ne, simple provu denove."
+"Multobligo de du nombroj estas montrita. Dekstre de la egalsigno donu la "
+"respondon (la produkton). Uzu la maldekstran kaj dekstran sago-klavojn por "
+"Å?anÄ?i vian respondon kaj premu la klavon Enter por kontroli Ä?u Ä?uste. Se ne, "
+"simple provu denove."
 
-#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:2 ../boards/algebra_minus.xml.in.h:2
-#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:2
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:2
+#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:2
+#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:2
 msgid "Answer some algebra questions"
 msgstr "Respondu kelkajn algebrajn demandojn"
 
-#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:3
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:3
 msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
 msgstr "Dum la limigita tempo, donu la produkton de du nombroj"
 
-#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:4
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:4
 msgid "Multiplication table"
 msgstr "Multobliga tabelo"
 
-#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:5
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:5
 msgid "Practice the multiplication operation"
 msgstr "Praktiku la multoblig-operacion"
 
-#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1
-msgid "Go to Algebra activities"
-msgstr "Iru al algebraj aktivecoj"
-
-#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:18
-msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
-msgstr "Maldekstre-klaku la muson sur aktiveco por elekti Ä?in."
-
-#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1
+#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:1
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
 "(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his "
 "pictures. Thanks a lot, Ralf."
 msgstr ""
-"Bestaj bildoj venas de la besta fotografa paÄ?o de Ralf Schmode (http://schmode.net/) "
-"Ralf permesis al GCompris inkludi siajn"
-"bildojn. Dankon al Ralf."
+"Bestaj bildoj venas de la besta fotografa paÄ?o de Ralf Schmode (http://";
+"schmode.net/) Ralf permesis al GCompris inkludi siajnbildojn. Dankon al Ralf."
 
-#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
+#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:2
 msgid ""
 "At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators "
 "that give the specified result. You can deselect a number or operator by "
 "clicking on it again."
 msgstr ""
-"Supre Ä?e la tabula areo, elektu la nombrojn kaj aritmetikajn operaciojn "
-"kiu donas la specifitan rezulton. Vi povas malelekti nombron aÅ­ operatoron "
+"Supre Ä?e la tabula areo, elektu la nombrojn kaj aritmetikajn operaciojn kiu "
+"donas la specifitan rezulton. Vi povas malelekti nombron aÅ­ operatoron "
 "klakante sur Ä?i denove"
 
-#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
+#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given "
 "value."
@@ -444,111 +1111,106 @@ msgstr ""
 "Faru strategion por aranÄ?i serion da aritmetikaj operacioj por trafi la "
 "provizitan valoron."
 
-#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4
+#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:4
 msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer"
 msgstr "Trovu la seriojn de Ä?ustaj operacioj kiuj trafas la donitan respondon"
 
-#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5
+#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:5
 msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations."
-msgstr "La kvar aritmetikaj operacioj. Kombinu plurajn aritmetikajn operaciojn."
+msgstr ""
+"La kvar aritmetikaj operacioj. Kombinu plurajn aritmetikajn operaciojn."
 
-#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6
+#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:6
 msgid ""
 "Work out the right combination of numbers and operations to match the given "
 "value"
-msgstr "Eltrovu la Ä?ustan kombinon de nombroj kaj operacioj por trafi la donitan "
+msgstr ""
+"Eltrovu la Ä?ustan kombinon de nombroj kaj operacioj por trafi la donitan "
 "valoron"
 
-#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:1
+#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:1
 msgid ""
 "A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
 "equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right arrows "
 "to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it "
 "right. If not, just try again."
 msgstr ""
-"Minusa problemo kun du nombroj aperas. Donu la respondon (la diferencon) "
-"je la dekstre de la egal-signo. Uzu la maldekstran kaj dekstran sagojn "
-"por Å?anÄ?i vian respondon kaj premu la Enter-klavon por kontroli se vi "
-"pravis. Se ne, simple provu denove."
+"Minusa problemo kun du nombroj aperas. Donu la respondon (la diferencon) je "
+"la dekstre de la egal-signo. Uzu la maldekstran kaj dekstran sagojn por "
+"Å?anÄ?i vian respondon kaj premu la Enter-klavon por kontroli se vi pravis. Se "
+"ne, simple provu denove."
 
-#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:3
+#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:3
 msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
 msgstr "Dum limigita tempo, trovu la diferencon inter du nombroj"
 
-#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:4
+#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:4
 msgid "Practice the subtraction operation"
 msgstr "Praktiku la minusan operacion"
 
-#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:5
+#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:5
 msgid "Simple subtraction"
 msgstr "Simpla minuso"
 
-#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:1
+#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:1
 msgid ""
 "An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the "
 "equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to "
 "modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. "
 "If not, just try again."
 msgstr ""
-"Plus-tasko kun du nombroj estas montrita. Dekstre de la "
-"egal-signo, donu la respondon, la sumon. Uzu la maldekstran kaj dekstran sagojn por "
-"Å?anÄ?i vian respondon kaj premu la Enter-klavon por kontroli Ä?u vi pravis. "
-"Se ne, simple provu denove."
+"Plus-tasko kun du nombroj estas montrita. Dekstre de la egal-signo, donu la "
+"respondon, la sumon. Uzu la maldekstran kaj dekstran sagojn por Å?anÄ?i vian "
+"respondon kaj premu la Enter-klavon por kontroli Ä?u vi pravis. Se ne, simple "
+"provu denove."
 
-#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:3
+#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:3
 msgid ""
 "In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-"
 "line addition."
 msgstr ""
-"Dum limigita tempo, trovu la sumon de du nombroj. Enkonduko al simpla "
-"enkapa sumigo"
+"Dum limigita tempo, trovu la sumon de du nombroj. Enkonduko al simpla enkapa "
+"sumigo"
 
-#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:4
+#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:4
 msgid "Practice the addition operation"
 msgstr "Praktiki sumigon"
 
-#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:5
+#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:5
 msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
 msgstr "Simpla sumigo. Povas rekoni skribitajn nombrojn"
 
-#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1
-msgid "Go to calculation activities"
-msgstr "Iru al kalkuladaj aktivecoj"
-
-#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:2
-msgid "Various calculation activities."
-msgstr "Diversaj kalkuladaj aktivecoj."
-
-#: ../boards/algorithm.xml.in.h:1
+#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:1
 msgid "Complete a list of symbols"
 msgstr "Kompletigu liston de simboloj"
 
-#: ../boards/algorithm.xml.in.h:2
+#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:2
 msgid "Find the next symbol in a list."
 msgstr "Trovu la sekvantan simbolon en listo."
 
-#: ../boards/algorithm.xml.in.h:3
+#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:3
 msgid "Logic training activity"
 msgstr "Aktivecoj por trejni logikon"
 
-#: ../boards/algorithm.xml.in.h:4 ../boards/hexagon.xml.in.h:3
-#: ../boards/melody.xml.in.h:4
+#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:4
+#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:3
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:4
 msgid "Move and click the mouse"
 msgstr "Movi kaj klaki per la muso"
 
-#: ../boards/algorithm.xml.in.h:5
+#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:5
 msgid "algorithm"
 msgstr "algoritmo"
 
-#: ../boards/anim.xml.in.h:1
+#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:1
 msgid "Create a drawing or an animation"
 msgstr "Kreu unu desegnaĵon aŭ animacion"
 
-#: ../boards/anim.xml.in.h:2
+#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:2
 msgid "Free drawing and animation tool."
 msgstr "Ilo por desegni kaj animacii."
 
-#: ../boards/anim.xml.in.h:3
+#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:3
 msgid ""
 "In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
 "create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
@@ -556,42 +1218,70 @@ msgid ""
 "be used."
 msgstr ""
 "En tiu Ä?i ludo, infanoj povas desegni libere. La celo estas eltrovi kiel "
-"krei belajn desegnaĵojn per bazaj formoj: rektanguloj, elipsoj kaj "
-"linioj. Por doni al la infanoj pli da eblecoj oni povas ankaÅ­ selekti bildojn."
+"krei belajn desegnaĵojn per bazaj formoj: rektanguloj, elipsoj kaj linioj. "
+"Por doni al la infanoj pli da eblecoj oni povas ankaÅ­ selekti bildojn."
 
-#: ../boards/anim.xml.in.h:4 ../boards/dÃ?raw.xml.in.h:4
+#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:4 ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:4
 msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily"
 msgstr "Devas kapabli movi kaj klaki la muson facile"
 
-#: ../boards/anim.xml.in.h:5
+#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:5
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click "
 "and drag in the white area to create a new shape. Once you've completed a "
-"drawing, you can take a snapshot of it with the 'camera' button. This "
-"creates a new image with the same content, a copy of your image. You can "
-"then edit it by moving objects a little bit or adding/deleting objects. When "
-"you create several drawings and then click on the 'film' button, you will "
-"see all your images in a continuous slide-show (an infinite loop pattern). "
-"You can also change the viewing speed in this mode. In viewing mode, click "
-"on the 'drawing' button to return to drawing mode. You can then edit each "
-"image in your animation, by using the image selector in the bottom-left "
-"corner of the screen. You can also save and reload your animations with the "
-"'floppy disk' and 'folder' buttons."
-msgstr ""
-"Elektu desegnilon maldekstre, kaj koloron malsupren. Poste klaku kaj tiru "
-"en la blanka areo por krei novan formon. Kiam vi finas desegnaĵon, "
-"vi povas foti Ä?in per la fotila butono. Tio "
-"kreas novan bildon kun la sama enhavo, kopio de via bildo. Vi povas "
-"poste redakti Ä?in per movi la objektojn iom aÅ­ aldoni/forpreni objektojn. Se "
-"vi kreas plurajn desegnaĵojn kaj poste klakas sur la 'filmo' butono, vi vidos Ä?iuj viajn "
-"bildojn en kontinua bildoserio (senfine ripetiÄ?as). "
-"Vi povas ankaÅ­ Å?anÄ?i la bildoserian rapidecon. Dum vi vidas la bildoserion, klaku "
-"sur la 'desegna' butono por reveni al la desegna modo. Vi povas tiam redakti Ä?iun bildon "
-"en via animacio, per la bildo-elektilo en la malsupra maldekstra angulo de "
-"la ekrano. Vi povas ankaÅ­ konservi kaj reÅ?argi viajn animaciojn per la "
-"'diskedo'- kaj 'dosierujo'- butonoj."
-
-#: ../boards/awele.xml.in.h:1
+"drawing, you can select a new frame to work on by selecting one of the small "
+"rectangles on the bottom. Each frame contains the same content as its "
+"previous one. You can then edit it by moving objects a little bit or adding/"
+"deleting objects. When you create several frames and then click on the "
+"'film' button, you will see all your images in a continuous slide-show (an "
+"infinite loop pattern). You can change the last image in your film by right "
+"clicking on a time frame. You can also change the viewing speed in this "
+"mode. In viewing mode, click on the 'drawing' button to return to drawing "
+"mode. You can also save and reload your animations with the 'floppy disk' "
+"and 'folder' buttons."
+msgstr ""
+"Elektu desegnilon maldekstre, kaj koloron malsupren. Poste klaku kaj tiru en "
+"la blanka areo por krei novan formon. Kiam vi finas desegnaĵon, vi povas "
+"foti Ä?in per la fotila butono. Tio kreas novan bildon kun la sama enhavo, "
+"kopio de via bildo. Vi povas poste redakti Ä?in per movi la objektojn iom aÅ­ "
+"aldoni/forpreni objektojn. Se vi kreas plurajn desegnaĵojn kaj poste klakas "
+"sur la 'filmo' butono, vi vidos Ä?iuj viajn bildojn en kontinua bildoserio "
+"(senfine ripetiÄ?as). Vi povas ankaÅ­ Å?anÄ?i la bildoserian rapidecon. Dum vi "
+"vidas la bildoserion, klaku sur la 'desegna' butono por reveni al la desegna "
+"modo. Vi povas tiam redakti Ä?iun bildon en via animacio, per la bildo-"
+"elektilo en la malsupra maldekstra angulo de la ekrano. Vi povas ankaÅ­ "
+"konservi kaj reÅ?argi viajn animaciojn per la 'diskedo'- kaj 'dosierujo'- "
+"butonoj."
+
+#: ../src/awele-activity/awele.c:158
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is not found.\n"
+"You cannot play this activity."
+msgstr ""
+
+#: ../src/awele-activity/awele.c:349
+msgid "NORTH"
+msgstr "NORDO"
+
+#: ../src/awele-activity/awele.c:361
+msgid "SOUTH"
+msgstr "SUDO"
+
+#: ../src/awele-activity/awele.c:523
+msgid "Choose a house"
+msgstr "Elektu domon"
+
+#: ../src/awele-activity/awele.c:638
+msgid "Your turn to play ..."
+msgstr "Via vico por ludi..."
+
+#: ../src/awele-activity/awele.c:679
+msgid "Not allowed! Try again !"
+msgstr "Malpermesita! Provu denove !"
+
+#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:1
 msgid ""
 "At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players "
 "take turns moving the seeds. In each turn, a player chooses one of the six "
@@ -617,37 +1307,36 @@ msgid ""
 "wikipedia.org/wiki/Oware&gt;)"
 msgstr ""
 "Je la komenco de la ludo, kvar semoj estas metitaj en Ä?iuj domoj. Ludantoj "
-"vic-vice movas la semojn. En Ä?iu vico, ludanto elektas unu el la ses "
-"domoj sub sia kontrolo. La ludantoj forigas Ä?iujn semojn de Ä?i tiu "
-"domo, kaj dismetas ilin, faligante unu en Ä?iu domo (kontraÅ­ la direkto de la horloÄ?o) "
-"de la originala domo, en proceso kiu nomiÄ?as semado. Semoj ne estas disdonitaj "
-"en la fin-poenta domo, nek en la domo de kiu ili estis prenita. Tio estas, "
-"la komencan domon oni lasas malplena; se Ä?i posedis 12 semojn, Ä?i estas pasita, "
-"kaj la dek-dua semo esta metita en la posta domo. Post vico, se la lasta semo "
-"estas metita en la domo de oponanto kaj tiel la sumo iÄ?is "
-"du aÅ­ tri, Ä?iuj semoj en tiu domo estas kaptitaj kaj metitaj en la "
-"poenta domo de la ludanto (aÅ­ metita flanken se la tabulo ne havas poentajn domojn). "
-"Se la antaÅ­lasta semo ankaÅ­ igis la sumojn de semojn en oponanta domo "
-"Ä?is du aÅ­ tri, ili estas ankaÅ­ kaptitaj, kaj tiel plu. Tamen, se movo "
+"vic-vice movas la semojn. En Ä?iu vico, ludanto elektas unu el la ses domoj "
+"sub sia kontrolo. La ludantoj forigas Ä?iujn semojn de Ä?i tiu domo, kaj "
+"dismetas ilin, faligante unu en Ä?iu domo (kontraÅ­ la direkto de la horloÄ?o) "
+"de la originala domo, en proceso kiu nomiÄ?as semado. Semoj ne estas "
+"disdonitaj en la fin-poenta domo, nek en la domo de kiu ili estis prenita. "
+"Tio estas, la komencan domon oni lasas malplena; se Ä?i posedis 12 semojn, Ä?i "
+"estas pasita, kaj la dek-dua semo esta metita en la posta domo. Post vico, "
+"se la lasta semo estas metita en la domo de oponanto kaj tiel la sumo iÄ?is "
+"du aÅ­ tri, Ä?iuj semoj en tiu domo estas kaptitaj kaj metitaj en la poenta "
+"domo de la ludanto (aÅ­ metita flanken se la tabulo ne havas poentajn "
+"domojn). Se la antaÅ­lasta semo ankaÅ­ igis la sumojn de semojn en oponanta "
+"domo Ä?is du aÅ­ tri, ili estas ankaÅ­ kaptitaj, kaj tiel plu. Tamen, se movo "
 "kaptus Ä?iujn semojn de oponanto, la kapto estas nuligita, kaj la semoj estas "
-"lasita sur la tabulo, Ä?ar tio malebligus oponanton daÅ­rigi la ludon. La regulo "
-"kontraÅ­ kapto de Ä?iuj semoj de oponanto rilatas al la Ä?enerala ideo "
-"ke oni nur faru movojn kiuj lasas la oponanton daÅ­rigi ludi. "
-"Se la domoj de oponanto estas Ä?iuj malplenaj "
-"la nuna ludanto devas fari movon kiu donas semojn al la oponanto. "
-"Se tio ne eblas, la nuna ludanto kaptas Ä?iujn semojn en sia "
-"teritorio kaj la ludo finas. (Fonto: Vikipedio "
-"&lt;http://eo.wikipedia.org/wiki/O%C5%ADare&gt;)"
-
-#: ../boards/awele.xml.in.h:2
+"lasita sur la tabulo, Ä?ar tio malebligus oponanton daÅ­rigi la ludon. La "
+"regulo kontraÅ­ kapto de Ä?iuj semoj de oponanto rilatas al la Ä?enerala ideo "
+"ke oni nur faru movojn kiuj lasas la oponanton daÅ­rigi ludi. Se la domoj de "
+"oponanto estas Ä?iuj malplenaj la nuna ludanto devas fari movon kiu donas "
+"semojn al la oponanto. Se tio ne eblas, la nuna ludanto kaptas Ä?iujn semojn "
+"en sia teritorio kaj la ludo finas. (Fonto: Vikipedio &lt;http://eo.";
+"wikipedia.org/wiki/O%C5%ADare&gt;)"
+
+#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:2
 msgid "Oware"
 msgstr "OÅ­are (afrika semludo)"
 
-#: ../boards/awele.xml.in.h:3
+#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:3
 msgid "Play the Oware strategy game against Tux"
 msgstr "Ludu la strategian ludon OÅ­are kontraÅ­ Tux"
 
-#: ../boards/awele.xml.in.h:4
+#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:4
 msgid ""
 "The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since "
 "the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. "
@@ -657,25 +1346,26 @@ msgid ""
 "each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an "
 "endless cycle, each player captures the stones on their side of the board."
 msgstr ""
-"La celo de la ludo estas kapti pli da semoj ol la oponanto. Ä?ar "
-"la ludo havas nur 48 semojn, kapti 25 sufiÄ?as por atingi tion. "
-"Ä?ar estas para nombro de semoj, eblas ke la ludo finas "
-"sen venkinto, se ambaÅ­ ludantoj kaptis 24. La ludo finas kiam unu "
-"kaptis 25 aÅ­ pli da Å?tonoj, aÅ­ ambaÅ­ ludantoj prenis 24 Å?tonojn (sendecida partio). "
-"Se ambaÅ­ ludantoj konsentas ke la ludo reduktis al senfina rondo, "
-"Ä?iu ludanto kaptas la Å?tonojn, kiuj estas sur sia flanko de la tabulo. "
-
-#: ../boards/babymatch.xml.in.h:1 ../boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/babymatch/board7_0.xml.in.h:1
+"La celo de la ludo estas kapti pli da semoj ol la oponanto. Ä?ar la ludo "
+"havas nur 48 semojn, kapti 25 sufiÄ?as por atingi tion. Ä?ar estas para nombro "
+"de semoj, eblas ke la ludo finas sen venkinto, se ambaÅ­ ludantoj kaptis 24. "
+"La ludo finas kiam unu kaptis 25 aÅ­ pli da Å?tonoj, aÅ­ ambaÅ­ ludantoj prenis "
+"24 Å?tonojn (sendecida partio). Se ambaÅ­ ludantoj konsentas ke la ludo "
+"reduktis al senfina rondo, Ä?iu ludanto kaptas la Å?tonojn, kiuj estas sur sia "
+"flanko de la tabulo. "
+
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board6_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board7_0.xml.in.h:1
 msgid "Drag and Drop the items to make them match"
 msgstr "Tiru kaj lasu la aferojn por parigi ilin"
 
-#: ../boards/babymatch.xml.in.h:2
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:2
 msgid ""
 "In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box "
 "(at the left of the main board) another set of objects is shown, each object "
@@ -685,152 +1375,225 @@ msgid ""
 "area."
 msgstr ""
 "En la Ä?efa areo, aro da objektoj videblas. En la vertikala skatolo "
-"(maldekstre) estas alia aro da objektoj. Ä?iu objekto "
-"en la maldekstra grupo kongruas al unu objekto en la Ä?efa areo. "
-"Ä?i tiu ludo invitas vin al trovi la logikan ligon inter la objektoj. Kiel ili "
-"kongruas kun unu la alia? Tiru la maldekstrajn objektojn al la Ä?usta loko en la Ä?efa areo."
+"(maldekstre) estas alia aro da objektoj. Ä?iu objekto en la maldekstra grupo "
+"kongruas al unu objekto en la Ä?efa areo. Ä?i tiu ludo invitas vin al trovi la "
+"logikan ligon inter la objektoj. Kiel ili kongruas kun unu la alia? Tiru la "
+"maldekstrajn objektojn al la Ä?usta loko en la Ä?efa areo."
 
-#: ../boards/babymatch.xml.in.h:3
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:3
 msgid "Matching Items"
 msgstr "Kongruaj aferoj"
 
-#: ../boards/babymatch.xml.in.h:4
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:4
 msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
 msgstr "Motora kunordigado. Ideala parigado."
 
-#: ../boards/babymatch.xml.in.h:5
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:5
 msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
 msgstr "Mus-manipulado: movi, tiri kaj lasi. Kultura kompreno."
 
-#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:1
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:1
 msgid "Complete the puzzle"
 msgstr "Kompletigu la puzlon"
 
-#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:2
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the "
 "left, to the matching space in the puzzle."
 msgstr ""
-"Kompletigu la puzlon per tiri Ä?iujn pecojn de maldekstre al "
-"sia propra formo en la dekstra parto."
+"Kompletigu la puzlon per tiri Ä?iujn pecojn de maldekstre al sia propra formo "
+"en la dekstra parto."
 
-#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:3
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:3
 msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets"
 msgstr "Tiru kaj faligu la formojn sur iliaj propraj celoj"
 
-#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:4
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:4
 msgid "Good mouse-control"
 msgstr "Vi devas bone kontroli la muson"
 
-#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:5
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:5
 msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
 msgstr "La hundo estas provizita per Andre Connes kaj eldonita sub la GPL"
 
-#: ../boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
 msgid "Hello ! My name is Lock."
 msgstr "Saluton! Mia nomo estas Lock."
 
-#: ../boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1
 msgid "Lock on the grass."
 msgstr "Lock sur la herbo."
 
-#: ../boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1
 msgid "Lock with colored shapes."
 msgstr "Lock kun koloraj formoj."
 
-#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:1
+#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:1
 msgid "Make the ball go to Tux"
 msgstr "Ä´etu la pilkon al Tux"
 
-#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:2
+#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight "
 "line."
 msgstr "Premu du majuskligajn klavojn samtempe, por fari la pilkon iri rekte."
 
-#: ../boards/bargame.xml.in.h:1
+#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:1
 msgid "Brain"
 msgstr "Cerbo"
 
-#: ../boards/bargame.xml.in.h:2
+#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:2
 msgid "Don't use the last ball"
 msgstr "Ne uzu la lastan pilkon"
 
-#: ../boards/bargame.xml.in.h:3 ../boards/hexagon.xml.in.h:2
+#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:3
+#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:2
 msgid "Logic-training activity"
 msgstr "Logik-trejna aktiveco"
 
-#: ../boards/bargame.xml.in.h:4
+#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last "
 "ball. If you want Tux to begin, just click on him."
 msgstr ""
-"Metu la pilkojn en la truoj. Vi venkos se la "
-"komputilo devas meti la lastan pilkon. Se vi volas ke Tux eku unue, simple klaku sur li. "
+"Metu la pilkojn en la truoj. Vi venkos se la komputilo devas meti la lastan "
+"pilkon. Se vi volas ke Tux eku unue, simple klaku sur li. "
 
-#: ../boards/bargame.xml.in.h:5
+#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:5
 msgid "bar game"
 msgstr "Stanga ludo"
 
-#: ../boards/billard.xml.in.h:1
+#: ../src/billard-activity/billard.c:89 ../src/erase-activity/erase.c:122
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:4
+msgid "Move the mouse"
+msgstr "Movu la muson"
+
+#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:1
 msgid "Kick the ball into the black hole on the right"
 msgstr "Piedbatu la pilkon en la nigran truon dekstre"
 
-#: ../boards/billard.xml.in.h:2
+#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:2
 msgid "Kick the ball into the goal"
 msgstr "Batu la pilkon en la nigran cirklon."
 
-#: ../boards/billard.xml.in.h:3 ../boards/chess_computer.xml.in.h:2
-#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:5 ../boards/connect4.xml.in.h:6
-#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:5 ../boards/erase.xml.in.h:3
-#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:3 ../boards/memory.xml.in.h:4
-#: ../boards/tangram.xml.in.h:8
+#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:3
+#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:2
+#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:3
+#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:2
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:5
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:5
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:6
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:3
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:6
+#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:2
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:3
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:4
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:4
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:8
 msgid "Mouse-manipulation"
 msgstr "Muso-manipulado"
 
-#: ../boards/billard.xml.in.h:4
+#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the "
 "ball. The closer you click to the centre, the slower the ball moves."
 msgstr ""
 "Elektu la muson kaj klaku sur la pilko, fiksu la rapideco kaj direkton de la "
-"pilko. Ju pli proksime al la centro vi klakas, des pli malrapide la pilko moviÄ?as. "
+"pilko. Ju pli proksime al la centro vi klakas, des pli malrapide la pilko "
+"moviÄ?as. "
 
-#: ../boards/billard.xml.in.h:5
+#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:5
 msgid "The football game"
 msgstr "La futbala ludo"
 
-#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:1
+#: ../src/boards/menu2.c:135
+msgid "Main Menu Second Version"
+msgstr "Dua versio de Ä?efa-menuo"
+
+#: ../src/boards/menu2.c:136
+msgid "Select a Board"
+msgstr "Elektu tabulon"
+
+#: ../src/boards/python.c:63 ../src/boards/python.c:87
+msgid "Python Board"
+msgstr "Python Tabulo"
+
+#: ../src/boards/python.c:64
+msgid "Special board that embeds python into GCompris."
+msgstr "Speciala tabulo kiu inkludas (xx python) en GCompris."
+
+#: ../src/boards/python.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Special board that embeds python into gcompris."
+msgstr "Speciala tabulo kiu inkludas (xx python) en GCompris."
+
+#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:1
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:2
+msgid "Drawing by Stephane Cabaraux."
+msgstr ""
+
+#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:2
 msgid "Operate a canal lock"
 msgstr "Malfermu la vojon"
 
-#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:2
+#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
 "find out how a canal lock works."
 msgstr ""
-"Tux havas problemon, kaj devas preni lian boaton tra kluzo. Helpu al "
-"Tux kaj eltrovu kiel kanala kluzo funkscias. "
+"Tux havas problemon, kaj devas preni lian boaton tra kluzo. Helpu al Tux kaj "
+"eltrovu kiel kanala kluzo funkscias. "
 
-#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:3
+#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:4
 msgid ""
 "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
 "right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
 msgstr ""
-"Vi estas la estro de la kluzo. Malfermu la pordegojn "
-"en la Ä?usta sinsekvo, tiel ke Tux povas vojaÄ?i tra la pordegoj en ambaÅ­ direktoj."
+"Vi estas la estro de la kluzo. Malfermu la pordegojn en la Ä?usta sinsekvo, "
+"tiel ke Tux povas vojaÄ?i tra la pordegoj en ambaÅ­ direktoj."
 
-#: ../boards/chat.xml.in.h:1
+#: ../src/chat-activity/chat.py:77
+msgid "All messages will be displayed here.\n"
+msgstr "Ä?iuj mesaÄ?oj estos montritaj Ä?i tie.\n"
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:128
+msgid "Your Friends"
+msgstr "Viaj Amikoj"
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:161
+msgid "Your Channel"
+msgstr "Via kanelo"
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:187
+msgid ""
+"Type your message here, to send to other GCompris users on your local "
+"network."
+msgstr ""
+"Entajpu vian mesaÄ?on Ä?i tie, por sendi al aliaj GCompris uzantoj en via loka-"
+"reto"
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:202
+msgid ""
+"ERROR: Failed to initialize the network interface. You cannot communicate."
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:326
+msgid "You must set a channel in your channel entry box first.\n"
+msgstr "Unue vi devas fiksi kanalon en via kanal-enir skatolo.\n"
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:327
+msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you"
+msgstr "Via amiko devas fiksi la saman kanalon por ke vi povu interkomuniki"
+
+#: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:1
 msgid "Chat with your friends"
 msgstr "Interparolu kun viaj amikoj"
 
-#: ../boards/chat.xml.in.h:2
+#: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:2
 msgid "This chat activity only works on the local network"
 msgstr "Ä?i tiu interparola aktiveco nur funkcias en la loka reto"
 
-#: ../boards/chat.xml.in.h:3
+#: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:3
 msgid ""
 "This chat activity will only work with other GCompris users on your local "
 "network, not on the Internet. To use it, just type in your message and hit "
@@ -838,47 +1601,89 @@ msgid ""
 "program running the chat activity on that local network will receive and "
 "display your message."
 msgstr ""
-"Ä?i tiu interparola aktiveco nur funkcios kun aliaj uzantoj de GCompris en via loka "
-"reto, ne en la Interreto. Por uzi Ä?in, simple entajpu vian mesaÄ?on kaj premu la "
-"Enter-klavon. Via mesaÄ?o estas dissendita en la loka reto, kaj aliaj "
-"GCompris-programoj rulantaj la interparolan aktivecon en tiu loka reto ricevos kaj "
-"montros vian mesaÄ?on. "
+"Ä?i tiu interparola aktiveco nur funkcios kun aliaj uzantoj de GCompris en "
+"via loka reto, ne en la Interreto. Por uzi Ä?in, simple entajpu vian mesaÄ?on "
+"kaj premu la Enter-klavon. Via mesaÄ?o estas dissendita en la loka reto, kaj "
+"aliaj GCompris-programoj rulantaj la interparolan aktivecon en tiu loka reto "
+"ricevos kaj montros vian mesaÄ?on. "
 
-#: ../boards/chess.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:3
-msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
-msgstr "Ludu Å?akon kontraÅ­ la komputilo en lerno-modalo"
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:215
+msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly"
+msgstr "Eraro: La ekstera programo gnuchess mortis ne atendite"
 
-#: ../boards/chess.xml.in.h:2
-msgid "Practice chess"
-msgstr "Praktiku Å?ako-ludon "
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:250
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:296
+msgid ""
+"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
+"to play chess in gcompris.\n"
+"First install it, and check it is in "
+msgstr ""
+"Eraro: La ekstera programo gnuchess estas deviga\n"
+"por ludi Å?akon en gcompris.\n"
+"unue instalu Ä?in, kaj provu Ä?in"
 
-#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:1 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
-#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:1
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:636
+msgid "White's Turn"
+msgstr "Vico de Blanka"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:636
+msgid "Black's Turn"
+msgstr "Vico de nigra"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:777
+msgid "White checks"
+msgstr "Blanka kontrolas"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:779
+msgid "Black checks"
+msgstr "Nigra kontrolas"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1176
+msgid "Black mates"
+msgstr "Nigra egalas"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1181
+msgid "White mates"
+msgstr "Blanka egalas"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1186 ../src/gcompris/bonus.c:195
+#: ../src/gcompris/bonus.c:204
+msgid "Drawn game"
+msgstr "Ne decidita ludo"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1214
+msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
+msgstr "Eraro: La ekstera programo gnuchess mortis ne atendite"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:1
+#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:2
+#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:1
 msgid "Learning chess"
 msgstr "Lernu Å?akon"
 
-#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:4 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:4
-#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:4
+#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:4
+#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:4
+#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:4
 msgid "The chess engine is from gnuchess."
 msgstr "La Å?ak-motoro estas de gnuchess"
 
-#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:1
+#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:1
 msgid "Chess training. Catch the computer's pawns."
 msgstr "Å?ak-trejnado. Kaptu la soldatojn de la komputilo. "
 
-#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:3
+#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:3
 msgid "Play the end of the chess game against the computer"
 msgstr "Finludu la Å?ako-ludon kontraÅ­ la komputilo."
 
-#: ../boards/chronos.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:1
 msgid "Chronos"
-msgstr "Chronos"	
+msgstr "Chronos"
 
-#: ../boards/chronos.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:2
 msgid "Drag and Drop the items to organize the story"
 msgstr "Tiru kaj faligu la aferojn por organizi la rakonton"
 
-#: ../boards/chronos.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and "
 "Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation "
@@ -887,60 +1692,67 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La Luna foto havas kopirajton de NASA. La spacaj sonoj venas de Tuxpaint kaj "
 "Vegastrike kiuj estas liberigitaj sub la permesilo GPL. La transportadaj "
-"bildoj havas kopirajton de Franck Doucet. Datoj de transportado estas laÅ­ tiuj "
-"trovitaj en &lt;http://www.wikipedia.org&gt;.";
+"bildoj havas kopirajton de Franck Doucet. Datoj de transportado estas laÅ­ "
+"tiuj trovitaj en &lt;http://www.wikipedia.org&gt;.";
 
-#: ../boards/chronos.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:4
 msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots"
 msgstr "Prenu la bildojn de maldekstre kaj metu ilin sur la ruÄ?aj punktoj"
 
-#: ../boards/chronos.xml.in.h:5
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:5
 msgid "Sort the pictures into the order that tells the story"
 msgstr "Ordigu la bildojn en la sinsekvo kiu rakontas la rakonton"
 
-#: ../boards/chronos.xml.in.h:6
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:6
 msgid "Tell a short story"
 msgstr "Diru mallongan rakonton"
 
-#: ../boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_0.xml.in.h:1
 msgid "Moonwalker"
 msgstr "Moonwalker"
 
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1 ../src/boards/wordprocessor.c:117
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:1
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:117
 msgid "Autumn"
 msgstr "AÅ­tuno"
 
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2 ../src/boards/wordprocessor.c:115
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:2
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:115
 msgid "Spring"
 msgstr "Printempo"
 
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3 ../src/boards/wordprocessor.c:116
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:3
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:116
 msgid "Summer"
 msgstr "Somero"
 
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:4
 msgid "The 4 Seasons"
 msgstr "La kvar sezonoj"
 
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5 ../src/boards/wordprocessor.c:118
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:5
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:118
 msgid "Winter"
 msgstr "Vintro"
 
-#: ../boards/chronos/board1_2.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_2.xml.in.h:1
 msgid "Gardening"
 msgstr "Farante la Ä?ardenon"
 
-#: ../boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board2_0.xml.in.h:1
 msgid "Tux and the apple tree"
 msgstr "Tux kaj la pomo-arbo"
 
-#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1
-#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:1
 msgid "1769 Cugnot's fardier"
 msgstr "1769 La fardier (vapor-aÅ­to) de Cugnot"
 
-#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:5
-#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:5
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:2
 msgid ""
 "1829 Stephenson's Rocket\n"
 "Steam locomotive"
@@ -948,7 +1760,7 @@ msgstr ""
 "1829 Raketo de Stephenson\n"
 "Vapora lokomotivo"
 
-#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Place each image in the order and\n"
 "on the date it was invented.\n"
@@ -960,13 +1772,16 @@ msgstr ""
 "Se ne certa, esploru rete Ä?e Vikipedio:\n"
 "http://eo.wikipedia.org";
 
-#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:8 ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:6
-#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:5 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:7
-#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:5
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:8
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:6
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:5
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:7
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:5
 msgid "Transportation"
 msgstr "Transportado"
 
-#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:1
 msgid ""
 "1783 Montgolfier brothers'\n"
 "hot air balloon"
@@ -974,12 +1789,14 @@ msgstr ""
 "1783 Varma aer-balono\n"
 "de Fratoj Montgolfier"
 
-#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:3 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:4
-#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:4 ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:1
 msgid "1880 Clement Ader's Eole"
 msgstr "1880 La Eole de Clement Ader"
 
-#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:4
 msgid ""
 "1906 Paul Cornu\n"
 "First helicopter flight"
@@ -987,7 +1804,8 @@ msgstr ""
 "1906 Paul Cornu\n"
 "Unua helikoptera flugo"
 
-#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:3
 msgid ""
 "1791 Comte de Sivrac's\n"
 "Celerifere"
@@ -995,11 +1813,11 @@ msgstr ""
 "1791 Celerifere\n"
 "de Comre de Sivracl"
 
-#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:2
 msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III"
 msgstr "1903 La Flyer III de la Fratoj Wright"
 
-#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:3
 msgid ""
 "1909 Louis Bleriot crosses\n"
 "the English Channel"
@@ -1007,11 +1825,12 @@ msgstr ""
 "1909 Louis Bleriot transiras\n"
 "la Anglan Kanalon"
 
-#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:5 ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:7
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:5
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:7
 msgid "Aviation"
 msgstr "Aviado"
 
-#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:1
 msgid ""
 "1927 Charles Lindbergh\n"
 "crosses the Atlantic Ocean"
@@ -1019,7 +1838,7 @@ msgstr ""
 "1927 Charles Lindbergh\n"
 "transiras la Atlantika Oceano"
 
-#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:3
 msgid ""
 "1934 Hélène Boucher's\n"
 "speed record of 444km/h"
@@ -1027,7 +1846,7 @@ msgstr ""
 "1934 La rapidec-rekordo de 444km/h\n"
 "de Hélène Boucher"
 
-#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:5
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:5
 msgid ""
 "1947 Chuck Yeager\n"
 "breaks the sound-barrier"
@@ -1035,11 +1854,11 @@ msgstr ""
 "1947 Chuck Yeager\n"
 "rompas la sono-barilon"
 
-#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:2
 msgid "1878 Léon Bollé's \"La Mancelle\""
 msgstr "1878\"La Mancelle\" de Léon Bollé"
 
-#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:3
 msgid ""
 "1885 The first petrol\n"
 "car by Benz"
@@ -1047,67 +1866,115 @@ msgstr ""
 "1885 La unua benzina\n"
 "aÅ­to de Benz"
 
-#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:5
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:5
 msgid "The car"
 msgstr "La aÅ­to"
 
-#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:1
 msgid "1899 Renault \"voiturette\""
 msgstr "1899 Renault \"voiturette\""
 
-#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:2
 msgid "1923 Lancia Lambda"
 msgstr "1923 Lancia Lambda"
 
-#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:3
 msgid "1955 Citroën ds 19"
 msgstr "1955 Citroën ds 19"
 
-#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:4
 msgid "Cars"
 msgstr "AÅ­toj"
 
-#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:1
-msgid "Click and draw"
-msgstr "Klaku kaj desegnu"
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:271
+#: ../src/memory-activity/memory.c:905
+msgid ""
+"Error: this activity cannot be played with the\n"
+"sound effects disabled.\n"
+"Go to the configuration dialog to\n"
+"enable the sound"
+msgstr ""
+"Eraro: oni ne povas ludi Ä?i aktivecon per la\n"
+"sono efiko malkapabligita.\n"
+"Iru al la agorda dialogo por\n"
+"funkciigi la sonon"
 
-#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:2
-msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence."
-msgstr "Desegnu la bildon klakante sur Ä?iu blua punkto en sinsekvo."
+#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
+#. require by all utf8-functions
+#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:276
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:228 ../src/memory-activity/memory.c:934
+msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
 
-#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:3
-msgid "Draw the picture by clicking on the blue points."
-msgstr "Desegnu la bildon klakante sur la bluaj punktoj."
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: this activity requires that you first install\n"
+"the packages with GCompris voices for the locale '%s' or '%s'"
+msgstr ""
+"Eraro: unue instalu Ä?i aktivecon\n"
+"la pakaĵo kun GCompris voÄ?oj por la locale '%s' or '%s'"
 
-#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:1
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: this activity requires that you first install\n"
+"the packages with GCompris voices for the locale '%s' ! Fallback to english, "
+"sorry!"
+msgstr ""
+"Eraro: unue instalu Ä?i aktivecon\n"
+"la pakaĵo kun GCompris voÄ?oj por la locale '%s' ! reiru alangla, "
+"pardonu!"
+
+#. toggle box
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:648
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:880 ../src/login-activity/login.py:481
+msgid "Uppercase only text"
+msgstr "Nur majuskula teksto"
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:1
 msgid ""
 "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
 "listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
 msgstr ""
-"Unu litero estas prononcita. Klaku sur la Ä?ustan literon en la ekrano. Vi povas "
-"aÅ­di la literon denove, se vi klakas sur la buÅ?-signo en la malsupra linio."
+"Unu litero estas prononcita. Klaku sur la Ä?ustan literon en la ekrano. Vi "
+"povas aÅ­di la literon denove, se vi klakas sur la buÅ?-signo en la malsupra "
+"linio."
 
-#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:2
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:2
 msgid "Click on a letter"
 msgstr "Klaku sur litero"
 
-#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:3
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:3
 msgid "Letter-name recognition"
 msgstr "Rekonado de litera nomo"
 
-#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:4
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:4
 msgid "Listen to a letter and click on the right one"
 msgstr "AÅ­du literon kaj klaku sur la Ä?usta"
 
-#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:5
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:5
 msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
 msgstr "Devas kapabli rekoni la literojn. Estu kapabla movi la muson. "
 
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:1
+#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:1
+msgid "Click and draw"
+msgstr "Klaku kaj desegnu"
+
+#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:2
+msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence."
+msgstr "Desegnu la bildon klakante sur Ä?iu blua punkto en sinsekvo."
+
+#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:3
+msgid "Draw the picture by clicking on the blue points."
+msgstr "Desegnu la bildon klakante sur la bluaj punktoj."
+
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:1
 msgid "Click On Me"
 msgstr "Klaku Sur Mi"
 
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:2
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to "
 "Guillaume Rousse."
@@ -1115,7 +1982,7 @@ msgstr ""
 "FiÅ?oj estas prenitaj de la Uniksa ilo xfishtank. Ä?iuj bildo estas faritaj de "
 "Guillaume Rousse."
 
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:3
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the "
 "fishtank"
@@ -1123,15 +1990,19 @@ msgstr ""
 "Maldekstra-klaku per la muso sur Ä?iuj naÄ?antaj fiÅ?oj antaÅ­ ol ili lasas la "
 "fiÅ?ujo"
 
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:4
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:4
 msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
 msgstr "Motora kunordiga: movi kaj klaki la muson."
 
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:6
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:6
 msgid "Use the left mouse button to click on the moving fish."
 msgstr "Uzu la maldekstran mus-butonon por klaki sur la moviÄ?anta fiÅ?o. "
 
-#: ../boards/clockgame.xml.in.h:1
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.c:528
+msgid "Set the watch to:"
+msgstr "Fiksu la horloÄ?o ankaÅ­"
+
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display "
 "time on a clock."
@@ -1139,45 +2010,85 @@ msgstr ""
 "Distingu inter tempo-mezuro (horo, minuto kaj sekundo). Fiksu kaj montru "
 "tempon en horloÄ?o."
 
-#: ../boards/clockgame.xml.in.h:2
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:2
 msgid "Learn how to tell the time"
 msgstr "Lernu kiel diri la tempon"
 
-#: ../boards/clockgame.xml.in.h:3
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:3
 msgid "Learning Clock"
 msgstr "Lerna horloÄ?o"
 
-#: ../boards/clockgame.xml.in.h:4
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or "
 "hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, "
 "to make the numbers go up or down."
 msgstr ""
-"AlÄ?ustigu la tempon en la horloÄ?o, tempo montrita estas (horo:minutoj "
-"aÅ­ horoj:minutoj:sekundoj). Klaku sur la diversaj sagoj kaj movu la muson "
-"por fari la nombrojn iri supren aÅ­ malsupren."
+"AlÄ?ustigu la tempon en la horloÄ?o, tempo montrita estas (horo:minutoj aÅ­ "
+"horoj:minutoj:sekundoj). Klaku sur la diversaj sagoj kaj movu la muson por "
+"fari la nombrojn iri supren aÅ­ malsupren."
 
-#: ../boards/clockgame.xml.in.h:5
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:5
 msgid "The concept of time. Reading the time."
 msgstr "La koncepto de tempo. Legi la horon."
 
-#: ../boards/colors.xml.in.h:1
+#: ../src/colors-activity/colors.c:60
+msgid "Click on the blue duck"
+msgstr "Alklaku sur la blua anaso"
+
+#: ../src/colors-activity/colors.c:61
+msgid "Click on the brown duck"
+msgstr "Alklaku sur la bruna anaso"
+
+#: ../src/colors-activity/colors.c:62
+msgid "Click on the green duck"
+msgstr "Alklaku sur la verdan anason"
+
+#: ../src/colors-activity/colors.c:63
+msgid "Click on the grey duck"
+msgstr "Alklaku sur la grizan anason"
+
+#: ../src/colors-activity/colors.c:64
+msgid "Click on the orange duck"
+msgstr "Alklaku sur la oranÄ?an anason"
+
+#: ../src/colors-activity/colors.c:65
+msgid "Click on the purple duck"
+msgstr "Alklaku sur la purpuran anason"
+
+#: ../src/colors-activity/colors.c:66
+msgid "Click on the red duck"
+msgstr "Alklaku sur la ruÄ?an anason"
+
+#: ../src/colors-activity/colors.c:67
+msgid "Click on the yellow duck"
+msgstr "Alklaku sur la flavan anason"
+
+#: ../src/colors-activity/colors.c:68
+msgid "Click on the black duck"
+msgstr "Alklaku sur la nigran anason"
+
+#: ../src/colors-activity/colors.c:69
+msgid "Click on the white duck"
+msgstr "Alklaku sur la blankan anason"
+
+#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:1
 msgid "Can move the mouse."
 msgstr "Povi movi la muson."
 
-#: ../boards/colors.xml.in.h:2
+#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:2
 msgid "Click on the right color"
 msgstr "Klaku sur la Ä?usta koloro"
 
-#: ../boards/colors.xml.in.h:3
+#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:3
 msgid "Colors"
 msgstr "Koloroj"
 
-#: ../boards/colors.xml.in.h:4
+#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:4
 msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
 msgstr "AÅ­skultu la koloron kaj klaku sur la Ä?usta anaso."
 
-#: ../boards/colors.xml.in.h:5
+#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:5
 msgid ""
 "This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name "
 "of the color, click on the duck wearing it."
@@ -1185,63 +2096,27 @@ msgstr ""
 "Tiu Ä?i tabulo instruas vin rekoni diversajn kolorojn. Kiam vi aÅ­das la nomon "
 "de la koloro, klaku sur la anaso kiu portas Ä?in."
 
-#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1
-msgid "Colors based activities."
-msgstr "Kolor-bazitaj aktivecoj."
-
-#: ../boards/colors_group.xml.in.h:2
-msgid "Go to Color activities"
-msgstr "Iru al koloraj aktivecoj"
-
-#: ../boards/computer.xml.in.h:1
-msgid "Discover the Computer"
-msgstr "Eltrovu la komputilon"
-
-#: ../boards/computer.xml.in.h:2
-msgid "Play with computer peripherals."
-msgstr "Ludu kun la komputilaj partoj"
-
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:1 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:1
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:1
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:1
 msgid "Arrange four coins in a row"
 msgstr "AranÄ?u kvar monerojn en la sama linio"
 
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:2 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:2
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:2
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also "
 "use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space "
 "key to drop a piece."
 msgstr ""
-"Klaku sur tiu linio kie vi volas faligi moneron. Vi povas ankaÅ­ uzi "
-"la sago-klavojn por movi la moneron maldekstren aÅ­ dekstren, kaj la malsupren- aÅ­ "
+"Klaku sur tiu linio kie vi volas faligi moneron. Vi povas ankaÅ­ uzi la sago-"
+"klavojn por movi la moneron maldekstren aÅ­ dekstren, kaj la malsupren- aÅ­ "
 "spaco-klavan faligas moneron."
 
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:3
-msgid "Connect 4"
-msgstr "Kvar en Vico"
-
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically "
-"(standing up) or diagonally."
-msgstr ""
-"Kreu unu linion de 4 pecoj aÅ­ horizontale (kuÅ?ante), vertikale "
-"(starante) aÅ­ diagonale."
-
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project "
-"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;"
-"http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
-msgstr ""
-"Laurent Lacheny. Bildoj kaj Artefarita Inteligenteco prenita de la projekto "
-"4stattack de Jeroen Vloothuis. La originala projekto troveblas en &lt;"
-"http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
-
-#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:3
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:3
 msgid "Connect 4 (2 Players)"
 msgstr "Kvar en Vico (2 ludantoj)"
 
-#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:4
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically "
 "(standing up) or diagonally."
@@ -1249,129 +2124,165 @@ msgstr ""
 "Kreu linion de 4 samkoloraj pecoj aÅ­ horizontale (kuÅ?ante), aÅ­ vertikale "
 "(starante) aÅ­ diagonale."
 
-#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:6
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:6
 msgid ""
 "The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de "
 "Izarra made the two players game. Images and Artificial Intelligence taken "
 "from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be "
 "found on &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
 msgstr ""
-"La originala kodo estis skribita en 2005 de Laurent Lacheny. En 2006, Miguel de "
-"Izarra faris la ludon por du ludantoj. Bildoj kaj Artefarita Inteligenteco prenita "
-"de projekto 4stattack de Jeroen Vloothuis. La originala projekto troveblas en &lt;"
+"La originala kodo estis skribita en 2005 de Laurent Lacheny. En 2006, Miguel "
+"de Izarra faris la ludon por du ludantoj. Bildoj kaj Artefarita "
+"Inteligenteco prenita de projekto 4stattack de Jeroen Vloothuis. La "
+"originala projekto troveblas en &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
+
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:3
+msgid "Connect 4"
+msgstr "Kvar en Vico"
+
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically "
+"(standing up) or diagonally."
+msgstr ""
+"Kreu unu linion de 4 pecoj aÅ­ horizontale (kuÅ?ante), vertikale (starante) aÅ­ "
+"diagonale."
+
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project "
+"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;"
 "http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
+msgstr ""
+"Laurent Lacheny. Bildoj kaj Artefarita Inteligenteco prenita de la projekto "
+"4stattack de Jeroen Vloothuis. La originala projekto troveblas en &lt;http://";
+"forcedattack.sourceforge.net&gt;"
 
-#: ../boards/crane.xml.in.h:1
+#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:1
 msgid "Build the same model"
 msgstr "Konstruu la saman modelon"
 
-#: ../boards/crane.xml.in.h:2
+#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:2
 msgid "Drive the crane and copy the model"
 msgstr "Stiru la arganon (levmaÅ?ino) kaj kopiu la modelon"
 
-#: ../boards/crane.xml.in.h:3 ../boards/erase.xml.in.h:2
-#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:5
+#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:3
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:2
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:5
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:3
 msgid "Motor-coordination"
 msgstr "Motora kunordigo"
 
-#: ../boards/crane.xml.in.h:4 ../boards/hanoi_real.xml.in.h:2
+#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:4
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:2
 msgid "Mouse manipulation"
 msgstr "Musa manipulado"
 
-#: ../boards/crane.xml.in.h:5
+#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:5
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top "
 "right model. Below the crane itself, you will find four arrows that let you "
-"move items. To select the item to move, just click on it."
+"move items. To select the item to move, just click on it. If you prefer, you "
+"can the arrow keys and the space or tab key instead."
 msgstr ""
-"AranÄ?u la aferojn kiel en la dekstra framo. "
-"Sub la argano mem, vi trovos kvar sagojn kiu ebligas vin "
-"movi aferojn. Por movi la aferon simple klaku sur Ä?i."
+"AranÄ?u la aferojn kiel en la dekstra framo. Sub la argano mem, vi trovos "
+"kvar sagojn kiu ebligas vin movi aferojn. Por movi la aferon simple klaku "
+"sur Ä?i."
 
-#: ../boards/discovery.xml.in.h:1
-msgid "Colors, sounds, memory..."
-msgstr "Koloroj, sonoj, memoro..."
-
-#: ../boards/discovery.xml.in.h:2
-msgid "Go to discovery activities"
-msgstr "Iru al esploraj aktivecoj"
-
-#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:1
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:1
 msgid "Basic counting skills"
 msgstr "Bazaj lerteco nombri"
 
-#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:2
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:2
 msgid "Double-entry table"
 msgstr "Para tabelo"
 
-#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:3
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:3
 msgid "Drag and Drop each proposed item on its destination"
 msgstr "Tiru kaj faligu Ä?iujn proponitan aferon al Ä?ia celloko"
 
-#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:4
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:4
 msgid "Drag and Drop the items in the double-entry table"
 msgstr "Tiru kaj faligu la aferojn en la para tabelo"
 
-#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:5
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Move the items on the left to their proper position in the double-entry "
 "table."
-msgstr "Movu la aferojn sur la maldekstra al sia propra pozicio en la para "
-"Tabelo"
+msgstr ""
+"Movu la aferojn sur la maldekstra al sia propra pozicio en la para Tabelo"
 
-#: ../boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../src/doubleentry-activity/resources/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
 msgid "Click on an item and listen to its target position"
 msgstr "Klaku sur afero kaj aÅ­skultu Ä?ian celo-pozicion"
 
-#: ../boards/draw.xml.in.h:1
+#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:1
 msgid "A creative board where you can draw freely"
 msgstr "Kreema tabulo kie vi povas desegni libere"
 
-#: ../boards/draw.xml.in.h:2
+#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:2
 msgid "A simple vector-drawing tool"
 msgstr "Simpla vektor-desegna ilo"
 
-#: ../boards/draw.xml.in.h:3
+#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:3
 msgid ""
 "In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
 "create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
 "lines."
 msgstr ""
-"En Ä?i tiu ludo, infanoj povas desegni libere. La celo estas eltrovi kiel krei "
-"belajn desegnaĵojn per bazaj formoj: rektangulo, elipso kaj "
-"linioj."
+"En Ä?i tiu ludo, infanoj povas desegni libere. La celo estas eltrovi kiel "
+"krei belajn desegnaĵojn per bazaj formoj: rektangulo, elipso kaj linioj."
 
-#: ../boards/draw.xml.in.h:5
+#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click "
 "and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can "
 "click with the middle mouse button to delete an object."
 msgstr ""
-"Elektu desegnilon maldekstre, kaj koloron malsupren, poste klaku "
-"kaj tiru en la blanka areo por krei novan formon. Por Å?pari tempon vi povas "
-"klaki per la meza mus-butono por forigi objekton. "
+"Elektu desegnilon maldekstre, kaj koloron malsupren, poste klaku kaj tiru en "
+"la blanka areo por krei novan formon. Por Å?pari tempon vi povas klaki per la "
+"meza mus-butono por forigi objekton. "
 
-#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:1
+#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:1
 msgid "Can count from 1 to 50."
 msgstr "Povas nobri de 1 Ä?is 50."
 
-#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:2
+#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:2
 msgid "Draw Number"
 msgstr "Desegnu kun la helpo de nombroj"
 
-#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:3
+#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:3
 msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
 msgstr "Desegnu la bildon klakante sur Ä?iu nombro en la Ä?usta sinsekvo."
 
-#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:4
+#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:4
 msgid "Draw the picture by following numbers"
 msgstr "Desegnu la bildon sekvante nombrojn"
 
-#: ../boards/electric.xml.in.h:1
+#: ../src/electric-activity/electric.py:98
+msgid ""
+"Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n"
+"You can download and install it from:\n"
+"<http://geda.seul.org/tools/gnucap/>\n"
+"To be detected, it must be installed in\n"
+"/usr/bin/gnucap or /usr/local/bin/gnucap.\n"
+"You can still use this activity to draw schematics without computer "
+"simulation."
+msgstr ""
+"Ne trovis la elektra simula toro 'Gnucap'.\n"
+"Vi povas elÅ?uti kaj instali Ä?in de:\n"
+"<http://geda.seul.org/tools/gnucap/>\n"
+"Por uzi Ä?in, Ä?i devas esti instalita en\n"
+"/usr/bin/gnucap aÅ­ /usr/local/bin/gnucap /usr/bin/gnucap/usr/local/bin/"
+"gnucap\n"
+"AnkoraÅ­ vi povas uzi Ä?in por desegni skemojn sen komputila simulatoro"
+
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:1
 msgid "Create and simulate an electric schema"
 msgstr "Kreu kaj simuli elektran aranÄ?on"
 
-#: ../boards/electric.xml.in.h:2
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
 "area. Create wires by clicking on a connection spot, dragging the mouse to "
@@ -1383,66 +2294,72 @@ msgid ""
 "is blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is "
 "updated in real time by any user action."
 msgstr ""
-"Tiru elektrajn elementojn de la elektilo kaj faligu ilin en la "
-"dekstra parto. Kreu dratojn per klaki sur konekta punkto, tiri la muson al "
-"alia konekta punkto, kaj lasi. Vi povas ankaÅ­ movi elementojn tirante "
-"ilin. Vi povas forigi dratojn per klako sur ili. Por forigi elementon, "
-"elektu la forigan ilon en la supro de la elementa elektilo. Vi povas alklaki "
-"sur la Å?altilo por malfermi kaj fermi Ä?in. Vi povas Å?anÄ?i la valoron de la "
-"potenciometro tirante Ä?ian viÅ?ilon. Por simuli kio okazas kiam ampolo rompiÄ?as "
-"vi povas rompigi Ä?in per dekstra klako. La simulado estas Ä?isdatigita akurattempe "
-"kiam ajn uzanto Å?anÄ?as ion."
-
-#: ../boards/electric.xml.in.h:3
+"Tiru elektrajn elementojn de la elektilo kaj faligu ilin en la dekstra "
+"parto. Kreu dratojn per klaki sur konekta punkto, tiri la muson al alia "
+"konekta punkto, kaj lasi. Vi povas ankaÅ­ movi elementojn tirante ilin. Vi "
+"povas forigi dratojn per klako sur ili. Por forigi elementon, elektu la "
+"forigan ilon en la supro de la elementa elektilo. Vi povas alklaki sur la "
+"Å?altilo por malfermi kaj fermi Ä?in. Vi povas Å?anÄ?i la valoron de la "
+"potenciometro tirante Ä?ian viÅ?ilon. Por simuli kio okazas kiam ampolo "
+"rompiÄ?as vi povas rompigi Ä?in per dekstra klako. La simulado estas "
+"Ä?isdatigita akurattempe kiam ajn uzanto Å?anÄ?as ion."
+
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:3
 msgid "Electricity"
 msgstr "Elektro"
 
-#: ../boards/electric.xml.in.h:4
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:4
 msgid "Freely create an electric schema with a real time simulation of it."
 msgstr "Libere kreu elektran aranÄ?on kun akurattampa simulado de Ä?i."
 
-#: ../boards/electric.xml.in.h:5
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:5
 msgid ""
 "GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more "
 "information on gnucap at &lt;http://geda.seul.org/tools/gnucap/&gt;.";
 msgstr ""
-"GCompris uzas la Gnucap elektrika simulilo kiel interna motoro. Vi povas ricevi pli da "
-"informoj pri gnucap Ä?e &lt;http://geda.seul.org/tools/gnucap/&gt;.";
+"GCompris uzas la Gnucap elektrika simulilo kiel interna motoro. Vi povas "
+"ricevi pli da informoj pri gnucap Ä?e &lt;http://geda.seul.org/tools/gnucap/";
+"&gt;."
 
-#: ../boards/electric.xml.in.h:6
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:6
 msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
 msgstr "AlmenaÅ­ oni devas koni bazajn elektrajn konceptojn. "
 
-#: ../boards/enumerate.xml.in.h:1
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.c:110
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:4
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:5
+msgid "Numeration training"
+msgstr "Instrui kiel nobri"
+
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.c:111
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:5
+msgid "Place the items in the best way to count them"
+msgstr "Metu la aferojn en la plej bona maniero por nobri ilin"
+
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:1
 msgid "Basic enumeration"
 msgstr "Vi devas kapabli nobri"
 
-#: ../boards/enumerate.xml.in.h:2
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:2
 msgid "Count the items"
 msgstr "Nombru la aferojn"
 
-#: ../boards/enumerate.xml.in.h:3
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:3
 msgid ""
 "First, properly organize the items so that you can count them. Then, select "
 "the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with "
 "the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
 msgstr ""
-"Unue, bone organizu la aferojn por ke vi povu nombri ilin. Poste, elektu "
-"la aferon kiun vi volas respondi en la malsupra dekstra parto. Entajpu la nombron de la afero per "
-"la klavaro kaj premu la butonon 'Bone' aÅ­ la 'Enter'-klavo"
-
+"Unue, bone organizu la aferojn por ke vi povu nombri ilin. Poste, elektu la "
+"aferon kiun vi volas respondi en la malsupra dekstra parto. Entajpu la "
+"nombron de la afero per la klavaro kaj premu la butonon 'Bone' aÅ­ la 'Enter'-"
+"klavo"
 
+#: ../src/erase-activity/erase.c:123 ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5
+msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr "Movu la muson por forigi la areon kaj eltrovi la fonon"
 
-#: ../boards/enumerate.xml.in.h:4 ../boards/planegame.xml.in.h:5
-#: ../src/boards/enumerate.c:88
-msgid "Numeration training"
-msgstr "Instrui kiel nobri"
-
-#: ../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c:89
-msgid "Place the items in the best way to count them"
-msgstr "Metu la aferojn en la plej bona maniero por nobri ilin"
-
-#: ../boards/erase.xml.in.h:1
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
 "(&lt;http://schmode.net/&gt;) and from LE BERRE Daniel. These people kindly "
@@ -1451,770 +2368,1439 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bestaj bildoj estas prenitaj de la Animal Photography Page de Ralf Schmode "
 "(&lt;http://schmode.net/&gt;) kaj de LE BERRE Daniel. Tiuj Ä?i homoj bonkore "
-"donis al GCompris la permeson por inkludi iliajn bildojn. Tre dankon al "
-"vi ambaÅ­."
-
-#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:116
-#: ../src/boards/machpuzzle.c:87
-msgid "Move the mouse"
-msgstr "Movu la muson"
+"donis al GCompris la permeson por inkludi iliajn bildojn. Tre dankon al vi "
+"ambaÅ­."
 
-#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:117
-msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr "Movu la muson por forigi la areon kaj eltrovi la fonon"
-
-#: ../boards/erase.xml.in.h:6
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:6
 msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
 msgstr "Movu la muson Ä?is Ä?iuj blokoj malaperas."
 
-#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:2
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:2
 msgid "Click the mouse"
 msgstr "Klaku la muson"
 
-#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:3
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:3
 msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
 msgstr "Klaku la muson sur rektangloj Ä?is Ä?iuj blokoj malaperas."
 
-#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:4
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:4
 msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
 msgstr "Klaku la muson forigi la areon kaj eltrovi la fonon"
 
-#: ../boards/experience.xml.in.h:1
-msgid "Go to experiential activities"
-msgstr "Iru al eksperimentaj aktivecoj"
-
-#: ../boards/experience.xml.in.h:2
-msgid "Various activities based on physical movement."
-msgstr "Diversaj aktivecoj bazitaj sur fizika movado"
-
-#: ../boards/experimental.xml.in.h:1
-msgid "Go to Experimental activities"
-msgstr "Iru al eksperimentaj aktivecoj"
-
-#: ../boards/experimental.xml.in.h:2
-msgid "Run gcompris --experimental to see this menu."
-msgstr "Ruligu gcompris --experimental por vidi tiun Ä?i menuon."
-
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:1
+#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped "
 "with the empty block."
 msgstr ""
-"klaku sur ajna afero kiu havas liberan blokon apude, kaj Ä?i estos interÅ?anÄ?ita "
-"kun la malplena bloko."
+"klaku sur ajna afero kiu havas liberan blokon apude, kaj Ä?i estos "
+"interÅ?anÄ?ita kun la malplena bloko."
 
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:3
+#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
 msgstr ""
-"Movu Ä?iun aferon por fari multobligajn seriojn: de la plej malgranda Ä?is la plej granda"
+"Movu Ä?iun aferon por fari multobligajn seriojn: de la plej malgranda Ä?is la "
+"plej granda"
 
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:4
+#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:4
 msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo"
 msgstr "Originala kodo prenita de la libgnomecanvas demo"
 
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:5
+#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:5
 msgid "The fifteen game"
 msgstr "La dekkvin ludo"
 
-#: ../boards/followline.xml.in.h:1
+#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:1
 msgid "Control the hose-pipe"
 msgstr "Kontrolu la akvotubon"
 
-#: ../boards/followline.xml.in.h:2
+#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:2
 msgid "Fine motor coordination"
 msgstr "Bona motor-kunordigo"
 
-#: ../boards/followline.xml.in.h:3
+#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, "
 "bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off "
 "the hose, the red part will go back down."
 msgstr ""
-"Movu la muson sur la ruÄ?a parto de la akvotubo. Ä?i movos "
-"la akvon Ä?is la floroj. Estu zorgema, se vi foriÄ?as de "
-"la tubo, la ruÄ?a parto reiras malantaÅ­en."
+"Movu la muson sur la ruÄ?a parto de la akvotubo. Ä?i movos la akvon Ä?is la "
+"floroj. Estu zorgema, se vi foriÄ?as de la tubo, la ruÄ?a parto reiras "
+"malantaÅ­en."
 
-#: ../boards/followline.xml.in.h:4
+#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:4
 msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked."
 msgstr "Tux devas akvumi la florojn, sed la tubo estas blokita. "
 
-#: ../boards/fun.xml.in.h:1
-msgid "Go to Amusement activities"
-msgstr "Iru al amuziÄ?aj aktivecoj"
+#: ../src/gcompris/about.c:50
+msgid ""
+"Author: Bruno Coudoin\n"
+"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n"
+"Graphics: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n"
+"Intro Music: Djilali Sebihi\n"
+"Background Music: Rico Da Halvarez\n"
+msgstr ""
+"AÅ­toro: Bruno Coudoin\n"
+"Kontribuo: Pascal Gerges, jose Jorge, Yves Combe\n"
+"Grafiko: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n"
+"Enkonduka muziko: Djilali Sebihi\n"
+"Fona muziko: Rico Da Halvarez\n"
 
-#: ../boards/fun.xml.in.h:2
-msgid "Various fun activities."
-msgstr "Diversaj amuzaj aktivecoj."
+#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
+#: ../src/gcompris/about.c:58
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Tradukaj kreditoj"
+
+#: ../src/gcompris/about.c:85
+msgid "About GCompris"
+msgstr "Pri GCompris"
+
+#: ../src/gcompris/about.c:95
+#, fuzzy
+msgid "GCompris Home Page: http://gcompris.net";
+msgstr ""
+"HejmpaÄ?o de GCompris\n"
+"http://gcompris.net";
+
+#: ../src/gcompris/about.c:105
+msgid "Translators:"
+msgstr "Tradukantoj:"
+
+#: ../src/gcompris/about.c:214
+msgid ""
+"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
+"License"
+msgstr ""
+"Tiu Ä?i softvaro estas GNU Pakaĵo kaj eldonita sub la publika licenso de GNU "
+
+#: ../src/gcompris/about.c:228 ../src/gcompris/config.c:422
+#: ../src/gcompris/dialog.c:103 ../src/gcompris/help.c:354
+#: ../src/gcompris/images_selector.c:307
+msgid "OK"
+msgstr "Bone"
+
+#: ../src/gcompris/bar.c:650
+msgid "GCompris confirmation"
+msgstr "Konfirmo de GCompris"
+
+#: ../src/gcompris/bar.c:651
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Ä?u vi vere volas eliri?"
+
+#: ../src/gcompris/bar.c:652
+msgid "Yes, I am sure!"
+msgstr "Jes, mi certas!"
+
+#: ../src/gcompris/bar.c:653
+msgid "No, I want to keep going"
+msgstr "Ne, mi volas daÅ­rigi"
+
+#: ../src/gcompris/board.c:191
+msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
+msgstr "Dinamika modul-Å?argado ne funkcias. GCompris ne povas funkciigi Ä?in.\n"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:59
+msgid "Your system default"
+msgstr "Via sistema defaÅ­lto"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:60
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "afrikansa"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:61
+msgid "Amharic"
+msgstr "amhara"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:62
+msgid "Arabic"
+msgstr "araba"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:63
+msgid "Turkish (Azerbaijan)"
+msgstr "turka (Azerio)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:64
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "bulgara"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:65
+msgid "Breton"
+msgstr "bretona"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:66
+msgid "Catalan"
+msgstr "kataluna"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:67
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:7
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Ä?eÄ¥a Respubliko"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:68
+msgid "Danish"
+msgstr "dana"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:69
+msgid "German"
+msgstr "germana"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:70
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "dzonka"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:71
+msgid "Greek"
+msgstr "greka"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:72
+msgid "English (Canada)"
+msgstr "angla (Kanado)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:73
+msgid "English (Great Britain)"
+msgstr "angla (Britio)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:74
+msgid "English (United States)"
+msgstr "angla (Usono)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:75
+msgid "Spanish"
+msgstr "hispana"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:76
+msgid "Basque"
+msgstr "vaska"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Persian"
+msgstr "persa"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:78
+msgid "Finnish"
+msgstr "finna"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:79
+msgid "French"
+msgstr "franca"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:80
+msgid "Irish (Gaelic)"
+msgstr "irlanda (gaela)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:81
+msgid "Gujarati"
+msgstr "guÄ?arata"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:82
+msgid "Hebrew"
+msgstr "hebrea"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:83
+msgid "Hindi"
+msgstr "hindia"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:84
+msgid "Croatian"
+msgstr "kroata"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:85
+msgid "Hungarian"
+msgstr "hungara"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:86
+msgid "Indonesian"
+msgstr "indonezia"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:87
+msgid "Italian"
+msgstr "itala"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:88
+msgid "Japanese"
+msgstr "japana"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:89
+msgid "Georgian"
+msgstr "kartveluja"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:90
+msgid "Korean"
+msgstr "korea"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:91
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "litova"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:92
+msgid "Macedonian"
+msgstr "makedona"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:93
+msgid "Malayalam"
+msgstr "malajala"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:94
+msgid "Marathi"
+msgstr "marata"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:95
+msgid "Malay"
+msgstr "malaja"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:96
+msgid "Norwegian Bokmal"
+msgstr "norvega (bokmål)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:97
+msgid "Nepal"
+msgstr "nepala"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:98
+msgid "Dutch"
+msgstr "nederlanda"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:99
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "norvega (nynorsk)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:100
+msgid "Occitan (languedocien)"
+msgstr "okcitana"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:101
+msgid "Punjabi"
+msgstr "panÄ?aba"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:102
+msgid "Polish"
+msgstr "pola"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:103
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "portugala (brazila)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:104
+msgid "Portuguese"
+msgstr "portugala"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:105
+msgid "Romanian"
+msgstr "rumana"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:106
+msgid "Russian"
+msgstr "rusa"
 
-#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:1
-msgid "gcompris animation"
-msgstr "gcompris animacio"
+#: ../src/gcompris/config.c:107
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr "kinjarvanda"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:108
+msgid "Slovak"
+msgstr "slovaka"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:109
+msgid "Slovenian"
+msgstr "slovena"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:110
+msgid "Somali"
+msgstr "somala"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:111
+msgid "Albanian"
+msgstr "albana"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:112
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "serba (latina)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:113
+msgid "Serbian"
+msgstr "serba"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:114
+msgid "Swedish"
+msgstr "sveda"
 
-#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:2
-msgid "gcompris drawing"
-msgstr "gcompris desegnaĵo"
+#: ../src/gcompris/config.c:115
+msgid "Tamil"
+msgstr "tamila"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:116
+msgid "Thai"
+msgstr "taja"
 
-#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:3
-msgid "svg drawing"
-msgstr "svg desegnaĵo"
+#: ../src/gcompris/config.c:117
+msgid "Turkish"
+msgstr "turka"
 
-#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:4
-msgid "svg mozilla animation"
-msgstr "svg mozilla animacio"
+#: ../src/gcompris/config.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrajnio"
 
-#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:5
-msgid "wordprocessor text"
-msgstr "Teksto de dokumentoredaktilo"
+#: ../src/gcompris/config.c:119
+msgid "Urdu"
+msgstr "urdua"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:120
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "vjetnama"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:121
+msgid "Walloon"
+msgstr "valona"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:122
+msgid "Chinese (Simplified)"
+msgstr "Ä?ina (simpligita)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:123
+msgid "Chinese (Traditional)"
+msgstr "Ä?ina (tradicia)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:128
+msgid "No time limit"
+msgstr "Senlima tempo"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:129
+msgid "Slow timer"
+msgstr "Malrapida tempo montrilo"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:130
+msgid "Normal timer"
+msgstr "Normala tempo montrilo"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:131
+msgid "Fast timer"
+msgstr "Rapida tempo montrilo"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:135
+msgid ""
+"<i>Use Gcompris administration module\n"
+"to filter boards</i>"
+msgstr ""
+"<i>Uzu GCompris administrada modulo\n"
+"por filtri tabuloj</i>"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:187
+msgid "GCompris Configuration"
+msgstr "Agordo de GCompris"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:258
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Tutekranumo"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:284
+msgid "Music"
+msgstr "Muziko"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:310
+msgid "Effect"
+msgstr "Efiko"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:347
+#, c-format
+msgid "Couldn't open skin dir: %s"
+msgstr "Malsukcesis malfermi skin dir: %s"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:378 ../src/gcompris/config.c:767
+#: ../src/gcompris/config.c:781
+#, c-format
+msgid "Skin : %s"
+msgstr "Skin : %s"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:380
+msgid "SKINS NOT FOUND"
+msgstr "NE TROVIS SKINS"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:462
+msgid "English (United State)"
+msgstr "Angla (Usono)"
+
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:254
+msgid "CANCEL"
+msgstr "Nuligu"
+
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:262
+msgid "LOAD"
+msgstr "Å?arÄ?u"
+
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:262
+msgid "SAVE"
+msgstr "SAVU"
+
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:138 ../src/gcompris/gameutil.c:196
+msgid "Couldn't find or load the file"
+msgstr "Ne povis trovi aÅ­ legi la dosieron"
+
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:140 ../src/gcompris/gameutil.c:198
+msgid "This activity is incomplete."
+msgstr "Ä?i aktiveco estas nekomplita."
+
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:141 ../src/gcompris/gameutil.c:199
+msgid ""
+"Exit it and report\n"
+"the problem to the authors."
+msgstr ""
+"Nuligu Ä?in kaj raportu\n"
+"problemoj al la aÅ­toroj"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:148
+msgid "run GCompris in fullscreen mode."
+msgstr "uzu GCompris en tutekrana maniero."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:151
+msgid "run GCompris in window mode."
+msgstr "uzu GCompris en fenestra maniero."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:154
+msgid "run GCompris with sound enabled."
+msgstr "funkciigu GCompris kun sono."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:157
+msgid "run GCompris without sound."
+msgstr "uzu GCompris sen sono."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:160
+msgid "run GCompris with the default gnome cursor."
+msgstr "uzu GCompris per la defaÅ­lta gnome kursoro."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:163
+msgid "display only activities with this difficulty level."
+msgstr "eldonu nur aktivecojn kun Ä?i tiu malfacila nivelo."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:166
+msgid "display debug informations on the console."
+msgstr "montru senerarigajn informojn sur la konzolo."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:169
+msgid "Print the version of "
+msgstr "Presu la version de "
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:172
+msgid ""
+"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
+"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
+"activity). Use '-l list' to list all the availaible activities and their "
+"descriptions."
+msgstr ""
+"Uzu GCompris per loka menuo (ekzemple -l /reading permesos vin ludi nur "
+"aktivecojn en la /reading dosierujo, -l /strategy/connect4 nur la connect4 "
+"aktivecon). Uzu '-l list' por listigi Ä?iujn aktivecojn kaj iliajn detalojn. "
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:177
+msgid "GCompris will find the data dir in this directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:180
+msgid "GCompris will find the skins in this directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:183
+msgid "GCompris will find the activity plugins in this directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:186
+#, fuzzy
+msgid "GCompris will find the python activity in this directory"
+msgstr "Uzu GCompris per loka aktiveca dosierujo en menuo "
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:189
+msgid "GCompris will find the locale file (.mo translation) in this directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:192
+msgid "GCompris will find the activities menu in this directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:195
+msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
+msgstr "Uzu GCompris en administrado kaj uzanto-administrada modalo"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:198
+msgid ""
+"Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
+"db]"
+msgstr ""
+"Uzu alternan datumbazon por profiloj [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
+"db]"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:201
+msgid "Create the alternate database for profiles"
+msgstr "Kreu la alternan datumbazon por profiloj"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:204
+msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
+msgstr "Relegu XML Menuo kaj savu ilin en la datumbazo"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:207
+msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
+msgstr "Fiksu la profilon por uzi. Uzi 'gcompris -a' por krei profilojn"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:210
+msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
+msgstr "Listigu Ä?iujn profilojn. Uzu 'gcompris -a' por krei profilojn "
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:213
+msgid ""
+"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
+"$XDG_CONFIG_HOME."
+msgstr ""
+"(xx config directory) lolo: [$HOME/.config/gcompris]. Alterno ests por fiksi "
+"$XDG_CONFIG_HOME. $XDG_CONFIG_HOME."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:216
+msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
+msgstr "La loko de uzanto xx directories: [$HOME/My GCompris]"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:219
+msgid "Run the experimental activities"
+msgstr "Uzu la eksperimentajn aktivecojn"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:222
+msgid "Disable the quit button"
+msgstr "Malkapabligu la elirbutonon"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:225
+msgid "Disable the config button"
+msgstr "Malkapabligu la agordan butonon"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:228
+msgid ""
+"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
+"found locally."
+msgstr ""
+"GCompris ricevos bildojn, sonojn kaj aktiveco-informojn de Ä?i (xx server) se "
+"ne loke troviÄ?as."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:231
+msgid ""
+"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
+"are always taken from the web server."
+msgstr ""
+"Nur kiam vi havas â??-server, malkapabligu loka fontokontrolo unue. Informoj "
+"Ä?iam estas prenitaj de retservilo."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:235
+msgid ""
+"In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
+msgstr ""
+"En servila modalo, specifigu la kaÅ?memoran dosierujon uzita por eviti ne "
+"necesajn elÅ?utadojn."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:238
+msgid ""
+"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
+msgstr ""
+"Mond tira kaj fala modalo: normala, 2alklakoj, ambaÅ­. DefaÅ­lta modalo eastas "
+"normala."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:241
+msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
+msgstr "Ne evitu la ruligon de pluraj ekzemploj de GCompris."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:908
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
+"support its development, the Windows version provides only %d of the %d "
+"activities. You can get the full version for a small fee at\n"
+"<http://gcompris.net>\n"
+"The GNU/Linux version does not have this restriction. If you also believe "
+"that we should teach freedom to children, please consider using GNU/Linux. "
+"Get more information at FSF:\n"
+"<http://www.fsf.org/philosophy>"
+msgstr ""
+"GCompris estas senpaga softvaro eldonita sub la GPL Licenco. Por subteni "
+"Ä?ian disvolvon, la Windows versio provizas nur %d de la %d aktivecoj. Vi "
+"povas ricevi tutan version kontraÅ­ malgrandan sumon je\n"
+" <http://gcompris.net>\n"
+" La GNU/Linux versio ne havas limigon. Memoru ke GCompris estas farita por "
+"senpagaj lernejoj de monopolaj softvaro-vendistoj. Se ankaÅ­ vi kredas ke ni "
+"devas instrui sendependecon al infanoj bonvolu uzi GNI/Linux. Ricevu pliajn "
+"informojn Ä?e FSF:\n"
+"<http://www.fsf.org/philosophy>"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1345
+#, c-format
+msgid ""
+"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
+msgstr ""
+"GCompris ne startos Ä?ar la Å?los-dosiero estas malpli ol %d sekundoj "
+"malnova.\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1347
+#, c-format
+msgid "The lock file is: %s\n"
+msgstr "La Å?losdosiero estas: %s.\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1461
+#, c-format
+msgid ""
+"GCompris\n"
+"Version: %s\n"
+"Licence: GPL\n"
+"More info at http://gcompris.net\n";
+msgstr ""
+"GCompris.\n"
+"Versio: %s.\n"
+"Licenco: GPL.\n"
+"Pliaj informoj je http://gcompris.net\n";
+
+#. check the list of possible values for -l, then exit
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1567
+#, c-format
+msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
+msgstr "Uzu -1 por aliri aktivecon rekte.\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1568
+#, c-format
+msgid "The list of available activities is :\n"
+msgstr "La listo de aktivecoj estas :\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of activities: %d\n"
+msgstr "Aktivecoj por kalkuli."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1635
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not readable or writable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1698
+#, c-format
+msgid ""
+"The --server option cannot be used because GCompris has been compiled "
+"without network support!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1752
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
+"available ones\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1766
+#, c-format
+msgid "The list of available profiles is:\n"
+msgstr "La listo de profiloj estas:\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:274
+msgid "Unaffected"
+msgstr "Ne-afekta"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:275
+msgid "Users without a class"
+msgstr "Uzantoj se klaso"
+
+#: ../src/gcompris/help.c:176
+msgid "Prerequisite"
+msgstr "AntaÅ­kondiÄ?oj"
+
+#: ../src/gcompris/help.c:207
+msgid "Goal"
+msgstr "Celo"
+
+#: ../src/gcompris/help.c:238
+msgid "Manual"
+msgstr "Instrukcioj"
+
+#: ../src/gcompris/help.c:269
+msgid "Credit"
+msgstr "Kredito"
+
+#: ../src/gcompris/properties.c:491 ../src/gcompris/properties.c:498
+msgid "readme"
+msgstr "Legu min"
+
+#: ../src/gcompris/properties.c:493
+msgid ""
+"This directory contains the files you create with the GCompris educational "
+"suite\n"
+msgstr ""
+"Ä?i dosierujo enhavas la dosierojn kiujn vi kreis per la GCompris eduka aro\n"
+
+#: ../src/gcompris/properties.c:500
+msgid ""
+"Put any number of images in this directory.\n"
+"You can include these images in your drawings and animations.\n"
+"The image formats supported are jpeg, png and svg.\n"
+msgstr ""
+"Metu kelkajn bildojn en Ä?i dosierujo.\n"
+"Vi povas inkludi Ä?i bildojn en viaj desegnaĵoj kaj animacioj.\n"
+"La taÅ­gaj bildo formatoj estas jpeg, png and svg.\n"
+
+#: ../src/gcompris/timer.c:244
+msgid "Time Elapsed"
+msgstr "Tempo pasita"
+
+#: ../src/gcompris/timer.c:322
+#, c-format
+msgid "Remaining Time = %d"
+msgstr "Restanta tempo = %d"
+
+#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country"
+msgstr "Tiru kaj faligu la regionojn por redesegni la tutan landon"
+
+#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:2
+msgid "Locate the region"
+msgstr "Trovu la regionon"
 
-#: ../boards/geography.xml.in.h:1
+#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:3
+msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
+msgstr "Mus-manipulado: movado, tiru kaj faligu"
+
+#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU Free "
+"Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia "
+"Ronneberger created the German level."
+msgstr ""
+"La mapo de Germanio venas de Vikipedio kaj estas eldonita sub la Permesilo "
+"de GNU por Liberaj Dokumentoj. Olaf Ronneberger kaj liaj infanoj Lina kaj "
+"Julia Ronneberger kreis la germanan nivelon."
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "Regions of France"
+msgstr "Regionoj de Francio"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "Deutschland Bundesländer"
+msgstr "Federaciaj landoj de Germanio"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "Provincias Argentinas"
+msgstr "Argentinaj provincoj"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board4_0.xml.in.h:1
+msgid "Polish Voivodship"
+msgstr "Polaj provincoj"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board5_2.xml.in.h:1
+msgid "Districts of Turkey"
+msgstr "Distriktoj de Turkio"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board5_1.xml.in.h:1
+msgid "Eastern Districts of Turkey"
+msgstr "Orientaj distriktoj de Turkio"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Counties of Norway"
+msgstr "Norvegaj distriktoj"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board7_0.xml.in.h:1
+msgid "Counties of Brazil"
+msgstr "Brazilaj distriktoj"
+
+#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:1
 msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
 msgstr "Tiru kaj faligu la aferojn por re-desegni la tutan mapon"
 
-#: ../boards/geography.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:2
 msgid "Locate the countries"
 msgstr "Montru la landojn"
 
-#: ../boards/geography.xml.in.h:3 ../boards/geography_country.xml.in.h:3
-msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
-msgstr "Mus-manipulado: movado, tiru kaj faligu"
-
-#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:1
 msgid "Africa"
 msgstr "Afriko"
 
-#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:2
 msgid "America"
 msgstr "Ameriko"
 
-#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:3
 msgid "Antartica"
 msgstr "Antartiko"
 
-#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:4
 msgid "Asia"
 msgstr "Azio"
 
-#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:5
 msgid "Continents"
 msgstr "Kontinentoj"
 
-#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:6
 msgid "Europe"
 msgstr "EÅ­ropo"
 
-#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:7
 msgid "Oceania"
 msgstr "Oceanio"
 
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:1
 msgid "Alaska"
 msgstr "Alasko"
 
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:2
 msgid "Bahamas"
 msgstr "Bahamano"
 
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:3
 msgid "Canada"
 msgstr "Kanado"
 
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:4
 msgid "Cuba"
 msgstr "Kubo"
 
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:5
 msgid "Dominican Republic"
 msgstr "Dominika Respubliko"
 
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:6
 msgid "Greenland"
 msgstr "Gronlando"
 
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:7
 msgid "Haiti"
 msgstr "Haitio"
 
-#: ../board/geography/board2_0.xml.in.h:8
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:7
 msgid "Iceland"
 msgstr "Islando"
 
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:9
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:9
 msgid "Jamaica"
 msgstr "Jamajko"
 
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:10
 msgid "Mexico"
 msgstr "Meksiko"
 
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:11
 msgid "North America"
 msgstr "Norda Ameriko"
 
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:12
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:12
 msgid "United States of America"
 msgstr "Usono"
 
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:1
 msgid "Argentina"
 msgstr "Argentino"
 
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:2
 msgid "Bolivia"
 msgstr "Bolivio"
 
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:3
 msgid "Brazil"
 msgstr "Brazilo"
 
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:4
 msgid "Chile"
 msgstr "Ä?ilio"
 
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:5
 msgid "Colombia"
 msgstr "Kolombio"
 
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:6
 msgid "Ecuador"
 msgstr "Ekvadoro"
 
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:7
 msgid "French Guiana"
 msgstr "Franca Gvajano"
 
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:8
 msgid "Guyana"
 msgstr "Gujano"
 
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:9
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:9
 msgid "Panama"
 msgstr "Panamo"
 
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:10
 msgid "Paraguay"
 msgstr "Paragvajo"
 
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:11
 msgid "Peru"
 msgstr "Peruo"
 
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:12
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:12
 msgid "South America"
 msgstr "Suda Ameriko"
 
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:13
 msgid "Suriname"
 msgstr "Surinamo"
 
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:14
 msgid "Uruguay"
 msgstr "Urugvajo"
 
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:15
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:15
 msgid "Venezuela"
 msgstr "Venezuelo"
 
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:1
 msgid "Austria"
 msgstr "AÅ­strio"
 
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:2
 msgid "Belgium"
 msgstr "Belgio"
 
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:3
 msgid "Denmark"
 msgstr "Danio"
 
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:4
 msgid "Finland"
 msgstr "Finnlando"
 
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:5
 msgid "France"
 msgstr "Francio"
 
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:6
 msgid "Germany"
 msgstr "Germanio"
 
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:8
 msgid "Ireland"
 msgstr "Irlando"
 
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:9
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:9
 msgid "Italy"
 msgstr "Italio"
 
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:10
 msgid "Luxembourg"
 msgstr "Luksemburgo"
 
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:11
 msgid "Norway"
 msgstr "Norvegujo"
 
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:12
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:12
 msgid "Portugal"
 msgstr "Portugalio"
 
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:13
 msgid "Spain"
 msgstr "Hispanio"
 
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:14
 msgid "Sweden"
 msgstr "Svedio"
 
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:15
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:15
 msgid "Switzerland"
 msgstr "Svislando"
 
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:16
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:16
 msgid "The Netherlands"
 msgstr "Nederlando"
 
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:17
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:17
 msgid "United Kingdom"
 msgstr "Britio"
 
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:18
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:18
 msgid "Western Europe"
 msgstr "Okcidenta EÅ­ropo"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:1
 msgid "Albania"
 msgstr "Albanio"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:2
 msgid "Belarus"
 msgstr "Belorusio"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:3
 msgid "Bosnia Herzegovina"
 msgstr "Bosnio Hercegovino"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:4
 msgid "Bulgaria"
 msgstr "Bulgario"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:5
 msgid "Croatia"
 msgstr "Kroatio"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:6
 msgid "Cyprus"
 msgstr "Cipro"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:67
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Ä?eÄ¥a Respubliko"
-
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:8
 msgid "Eastern Europe"
 msgstr "Orienta EÅ­ropo"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:9
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:9
 msgid "Estonia"
 msgstr "Estonio"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:10
 msgid "Greece"
 msgstr "Grekio"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:11
 msgid "Hungary"
 msgstr "Hungario"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:12
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:12
 msgid "Latvia"
 msgstr "Latvio"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:13
 msgid "Lithuania"
 msgstr "Litovio"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:14
 msgid "Macedonia"
 msgstr "Makedonujo"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:15
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:15
 msgid "Moldova"
 msgstr "Moldavio"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:16
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:16
 msgid "Poland"
 msgstr "Pollando"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:17
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:17
 msgid "Romania"
 msgstr "Romanio"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:18
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:18
 msgid "Russia"
 msgstr "Rusio"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:19
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:19
 msgid "Serbia Montenegro"
 msgstr "Serbio kaj Montenegro"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:20
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:20
 msgid "Slovak Republic"
 msgstr "Slovaka Respubliko"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:21
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:21
 msgid "Slovenia"
 msgstr "Slovenio"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:22
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:22
 msgid "Turkey"
 msgstr "Turkio"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:23
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:23
 msgid "Ukraine"
 msgstr "Ukrajnio"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:2
 msgid "Algeria"
 msgstr "AlÄ?erio"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:2
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:4
 msgid "Benin"
 msgstr "Benino"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:3
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:6
 msgid "Burkina Faso"
 msgstr "Burkino Faso"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:4
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:7
 msgid "Cameroon"
 msgstr "Kameruno"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:5
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:8
 msgid "Central African Republic"
 msgstr "Centra Afrika Respubliko"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:6
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:9
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:9
 msgid "Chad"
 msgstr "Ä?ado"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:7
 msgid "Djibouti"
 msgstr "Ä?ibutio"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:8
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:11
 msgid "Egypt"
 msgstr "Egiptio"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:9
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:9
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:5
 msgid "Equatorial Guinea"
 msgstr "Ekvatora Gvineo"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:10
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:12
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:12
 msgid "Eritrea"
 msgstr "Eritreo"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:11
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:13
 msgid "Ethiopia"
 msgstr "Etiopujo"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:12
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:6
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:12
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:14
 msgid "Gabon"
 msgstr "Gabono"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:13
 msgid "Gambia"
 msgstr "Gambio"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:14
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:15
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:15
 msgid "Ghana"
 msgstr "Ganao"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:15
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:16
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:15
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:16
 msgid "Guinea"
 msgstr "Gvineo"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:16
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:16
 msgid "Guinea Bissau"
 msgstr "Gvineo BisaÅ­a"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:17
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:17
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:17
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:17
 msgid "Ivory Coast"
 msgstr "Ebura Bordo"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:18
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:19
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:18
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:19
 msgid "Liberia"
 msgstr "Liberio"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:19
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:20
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:19
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:20
 msgid "Libya"
 msgstr "Libia"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:20
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:23
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:20
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:23
 msgid "Mali"
 msgstr "Malio"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:21
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:24
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:21
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:24
 msgid "Mauritania"
 msgstr "MaÅ­ritanio"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:22
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:25
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:22
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:25
 msgid "Morocco"
 msgstr "Maroko"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:23
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:28
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:23
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:28
 msgid "Niger"
 msgstr "NiÄ?ero"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:24
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:29
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:24
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:29
 msgid "Nigeria"
 msgstr "Nigerio"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:25
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:25
 msgid "Northern Africa"
 msgstr "Norda Afriko"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:26
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:26
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:14
 msgid "Rwanda"
 msgstr "Ruando"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:27
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:30
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:27
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:30
 msgid "Senegal"
 msgstr "Senegalio"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:28
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:28
 msgid "Sierra Leone"
 msgstr "Sieraleono"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:29
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:31
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:29
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:31
 msgid "Somalia"
 msgstr "Somalio"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:30
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:33
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:30
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:33
 msgid "Sudan"
 msgstr "Sudano"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:31
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:35
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:31
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:35
 msgid "Togo"
 msgstr "Togo"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:32
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:36
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:32
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:36
 msgid "Tunisia"
 msgstr "Tunisio"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:33
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:19
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:37
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:33
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:19
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:37
 msgid "Uganda"
 msgstr "Ugando"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:34
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:34
 msgid "Western Sahara"
 msgstr "Okcidenta Saharo"
 
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:1
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:3
 msgid "Angola"
 msgstr "Angolo"
 
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:2
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:5
 msgid "Botswana"
 msgstr "Bocvano"
 
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:3
 msgid "Burundi"
 msgstr "Burundo"
 
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:4
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:10
 msgid "Democratic Republic of Congo"
 msgstr "Demokrata Respubliko de Kongolando"
 
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:7
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:18
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:18
 msgid "Kenya"
 msgstr "Kenjo"
 
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:8
 msgid "Lesotho"
 msgstr "Lesoto"
 
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:9
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:21
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:9
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:21
 msgid "Madagascar"
 msgstr "Madagaskaro"
 
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:10
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:22
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:22
 msgid "Malawi"
 msgstr "Malavio"
 
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:11
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:26
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:26
 msgid "Mozambique"
 msgstr "Mozambiko"
 
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:12
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:27
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:12
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:27
 msgid "Namibia"
 msgstr "Namibio"
 
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:13
 msgid "Republic of Congo"
 msgstr "Respubliko de Kongo"
 
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:15
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:32
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:15
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:32
 msgid "South Africa"
 msgstr "Suda Afriko"
 
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:16
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:16
 msgid "Southern Africa"
 msgstr "Suda Afriko"
 
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:17
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:17
 msgid "Swaziland"
 msgstr "Svazilando"
 
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:18
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:34
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:18
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:34
 msgid "Tanzania"
 msgstr "Tanzanio"
 
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:20
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:38
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:20
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:38
 msgid "Zambia"
 msgstr "Zambio"
 
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:21
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:39
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:21
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:39
 msgid "Zimbabwe"
 msgstr "Zimbabvo"
 
-#: ../boards/geography_country.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country"
-msgstr "Tiru kaj faligu la regionojn por redesegni la tutan landon"
-
-#: ../boards/geography_country.xml.in.h:2
-msgid "Locate the region"
-msgstr "Trovu la regionon"
-
-#: ../boards/geography_country.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU Free "
-"Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia "
-"Ronneberger created the German level."
-msgstr ""
-"La mapo de Germanio venas de Vikipedio kaj estas eldonita sub la Permesilo "
-"de GNU por Liberaj Dokumentoj. Olaf Ronneberger kaj liaj infanoj Lina kaj Julia "
-"Ronneberger kreis la germanan nivelon."
-
-#: ../boards/geography_country/board1_0.xml.in.h:1
-msgid "Regions of France"
-msgstr "Regionoj de Francio"
-
-#: ../boards/geography_country/board2_0.xml.in.h:1
-msgid "Deutschland Bundesländer"
-msgstr "Federaciaj landoj de Germanio"
-
-#: ../boards/geography_country/board3_0.xml.in.h:1
-msgid "Provincias Argentinas"
-msgstr "Argentinaj provincoj"
-
-#: ../boards/geography_country/board4_0.xml.in.h:1
-msgid "Polish Voivodship"
-msgstr "Polaj provincoj"
-
-#: ../boards/geography_country/board5_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/geography_country/board5_2.xml.in.h:1
-msgid "Districts of Turkey"
-msgstr "Distriktoj de Turkio"
-
-#: ../boards/geography_country/board5_1.xml.in.h:1
-msgid "Eastern Districts of Turkey"
-msgstr "Orientaj distriktoj de Turkio"
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:131
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:3
+msgid "Simple Letters"
+msgstr "Simplaj literoj"
 
-#: ../boards/geography_country/board6_0.xml.in.h:1
-msgid "Counties of Norway"
-msgstr "Norvegaj distriktoj"
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:132
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:4
+msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
+msgstr "Tajpu la falantajn literojn antaÅ­ ol ili atingis la teron"
 
-#: ../boards/geography_country/board7_0.xml.in.h:1
-msgid "Counties of Brazil"
-msgstr "Brazilaj distriktoj"
+#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:224 ../src/memory-activity/memory.c:930
+msgid "0123456789"
+msgstr "0123456789"
 
-#: ../boards/geometry.xml.in.h:1
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometrio"
+#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:234 ../src/memory-activity/memory.c:940
+msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
 
-#: ../boards/geometry.xml.in.h:2
-msgid "Geometry activities."
-msgstr "Geometriaj aktivecoj."
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:876
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:595
+msgid "Enable sounds"
+msgstr "funkciigu sonojn"
 
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:1 ../boards/wordsgame.xml.in.h:2
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:1
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:2
 msgid "Keyboard manipulation"
 msgstr "Klavara manipulado"
 
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:2
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:2
 msgid "Letter association between the screen and the keyboard"
 msgstr "Rilato de literoj inter la ekrano kaj la klavaro"
 
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:134
-msgid "Simple Letters"
-msgstr "Simplaj literoj"
-
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:135
-msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
-msgstr "Tajpu la falantajn literojn antaÅ­ ol ili atingis la teron"
-
-#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:1
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:1
 msgid "Equality Number Munchers"
 msgstr "Egalaj numer-maÄ?antoj"
 
-#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:2
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top "
 "of the screen."
 msgstr ""
-"Gvidu la numer-maÄ?anton al la esprimoj kiuj egalas la numeron je la supro "
-"de la ekrano"
+"Gvidu la numer-maÄ?anton al la esprimoj kiuj egalas la numeron je la supro de "
+"la ekrano"
 
-#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:3
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:3
 msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
 msgstr "Praktiku plusi, multobligi, dividi kaj minusi."
 
-#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:4 ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:4
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:4
+#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. "
 "Press the spacebar to eat a number."
@@ -2222,22 +3808,145 @@ msgstr ""
 "Uzu la sago-klavojn por movi Ä?irkaÅ­e sur la tabulo kaj eviti la Troglojn. "
 "Premu la spaco-klavon por manÄ?i la Ä?ustajn numerojn."
 
-#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:1
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:94
+#, python-format
+msgid ", %d"
+msgstr ", %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:95
+#, python-format
+msgid " and %d"
+msgstr " kaj %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:115
+#, python-format
+msgid "%d is divisible by %s."
+msgstr "%d estas divideba per %s"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:119
+msgid "1 is not a prime number."
+msgstr "1 ne estas prima numeero."
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:129
+#, python-format
+msgid "Primes less than %d"
+msgstr "Primaj malpli ol %d"
+
+#. Translators: You can swap %(x)y elements in the string.
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Multiples of %(d1)d include %(s)s,\n"
+"but %(d2)d is not a multiple of %(d3)d."
+msgstr ""
+"Obloj de %(d1)d inkludas %(s) s,\n"
+"Sed %(d2)d ne estas oblo de %(d3)d."
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:162
+#, python-format
+msgid "Factors of %d"
+msgstr "faktoroj de %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:195
+#, python-format
+msgid "%s are the factors of %d."
+msgstr "%s estas la faktoroj de %d."
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:207
+#, python-format
+msgid "Multiples of %d"
+msgstr "Obloj de %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:241
+#, python-format
+msgid "%s = %d"
+msgstr "%s = %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:252
+#, python-format
+msgid "%d + %d"
+msgstr "%d + %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:257
+#, python-format
+msgid "%d â?? %d"
+msgstr "%d â?? %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:262
+#, python-format
+msgid "%d Ã? %d"
+msgstr "%d Ã? %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:266
+#, python-format
+msgid "%d ÷ %d"
+msgstr "%d ÷ %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:274
+#, python-format
+msgid "Equal to %d"
+msgstr "Egale al %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:295
+#, python-format
+msgid "Not equal to %d"
+msgstr "Ne egale al %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:439
+msgid ""
+"You were eaten by a Troggle.\n"
+"Press <Return> to continue."
+msgstr ""
+"Troglo manÄ?is vin.\n"
+"Premuj <Revenu> por daÅ­rigi."
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:488
+msgid "You ate a wrong number.\n"
+msgstr "Vi manÄ?is malÄ?ustan numeron.\n"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:489
+msgid ""
+"\n"
+"Press <Return> to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Premu <Returnu> por daÅ­rigi."
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:783
+msgid ""
+"T\n"
+"R\n"
+"O\n"
+"G\n"
+"G\n"
+"L\n"
+"E"
+msgstr ""
+"T\n"
+"R\n"
+"O\n"
+"G\n"
+"G\n"
+"L\n"
+"E"
+
+#: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:1
 msgid "Factor Number Munchers"
 msgstr "Faktoraj numer-maÄ?antoj"
 
-#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:2
+#: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the "
 "screen."
-msgstr "Gvidu la numer-maÄ?anton al Ä?iuj faktoroj de la numero je la supro "
-"de la ekrano"
+msgstr ""
+"Gvidu la numer-maÄ?anton al Ä?iuj faktoroj de la numero je la supro de la "
+"ekrano"
 
-#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:3
+#: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:3
 msgid "Learn about factors and multiples."
 msgstr "Lernu pri faktoroj kaj obloj."
 
-#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:4
+#: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:4
 msgid ""
 "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. "
 "For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 "
@@ -2249,46 +3958,46 @@ msgid ""
 "the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
 msgstr ""
 "La faktoroj de numero estas la numero kiu dividas tiun numeron perfekte. "
-"Ekzemple, la faktoroj de 6 estas 1, 2, 3 kaj 6. 4 ne estas faktoro de 6 "
-"Ä?ar 6 ne povas esti dividita en 4 egalaj pecoj. Se unu numero estas oblo "
-"de alia numero, tiam la alia numero estas faktoro de la unua numero. "
-"Pensu pri obloj kiel familianoj, kaj faktoroj estas la popolo en tiu "
-"familioj. Do 1, 2, 3 kaj 6 Ä?iuj taÅ­gas en la 6 familio, sed 4 apartenas al alia "
-"familio. Uzu la sagajn klavojn por navigi Ä?irkaÅ­ la tabulo kaj por eviti "
-"la Trogloj. Premu la spaco-klavon por manÄ?i numeron."
+"Ekzemple, la faktoroj de 6 estas 1, 2, 3 kaj 6. 4 ne estas faktoro de 6 Ä?ar "
+"6 ne povas esti dividita en 4 egalaj pecoj. Se unu numero estas oblo de alia "
+"numero, tiam la alia numero estas faktoro de la unua numero. Pensu pri obloj "
+"kiel familianoj, kaj faktoroj estas la popolo en tiu familioj. Do 1, 2, 3 "
+"kaj 6 Ä?iuj taÅ­gas en la 6 familio, sed 4 apartenas al alia familio. Uzu la "
+"sagajn klavojn por navigi Ä?irkaÅ­ la tabulo kaj por eviti la Trogloj. Premu "
+"la spaco-klavon por manÄ?i numeron."
 
-#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:1
+#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the "
 "number at the top of the screen."
 msgstr ""
-"Gvidu la numer-maÄ?anton al Ä?iuj esprimoj kiuj egalas al la "
-"numero je la supro de la ekrano"
+"Gvidu la numer-maÄ?anton al Ä?iuj esprimoj kiuj egalas al la numero je la "
+"supro de la ekrano"
 
-#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:2
+#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:2
 msgid "Inequality Number Munchers"
 msgstr "Malegaleca numer-maÄ?antoj"
 
-#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:3
+#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:3
 msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
 msgstr "Praktiku plusi, minusi, multobligi kaj dividi."
 
-#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:1
+#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of "
 "the screen."
-msgstr "Gvidu la numer-maÄ?antoj al Ä?iuj obloj de la numero je la "
-"supro de la ekrano"
+msgstr ""
+"Gvidu la numer-maÄ?antoj al Ä?iuj obloj de la numero je la supro de la ekrano"
 
-#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:2
+#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:2
 msgid "Learn about multiples and factors."
 msgstr "Lernu pri multobloj kaj faktoroj."
 
-#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:3
+#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:3
 msgid "Multiple Number Munchers"
 msgstr "Multaj numer-maÄ?antoj"
 
-#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:4
+#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:4
 msgid ""
 "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
 "number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
@@ -2304,32 +4013,32 @@ msgid ""
 "multiples (or families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around "
 "the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
 msgstr ""
-"La obloj de numero estas la numeroj kiuj egalas al la originala numero "
-"oble alia numero. Ekzemple, 24, 36, 48 kaj 60 estas Ä?iuj obloj de 12 "
-"25 ne estas oblo de 12 Ä?ar ne estas iu numero kiu povas esti "
-"obligita per 12 por ricevi 25. Se numero estas faktoro de iu dua "
-"numero, tiam la dua numero estas oblo de la unua numero. Denove, "
-"vi povas pensi pri la obloj kiel familioj, kaj faktoroj estas la popolo "
-"kiuj apartenas al tiuj familioj. La faktoro 5, gepatroj 10, geavoj 15, "
-"pra-geavoj 20, pra-pra-geavoj 25, kaj Ä?iu plia 5 estas plia pra- antaÅ­e! "
-"Sed la numero 5 ne apartenas al la familioj de 8 aÅ­ 23. Vi ne povas meti "
-"iuj ajn numbro de 5oj en 8 aÅ­ 23 sen lasi ion. Do 8 ne estas la oblo de 5, nek 23. "
-"Nur 5, 10, 15, 20, 25... estas obloj (aÅ­ familioj) de 5. Uzu la sago-klavojn "
-"por movi Ä?irkaÅ­ la tabulo kaj por eviti la Troglojn. Premu la spaco-klavon por manÄ?i numeron."
-
-#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:1
+"La obloj de numero estas la numeroj kiuj egalas al la originala numero oble "
+"alia numero. Ekzemple, 24, 36, 48 kaj 60 estas Ä?iuj obloj de 12 25 ne estas "
+"oblo de 12 Ä?ar ne estas iu numero kiu povas esti obligita per 12 por ricevi "
+"25. Se numero estas faktoro de iu dua numero, tiam la dua numero estas oblo "
+"de la unua numero. Denove, vi povas pensi pri la obloj kiel familioj, kaj "
+"faktoroj estas la popolo kiuj apartenas al tiuj familioj. La faktoro 5, "
+"gepatroj 10, geavoj 15, pra-geavoj 20, pra-pra-geavoj 25, kaj Ä?iu plia 5 "
+"estas plia pra- antaÅ­e! Sed la numero 5 ne apartenas al la familioj de 8 aÅ­ "
+"23. Vi ne povas meti iuj ajn numbro de 5oj en 8 aÅ­ 23 sen lasi ion. Do 8 ne "
+"estas la oblo de 5, nek 23. Nur 5, 10, 15, 20, 25... estas obloj (aÅ­ "
+"familioj) de 5. Uzu la sago-klavojn por movi Ä?irkaÅ­ la tabulo kaj por eviti "
+"la Troglojn. Premu la spaco-klavon por manÄ?i numeron."
+
+#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:1
 msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
 msgstr "Gvidu la numer-maÄ?anton al Ä?iuj primaj numeroj. "
 
-#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:2
+#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:2
 msgid "Learn about prime numbers"
 msgstr "Lernu pri prim-numeroj"
 
-#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:3
+#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:3
 msgid "Prime Number Munchers"
 msgstr "Prim-numer-maÄ?antoj"
 
-#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:4
+#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
 "example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You "
@@ -2342,34 +4051,48 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Prim-numeroj estas tiuj numeroj kiuj nur estas dividita per si mem kaj 1. "
 "Por ekzemple, 3 estas prima numero, sed 4 ne estas (Ä?ar 4 dividiÄ?as per 2). "
-"Vi povas pensi pri primaj numeroj kiel tre malgrandaj familioj: ili Ä?iam nur havas du "
-"anojn en ili! Nur ili mem kaj 1. Vi ne povas fiksi aliajn numerojn en ili sen"
-"lasi ion. 5 estas unu el tiuj numeroj (nur 5 Ã? 1 = 5) Sed vi povas vidi ke "
-"6 havas 6 kaj 2 en sia familio kiel (6 Ã? 1 = 6, 2 Ã? 3 = 6). Do 6 ne estas "
-"prima numero. Uzu la sagajn klavojn por navigi Ä?irkaÅ­ la tabulo kaj por "
-"eviti la Troglojn. Premu la spaco-klavon por manÄ?i numeron. "
+"Vi povas pensi pri primaj numeroj kiel tre malgrandaj familioj: ili Ä?iam nur "
+"havas du anojn en ili! Nur ili mem kaj 1. Vi ne povas fiksi aliajn numerojn "
+"en ili senlasi ion. 5 estas unu el tiuj numeroj (nur 5 Ã? 1 = 5) Sed vi povas "
+"vidi ke 6 havas 6 kaj 2 en sia familio kiel (6 Ã? 1 = 6, 2 Ã? 3 = 6). Do 6 ne "
+"estas prima numero. Uzu la sagajn klavojn por navigi Ä?irkaÅ­ la tabulo kaj "
+"por eviti la Troglojn. Premu la spaco-klavon por manÄ?i numeron. "
+
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:201
+#, python-format
+msgid "Guess a number between %d and %d"
+msgstr "Divenu numeron inter %d kaj %d"
 
-#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1
-msgid "Go to Number Munchers activities"
-msgstr "Iru al numer-maÄ?antaj aktivecoj"
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:301
+#, python-format
+msgid "Please enter a number between %d and %d"
+msgstr "Bonvolu entajpi numeron inter %d kaj %d"
 
-#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2
-msgid "Number Munchers are games to play with arithmetic."
-msgstr "Numer-maÄ?antoj estas ludoj por ludi kun aritmetiko."
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:306
+msgid "Out of range"
+msgstr "Tio estas ekstere la limo"
+
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:312
+msgid "Too high"
+msgstr "Tio estas tro alta"
+
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:314
+msgid "Too low"
+msgstr "Tio estas tro malalta"
 
-#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:1
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:1
 msgid "Guess a number"
 msgstr "Divenu numeron"
 
-#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:2
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:2
 msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find."
 msgstr "Helpu Tux escepte la kaverno. Tux kasas unu numeron por vi trovi."
 
-#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:3
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:3
 msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level."
 msgstr "Numeroj de 1 Ä?is 1000 por la lasta nivelo."
 
-#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:4
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a "
 "number in the top right blue entry box. Tux will tell you if your number is "
@@ -2378,65 +4101,80 @@ msgid ""
 "If Tux is over or under the escape area, it means your number is over or "
 "under the correct number."
 msgstr ""
-"Legu la instrukciojn kiu informas vin parametro de numeroj por trovi. Entajpu "
-"numeron en la supra dekstra blua skatolo. Tux diros vin Ä?u via numero estas "
-"alta aÅ­ malalta. Tiam entajpu alian numeron. La distanco inter Tux kaj la "
-"elirejo dekstre sciigas kiom for vi estas de la Ä?usta numero. Se Tux "
-"estas sur aÅ­ sub la elirejo, signifas ke via numero estas sur aÅ­ sub "
-"la Ä?usta numero."
+"Legu la instrukciojn kiu informas vin parametro de numeroj por trovi. "
+"Entajpu numeron en la supra dekstra blua skatolo. Tux diros vin Ä?u via "
+"numero estas alta aÅ­ malalta. Tiam entajpu alian numeron. La distanco inter "
+"Tux kaj la elirejo dekstre sciigas kiom for vi estas de la Ä?usta numero. Se "
+"Tux estas sur aÅ­ sub la elirejo, signifas ke via numero estas sur aÅ­ sub la "
+"Ä?usta numero."
+
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:112 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:6
+msgid "Simplified Tower of Hanoi"
+msgstr "Simpligita Turo de Hanoi"
+
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:113 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:4
+msgid "Reproduce the given tower"
+msgstr "Reprodukti la ekzistantan turon"
+
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:348
+msgid ""
+"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
+"side."
+msgstr "Konstruu la dekstran turon en la malplena loko "
 
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:1
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:1
 msgid "Concept taken from EPI games."
 msgstr "Koncepto prenita de EPI ludoj."
 
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:2
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce "
 "the tower on the right in the empty space on the left."
 msgstr ""
-"Tiru kaj faligu unu pecon samtempe, de unu kejlo al alia, por reprodukti "
-"la turon sur la dekstre en la malplena spaco sur maldekstra. " 
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:96
-msgid "Reproduce the given tower"
-msgstr "Reprodukti la ekzistantan turon"
+"Tiru kaj faligu unu pecon samtempe, de unu kejlo al alia, por reprodukti la "
+"turon sur la dekstre en la malplena spaco sur maldekstra. "
 
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:5
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:5
 msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
 msgstr "Refaru la dekstran turon en la malplena spaco maldekstre."
 
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:95
-msgid "Simplified Tower of Hanoi"
-msgstr "Simpligita Turo de Hanoi"
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.c:74
+msgid "Tower of Hanoi"
+msgstr "Turo de Hanoi"
 
-#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:1
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.c:267
+msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
+msgstr "Movu la tutan stakon al la dekstra kejlo, unu post unu"
+
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
 "tower on the right in the empty space on the left."
 msgstr ""
-"Tiru kaj Faligu la pecojn de unu kejlo al alia, por reprodukti la turon "
-"sur la malplena spaco sur maldekstra."
+"Tiru kaj Faligu la pecojn de unu kejlo al alia, por reprodukti la turon sur "
+"la malplena spaco sur maldekstra."
 
-#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:3
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:3
 msgid "Reproduce the tower on the right side"
 msgstr "Reproduktu la turon sur la dekstra flanko"
 
-#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:4
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:4
 msgid "The Tower of Hanoi"
 msgstr "La turo de Hanoi"
 
-#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:5
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:5
 msgid ""
 "The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
 "the following rules:\n"
 "* only one disc may be moved at a time\n"
 "* no disc may be placed atop a smaller disc"
 msgstr ""
-"La celo de la ludo estas movi Ä?iujn stako al alia kejlo, sekvante"
-"*la subajn regulojn :\n"
+"La celo de la ludo estas movi Ä?iujn stako al alia kejlo, sekvante*la subajn "
+"regulojn :\n"
 "* eble nur unu disko movis samtempe \n"
 "ne diskoj povas esti metita sur la pli malgranda disko"
 
-#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:8
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:8
 msgid ""
 "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
 "There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged "
@@ -2447,323 +4185,384 @@ msgid ""
 "inspired by it. (source Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/";
 "Tower_of_hanoi&gt;)"
 msgstr ""
-"La puzlon inventis la franca matematikisto Edouard Lucas en 1883. "
-"Estas legendo pri Hinda templo kies pastroj estis konstante envolvitaj en "
-"movigo de grupo de 64 diskoj laÅ­ la reguloj de la Turo de Hanoj Puzlo "
-"laÅ­ la legendo, la mondo finiÄ?os kiam la pastroj finos siajn taskojn. "
-"Pro tio, la puzlo ankaÅ­ estas fama kiel Turo de Brahma puzlo. Ä?i ne estas "
-"klara Ä?u Lucas inventis Ä?i legendon aÅ­ estis inspirita per Ä?i. "
-"(source Wikipedia &lt;http://eo.wikipedia.org/wiki/Turoj_de_hanoi&gt;)"
+"La puzlon inventis la franca matematikisto Edouard Lucas en 1883. Estas "
+"legendo pri Hinda templo kies pastroj estis konstante envolvitaj en movigo "
+"de grupo de 64 diskoj laÅ­ la reguloj de la Turo de Hanoj Puzlo laÅ­ la "
+"legendo, la mondo finiÄ?os kiam la pastroj finos siajn taskojn. Pro tio, la "
+"puzlo ankaÅ­ estas fama kiel Turo de Brahma puzlo. Ä?i ne estas klara Ä?u Lucas "
+"inventis Ä?i legendon aÅ­ estis inspirita per Ä?i. (source Wikipedia &lt;http://";
+"eo.wikipedia.org/wiki/Turoj_de_hanoi&gt;)"
 
-#: ../boards/hexagon.xml.in.h:1
+#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:1
 msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
 msgstr "Trovu la fragon klakante sur la bluaj lokoj"
 
-#: ../boards/hexagon.xml.in.h:4
+#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
 "as you get closer."
 msgstr ""
-"Provu trovi la fragon sub la bluaj lokoj. Ju pli la lokoj pli ruziÄ?as des pli "
-"vi alproksimiÄ?as"
+"Provu trovi la fragon sub la bluaj lokoj. Ju pli la lokoj pli ruziÄ?as des "
+"pli vi alproksimiÄ?as"
 
-#: ../boards/hexagon.xml.in.h:5
+#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:5
 msgid "hexagon"
 msgstr "ses-angulo"
 
-#: ../boards/imageid.xml.in.h:1
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:94
+#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:1
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:84
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:4
+#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:4
+msgid "Reading"
+msgstr "Devas kapabli legi"
+
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:95
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:85
+msgid "Learn how to read"
+msgstr "Lernu kiel legi"
+
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:522
+msgid ""
+"Data file for this level is not properly formatted. Too many choices are "
+"proposed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:534
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:582
+msgid "Data file for this level is not properly formatted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:1
 msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
 msgstr "Alklaku sur la nom-vorto de la bildo."
 
-#: ../boards/imageid.xml.in.h:2
+#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:2
 msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
 msgstr "Praktiku legi trovante la vorton kiu signifas la bildon"
 
-#: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4
-#: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:4
-#: ../src/boards/imageid.c:102 ../src/boards/missingletter.c:100
-msgid "Reading"
-msgstr "Devas kapabli legi"
-
-#: ../boards/imageid.xml.in.h:4
+#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:4
 msgid "Reading practice"
 msgstr "Praktiko de legado"
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:2
 msgid "apple"
 msgstr "Pomo"
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:2
-msgid "back"
-msgstr "MalantaÅ­"
-
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:3
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:2
 msgid "bag"
 msgstr "Sako"
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:4 ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2
-msgid "ball"
-msgstr "Pilko"
-
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:5
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:3
 msgid "banana"
 msgstr "Banano"
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:6
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:4
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:5
+msgid "book"
+msgstr "Libro"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:5
+msgid "cheese"
+msgstr "fromaÄ?o"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:6
+msgid "cow"
+msgstr "bovino"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:7
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:2
+msgid "house"
+msgstr "domo"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:8
+msgid "pear"
+msgstr "piro"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:9
+msgid "satchel"
+msgstr "tornistro"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:1
+msgid "back"
+msgstr "MalantaÅ­"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:2
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:2
+msgid "ball"
+msgstr "Pilko"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:3
 msgid "bed"
 msgstr "Lito"
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:7
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:4
 msgid "boat"
 msgstr "Boato"
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:8
-msgid "book"
-msgstr "Libro"
-
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:9 ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:6
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:2
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:2
 msgid "bottle"
 msgstr "Botelo"
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:10
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:7
 msgid "cake"
 msgstr "Kuko"
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:11
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:8
 msgid "camel"
 msgstr "kamelo"
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:12
-#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:9
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:4
 msgid "car"
 msgstr "AÅ­to"
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:13
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:10
 msgid "cat"
 msgstr "kato"
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:14
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:11
 msgid "catch"
 msgstr "kaptas"
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:15
-msgid "cheese"
-msgstr "fromaÄ?o"
-
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:16
-msgid "cow"
-msgstr "bovino"
-
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:17
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:12
 msgid "dog"
 msgstr "Hundo"
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:18
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:13
 msgid "finish"
 msgstr "finas"
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:19
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:14
 msgid "fish"
 msgstr "fiÅ?o"
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:20
-#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2
-msgid "house"
-msgstr "domo"
-
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:21
-msgid "pear"
-msgstr "piro"
-
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:22
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:15
 msgid "plane"
 msgstr "aeroplano"
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:23
-msgid "satchel"
-msgstr "tornistro"
-
-#: ../boards/imagename.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop each item onto its name"
+#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop each item above its name"
 msgstr "Tiru kaj faligu Ä?iun aferon sur Ä?ia nomo"
 
-#: ../boards/imagename.xml.in.h:2
+#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) "
 "name on the right. Click the OK button to check your answer."
 msgstr ""
-"Tiru Ä?iun bildon de la vertikala skatolo sur la maldekstre al Ä?ia Ä?usta "
-"nomo sur la dekstre. klaku la Bone butono por kontroli vian respondon."
+"Tiru Ä?iun bildon de la vertikala skatolo sur la maldekstre al Ä?ia Ä?usta nomo "
+"sur la dekstre. klaku la Bone butono por kontroli vian respondon."
 
-#: ../boards/imagename.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:3
 msgid "Image Name"
 msgstr "Bilda nomo"
 
-#: ../boards/imagename.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:5
 msgid "Vocabulary and reading"
 msgstr "Vortprovizo kaj legado"
 
-#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop each item onto its name"
+msgstr "Tiru kaj faligu Ä?iun aferon sur Ä?ia nomo"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:2
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:3
 msgid "bulb"
 msgstr "bulbo"
 
-#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:3
 msgid "fishing boat"
 msgstr "fiÅ?ada boato"
 
-#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:4
 msgid "lamp"
 msgstr "lampo"
 
-#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:5
 msgid "mail box"
 msgstr "skatolo por enmeti leterojn"
 
-#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6
-#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:6
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:3
 msgid "postcard"
 msgstr "post-karto"
 
-#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7
-#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5
-#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:7
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:7
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:6
 msgid "sailing boat"
 msgstr "velboato"
 
-#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:3
 msgid "egg"
 msgstr "ovo"
 
-#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:4
 msgid "eggcup"
 msgstr "taso"
 
-#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:4
 msgid "flower"
 msgstr "floro"
 
-#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:6
 msgid "glass"
 msgstr "glaso"
 
-#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:7
 msgid "vase"
 msgstr "vazo"
 
-#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:3
 msgid "light house"
 msgstr "lumturo"
 
-#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:4
 msgid "rocket"
 msgstr "raketo"
 
-#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:6
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:6
 msgid "sofa"
 msgstr "sofo"
 
-#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7
-#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:7
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:4
 msgid "star"
 msgstr "stelo"
 
-#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:3
 msgid "bicycle"
 msgstr "biciklo"
 
-#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:5
 msgid "carrot"
 msgstr "karoto"
 
-#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:6
 msgid "grater"
 msgstr "pli granda"
 
-#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7
-#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:7
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:7
 msgid "tree"
 msgstr "arbo"
 
-#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:2
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:2
 msgid "pencil"
 msgstr "krajno"
 
-#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:6
 msgid "truck"
 msgstr "Å?arÄ?aÅ­to"
 
-#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:7
 msgid "van"
 msgstr "vagono"
 
-#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:3
 msgid "castle"
 msgstr "kastelo"
 
-#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:4
 msgid "crown"
 msgstr "krono"
 
-#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:5
 msgid "flag"
 msgstr "flago"
 
-#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:6
 msgid "racket"
 msgstr "rakedo"
 
-#: ../boards/keyboard.xml.in.h:1
-msgid "Discover the keyboard."
-msgstr "Eltrovu la klavaro "
+#: ../src/leftright-activity/leftright.c:230
+#: ../src/searace-activity/searace.py:415
+#: ../src/searace-activity/searace.py:439
+#: ../src/searace-activity/searace.py:529
+#: ../src/searace-activity/searace.py:838
+#: ../src/searace-activity/searace.py:872
+#: ../src/searace-activity/searace.py:964
+msgid "left"
+msgstr "Maldekstra"
 
-#: ../boards/keyboard.xml.in.h:2
-msgid "Keyboard-manipulation boards"
-msgstr "Klavaro-manipulado tabuloj"
+#: ../src/leftright-activity/leftright.c:236
+#: ../src/searace-activity/searace.py:415
+#: ../src/searace-activity/searace.py:439
+#: ../src/searace-activity/searace.py:539
+#: ../src/searace-activity/searace.py:840
+#: ../src/searace-activity/searace.py:874
+#: ../src/searace-activity/searace.py:958
+msgid "right"
+msgstr "Dekstra"
 
-#: ../boards/leftright.xml.in.h:1
+#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:1
 msgid "Determine if a hand is a right or a left hand"
 msgstr "Determinu Ä?u estas dekstr-mana aÅ­ maldesktre mane"
 
-#: ../boards/leftright.xml.in.h:2
+#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
 "representation"
-msgstr ""
-"Distingu inter dekstra kaj maldekstra manoj de diversaj vid-anguloj. "
+msgstr "Distingu inter dekstra kaj maldekstra manoj de diversaj vid-anguloj. "
 
-#: ../boards/leftright.xml.in.h:3
+#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:3
 msgid "Find your left and right hands"
 msgstr "Trovu vian maldekstra kaj dekstra manoj"
 
-#: ../boards/leftright.xml.in.h:4 ../boards/railroad.xml.in.h:4
+#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:4
+#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:4
 msgid "None"
 msgstr "Vi devas kapabli distingi inter dekstra kaj maldekstra manoj"
 
-#: ../boards/leftright.xml.in.h:5
+#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:5
 msgid ""
 "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the red "
 "button on the left, or the green button on the right."
 msgstr ""
-"Vi povas vidi manon: Ä?u estas maldekstra aÅ­ dekstra? Klaku sur la ruÄ?a"
-"butono maldekstre, aÅ­ la verda butono sur dekstra"
+"Vi povas vidi manon: Ä?u estas maldekstra aÅ­ dekstra? Klaku sur la ruÄ?abutono "
+"maldekstre, aÅ­ la verda butono sur dekstra"
 
-#: ../boards/login.xml.in.h:1
+#: ../src/login-activity/login.py:98
+msgid "Profile: "
+msgstr "Profilo: "
+
+#: ../src/login-activity/login.py:231
+msgid "Login: "
+msgstr "Uzanto: "
+
+#. toggle box
+#: ../src/login-activity/login.py:491
+msgid "Enter login to log in"
+msgstr "Entajpu uzantnomon por eniri"
+
+#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:1
 msgid ""
 "GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
 msgstr ""
-"GCompris identigas Ä?iun infanon, do ni povas provizi infana-specific raporton "
-""
+"GCompris identigas Ä?iun infanon, do ni povas provizi infana-specific "
+"raporton "
 
-#: ../boards/login.xml.in.h:2
+#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:2
 msgid "GCompris login screen"
 msgstr "GCompris uzanto ekrano"
 
-#: ../boards/login.xml.in.h:3
+#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:3
 msgid ""
 "In order to activate the login screen, you must \n"
 "first add users in the administration part of GCompris. \n"
@@ -2781,49 +4580,23 @@ msgstr ""
 "En administrado, vi povas krei diversaj profiloj. En Ä?iu profilo,\n"
 "Vi povas havi malsimilan grupon de uzantoj kaj elekti kiuj aktivecojn estas "
 "provizitaj al ili.\n"
-"Funkciigi GCompris por specifika profilo, vi uzas 'gcompris -p profile' kie"
-"'profilo'\n"
+"Funkciigi GCompris por specifika profilo, vi uzas 'gcompris -p profile' "
+"kie'profilo'\n"
 "estas la nomo de profilo kiun vi kreis estas en Administrado."
 
-#: ../boards/login.xml.in.h:10
+#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:10
 msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
 msgstr "Elektu aÅ­ entajpu vian nomon por eniri en GCompris"
 
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:1 ../boards/memory_add.xml.in.h:1
-msgid "Addition"
-msgstr "Oni devas kapabli plusi aferojn"
-
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you "
-"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to "
-"input your answer."
-msgstr ""
-"klaku sur la Ä?apo por malfermi aÅ­ fermi Ä?in. Sub la Ä?apo, kiom da movantaj "
-"steloj vi povas vidi? Nombru zorge.:) klaku sur la man-signo por "
-"scii vian rezulton"
-
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:3
-msgid "Count how many items are under the magic hat"
-msgstr "Nombru kiom da aferoj estas sub la magia Ä?apo"
-
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:4
-msgid "Learn addition"
-msgstr "Instrui kiel plusi la aferojn"
-
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:5 ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:5
-msgid "The magician hat"
-msgstr "La Ä?apo de magianto"
-
-#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:1
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:1
 msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
 msgstr "Nombru kiom da aferoj estas sub la magia Ä?apo post kelkaj estas for"
 
-#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:2
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:2
 msgid "Learn subtraction"
 msgstr "Instrui kiel minusi la aferojn"
 
-#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:3
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Look at the magician, he tells the number of stars that are under his magic "
 "hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click again on "
@@ -2835,118 +4608,217 @@ msgstr ""
 "sur Ä?apo por fermi Ä?in. Vi devas kalkuli kiom da steloj ankoraÅ­ restas sub "
 "Ä?apo. klaku sur la man-signo por scii la rezulton."
 
-#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:4 ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:3
-#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3 ../boards/memory_minus.xml.in.h:2
-#: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:2
 msgid "Subtraction"
 msgstr "Vi devas kapabli kiel minudi la aferojn"
 
-#: ../boards/math.xml.in.h:1
-msgid "Mathematical activities."
-msgstr "Matematikaj aktivecoj."
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:5
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:5
+msgid "The magician hat"
+msgstr "La Ä?apo de magianto"
 
-#: ../boards/math.xml.in.h:2
-msgid "Mathematics"
-msgstr "Matematikoj"
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:1
+msgid "Addition"
+msgstr "Oni devas kapabli plusi aferojn"
 
-#: ../boards/maze.xml.in.h:1 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:1
-#: ../boards/maze3D.xml.in.h:2 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:1
-msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
-msgstr "Uzu la sago-klavarojn por movi la objekton."
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you "
+"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to "
+"input your answer."
+msgstr ""
+"klaku sur la Ä?apo por malfermi aÅ­ fermi Ä?in. Sub la Ä?apo, kiom da movantaj "
+"steloj vi povas vidi? Nombru zorge.:) klaku sur la man-signo por scii vian "
+"rezulton"
 
-#: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:128
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:3
+msgid "Count how many items are under the magic hat"
+msgstr "Nombru kiom da aferoj estas sub la magia Ä?apo"
+
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:4
+msgid "Learn addition"
+msgstr "Instrui kiel plusi la aferojn"
+
+#: ../src/maze-activity/maze.c:131 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:4
+#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:4
+#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:4
+msgid "Maze"
+msgstr "Puzlo"
+
+#: ../src/maze-activity/maze.c:132 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:2
 msgid "Find your way out of the maze"
 msgstr "Trovu vian eliran vojon"
 
-#: ../boards/maze.xml.in.h:3 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:3
-#: ../boards/maze3D.xml.in.h:4 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:3
+#: ../src/maze-activity/maze.c:499
+msgid ""
+"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
+"moves"
+msgstr ""
+"Rigardu vian pozicion, kaj reiru al nevidebla modo por daÅ­rigi vian moviÄ?on "
+
+#: ../src/maze-activity/maze.c:501
+msgid ""
+"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
+msgstr "Rigardu vian pozicion, kaj reiru al 3D modo por daÅ­rigi vian moviÄ?on"
+
+#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:1
+#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:1
+#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:2
+#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:1
+msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
+msgstr "Uzu la sago-klavarojn por movi la objekton."
+
+#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:3
+#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:3
+#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:4
+#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:3
 msgid "Help Tux get out of this maze."
 msgstr "Helpi al Tux eliri de Ä?i puzlo."
 
-#: ../boards/maze.xml.in.h:4 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:4
-#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:127
-msgid "Maze"
-msgstr "Puzlo"
-
-#: ../boards/maze.xml.in.h:5
+#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:5
 msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
 msgstr "Uzu la sago- klavaron por movi al Tux Ä?is la pordo."
 
-#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:2
+#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:2
 msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
 msgstr "Trovu vian vojon eliri de la enigmo (Movo estas relativa)"
 
-#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:5
+#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move "
 "is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrow "
 "let you turn Tux in another direction."
 msgstr ""
 "Uzu la klavarajn sagojn movi al Tux Ä?is la pordo. En Ä?i enigmo, la movo "
-"rilatas (unua persono). Uzu la supra sago iri antaÅ­en. la alia sago "
-"ebligos vin turni al Tux en alia direkto. "
+"rilatas (unua persono). Uzu la supra sago iri antaÅ­en. la alia sago ebligos "
+"vin turni al Tux en alia direkto. "
 
-#: ../boards/maze3D.xml.in.h:1
+#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:1
 msgid "3D Maze"
 msgstr "3D enigmo"
 
-#: ../boards/maze3D.xml.in.h:3
+#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:3
 msgid "Find your way out of the 3D maze"
 msgstr "Trovi vian vojon eliri de la 3D enigmo"
 
-#: ../boards/maze3D.xml.in.h:5
+#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
 "switch between 2D and 3D modes. 2D mode just gives you an indication of your "
 "position, like a map. You cannot move Tux in 2D mode."
 msgstr ""
 "Uzu la klavarajn sagojn movi al Tux Ä?is la pordo. Uzu la spacoklavon por "
-"Å?alti inter 2D kaj 3D modoj. 2D modo nur sciigas vian pozicio, "
-"kiel lampo. Vi ne povas movi Tux en 2D modo. "
+"Å?alti inter 2D kaj 3D modoj. 2D modo nur sciigas vian pozicio, kiel lampo. "
+"Vi ne povas movi Tux en 2D modo. "
 
-#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:2
+#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:2
 msgid "Find your way out of the invisible maze"
 msgstr "Trovu vian vojon eliri de la nevidebla enigmo"
 
-#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:5
+#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
 "switch between invisible and visible modes. Visible mode just gives you an "
 "indication of your position, like a map. You cannot move Tux in visible mode."
 msgstr ""
 "Uzu la klavarajn sagojn movi al Tux Ä?is la pordo. Uzu la spacoklavon por "
-"Å?alti inter nevidebla kaj videblaj modoj. Videbla modo nur donas al vi indikon "
-"de via pozicio, kiel mapo. Vi ne povas movi Tux en videbla modo. "
+"Å?alti inter nevidebla kaj videblaj modoj. Videbla modo nur donas al vi "
+"indikon de via pozicio, kiel mapo. Vi ne povas movi Tux en videbla modo. "
 
-#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1
-msgid "Find your way out of different types of mazes"
-msgstr "Trovu vian vojon eliri de la diversaj enigmoj"
-
-#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2
-msgid "Go to Maze activities"
-msgstr "Iru al enigmaj aktivecoj"
+#: ../src/melody-activity/melody.py:111
+msgid ""
+"Error: this activity cannot be played with the\n"
+"sound effects disabled.\n"
+"Go to the configuration dialogue to\n"
+"enable the sound"
+msgstr ""
+"Eraro: Ä?i aktiveco ne funkcios per la\n"
+"Sono efikoj malkapabligitaj.\n"
+"Iru al la agorda dialogo por\n"
+"funkciigi la sonon"
 
-#: ../boards/melody.xml.in.h:1
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:1
 msgid "Ear-training activity"
 msgstr "sono-trejna aktiveco"
 
-#: ../boards/melody.xml.in.h:2
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
 "elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
 msgstr ""
-"AÅ­skultu la sonon sinsekve, kaj ripetu Ä?in klakante sur la elementoj "
-"Vi povas reaÅ­skulti klakante sur la ripeta butono."
+"AÅ­skultu la sonon sinsekve, kaj ripetu Ä?in klakante sur la elementoj Vi "
+"povas reaÅ­skulti klakante sur la ripeta butono."
 
-#: ../boards/melody.xml.in.h:3
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:3
 msgid "Melody"
 msgstr "Melodio"
 
-#: ../boards/melody.xml.in.h:5
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:5
 msgid "Repeat a melody"
 msgstr "Ripetu melodion"
 
-#: ../boards/memory.xml.in.h:1
+#: ../src/memory-activity/memory.c:280
+msgid "zero"
+msgstr ""
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:281
+#, fuzzy
+msgid "one"
+msgstr "Vi devas kapabli distingi inter dekstra kaj maldekstra manoj"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:282
+msgid "two"
+msgstr ""
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:283
+#, fuzzy
+msgid "three"
+msgstr "arbo"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:284
+#, fuzzy
+msgid "for"
+msgstr "floro"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:285
+#, fuzzy
+msgid "five"
+msgstr "olivo"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:286
+msgid "six"
+msgstr ""
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:287
+#, fuzzy
+msgid "seven"
+msgstr "Verda"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:288
+#, fuzzy
+msgid "eight"
+msgstr "Dekstra"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:289
+#, fuzzy
+msgid "nine"
+msgstr "vino"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:301
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoro"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:302
+msgid "Find the matching pair"
+msgstr "Trovu la parigan paron"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:1
 msgid ""
 "A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, "
 "and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see "
@@ -2954,41 +4826,45 @@ msgid ""
 "cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look "
 "for its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
 msgstr ""
-"Serio de la malplena kartoj estas montrita. Ä?iu karto havas bildon sur la alia flanko "
-"kaj Ä?iu karto havas Ä?emelan bildon. Klaku sur iu ajn karto por vidi kiun bildon enestas "
-"kaj provu parigi la Ä?emelon. Vi nur povas renversi du kartojn samtempe, "
-"do vi devas memori kie la bildo estas kiam vi trovas Ä?emelojn, "
-"ili ambaÅ­ malaperas. "
+"Serio de la malplena kartoj estas montrita. Ä?iu karto havas bildon sur la "
+"alia flanko kaj Ä?iu karto havas Ä?emelan bildon. Klaku sur iu ajn karto por "
+"vidi kiun bildon enestas kaj provu parigi la Ä?emelon. Vi nur povas renversi "
+"du kartojn samtempe, do vi devas memori kie la bildo estas kiam vi trovas "
+"Ä?emelojn, ili ambaÅ­ malaperas. "
 
-#: ../boards/memory.xml.in.h:2
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:2
 msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
 msgstr "Alklaku sur kartoj por trovi la du samajn kartojn"
 
-#: ../boards/memory.xml.in.h:3
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:3
 msgid "Memory Game with images"
 msgstr "Memorludo kun bildoj"
 
-#: ../boards/memory.xml.in.h:5 ../boards/memory_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:4
 msgid "Train your memory and remove all the cards"
 msgstr "Praktiku rememori kaj forigu Ä?iujn kartojn"
 
-#: ../boards/memory_add.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:2
 msgid "Addition memory game"
 msgstr "Plus-memorludo"
 
-#: ../boards/memory_add.xml.in.h:3 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:3
 msgid "Practise adding up, until all the cards are gone."
 msgstr "Praktiku plusi, Ä?is kiam Ä?iuj kartoj estas for"
 
-#: ../boards/memory_add.xml.in.h:4 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the "
 "cards are gone."
 msgstr ""
-"Renversu la kartojn por trovi du numerojn kiuj plusas la saman, Ä?is kiam Ä?iuj "
-"kartoj estas for."
+"Renversu la kartojn por trovi du numerojn kiuj plusas la saman, Ä?is kiam "
+"Ä?iuj kartoj estas for."
 
-#: ../boards/memory_add.xml.in.h:5 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:5
 msgid ""
 "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
 "Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n"
@@ -3013,38 +4889,40 @@ msgid ""
 "disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've "
 "won the game! :)"
 msgstr ""
-"Vi povas vidi kelkajn kartojn, sed ne povas vidi kio estas aliflanke. "
-"Ä?iuj kartoj kaÅ?as sumigon, aÅ­ la respondoj al la sumo.\n"
+"Vi povas vidi kelkajn kartojn, sed ne povas vidi kio estas aliflanke. Ä?iuj "
+"kartoj kaÅ?as sumigon, aÅ­ la respondoj al la sumo.\n"
 "Sumigo aspektas kiel: 2+2 = 4\n"
 "La numeroj sur unu flanko de la egal-signo (=) devas esti la sama kiel la "
-"nombroj sur aliflanken. Do, 2(1,2) kaj 2 plu (3 , 4) faras 4. LaÅ­t-nombru"
-"Kiam vi finas Ä?in, kaj nombru per viaj fingroj, Ä?ar ju pli maniere vi faras Ä?in, "
-"des pli bone vi memoras Ä?in. Vi povas ankaÅ­ uzi blokojn aÅ­ "
-"butonojn, vi povas nombri ion. Se vi havas multajn bofratojn, "
-"vi povas nombri ilin aÅ­ la geinfanojn de via klaso en la lernejo. Kantu "
-"nombrante la kantojn. Nombru multajn aferojn, por praktiki, kaj vi pli lertiÄ?os pri plusado!\n"
-"\n \n"
-"En tiu Ä?i ludo, Ä?i kartoj kaÅ?as la du partoj de plusa sumo. "
-"Vi devas trovi la du partojn de la sumo, kaj alportu ilin kune denove. "
-"Klaku sur unu karto por vidi kiu nombro Ä?i kaÅ?as, poste provu "
-"trovi alian karton kiu similas al Ä?i, por fari la tutan sumon. Vi povas nur "
-"renversi do kartojn en unu provo, do vi devas memori kie la "
-"nombroj kaÅ?as, tiam vi povas parigi ilin kiam vi trovas sia alian duonon. "
-"Vi faras la takson de la egalo signo, kaj la nombroj bezonas vin por meti ilin kune kaj fari la Ä?ustan sumon. "
-"Kiam vi faras tion, ambaÅ­ kartoj malaperas! Kiam vi malaperigas al Ä?iujn kartojn kaj trovas Ä?iun sumon, "
-"Vi venkis la ludon! "
-
-#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:1
+"nombroj sur aliflanken. Do, 2(1,2) kaj 2 plu (3 , 4) faras 4. LaÅ­t-"
+"nombruKiam vi finas Ä?in, kaj nombru per viaj fingroj, Ä?ar ju pli maniere vi "
+"faras Ä?in, des pli bone vi memoras Ä?in. Vi povas ankaÅ­ uzi blokojn aÅ­ "
+"butonojn, vi povas nombri ion. Se vi havas multajn bofratojn, vi povas "
+"nombri ilin aÅ­ la geinfanojn de via klaso en la lernejo. Kantu nombrante la "
+"kantojn. Nombru multajn aferojn, por praktiki, kaj vi pli lertiÄ?os pri "
+"plusado!\n"
+"\n"
+" \n"
+"En tiu Ä?i ludo, Ä?i kartoj kaÅ?as la du partoj de plusa sumo. Vi devas trovi "
+"la du partojn de la sumo, kaj alportu ilin kune denove. Klaku sur unu karto "
+"por vidi kiu nombro Ä?i kaÅ?as, poste provu trovi alian karton kiu similas al "
+"Ä?i, por fari la tutan sumon. Vi povas nur renversi do kartojn en unu provo, "
+"do vi devas memori kie la nombroj kaÅ?as, tiam vi povas parigi ilin kiam vi "
+"trovas sia alian duonon. Vi faras la takson de la egalo signo, kaj la "
+"nombroj bezonas vin por meti ilin kune kaj fari la Ä?ustan sumon. Kiam vi "
+"faras tion, ambaÅ­ kartoj malaperas! Kiam vi malaperigas al Ä?iujn kartojn kaj "
+"trovas Ä?iun sumon, Vi venkis la ludon! "
+
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:1
 msgid "Addition and subtraction memory game"
 msgstr "Plusa kaj minusa memora ludo"
 
-#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:2
-#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2
 msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone."
 msgstr "Praktiku plusi kaj minusi Ä?is Ä?iuj kartoj estas for."
 
-#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:4
-#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, "
 "until all the cards are gone."
@@ -3052,14 +4930,16 @@ msgstr ""
 "Renversu la kartojn por trovi du nombrojn kiuj plusas aÅ­ minusas la saman, "
 "Ä?is kiam Ä?iuj kartoj estas for."
 
-#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:5
-#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:5
-#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:5
-#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:5 ../boards/memory_div.xml.in.h:5
-#: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:5 ../boards/memory_mult.xml.in.h:5
-#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:5
-#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:5
-#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:5
 msgid ""
 "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
 "Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
@@ -3075,101 +4955,129 @@ msgid ""
 "made them all disappear, found all the operations, you've won the game! :)"
 msgstr ""
 "Vi povas vidi kelkajn kartojn, sed vi ne povas vidi kio estas sur aliflanke. "
-"Ä?iuj kartoj kasas unu operacion, aÅ­ la respondon al Ä?i.\n "
-"\n \n"
-"En tiu Ä?i ludo Ä?i kartoj kasas la du partojn de unu operacio. Vi devas "
-"trovi la du partojn de la operacion, kaj alportu ilin kune denove. Klaku "
-"sur unu karto por vidi kiu nombro Ä?i kasas, kaj provu trovi la alian karton "
-"tiu similas al Ä?i, por fari la tutan operacion. Vi povas nur renversi du "
-"kartoj en unu provo, do vi devas memori kie la nombroj kaÅ?iÄ?as, kaj "
-"vi povas parigi ilin kiam vi trovas sia alian duonon. Vi faras la takson de egalsigno, "
-"kaj la nombroj bezonas vin por kunmeti ilin kaj fari la "
-"Ä?ustan egalecon. Kiam vi faras tion, ambaÅ­ kartoj malaperas! Kiam vi malaperigas al "
-"Ä?iujn kartojn, trovas Ä?iujn operaciojn, vi venkis la ludon! "
-
-#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1
-#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1
+"Ä?iuj kartoj kasas unu operacion, aÅ­ la respondon al Ä?i.\n"
+" \n"
+" \n"
+"En tiu Ä?i ludo Ä?i kartoj kasas la du partojn de unu operacio. Vi devas trovi "
+"la du partojn de la operacion, kaj alportu ilin kune denove. Klaku sur unu "
+"karto por vidi kiu nombro Ä?i kasas, kaj provu trovi la alian karton tiu "
+"similas al Ä?i, por fari la tutan operacion. Vi povas nur renversi du kartoj "
+"en unu provo, do vi devas memori kie la nombroj kaÅ?iÄ?as, kaj vi povas parigi "
+"ilin kiam vi trovas sia alian duonon. Vi faras la takson de egalsigno, kaj "
+"la nombroj bezonas vin por kunmeti ilin kaj fari la Ä?ustan egalecon. Kiam vi "
+"faras tion, ambaÅ­ kartoj malaperas! Kiam vi malaperigas al Ä?iujn kartojn, "
+"trovas Ä?iujn operaciojn, vi venkis la ludon! "
+
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1
 msgid "Addition, subtraction, multiplication, division"
 msgstr "Pluso, minuso, multobligo, divido"
 
-#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:2
 msgid "All operations memory game"
 msgstr "Ä?iuj operacioj por memorludo"
 
-#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3
-#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the "
 "cards are gone."
-msgstr "praktiku plusi, minusi, multobligi kaj dividi, Ä?is kiam Ä?iuj kartoj estas for."
+msgstr ""
+"praktiku plusi, minusi, multobligi kaj dividi, Ä?is kiam Ä?iuj kartoj estas "
+"for."
 
-#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:4
-#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:4
-#: ../boards/memory_div.xml.in.h:4 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:4
-#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:4
-#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:4
-#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are "
 "gone."
-msgstr "Renversu la kartojn por trovi unu parigan operacion, Ä?is Ä?iuj kartoj malaperas."
+msgstr ""
+"Renversu la kartojn por trovi unu parigan operacion, Ä?is Ä?iuj kartoj "
+"malaperas."
 
-#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2
 msgid "All operations memory game against Tux"
 msgstr "Ä?iuj kalkul-memora ludoj estas kontraÅ­ Tux"
 
-#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:1
 msgid "Addition and subtraction memory game against Tux"
 msgstr "Plusa kaj minusa memorludo kontraÅ­ Tux"
 
-#: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:1
 msgid "Addition memory game against Tux"
 msgstr "Pluso-memorludo kontraÅ­ Tux"
 
-#: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:2 ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:1
 msgid "Additions"
 msgstr "pluso"
 
-#: ../boards/memory_div.xml.in.h:1 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:1
 msgid "Division"
 msgstr "Dividoj"
 
-#: ../boards/memory_div.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:2
 msgid "Division memory game"
 msgstr "Divida memorludo"
 
-#: ../boards/memory_div.xml.in.h:3 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:3
 msgid "Practise division, until all the cards are gone."
 msgstr "Praktiku dividi, Ä?is Ä?iuj kartoj malaperas."
 
-#: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:2
 msgid "Division memory game against Tux"
 msgstr "Divida memorludo kontraÅ­ Tux"
 
-#: ../boards/memory_group.xml.in.h:1
-msgid "Go to Memory activities"
-msgstr "Iru al memoraj aktivecoj"
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enumeration memory game"
+msgstr "Minuso memorr-ludo"
 
-#: ../boards/memory_group.xml.in.h:2
-msgid "Various memory activities (images, letters, sounds)."
-msgstr "Diversaj memoraj aktivecoj(bildoj, literoj, sonoj)."
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Numeration training, memory."
+msgstr "Instrui kiel nobri"
 
-#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:1 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
+msgstr ""
+"Renversu la kartojn por trovi du numerojn kiuj plusas la saman, Ä?is kiam "
+"Ä?iuj kartoj estas for."
+
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding a number of pictures, or the written number."
+msgstr ""
+
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:1
 msgid "Practise subtraction, until all the cards are gone."
 msgstr "Praktiku minuson, Ä?is Ä?iuj kartoj estas for."
 
-#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:3
 msgid "Subtraction memory game"
 msgstr "Minuso memorr-ludo"
 
-#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:4 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all "
 "the cards are gone."
 msgstr ""
-"Renversu la kartojn pro trovi du nombrojn kiu plusas la saman, Ä?is kiam Ä?iuj kartoj estas for."
+"Renversu la kartojn pro trovi du nombrojn kiu plusas la saman, Ä?is kiam Ä?iuj "
+"kartoj estas for."
 
-#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:5 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:5
 msgid ""
 "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
 "Each card is hiding a subtraction, or the answer to it.\n"
@@ -3193,44 +5101,45 @@ msgid ""
 "proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've made "
 "them all disappear, found all the subtracts, you've won the game! :)"
 msgstr ""
-"Vi povas vidi kelkajn kartojn, sed ne povas vidi kio estas aliflanke. "
-"Ä?iu karto kasas unu minusan agon aÅ­ la respondon al Ä?i.\n "
-"Minusa aktiveco aspektas kiel: 3 â?? 1 = 2\n "
-"La nombroj sur unu flanko de la egalsigno (=) devas esti same kiel la "
-"nombro sur aliflanke. Do 3 (1, 2, 3) minus 1 (1) egalas 2. LaÅ­t-nombru "
-"kiam vi ludas tiun Ä?i ludon, kaj nobru per via fingroj, Ä?ar ju pli vi faras ion, des pli vi kapablas fari Ä?in, "
-"AnkaÅ­ vi povas uzi aferojn aÅ­ butonojn, aÅ­ io kiun vi povas nobri. "
-"Se vi havas multajn gefratojn, vi povas nobri ilin! AÅ­ la infanojn en via lerneja klaso. Kantu, nobrante la kantojn. "
-" Nombru multajn aferojn, por praktiki, kaj vi estos tre kapabla "
-"en pluso!\n "
-"\n \n"
+"Vi povas vidi kelkajn kartojn, sed ne povas vidi kio estas aliflanke. Ä?iu "
+"karto kasas unu minusan agon aÅ­ la respondon al Ä?i.\n"
+" Minusa aktiveco aspektas kiel: 3 â?? 1 = 2\n"
+" La nombroj sur unu flanko de la egalsigno (=) devas esti same kiel la "
+"nombro sur aliflanke. Do 3 (1, 2, 3) minus 1 (1) egalas 2. LaÅ­t-nombru kiam "
+"vi ludas tiun Ä?i ludon, kaj nobru per via fingroj, Ä?ar ju pli vi faras ion, "
+"des pli vi kapablas fari Ä?in, AnkaÅ­ vi povas uzi aferojn aÅ­ butonojn, aÅ­ io "
+"kiun vi povas nobri. Se vi havas multajn gefratojn, vi povas nobri ilin! AÅ­ "
+"la infanojn en via lerneja klaso. Kantu, nobrante la kantojn.  Nombru "
+"multajn aferojn, por praktiki, kaj vi estos tre kapabla en pluso!\n"
+" \n"
+" \n"
 "En tiu Ä?i ludo, kartoj kaÅ?as la du partojn de minuso. Vi devas trovi du "
-"partojn de la minuso, kaj venigu ilin kune denove."
-"Klaku sur la karto por vidi kiun nombron Ä?i kaÅ?as, kaj poste provu trovi aliajn "
-"kartojn kiuj similas al Ä?i, por fari tutan sumon. Vi povas nur renversi du kartojn en unu provo, "
-"do vi devas memori kie la nombroj kaÅ?as, kaj vi povas parigi ilin "
-"kiam vi trovas sian propran duonon. Vi funkcias kiel egalsigno kaj la nombroj bezonas vin por meti ilin kune kaj "
-"fari la Ä?ustas sumon. Kiam vi tion faras, ambaÅ­ kartoj malaperas! Kiam vi malaperigas Ä?iujn "
-"kartojn, trovas Ä?iujn minusojn, "
-"tiam vi venkas la ludon!:) "
-
-#: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:3
+"partojn de la minuso, kaj venigu ilin kune denove.Klaku sur la karto por "
+"vidi kiun nombron Ä?i kaÅ?as, kaj poste provu trovi aliajn kartojn kiuj "
+"similas al Ä?i, por fari tutan sumon. Vi povas nur renversi du kartojn en unu "
+"provo, do vi devas memori kie la nombroj kaÅ?as, kaj vi povas parigi ilin "
+"kiam vi trovas sian propran duonon. Vi funkcias kiel egalsigno kaj la "
+"nombroj bezonas vin por meti ilin kune kaj fari la Ä?ustas sumon. Kiam vi "
+"tion faras, ambaÅ­ kartoj malaperas! Kiam vi malaperigas Ä?iujn kartojn, "
+"trovas Ä?iujn minusojn, tiam vi venkas la ludon!:) "
+
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:3
 msgid "Subtraction memory game against Tux"
 msgstr "Minusa memorludo kontraÅ­ Tux"
 
-#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:1
 msgid "Multiplication"
 msgstr "Multobligo"
 
-#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:2
 msgid "Multiplication memory game"
 msgstr "Multobliga memorludo"
 
-#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:3
 msgid "Practise multiplication, until all the cards are gone."
 msgstr "Praktiku multobligi, Ä?is kiam Ä?iuj kartoj estas for."
 
-#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all "
 "the cards are gone."
@@ -3238,46 +5147,34 @@ msgstr ""
 "Renversu la kartojn por trovi du nombrojn kiuj multobligas la saman, Ä?is la "
 "Ä?iuj kartoj malaperas "
 
-#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:1
 msgid "Multiplication and division memory game"
 msgstr "Multobliga kaj divida memorludo "
 
-#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:2
-#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2
 msgid "Multiplication, division"
 msgstr "Multobligo, divido "
 
-#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:3
-#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3
 msgid "Practise multiplication, division, until all the cards are gone."
 msgstr "Praktiku multobligi, dividi, Ä?is kiam Ä?iuj kartoj estas for"
 
-#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:1
 msgid "Multiplication and division memory game against Tux"
 msgstr "Multipligo kaj divido memor-ludo kontraÅ­ Tux"
 
-#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:2
 msgid "Multiplication memory game against Tux"
 msgstr "Multobliga memorludo kontraÅ­ Tux"
 
-#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:3
 msgid "Practise multiplication until all the cards are gone."
 msgstr "Praktiku multobligo Ä?is kiam Ä?iuj kartoj estas for."
 
-#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:1
-msgid "Go to mathematics memory activities"
-msgstr "Iru al matematikaj memor-aktivecoj"
-
-#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2
-#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:2
-msgid "Memory activities based on operations"
-msgstr "Memoraj aktivecoj laÅ­ la kalkuladoj"
-
-#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:1
-msgid "Go to mathematics memory activities against Tux"
-msgstr "Iru al matematikaj memoraj ativecoj kontraÅ­ Tux"
-
-#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:1 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:1
 msgid ""
 "A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each "
 "sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden sound, "
@@ -3286,45 +5183,47 @@ msgid ""
 "turn over the twins, they both disappear."
 msgstr ""
 "Serio de violonistoj Tux aperas. Ä?iuj du Tux havas ekzakte la samajn sonojn, "
-"Klaku sur unu Tux por aÅ­di sian sonon,"
-"kaj provu parigi la Ä?emelojn. Nur vi povas aktivigi du Tux samtempe, do vi devas memori "
-"kie la sono estas, dum via aÅ­skultado al sia sono. Kiam vi "
-"trovas du kartojn kun samaj sonoj, ili ambaÅ­ malaperas. "
+"Klaku sur unu Tux por aÅ­di sian sonon,kaj provu parigi la Ä?emelojn. Nur vi "
+"povas aktivigi du Tux samtempe, do vi devas memori kie la sono estas, dum "
+"via aÅ­skultado al sia sono. Kiam vi trovas du kartojn kun samaj sonoj, ili "
+"ambaÅ­ malaperas. "
 
-#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:2
 msgid "Audio memory game"
 msgstr "Sona memorludo"
 
-#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:3
 msgid "Click on Tux the violinist and listen to find the matching sounds"
 msgstr "Klaku sur la Tux violonisto kaj aÅ­skultu por trovi la parigajn sonojn "
 
-#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:4 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:3
-#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:3
 msgid "Mouse manipulation, Brain."
 msgstr "Muso manipulado, Brain. "
 
-#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:5 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:5
 msgid "Train your audio memory and remove all the violonists Tux."
 msgstr "Praktiku rememori sonon kaj forigu Ä?iun violoniston Tux. "
 
-#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:2
 msgid "Audio memory game against Tux"
 msgstr "Sona memorludo kontraÅ­ Tux "
 
-#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:4
 msgid "Play the audio memory game against Tux"
 msgstr "Ludu la sonan memorludon kontraÅ­ Tux"
 
-#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:1
 msgid "Have a memory competition with Tux."
 msgstr "Havu memor-konkurson kun Tux."
 
-#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:2
 msgid "Memory Game with images, against Tux"
 msgstr "Memor-ludo kun bildoj, kontraÅ­ Tux"
 
-#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:5
 msgid ""
 "You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture "
 "on the other side, and each picture has a twin somewhere in the set. You can "
@@ -3333,77 +5232,36 @@ msgid ""
 "You take turns with Tux, and to win the game, you have to find more pairs of "
 "twins than he does."
 msgstr ""
-"Vi povas vidi serion de kartojn kiuj same aspektas. Ä?iu karto havas bildon sur aliflanke,"
-"kaj Ä?iu bildo havas Ä?emelon ie en la serio. Vi povas renversi "
-"du kartojn en unu fojo, do vi devas memori kie la bildoj estas "
-"Ä?is kiam vi trovas la Ä?emelon. Kiam vi renversas la Ä?emelon, ili malaperas! Vi ludu laÅ­vice kun Tux, kaj por venki "
-"la ludon, vi devas trovi pli multe da Ä?emeloj ol Tux. "
+"Vi povas vidi serion de kartojn kiuj same aspektas. Ä?iu karto havas bildon "
+"sur aliflanke,kaj Ä?iu bildo havas Ä?emelon ie en la serio. Vi povas renversi "
+"du kartojn en unu fojo, do vi devas memori kie la bildoj estas Ä?is kiam vi "
+"trovas la Ä?emelon. Kiam vi renversas la Ä?emelon, ili malaperas! Vi ludu "
+"laÅ­vice kun Tux, kaj por venki la ludon, vi devas trovi pli multe da Ä?emeloj "
+"ol Tux. "
 
-#: ../boards/menu.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
-"activities.\n"
-"At the bottom of the screen is the GCompris control bar.\n"
-"The following icons are displayed from right to left.\n"
-"(note that each icon is displayed only if available in the current "
-"activity)\n"
-"    Home - Exit an activity, go back to menu\n"
-"    Thumb - OK. Confirm your answer\n"
-"    Dice - Display the current level. Click to select another level\n"
-"    Lips - Repeat the question\n"
-"    Question Mark - Help\n"
-"    Tool - The configuration menu\n"
-"    Tux Plane - About GCompris\n"
-"    Night - Quit GCompris\n"
-"The stars show suitable age groups for each game:\n"
-"    1, 2 or 3 simple stars  - from 2 to 6 years old\n"
-"    1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up"
+#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:2
+msgid "Reading numbers, memory."
 msgstr ""
-"Unu simpla klako sur ikono enirigas vin en aktiveco aÅ­ menuo de aktivecoj.\n"
-"Je la malsupra parto de ekrano estas la GCompris kontrolo baro.\n"
-"La subaj ikonoj estas montritaj de la dekstre al maldekstre.\n"
-"(memoru ke Ä?iuj ikonoj aperas nur se ili estas haveblaj dume)\n"
-"    Domo â?? Eliru de aktiveco, reiru al la menuo\n"
-"    Dikfingro â?? Jes. Konfirmu vian respondon\n"
-"    Ä´etkubo â?? Montru la nunan nivelon. Klaku por elekti alian nivelon\n"
-"    Lipoj â?? Ripetu la demandon\n"
-"    Demandosigno â?? Helpo\n"
-"    Ilo â?? La menuo de ekstera formo\n"
-"    Tux Aviadilo â?? Pri GCompris\n"
-"    Nokto- Eliru de GCompris\n"
-"La steloj montras taÅ­gan aÄ?o grupo por Ä?iu ludo:\n"
-"    1, 2 aÅ­ 3 simplaj steloj â?? de 2 Ä?is 6 jar-aÄ?aj\n"
-"    1, 2 aÅ­ 3 kompleksaj steloj â?? 7 jar-aÄ?aj kaj pli jaraj"
 
-#: ../boards/menu.xml.in.h:16
-msgid "GCompris Main Menu"
-msgstr "GCompris Ä?efa Menuo"
-
-#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:1006
-msgid ""
-"GCompris is a collection of educational games that provides different "
-"activities for children aged 2 and up."
+#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Turn the cards over to match the number with the word matching it."
 msgstr ""
-"GCompris estas kolekto de edukaj ludoj kiu provizas diversajn "
-"aktivecojn por pli ol 2 jaraj infanoj "
+"Renversu la kartojn por trovi du numerojn kiuj plusas la saman, Ä?is kiam "
+"Ä?iuj kartoj estas for."
 
-#: ../boards/menu.xml.in.h:19
+#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Wordnumber memory game"
+msgstr "Plus-memorludo"
+
+#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:5
 msgid ""
-"The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
-"edutainment software"
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding a number of number, or the word of the number."
 msgstr ""
-"GCompris celas provizi senpagan eblecon al populara proprieta "
-"edukluda-softvaro "
-
-#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1
-msgid "Miscellaneous activities"
-msgstr "Miksitaj aktivecoj"
-
-#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:2
-msgid "Time, Geography, ..."
-msgstr "Tempo, Geografio,...."
 
-#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:1
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:1
 msgid ""
 "An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
 "under the picture. Select the missing letter to complete the word."
@@ -3411,171 +5269,212 @@ msgstr ""
 "Objekto estas montrita en la Ä?efa areo, kaj nekompleta vorto estas presita "
 "sub la bildo. Elektu la mankantan literon por kompletigi la vorton. "
 
-#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:2
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:2
 msgid "Fill in the missing letter"
 msgstr "Trovu la mankantan literon"
 
-#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:3
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:3
 msgid "Missing Letter"
 msgstr "Mankanta Litero"
 
-#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:4
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:4
 msgid "Training reading skills"
 msgstr "Kapabligo por legi"
 
-#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:5
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:5
 msgid "Word reading"
 msgstr "Legi la Vorton"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:1
+msgid "car/c_r/a/k/o"
+msgstr "car/c_r/a/k/o"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:2
+msgid "dog/_og/d/p/q"
+msgstr "dog/_og/d/p/q"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:3
+msgid "fish/f_sh/i/u/l"
+msgstr "fish/f_sh/i/u/l"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:4
+msgid "plane/_lane/p/g/d"
+msgstr "plane/_lane/p/g/d"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:1
 msgid "apple/_pple/a/i/o"
 msgstr "apple/_pple/a/i/o"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2
-msgid "apple/app_e/l/h/n"
-msgstr "apple/app_e/l/h/n"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:2
+msgid "banana/b_nana/a/o/i"
+msgstr "banana/b_nana/a/o/i"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3
-msgid "apple/appl_/e/h/a"
-msgstr "apple/appl_/e/h/a"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:3
+msgid "house/hous_/e/a/i"
+msgstr "house/hous_/e/a/i"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4
-msgid "ball/_all/b/p/d"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:4
+msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
+msgstr "satchel/s_tchel/a/o/i"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "ball/_all/b/p/d/m"
 msgstr "ball/_all/b/p/d"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5
-msgid "ball/b_ll/a/u/o"
-msgstr "ball/b_ll/a/u/o"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "bed/_ed/b/l/f/t"
+msgstr "bed/_ed/b/l/f"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6
-msgid "ball/bal_/l/h/s"
-msgstr "ball/bal_/l/h/s"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "bottle/_ottle/b/t/p/l"
+msgstr "bottle/_ottle/b/t/p"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "cake/_ake/c/p/d/k"
+msgstr "cake/_ake/c/p/d"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "apple/appl_/e/h/a/i/o/u"
+msgstr "apple/appl_/e/h/a"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7
-msgid "banana/_anana/b/p/d"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "banana/_anana/b/p/d/m"
 msgstr "banana/_anana/b/p/d"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8
-msgid "banana/b_nana/a/o/i"
-msgstr "banana/b_nana/a/o/i"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "car/_ar/c/k/b/u"
+msgstr "car/_ar/c/k/b"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9
-msgid "banana/ba_ana/n/m/b"
-msgstr "banana/ba_ana/n/m/b"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "dog/d_g/o/g/a/u"
+msgstr "dog/d_g/o/g/a"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10
-msgid "bed/_ed/b/l/f"
-msgstr "bed/_ed/b/l/f"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "fish/_ish/f/h/l/j"
+msgstr "fish/_ish/f/h/l"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11
-msgid "bed/b_d/e/a/i"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "house/h_use/o/f/u/i"
+msgstr "house/h_use/o/f/u"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "plane/p_ane/l/j/i/t"
+msgstr "plane/p_ane/l/j/i"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "satchel/_atchel/s/c/l/z"
+msgstr "satchel/_atchel/s/c/l"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "apple/app_e/l/h/n/i/t"
+msgstr "apple/app_e/l/h/n"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "ball/b_ll/a/u/o/e/i/y"
+msgstr "ball/b_ll/a/u/o"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "ball/bal_/l/h/s/z/t"
+msgstr "ball/bal_/l/h/s"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "banana/ba_ana/n/m/b/z/q"
+msgstr "banana/ba_ana/n/m/b"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "bed/b_d/e/a/i/o/u/s"
 msgstr "bed/b_d/e/a/i"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12
-msgid "bed/be_/d/p/b"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "bed/be_/d/p/b/c/v/n"
 msgstr "bed/be_/d/p/b"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13
-msgid "bottle/_ottle/b/t/p"
-msgstr "bottle/_ottle/b/t/p"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14
-msgid "bottle/b_ttle/o/u/d"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "bottle/b_ttle/o/u/d/a/t/i"
 msgstr "bottle/b_ttle/o/u/d"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15
-msgid "bottle/bott_e/l/y/r"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "bottle/bott_e/l/y/r/s/g"
 msgstr "bottle/bott_e/l/y/r"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16
-msgid "cake/_ake/c/p/d"
-msgstr "cake/_ake/c/p/d"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17
-msgid "cake/c_ke/a/o/e"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "cake/c_ke/a/o/e/i/u/y"
 msgstr "cake/c_ke/a/o/e"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18
-msgid "cake/ca_e/k/q/c"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "cake/ca_e/k/q/c/r/z"
 msgstr "cake/ca_e/k/q/c"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19
-msgid "car/_ar/c/k/b"
-msgstr "car/_ar/c/k/b"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20
-msgid "car/c_r/a/k/o"
-msgstr "car/c_r/a/k/o"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21
-msgid "car/ca_/r/w/k"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "car/ca_/r/w/k/c/a"
 msgstr "car/ca_/r/w/k"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22
-msgid "dog/_og/d/p/q"
-msgstr "dog/_og/d/p/q"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23
-msgid "dog/d_g/o/g/a"
-msgstr "dog/d_g/o/g/a"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24
-msgid "dog/do_/g/p/q"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "dog/do_/g/p/q/q/k"
 msgstr "dog/do_/g/p/q"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25
-msgid "fish/_ish/f/h/l"
-msgstr "fish/_ish/f/h/l"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26
-msgid "fish/f_sh/i/u/l"
-msgstr "fish/f_sh/i/u/l"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27
-msgid "fish/fis_/h/o/i"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "fish/fis_/h/o/i/y/z"
 msgstr "fish/fis_/h/o/i"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28
-msgid "house/_ouse/h/e/j"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "house/_ouse/h/e/j/z/p/s"
 msgstr "house/_ouse/h/e/j"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29
-msgid "house/h_use/o/f/u"
-msgstr "house/h_use/o/f/u"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30
-msgid "house/hous_/e/a/i"
-msgstr "house/hous_/e/a/i"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31
-msgid "plane/_lane/p/g/d"
-msgstr "plane/_lane/p/g/d"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32
-msgid "plane/p_ane/l/j/i"
-msgstr "plane/p_ane/l/j/i"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33
-msgid "plane/pl_ne/a/o/s"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "plane/pl_ne/a/o/s/e/i/u/y"
 msgstr "plane/pl_ne/a/o/s"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34
-msgid "satchel/_atchel/s/c/l"
-msgstr "satchel/_atchel/s/c/l"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "satchel/sa_chel/t/p/c/z/s/l"
+msgstr "satchel/sa_chel/t/p/c"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35
-msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
-msgstr "satchel/s_tchel/a/o/i"
+#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
+#: ../src/money-activity/money.c:496
+#, c-format
+msgid "$ %.2f"
+msgstr "$ %.2f"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36
-msgid "satchel/sa_chel/t/p/c"
-msgstr "satchel/sa_chel/t/p/c"
+#: ../src/money-activity/money.c:509
+#, c-format
+msgid "$ %.0f"
+msgstr "$ %.0f"
 
-#: ../boards/money.xml.in.h:1 ../boards/money_cents.xml.in.h:1
+#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:1
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:1
 msgid "Can count"
 msgstr "Oni devas kapabli por scii la mono-numerojn"
 
-#: ../boards/money.xml.in.h:2 ../boards/money_cents.xml.in.h:2
+#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:2
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you "
 "want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
@@ -3583,206 +5482,294 @@ msgstr ""
 "Klaku sur la monero aÅ­ papermono je la malsupre de la ekrano por pagi. Se vi "
 "volas forigi moneron aÅ­ monbileton, klaku sur Ä?i je la supre en la ekrano. "
 
-#: ../boards/money.xml.in.h:3 ../boards/money_cents.xml.in.h:3
+#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:3
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:3
 msgid "Money"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../boards/money.xml.in.h:4
+#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:4
 msgid "Practice money usage"
 msgstr "Praktiku mono-uzon"
 
-#: ../boards/money.xml.in.h:5 ../boards/money_cents.xml.in.h:5
+#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:5
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:5
 msgid ""
 "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
 "several items are displayed, and you must first calculate the total price."
 msgstr ""
-"Vi devas aÄ?eti diversajn aferojn kaj unue klkulu la Ä?ustan prezon. Je alt-niveloj, "
-"pluraj aferoj montriÄ?as, kaj unue vi devas kalkuli la tutan prezon. "
+"Vi devas aÄ?eti diversajn aferojn kaj unue klkulu la Ä?ustan prezon. Je alt-"
+"niveloj, pluraj aferoj montriÄ?as, kaj unue vi devas kalkuli la tutan prezon. "
 
-#: ../boards/money_cents.xml.in.h:4
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:4
 msgid "Practice money usage including cents"
 msgstr "Praktiku mono-uzo inkludante cendoj"
 
-#: ../boards/mosaic.xml.in.h:1
+#: ../src/mosaic-activity/mosaic.py:188
+msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
+msgstr "Rekonstruu la saman mozaikon dekstre"
+
+#: ../src/mosaic-activity/mosaic.xml.in.h:1
 msgid "Rebuild the mosaic"
 msgstr "Rekonstruu la mozaikon"
 
-#: ../boards/mouse.xml.in.h:1
-msgid "Mouse-manipulation activities."
-msgstr "Mus-manipuladaj aktivecoj."
-
-#: ../boards/mouse.xml.in.h:2
-msgid "Various mouse-based activities (clicking, moving)"
-msgstr "Diversaj mus-rilataj aktivecoj (klakado, movado)"
-
-#: ../boards/numeration.xml.in.h:1
-msgid "Numeration"
-msgstr "Kalkulado"
-
-#: ../boards/numeration.xml.in.h:2
-msgid "Numeration activities."
-msgstr "Aktivecoj por kalkuli."
-
-#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:1
-msgid "Improve reading skill and the ability to understand what is read."
-msgstr "Pli bonigu la lega-lerteco por kompreni la legaĵon"
-
-#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:2
-msgid "Read and play with the story"
-msgstr "Legu kaj ludu kun la rakonto"
-
-#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:3
-msgid "The story of Oscar and friend"
-msgstr "La rakonto de Oscar kaj amikoj"
-
-#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:4
-msgid "reading"
-msgstr "Legado"
-
-#: ../boards/paintings.xml.in.h:1
+#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:1
 msgid "Assemble the puzzle"
 msgstr "Kunmetu la puzlon"
 
-#: ../boards/paintings.xml.in.h:2
+#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:2
 msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
 msgstr "Tiru kaj Faligu la aferojn por rekonstrui la originalan pentraĵojn "
 
-#: ../boards/paintings.xml.in.h:3
+#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the "
 "main board."
-msgstr "Tiru la partojn de bildoj maldekstren el skatolo por krei pentraĵon en la Ä?eftabulo. "
+msgstr ""
+"Tiru la partojn de bildoj maldekstren el skatolo por krei pentraĵon en la "
+"Ä?eftabulo. "
 
-#: ../boards/paintings.xml.in.h:4
+#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:4
 msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop"
 msgstr "Mus-manipulado: movado, tirado ka faligado "
 
-#: ../boards/paintings.xml.in.h:5
+#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:5
 msgid "Spatial representation"
 msgstr "Spaca reprezentado"
 
-#: ../boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_0.xml.in.h:1
 msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75"
 msgstr "Edgar Degas, La Dancanta Klaso â?? 1873-75"
 
-#: ../boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_1.xml.in.h:1
 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
 msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette â?? 1876"
 
-#: ../boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_2.xml.in.h:1
+msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573"
+msgstr ""
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_3.xml.in.h:1
+msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_5.xml.in.h:1
+msgid "Woman holding a fan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_1.xml.in.h:1
+msgid "Botticelli, Primavera - 1482"
+msgstr ""
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_2.xml.in.h:1
+msgid "Caravage, Rest on the Flight into Egypt - 1597"
+msgstr ""
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_3.xml.in.h:1
+msgid "Botticelli, The Birth of Venus - 1482â??1486"
+msgstr ""
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_0.xml.in.h:1
 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
 msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Knabinoj Je La Piano â?? 1892"
 
-#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:1
 msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923"
 msgstr "Kandinsky, Wassily, Konsisto VIII â?? 1923"
 
-#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:2
 msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
-msgstr "Oleo sur kanvaso, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Muzeo, Nova Jorko "
+msgstr ""
+"Oleo sur kanvaso, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Muzeo, Nova Jorko "
 
-#: ../boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board4_0.xml.in.h:1
 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
 msgstr "Bazille, La remparoj je Aigues-Mortes â?? 1867"
 
-#: ../boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board5_0.xml.in.h:1
 msgid "Cassatt, Mary - Summertime - 1894"
 msgstr "Cassatt, Mary - Somera Tempo â?? 1894"
 
-#: ../boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board6_0.xml.in.h:1
 msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
 msgstr "Vincent Van Gogh, VilaÄ?a Strato en Auvers â?? 1890"
 
-#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:1
+#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.c:408
+msgid "Control fall speed with up and down arrow keys."
+msgstr "Kontrolu falantan rapidecon per supra kaj malsupra Å?ago-klavoj"
+
+#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:1
 msgid "Help Tux the parachutist land safely"
 msgstr "Helpu al Tux la paraÅ?utanto por surteriÄ?i sekure"
 
-#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:2
+#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click "
 "on Tux to open the parachute."
 msgstr ""
-"Premu ajnan klavon aÅ­ klaku sur la aviadilo por saltigi Tux. Premu alian klavon aÅ­ klaku "
-"aÅ­ klaku sur Tux por malfemi la paraÅ?uton."
+"Premu ajnan klavon aÅ­ klaku sur la aviadilo por saltigi Tux. Premu alian "
+"klavon aÅ­ klaku aÅ­ klaku sur Tux por malfemi la paraÅ?uton."
 
-#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:3
+#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:3
 msgid ""
 "In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing "
 "boat. He needs to allow for the wind direction and speed."
 msgstr ""
-"En tiu Ä?i ludo, Tux la paraÅ?utanto bezonas helpon por sekure surteriÄ?i sur la "
-"boato. Li devas permesi la derektoj kaj rapidecon de vento. "
+"En tiu Ä?i ludo, Tux la paraÅ?utanto bezonas helpon por sekure surteriÄ?i sur "
+"la boato. Li devas permesi la derektoj kaj rapidecon de vento. "
 
-#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:4
+#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:4
 msgid "Parachutist"
 msgstr "ParaÅ?utanto"
 
-#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:5
+#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:5
 msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play."
-msgstr "Tiu Ä?i tabulo rilatas al ludoj. Oni ne bezonas specifikan lertecon por ludi."
+msgstr ""
+"Tiu Ä?i tabulo rilatas al ludoj. Oni ne bezonas specifikan lertecon por ludi."
+
+#: ../src/penalty-activity/penalty.py:292
+#, fuzzy
+msgid "Click on the balloon to place it again."
+msgstr "Alklaku sur la nom-vorto de la bildo."
+
+#: ../src/penalty-activity/penalty.py:294
+msgid "Click twice on the balloon to shoot it."
+msgstr ""
 
-#: ../boards/planegame.xml.in.h:1
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the left "
+"right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. You must "
+"click on it to bring it back to its former position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal."
+msgstr "Maldekstre-klaku la muson sur aktiveco por elekti Ä?in."
+
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:5
+msgid "Penalty kick"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planegame-activity/planegame.c:61
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:4
+msgid "Numbers in Order"
+msgstr "Nombroj en Ä?usta ordo"
+
+#: ../src/planegame-activity/planegame.c:62
+msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
+msgstr "Movu la aviadilon por kapti la nubon en la Ä?usta ordo"
+
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left "
 "arrows on the keyboard to move the helicopter."
 msgstr ""
-"Komencu kapti nombrojn ekde plej malgranda Ä?is la plej granda nombro "
-"uzante la sago-klavarojn por movi la helikopteron."
+"Komencu kapti nombrojn ekde plej malgranda Ä?is la plej granda nombro uzante "
+"la sago-klavarojn por movi la helikopteron."
 
-#: ../boards/planegame.xml.in.h:2
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:2
 msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
 msgstr "Movu la helikoptero por kapti la nombrojn en la Ä?usta maniero"
 
-#: ../boards/planegame.xml.in.h:3
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:3
 msgid "Number"
 msgstr "Nombroj"
 
-#: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:74
-msgid "Numbers in Order"
-msgstr "Nombroj en Ä?usta ordo"
-
-#: ../boards/puzzle.xml.in.h:1
-msgid "Puzzles"
-msgstr "Puzloj"
-
-#: ../boards/puzzle.xml.in.h:2
-msgid "Various puzzles."
-msgstr "Diversaj puzloj."
-
-#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:1 ../boards/pythontest.xml.in.h:1
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:1
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:1
 msgid "Add a language-binding to GCompris."
 msgstr "Aldonu lingvo-bindaĵon al GCompris"
 
-#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:2 ../boards/pythontest.xml.in.h:2
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:2
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:2
 msgid "Advanced Python Programmer :)"
 msgstr "Altgrada Python Programo :)"
 
-#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:3
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:3
 msgid "An empty python activity to use as a starting point"
 msgstr "Malplena python-aktiveco por uzi kiel komenca punkto"
 
-#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:4
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:4
 msgid "Python Template"
 msgstr "Å?ablono de Python"
 
-#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:5 ../boards/pythontest.xml.in.h:5
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:5
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
-msgstr "Dank al Guideo van Rossum kaj la python teamo por tiu Ä?i forta lingvo! "
+msgstr ""
+"Dank al Guideo van Rossum kaj la python teamo por tiu Ä?i forta lingvo! "
 
-#: ../boards/pythontest.xml.in.h:3
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:184
+msgid ""
+"This is the first plugin in GCompris coded in the Python\n"
+"Programming language."
+msgstr ""
+"Ä?i tiu estas la unua kromaĵo en GCompris kodita en la Python\n"
+"Programada lingvo"
+
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:194
+msgid ""
+"It is now possible to develop GCompris activities in C or in Python.\n"
+"Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
+msgstr ""
+"Estas fareblaj la aktivecoj de GCompris en C aÅ­ en Python.\n"
+"Dank al Olivier Samys kiu Ä?is ebligas."
+
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:204
+msgid "This activity is not playable, just a test"
+msgstr "Tiu Ä?i aktiveco ne estas ludebla, nur eksperimento"
+
+#. toggle box
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:459
+msgid "Disable line drawing in circle"
+msgstr "Malkapabligu desegni linion en cirklo"
+
+#. combo box
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:468
+msgid "Color of the line"
+msgstr "Koloro de la linio"
+
+#. spin button for int
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:479
+msgid "Distance between circles"
+msgstr "Distanco inter cirkloj"
+
+#. radio buttons for circle or rectangle
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:490
+msgid "Use circles"
+msgstr "Uzu cirklojn"
+
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:491
+msgid "Use rectangles"
+msgstr "Uzu rektanglojn"
+
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:494
+msgid "Choice of pattern"
+msgstr "Elekto de formo"
+
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:3
 msgid "Python Test"
 msgstr "Python Testo"
 
-#: ../boards/pythontest.xml.in.h:4
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:4
 msgid "Test board for the python plugin"
 msgstr "Testa Tabulo por la Python kromaĵo"
 
-#: ../boards/railroad.xml.in.h:1
+#: ../src/railroad-activity/railroad.c:97
+msgid "Memory game"
+msgstr "Memorludo"
+
+#: ../src/railroad-activity/railroad.c:98
+msgid "Build a train according to the model"
+msgstr "Konstruu trajnon laÅ­ la modalo"
+
+#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:1
 msgid "A memory game based on trains"
 msgstr "Memorludo rilata al trajnoj"
 
-#: ../boards/railroad.xml.in.h:2
+#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:2
 msgid ""
 "A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main "
 "area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the "
@@ -3790,146 +5777,191 @@ msgid ""
 "again. Check your construction by clicking on the hand at the bottom."
 msgstr ""
 "Trajno â?? lokomotivo kaj vagono(j) â?? estas montrita en supra parto de Ä?efa "
-"areo por kelkaj sekundoj. Rekonstruu saman trajnon elektante la "
-"taÅ­gajn vagonojn kaj lokomotivojn. Forigu aferon per klako sur Ä?i "
-"denove. Alklaku sur man-signon por la rezulton. "
+"areo por kelkaj sekundoj. Rekonstruu saman trajnon elektante la taÅ­gajn "
+"vagonojn kaj lokomotivojn. Forigu aferon per klako sur Ä?i denove. Alklaku "
+"sur man-signon por la rezulton. "
 
-#: ../boards/railroad.xml.in.h:3
+#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:3
 msgid "Memory-training"
 msgstr "Trejnado por rememori"
 
-#: ../boards/railroad.xml.in.h:5
+#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:5
 msgid "Railway"
 msgstr "Fervojo"
 
-#: ../boards/read_colors.xml.in.h:2
-msgid "Click on the correct colored object."
-msgstr "Alklaku sur la Ä?ustan koloran objekton."
-
-#: ../boards/read_colors.xml.in.h:3
-msgid "Click on the matching color"
-msgstr "Alklaku sur la Ä?ustan koloron"
-
-#: ../boards/read_colors.xml.in.h:4
-msgid "Read the names of colors"
-msgstr "Legu la nomojn de kolorojn"
-
-#: ../boards/read_colors.xml.in.h:5
-msgid "This board teaches basic colors."
-msgstr "Ä?i tiu tabulo instruas la bazajn kolorojn"
-
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:1
-msgid "black"
-msgstr "Nigra"
-
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:2
+#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:57
 msgid "blue"
 msgstr "Blua"
 
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:3
+#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:58
 msgid "brown"
 msgstr "Bruna"
 
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:4
+#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:59
 msgid "green"
 msgstr "Verda"
 
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:5
+#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:60
 msgid "grey"
 msgstr "Griza"
 
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:6
+#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:61
 msgid "orange"
 msgstr "OranÄ?a"
 
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:7
-msgid "pink"
-msgstr "Rozkolora"
+#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:62
+msgid "violet"
+msgstr "Violkolora"
 
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:8
+#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:63
 msgid "red"
 msgstr "RuÄ?a"
 
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:9
-msgid "violet"
-msgstr "Violkolora"
+#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:64
+msgid "yellow"
+msgstr "Flava"
 
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:10
+#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:65
+msgid "black"
+msgstr "Nigra"
+
+#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:66
 msgid "white"
 msgstr "Blanka"
 
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:11
-msgid "yellow"
-msgstr "Flava"
+#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:67
+msgid "pink"
+msgstr "Rozkolora"
 
-#: ../boards/reading.xml.in.h:1
-msgid "Go to the Reading activities"
-msgstr "Iru al la leg-praktikaj aktivecoj"
+#: ../src/read_colors-activity/read_colors.xml.in.h:2
+msgid "Click on the correct colored object."
+msgstr "Alklaku sur la Ä?ustan koloran objekton."
 
-#: ../boards/reading.xml.in.h:2
-msgid "Reading activities."
-msgstr "Legeblaj aktivecoj."
+#: ../src/read_colors-activity/read_colors.xml.in.h:3
+msgid "Click on the matching color"
+msgstr "Alklaku sur la Ä?ustan koloron"
 
-#: ../boards/readingh.xml.in.h:1 ../boards/readingv.xml.in.h:1
+#: ../src/read_colors-activity/read_colors.xml.in.h:4
+msgid "Read the names of colors"
+msgstr "Legu la nomojn de kolorojn"
+
+#: ../src/read_colors-activity/read_colors.xml.in.h:5
+msgid "This board teaches basic colors."
+msgstr "Ä?i tiu tabulo instruas la bazajn kolorojn"
+
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:220
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:207
+msgid ""
+"Error: We can't find\n"
+"a list of words to play this game.\n"
+msgstr ""
+"Eraro: Ni ni povas trovi\n"
+"listo de vortoj ludi Ä?i ludon.\n"
+
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:380
+msgid "Please, check if the word"
+msgstr "Bonvolu, kontroli se la vorto"
+
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:400
+msgid "is being displayed"
+msgstr "aperas"
+
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:456
+msgid "We skip this level because there are not enough word in the list!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:621
+msgid "I am Ready"
+msgstr "Mi pretas"
+
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:686
+msgid "No, it was not there"
+msgstr "Ne, Ä?i ne estis tie"
+
+#. Report what was wrong in the log
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:733
+#, c-format
+msgid "The word to find was '%s'"
+msgstr "La vorto por trovi estis '%s'"
+
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:736
+#, c-format
+msgid "But it was not displayed"
+msgstr "Sed Ä?i ne estis montrita"
+
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:738
+#, c-format
+msgid "And it was displayed"
+msgstr "Kaj estis montrita"
+
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:1
+#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:1
 msgid ""
 "A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear "
 "and disappear on the left. Does the given word belong to the list?"
 msgstr ""
-"Iu vorto falas de maldekstra supre. Listo de vortoj aperos "
-"kaj malaperos maldekstre. Ä?u la montrita vorto apartenas al la listo?"
+"Iu vorto falas de maldekstra supre. Listo de vortoj aperos kaj malaperos "
+"maldekstre. Ä?u la montrita vorto apartenas al la listo?"
 
-#: ../boards/readingh.xml.in.h:2
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:2
 msgid "Horizontal reading practice"
 msgstr "Praktikado por legi Horizontale"
 
-#: ../boards/readingh.xml.in.h:3
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:3
 msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it"
 msgstr "Legu liston de vortoj kaj trovu Ä?u la montrita vorto estas en Ä?i"
 
-#: ../boards/readingh.xml.in.h:5
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:5
 msgid "Reading training in a limited time"
 msgstr "Praktikado por legi en limigita tempo"
 
-#: ../boards/readingv.xml.in.h:2
+#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:2
 msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it"
-msgstr "Legu vertikalan liston de vortojn kaj trovu Ä?u la donita vorto estas en Ä?i "
+msgstr ""
+"Legu vertikalan liston de vortojn kaj trovu Ä?u la donita vorto estas en Ä?i "
 
-#: ../boards/readingv.xml.in.h:3
+#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:3
 msgid "Read training in a limited time"
 msgstr "Praktikado por legi en limigita tempo"
 
-#: ../boards/readingv.xml.in.h:5
+#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:5
 msgid "Vertical-reading practice"
 msgstr "Vertikala â?? lego praktikado"
 
-#: ../boards/redraw.xml.in.h:1
+#: ../src/redraw-activity/redraw.py:875
+msgid "Coordinate"
+msgstr "Kunordigo"
+
+#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:1
 msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left."
-msgstr "Kopiu desegnon de la skatolo sur la dekstre en la skatolo de maldekstre."
+msgstr ""
+"Kopiu desegnon de la skatolo sur la dekstre en la skatolo de maldekstre."
 
-#: ../boards/redraw.xml.in.h:2
+#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:2
 msgid ""
 "First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
 "create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be "
 "marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not "
 "important but be careful not to end up with unwanted objects under others."
 msgstr ""
-"Unue, elektu la taÅ­gan ilon de la ilo breto. Kaj tiru la muson por "
-"krei objektojn. Kiam vi faras, alklaku sur la OK butono. Malgranda ruÄ?a kruco markos la erarojn. "
-"La ordo de objektoj (supre/malsupre) ne estas grava sed estu singardema "
-"ne fini per nebezonataj objektoj sub aliaj. "
+"Unue, elektu la taÅ­gan ilon de la ilo breto. Kaj tiru la muson por krei "
+"objektojn. Kiam vi faras, alklaku sur la OK butono. Malgranda ruÄ?a kruco "
+"markos la erarojn. La ordo de objektoj (supre/malsupre) ne estas grava sed "
+"estu singardema ne fini per nebezonataj objektoj sub aliaj. "
 
-#: ../boards/redraw.xml.in.h:3
+#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:3
 msgid "Redraw the given item"
 msgstr "Redesegnu la donitan aferon"
 
-#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
+#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on "
 "the left."
 msgstr ""
-"Kopiu la spegula bildon de objekto de la skatolo sur la dekstre en la skatolo sur la maldekstre "
+"Kopiu la spegula bildon de objekto de la skatolo sur la dekstre en la "
+"skatolo sur la maldekstre "
 
-#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
+#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
 msgid ""
 "First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
 "create objects. When you are done, click on the OK button. A little red "
@@ -3937,63 +5969,76 @@ msgid ""
 "(above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted "
 "objects under others."
 msgstr ""
-"Unue, elektu la Ä?ustan ilon de la ilo breto. Kaj tiru la muson por krei objekton."
-"Kiam vi finas, alklaku sur la OK butono. Malgranda ruÄ?a kruco montros vin erarojn kie ankoraÅ­ restas. "
-"La ordo de objektoj (supre/malsupre) ne estas grava sed estu singardema ne fini "
-"per ne bezonataj objektoj sub aliaj."
+"Unue, elektu la Ä?ustan ilon de la ilo breto. Kaj tiru la muson por krei "
+"objekton.Kiam vi finas, alklaku sur la OK butono. Malgranda ruÄ?a kruco "
+"montros vin erarojn kie ankoraÅ­ restas. La ordo de objektoj (supre/malsupre) "
+"ne estas grava sed estu singardema ne fini per ne bezonataj objektoj sub "
+"aliaj."
 
-#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
+#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
 msgid "Mirror the given item"
 msgstr "Spegulu la donitan aferon"
 
-#: ../boards/reversecount.xml.in.h:1
+#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the "
 "first level"
 msgstr ""
-"Oni devas kapabli movi muson,legi la numeron kaj minusi nombrojn Ä?is 10 por la unua nivelo"
+"Oni devas kapabli movi muson,legi la numeron kaj minusi nombrojn Ä?is 10 por "
+"la unua nivelo"
 
-#: ../boards/reversecount.xml.in.h:2
+#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the "
 "fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When "
 "done, click on the OK button or hit the Enter key."
 msgstr ""
 "Alklkau sur la ĵetkubo montri kiom da glaciaj punktoj estas inter Tux kaj la "
-"fiÅ?o. Alklaku la ĵetkubo per la dekstra mus â?? butono por nombri malantaÅ­en. Kiam "
-"vi finas, alklaku sur la man-signo aÅ­ premu la Enter-klavon."
+"fiÅ?o. Alklaku la ĵetkubo per la dekstra mus â?? butono por nombri malantaÅ­en. "
+"Kiam vi finas, alklaku sur la man-signo aÅ­ premu la Enter-klavon."
 
-#: ../boards/reversecount.xml.in.h:3
+#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:3
 msgid "Practice subtraction with a fun game"
 msgstr "Praktiku minuson per amuza ludo"
 
-#: ../boards/reversecount.xml.in.h:4
+#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:4
 msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
-msgstr "Tux estas malsata. Helpu lin trovi fiÅ?on nombrante glaciajn punktojn inter Tux kaj la fiÅ?o. "
+msgstr ""
+"Tux estas malsata. Helpu lin trovi fiÅ?on nombrante glaciajn punktojn inter "
+"Tux kaj la fiÅ?o. "
 
-#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:1
+#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:276
+#, c-format
+msgid "Weight = %s"
+msgstr "Pezeco = %s"
+
+#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:799
+msgid "Take care, you can drop masses on both sides of the scale."
+msgstr "Estu zorgema, Vi povas meti amason sur ambaÅ­ flankoj de la skalo."
+
+#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:1
 msgid "Balance the scales properly"
 msgstr "Bilancu la skalon Ä?uste"
 
-#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:2
+#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:2
 msgid "Drag and Drop masses to balance the scales"
 msgstr "Desegnu kaj Faligu amasojn por bilanci la skalon"
 
-#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:3
+#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:3
 msgid "Mental calculation, arithmetic equality"
 msgstr "Mensa kalkuladon, aritmetika egalaĵo"
 
-#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:4
+#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:4
 msgid ""
 "The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie."
 "moreau free fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is "
 "released under the GPL licence."
 msgstr ""
-"La pentraĵo esatas originala pentraĵo kreita de Virginie MOREAU (virginie moreau free fr)"
-"en 2001. Ä?ia nomo estas 'Spices Seller in Egypt'. Ä?i estas "
+"La pentraĵo esatas originala pentraĵo kreita de Virginie MOREAU (virginie."
+"moreau free fr)en 2001. Ä?ia nomo estas 'Spices Seller in Egypt'. Ä?i estas "
 "eldonita sub la GPL licenco."
 
-#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:5
+#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:5
 msgid ""
 "To balance the scales, move the masses on the left or the right side. The "
 "masses can be arranged in any order."
@@ -4001,11 +6046,70 @@ msgstr ""
 "Por bilanci la skalojn, movu la pezilojn sur la maldekstre aÅ­ la dekstra "
 "flanko. La peziloj povas esti aranÄ?ita en iu ajn ordo."
 
-#: ../boards/searace.xml.in.h:1
+#: ../src/searace-activity/searace.py:174
+msgid "The race is already being run"
+msgstr "La kurkonkurso jam funkcias"
+
+#. Manage default cases (no params given)
+#. Final move, add an ofset because we loose space in abs()
+#: ../src/searace-activity/searace.py:415
+#: ../src/searace-activity/searace.py:439
+#: ../src/searace-activity/searace.py:519
+#: ../src/searace-activity/searace.py:836
+#: ../src/searace-activity/searace.py:866
+#: ../src/searace-activity/searace.py:956
+#: ../src/searace-activity/searace.py:962
+#: ../src/searace-activity/searace.py:970
+msgid "forward"
+msgstr "AntaÅ­en"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:509
+msgid "COMMANDS ARE"
+msgstr "KOMANDOJ ESTAS"
+
+#. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw
+#: ../src/searace-activity/searace.py:735
+msgid "This is a draw"
+msgstr "Estas desegno"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:742
+msgid "The Red boat has won"
+msgstr "La ruÄ?a boato venkis"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:745
+msgid "The Green boat has won"
+msgstr "La verda boato venkis"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:764
+#: ../src/searace-activity/searace.py:1005
+msgid "Angle:"
+msgstr "Angulo:"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:764
+msgid "Wind:"
+msgstr "Vento:"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:843
+msgid "Syntax error at line"
+msgstr "Sintakso eraro je linio"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:862
+msgid "The command"
+msgstr "La komando"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:882
+msgid "Unknown command at line"
+msgstr "Ne konata komado je linio"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:1005
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distanco:"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:1
 msgid "Direct your boat accurately to win the race."
 msgstr "Direktu vian boaton Ä?uste por venki la kur â?? konkurson."
 
-#: ../boards/searace.xml.in.h:2
+#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:2
 msgid ""
 "In the text entry, enter one command per line, to control your boat.\n"
 "Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
@@ -4023,40 +6127,42 @@ msgid ""
 "next level will give you more complex weather conditions."
 msgstr ""
 "En la teksto enirigo, entajpu unu komandon po linio, kontroli vian boaton\n"
-"Komandoj subtenitaj estas montritaj inter la du eniriga areoj. La 'maldestre' kaj "
-"'dekstre' komandoj devas esti sekvita de angula grado. La angula valoro ankaÅ­ estas 'parametro' al la maldekstre aÅ­ "
-" dekstra komando. Per DefaÅ­lto 45 grado estas uzita. La 'AntaÅ­en' komando akceptas distancan parametro. Per DefaÅ­lto"
-"1 estas uzita.\n"
+"Komandoj subtenitaj estas montritaj inter la du eniriga areoj. La "
+"'maldestre' kaj 'dekstre' komandoj devas esti sekvita de angula grado. La "
+"angula valoro ankaÅ­ estas 'parametro' al la maldekstre aÅ­  dekstra komando. "
+"Per DefaÅ­lto 45 grado estas uzita. La 'AntaÅ­en' komando akceptas distancan "
+"parametro. Per DefaÅ­lto1 estas uzita.\n"
 "Ekzemple:\n"
 "-maldekstre 90: Faru perpendikularan turniÄ?on maldekstren\n"
-"- antaÅ­en 10: Iru antaÅ­en por 10 unuoj (kiel montrita sur la liniilo).\n -"
-"La celo estas atingi la dekstre de la ekrano (la ruÄ?a linio). Kiam finas, vi povas provi"
-"por progresi vian programon kaj startu novan kur â?? konkurson per la saman vetero "
-"kondiÄ?oj uzante la reprovaj butonoj. Vi povas alklaki kaj tiri vian muson "
-"ien sur la mapo por ricevi mezuron en distanco kaj angulo."
-"Irante al la alia nivelo, vi ricevos pli malfacilan vetero kondiÄ?ojn."
-""
+"- antaÅ­en 10: Iru antaÅ­en por 10 unuoj (kiel montrita sur la liniilo).\n"
+" -La celo estas atingi la dekstre de la ekrano (la ruÄ?a linio). Kiam finas, "
+"vi povas provipor progresi vian programon kaj startu novan kur â?? konkurson "
+"per la saman vetero kondiÄ?oj uzante la reprovaj butonoj. Vi povas alklaki "
+"kaj tiri vian muson ien sur la mapo por ricevi mezuron en distanco kaj "
+"angulo.Irante al la alia nivelo, vi ricevos pli malfacilan vetero kondiÄ?ojn."
 
-#: ../boards/searace.xml.in.h:8 ../boards/searace1player.xml.in.h:7
+#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:8
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:7
 msgid ""
 "In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even "
 "if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and "
 "construct a program. This activity can be used to introduce the programming "
 "concept to children."
 msgstr ""
-"En tiu Ä?i aktivecoj, vi lernos kiel enirigi komandojn en la komputilo. EÄ? "
-"se la lingvo estas ekstreme baza, vi lernas Ä?i tie kiel pensi antaÅ­e kaj konstrui programon. Tiu Ä?i aktiveco"
-"povas esti uzita por prezenti la programan koncepton al infanoj."
+"En tiu Ä?i aktivecoj, vi lernos kiel enirigi komandojn en la komputilo. EÄ? se "
+"la lingvo estas ekstreme baza, vi lernas Ä?i tie kiel pensi antaÅ­e kaj "
+"konstrui programon. Tiu Ä?i aktivecopovas esti uzita por prezenti la "
+"programan koncepton al infanoj."
 
-#: ../boards/searace.xml.in.h:9
+#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:9
 msgid "Sea race (2 Players)"
 msgstr "Mara kurkonkurso (2 ludantoj)"
 
-#: ../boards/searace1player.xml.in.h:1
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:1
 msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
 msgstr "Plej bone ordigu vian Å?ipon por venki la kurkonkurson."
 
-#: ../boards/searace1player.xml.in.h:2
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:2
 msgid ""
 "In the text entry, enter one command per line, to control your boat. "
 "Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
@@ -4074,94 +6180,87 @@ msgid ""
 "next level will give you more complex weather conditions."
 msgstr ""
 "En la teksto enirigo, entajpu unu komandon po linio, kontroli vian boaton."
-"Komandoj subtenitaj estas montritaj inter la du eniriga areoj. La 'maldestre' kaj "
-"'dekstre' komandoj devas esti sekvita de angula grado. La angula valoro ankaÅ­ estas 'parametro' al la maldekstre aÅ­"
-"dekstra komando. Per DefaÅ­lto 45 grado estas uzita. La 'AntaÅ­en' komando akceptas distancan parametro. Per DefaÅ­lto"
-"1 estas uzita.\n"
+"Komandoj subtenitaj estas montritaj inter la du eniriga areoj. La "
+"'maldestre' kaj 'dekstre' komandoj devas esti sekvita de angula grado. La "
+"angula valoro ankaÅ­ estas 'parametro' al la maldekstre aÅ­dekstra komando. "
+"Per DefaÅ­lto 45 grado estas uzita. La 'AntaÅ­en' komando akceptas distancan "
+"parametro. Per DefaÅ­lto1 estas uzita.\n"
 "Ekzemple:\n"
 "-maldekstre 90: Faru perpendikularan turniÄ?on maldekstren\n"
-"- antaÅ­en 10: Iru antaÅ­en por 10 unuoj (kiel montrita sur la liniilo).\n -"
-"La celo estas atingi la dekstre de la ekrano (la ruÄ?a linio). Kiam finas, vi povas provi"
-"por progresi vian programon kaj startu novan kur â?? konkurson per la saman vetero"
-"kondiÄ?oj uzante la reprovaj butonoj. Vi povas alklaki kaj tiri vian muson "
-"ien sur la mapo por ricevi mezuron en distanco kaj angulo. Irante al la alia nivelo, vi ricevos pli malfacilan vetero kondiÄ?ojn."
+"- antaÅ­en 10: Iru antaÅ­en por 10 unuoj (kiel montrita sur la liniilo).\n"
+" -La celo estas atingi la dekstre de la ekrano (la ruÄ?a linio). Kiam finas, "
+"vi povas provipor progresi vian programon kaj startu novan kur â?? konkurson "
+"per la saman veterokondiÄ?oj uzante la reprovaj butonoj. Vi povas alklaki kaj "
+"tiri vian muson ien sur la mapo por ricevi mezuron en distanco kaj angulo. "
+"Irante al la alia nivelo, vi ricevos pli malfacilan vetero kondiÄ?ojn."
 
-#: ../boards/searace1player.xml.in.h:8
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:8
 msgid "Sea race (Single Player)"
 msgstr "Maro kurkonkurso (Unuopa ludanto)"
 
-#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:1 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:1
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:1
+#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:1
 msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
-msgstr "Kalkulu la nombron de punktoj sur ĵetkuboj antaŭ ol ke ili atingas la teron"
+msgstr ""
+"Kalkulu la nombron de punktoj sur ĵetkuboj antaŭ ol ke ili atingas la teron"
 
-#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:2 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:2
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:2
+#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:2
 msgid "Counting skills"
 msgstr "Oni devas kapabli nombri"
 
-#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:3 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:3
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:3
+#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:3
 msgid "In a limited time, count the number of dots"
 msgstr "Dum limigita tempo, nombru kiom da punktoj estas sur Ä´etkubo"
 
-#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:4
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:4
 msgid "Numbers With Dice"
 msgstr "Nombroj Per Ä´etkuboj"
 
-#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:5 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:5
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:5
+#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:5
 msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice."
 msgstr ""
-"Per klavaro, tajpu la nombron de punktoj kiujn vi vidas sur la falanta ĵetkubo."
+"Per klavaro, tajpu la nombron de punktoj kiujn vi vidas sur la falanta "
+"ĵetkubo."
 
-#: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:4
+#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:4
 msgid "Numbers with pairs of dice"
 msgstr "Nombroj kun paroj de ĵetkubo"
 
-#: ../boards/sound_group.xml.in.h:1
-msgid "Go to Sound activities"
-msgstr "Iru al Sono aktivecoj"
-
-#: ../boards/sound_group.xml.in.h:2
-msgid "Sound based activities."
-msgstr "Sono rilataj aktivecoj."
-
-#: ../boards/strategy.xml.in.h:1
-msgid "Strategy games"
-msgstr "Delikataj ludoj"
-
-#: ../boards/strategy.xml.in.h:2
-msgid "Strategy games like chess, connect4, ..."
-msgstr "Delikataj ludoj kiel Å?ako, konekt4,..."
-
-#: ../boards/submarine.xml.in.h:1
+#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order "
 "to navigate to the required depth. There is a close gate on the right. Catch "
 "the jewel to open it, then pass through it to reach the next level."
 msgstr ""
-"Alklaku sur diversaj aktivaj elementoj : enÄ?ino, derektiloj/rudroj kaj aer â?? tankoj, en ordo "
-"por movi pli profunde. Tie estas ferma pordego dekstre. Kaptu "
-"la ornamon por malfermi Ä?in, kaj transiru de tie por atingi la alian nivelon "
+"Alklaku sur diversaj aktivaj elementoj : enÄ?ino, derektiloj/rudroj kaj aer â?? "
+"tankoj, en ordo por movi pli profunde. Tie estas ferma pordego dekstre. "
+"Kaptu la ornamon por malfermi Ä?in, kaj transiru de tie por atingi la alian "
+"nivelon "
 
-#: ../boards/submarine.xml.in.h:2
+#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:2
 msgid "Learn how a submarine works"
 msgstr "Lernu kiel submarÅ?ipo funkcias"
 
-#: ../boards/submarine.xml.in.h:3
+#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:3
 msgid "Physics basics"
 msgstr "Bazoj de fiziko "
 
-#: ../boards/submarine.xml.in.h:4
+#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:4
 msgid "Pilot a submarine"
 msgstr "Pilotu submarÅ?ipon"
 
-#: ../boards/submarine.xml.in.h:5
+#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:5
 msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders"
 msgstr "Funkciigu la submarÅ?ipon uzante aero-tankojn kaj plonÄ?ajn rudrojn"
 
-#: ../boards/sudoku.xml.in.h:1
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:1
 msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability"
 msgstr "Vi bezonas paciencon kaj logikan kapablon por fini la enigmon"
 
-#: ../boards/sudoku.xml.in.h:2
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:2
 msgid ""
 "For the first level with colored symbols, drag symbols on the left to their "
 "target position. For the higher levels, click on an empty square to give it "
@@ -4169,21 +6268,21 @@ msgid ""
 "not let you enter invalid data."
 msgstr ""
 "Por la unua nivelo kun koloraj simboloj, tiru simbolojn maldekstren al sia "
-"celita pozicio. Por pli altaj niveloj, klaku sur iu malplena kvadrato por doni Ä?in "
-"la klavaran fokuson. Poste entajpu eblan literon aÅ­ nombron. GCompris ne permesos entajpi "
-"ne-validajn informojn"
+"celita pozicio. Por pli altaj niveloj, klaku sur iu malplena kvadrato por "
+"doni Ä?in la klavaran fokuson. Poste entajpu eblan literon aÅ­ nombron. "
+"GCompris ne permesos entajpi ne-validajn informojn"
 
-#: ../boards/sudoku.xml.in.h:3
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:3
 msgid "Sudoku, place unique symbols in a square."
 msgstr "Sudoku, plenigu kvadraton per la ciferoj 1 Ä?is 9, "
 
-#: ../boards/sudoku.xml.in.h:4
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
 msgstr ""
 "Cifero devas esti unika en vico, en kolono, kaj (se difinita) Ä?iu regiono."
 
-#: ../boards/sudoku.xml.in.h:5
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:5
 msgid ""
 "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in "
 "each cell of a grid, most frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids "
@@ -4192,13 +6291,24 @@ msgid ""
 "instance of each symbol or numeral (Source &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/";
 "Sudoku&gt;)."
 msgstr ""
-"La celo de la enigmo estas entajpi ciferon aÅ­ numeron de 1 Ä?is 9 en "
-"Ä?iuj Ä?elo de krado, plej ofte 9*9 krado farita de 3*3 sub-kradoj "
-"(estas 'regionoj'), startata per diversaj ciferoj aÅ­ numeroj donitaj en kelkaj "
+"La celo de la enigmo estas entajpi ciferon aÅ­ numeron de 1 Ä?is 9 en Ä?iuj "
+"Ä?elo de krado, plej ofte 9*9 krado farita de 3*3 sub-kradoj (estas "
+"'regionoj'), startata per diversaj ciferoj aÅ­ numeroj donitaj en kelkaj "
 "Ä?eloj (la 'donitaj'). Ä?iu vico, kolono kaj regiono devas enhavi nur unu "
-"ekzemplo de Ä?iu cifero aÅ­ numero (Source &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;) http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)।"
+"ekzemplo de Ä?iu cifero aÅ­ numero (Source &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Sudoku&gt;) http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)।"
+
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:110
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:2
+msgid "Super Brain"
+msgstr "Bonega cerbo"
 
-#: ../boards/superbrain.xml.in.h:1
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:111
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:3
+msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
+msgstr "Tux kaÅ?as plurajn aferojn. Trovu ilin denove en la Ä?usta ordo"
+
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
 "Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux "
@@ -4206,20 +6316,12 @@ msgid ""
 "a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the "
 "opposite order."
 msgstr ""
-"Alklaku la aferojn Ä?is kiam vi trovas la Ä?ustan ciferon"
-"Kaj, alklaku la Bone butonon en la regilo breto. En la malalt-niveloj, Tux "
-"provizas al vi indikon se vi trovas kaÅ?antan lokon markante la aferon per nigra skatolo. Vi povas uzi la dekstra mus-btono"
-"por trafoliumi la kolorojn en la kontraÅ­a ordo."
-
-#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:105
-msgid "Super Brain"
-msgstr "Bonega cerbo"
-
-#: ../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:106
-msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
-msgstr "Tux kaÅ?as plurajn aferojn. Trovu ilin denove en la Ä?usta ordo"
+"Alklaku la aferojn Ä?is kiam vi trovas la Ä?ustan ciferonKaj, alklaku la Bone "
+"butonon en la regilo breto. En la malalt-niveloj, Tux provizas al vi indikon "
+"se vi trovas kaÅ?antan lokon markante la aferon per nigra skatolo. Vi povas "
+"uzi la dekstra mus-btonopor trafoliumi la kolorojn en la kontraÅ­a ordo."
 
-#: ../boards/tangram.xml.in.h:1
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:1
 msgid ""
 "From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven "
 "boards of cunning\") is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to "
@@ -4236,15 +6338,17 @@ msgstr ""
 "de vikipedio, la sendependa enciklopedio. Tangramo (Ä?ina: literature\"seven "
 "boards of cunning\") \") estas Ä?ina puzlo. Oni ofte diras ke tangramo estas "
 "akcidento, sed Ä?i ekzistas jam preskaÅ­ ekde 1800. Ä?i enhavas 7 pecoj, "
-"nomitaj kiel tans, kiu kuniÄ?as por formi kvadrato; supozante la kvadrato kiel unuo :\n"
-"\t* 5 izocelas trianguloj:\n \n"
+"nomitaj kiel tans, kiu kuniÄ?as por formi kvadrato; supozante la kvadrato "
+"kiel unuo :\n"
+"\t* 5 izocelas trianguloj:\n"
+" \n"
 "\t\to 2 malgrandaj (kruroj de 1)\n"
 "\t\to 1 mez-granda (kruroj de kvadratradiko de 2)\n"
 "\t\to 2 larÄ?a (kruroj de 2)\n"
 "\t* 1 kvadrato (flanke de 1)\n"
 "\t* 1 paralelogramo (flanke de 1 kaj kvadratradiko de 2)"
 
-#: ../boards/tangram.xml.in.h:9
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:9
 msgid ""
 "Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it "
 "to create a symmetrical item. Select an item and drag around it to show the "
@@ -4252,33 +6356,57 @@ msgid ""
 "create it. If you need help, click on the shape button, and the border of "
 "the shape will be drawn."
 msgstr ""
-"Elektu la tangramo por formi. Movu pecon tirante Ä?in. Faru dekstran klakon sur Ä?i "
-"krei simetrian aferon. Elektu aferon kaj tiru Ä?irkaÅ­ Ä?i montri la "
+"Elektu la tangramo por formi. Movu pecon tirante Ä?in. Faru dekstran klakon "
+"sur Ä?i krei simetrian aferon. Elektu aferon kaj tiru Ä?irkaÅ­ Ä?i montri la "
 "rotacion vi volas. Se vi montrus la formon vi volas, komputilo mem kreos Ä?in "
-"se vi bezonas helpon, alklaku sur Forma butono, kaj la desegnaĵo de la formo videbliÄ?os "
+"se vi bezonas helpon, alklaku sur Forma butono, kaj la desegnaĵo de la formo "
+"videbliÄ?os "
 
-#: ../boards/tangram.xml.in.h:10
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:10
 msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces"
 msgstr "La celo estas formi difinitan formon per sep pecoj"
 
-#: ../boards/tangram.xml.in.h:11
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:11
 msgid ""
 "The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported to "
 "GCompris by Yves Combe in 2005."
 msgstr ""
-"la originala kodo estis verkita de Phnilippe Banwarth en 1999. Estis transdonita al "
-"GCompris de Yves Combe en 2005."
+"la originala kodo estis verkita de Phnilippe Banwarth en 1999. Estis "
+"transdonita al GCompris de Yves Combe en 2005."
 
-#: ../boards/tangram.xml.in.h:12
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:12
 msgid "The tangram puzzle game"
 msgstr "La tangrama puzlo-ludo"
 
-#: ../boards/target.xml.in.h:1
+#. Set the maximum text to calc the background
+#. Set the correct initial text
+#: ../src/target-activity/target.c:296 ../src/target-activity/target.c:559
+#: ../src/target-activity/target.c:596
+#, c-format
+msgid "Points = %s"
+msgstr "Poentoj = %s"
+
+#: ../src/target-activity/target.c:414
+#, c-format
+msgid ""
+"Wind speed = %d\n"
+"kilometers/hour"
+msgstr ""
+"Rapideco de vento = %d\n"
+"Kilometroj/horo"
+
+#: ../src/target-activity/target.c:481
+#, c-format
+msgid "Distance to target = %d meters"
+msgstr "Distanco al celo = %d metroj"
+
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
-msgstr "povas movi la muson, povas legi numerojn kaj nombru Ä?is 15 por unua nivelo"
+msgstr ""
+"povas movi la muson, povas legi numerojn kaj nombru Ä?is 15 por unua nivelo"
 
-#: ../boards/target.xml.in.h:2
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a "
 "dart. When you all your darts are thrown, a window appears asking you to "
@@ -4286,26 +6414,27 @@ msgid ""
 "or the OK button."
 msgstr ""
 "Kontrolu la rapideco kaj direkto de vento, kaj alklaku sur la celo por lanÄ?i "
-"sageto. Kiam viaj Ä?iuj sagetoj estas forĵetitaj, fenestro aperos demandante vin "
-"Nombru vian poentojn. Entajpu la poenton per la klavaro kaj premu Enter-klavon aÅ­ la Bone butono."
+"sageto. Kiam viaj Ä?iuj sagetoj estas forĵetitaj, fenestro aperos demandante "
+"vin Nombru vian poentojn. Entajpu la poenton per la klavaro kaj premu Enter-"
+"klavon aÅ­ la Bone butono."
 
-#: ../boards/target.xml.in.h:3
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:3
 msgid "Hit the target and count your points"
 msgstr "Atingu la celon kaj nombru vian poentojn "
 
-#: ../boards/target.xml.in.h:4
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:4
 msgid "Practice addition with a target game"
 msgstr "Praktiku plusi per celo ludo "
 
-#: ../boards/target.xml.in.h:5
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:5
 msgid "Throw darts at a target and count your score."
 msgstr "Ä´etu sagetoj al celo kaj nombru vian poento."
 
-#: ../boards/traffic.xml.in.h:1
+#: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:1
 msgid "A sliding-block puzzle game"
 msgstr "Glit-bloka puzlo-ludo"
 
-#: ../boards/traffic.xml.in.h:2
+#: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some "
 "room in order to let the red car move through the gate on the right."
@@ -4313,1154 +6442,11 @@ msgstr ""
 "Ä?iu aÅ­to nur povas movi aÅ­ horizontale aÅ­ vertikale. Vi devas fari iom da "
 "spaco por movi la ruÄ?an aÅ­ton trans la pordego sur la dekstre."
 
-#: ../boards/traffic.xml.in.h:3
+#: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:3
 msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right"
 msgstr "forigu la ruÄ?an aÅ­ton de la parko trans la pordego sur la dekstre "
 
-#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:1
-msgid "Drawing activity (pixmap)"
-msgstr "Desegnu aktivecon (xxx pixmap)"
-
-#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:2
-msgid "Launch Tuxpaint"
-msgstr "LanÄ?u Tuxpaint"
-
-#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:3
-msgid "Tuxpaint"
-msgstr "Tuxpaint"
-
-#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:4
-msgid "Use Tuxpaint to draw. When Tuxpaint is finished this board will end."
-msgstr "Uzu Tuxpaint por desegni. Kiam Tuxpaint finiÄ?as tiu Ä?i tabulo finos."
-
-#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:5
-msgid "mouse and keyboard manipulation"
-msgstr "Manipulado de klavaro kaj muso"
-
-#: ../boards/watercycle.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and "
-"water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When "
-"the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
-"him."
-msgstr ""
-"Alklaku sur diversaj aktivaj elementoj : Suno, nubo, akvo pumpilo stacio, kaj "
-"akvo puriga stacio, por re-aktivigi la tutan akvo sistemo. kiam la sistemo estas "
-"plenplena kaj Tux estas en duÅ?o, premu la duÅ?o butono por li."
-
-#: ../boards/watercycle.xml.in.h:2
-msgid "Learn about the water cycle"
-msgstr "Lernu pri la akvociklo"
-
-#: ../boards/watercycle.xml.in.h:3
-msgid "Learn the water cycle"
-msgstr "Lernu la akvociklo"
-
-#: ../boards/watercycle.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
-"system back up so he can take a shower."
-msgstr ""
-"Tux revenis de longa fiÅ?ado sur sia boato. Reportu la akvo sistemo por ke li "
-"li povu duÅ?i."
-
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:108
-msgid "Falling Words"
-msgstr "Falantaj vortoj"
-
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:3
-msgid "Keyboard training"
-msgstr "Instrui kiel bone uzi la klavaron"
-
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:4
-msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
-msgstr "Tajpu la Ä?ustan vorton antaÅ­ ol ke Ä?i atingas la teron "
-
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:109
-msgid "Type the falling words before they reach the ground"
-msgstr "Tajpu la falantajn vortojn antaÅ­ ili tuÅ?as la teron "
-
-#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:1
-msgid "A simple word processor to enter and save any text"
-msgstr "Simpla dokumentoredaktilo por entajpi kaj konservi ian tekston"
-
-#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:2
-msgid ""
-"In this wordprocessor you can type the text you want, save and get it back "
-"later. You can add some style to your text by using the buttons on the left. "
-"The first 4 buttons let you select the style of the line on which your "
-"insert cursor is. The 2 others buttons with multiple choices let you select "
-"from a predefined document and color theme."
-msgstr ""
-"En tiu Ä?i dokumentoredaktilo vi povas tajpi la tekston vi volas, konservi kaj retrovi "
-"poste. Vi povas multigi kelkajn stilojn en via teksto uzante la butono sur la maldekstre. "
-"La unua kvar butonoj permesos vin elekti la stilon de la linio sur kio via "
-"enmeta Å?ovpeco estas. 2 aliaj butonoj per mult-elektoj permesos elekti la "
-"antaÅ­-difinitan dokumenton kaj koloron."
-
-#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Learn how to enter text in a wordprocessor. This wordprocessor is special in "
-"that it enforces the use of styles. This way, the children will understand "
-"their benefit when moving to more feature full wordprocessor like OpenOffice."
-"org."
-msgstr ""
-"Lerni kiel entajpi tekston en dokumentoredaktilo. Ä?i dokumentoredaktilo estas specia "
-"kiu ebligas la uzon de stiloj. Tiel Ä?i, la infanoj komprenos siajn kapablojn "
-"movante al pli event-plena dokumentoredaktilo kiel OpenOffice.org."
-
-#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:4
-msgid "The children can type their own text or copy one given by the teacher."
-msgstr "La infanoj povas tajpi sian propran tekston aÅ­ kopii tekston donitan de la instruisto."
-
-#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:5
-msgid "Your word processor"
-msgstr "Via dokumentoredaktilo"
-
-#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
-msgid "Administration for gcompris"
-msgstr "Administrado por GCompris"
-
-#: ../gcompris.desktop.in.h:1
-msgid "Educational game for ages 2 to 10"
-msgstr "Eduka ludo por 2 Ä?is 10 jaruloj"
-
-#: ../gcompris.desktop.in.h:2
-msgid "Educational suite GCompris"
-msgstr "Eduka aro GCompris"
-
-#: ../gcompris.desktop.in.h:3
-msgid "Multi-activity educational game"
-msgstr "Plur-aktiveca eduka ludo"
-
-#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for  your language.
-#: ../src/boards/algebra.c:181 ../src/boards/memory.c:843
-msgid "+-�÷"
-msgstr "+-�÷"
-
-#: ../src/boards/awele.c:356 ../src/boards/awele.c:366
-msgid "NORTH"
-msgstr "NORDO"
-
-#: ../src/boards/awele.c:378 ../src/boards/awele.c:388
-msgid "SOUTH"
-msgstr "SUDO"
-
-#: ../src/boards/awele.c:557
-msgid "Choose a house"
-msgstr "Elektu domon"
-
-#: ../src/boards/awele.c:685
-msgid "Your turn to play ..."
-msgstr "Via vico por ludi..."
-
-#: ../src/boards/awele.c:754
-msgid "Not allowed! Try again !"
-msgstr "Malpermesita! Provu denove !"
-
-#: ../src/boards/chess.c:201
-msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly"
-msgstr "Eraro: La ekstera programo gnuchess mortis ne atendite"
-
-#: ../src/boards/chess.c:236 ../src/boards/chess.c:281
-msgid ""
-"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
-"to play chess in gcompris.\n"
-"First install it, and check it is in "
-msgstr ""
-"Eraro: La ekstera programo gnuchess estas deviga\n"
-"por ludi Å?akon en gcompris.\n"
-"unue instalu Ä?in, kaj provu Ä?in"
-
-#: ../src/boards/chess.c:626
-msgid "White's Turn"
-msgstr "Vico de Blanka"
-
-#: ../src/boards/chess.c:626
-msgid "Black's Turn"
-msgstr "Vico de nigra"
-
-#: ../src/boards/chess.c:770
-msgid "White checks"
-msgstr "Blanka kontrolas"
-
-#: ../src/boards/chess.c:772
-msgid "Black checks"
-msgstr "Nigra kontrolas"
-
-#: ../src/boards/chess.c:1129
-msgid "Black mates"
-msgstr "Nigra egalas"
-
-#: ../src/boards/chess.c:1134
-msgid "White mates"
-msgstr "Blanka egalas"
-
-#: ../src/boards/chess.c:1139 ../src/gcompris/bonus.c:354
-#: ../src/gcompris/bonus.c:363
-msgid "Drawn game"
-msgstr "Ne decidita ludo"
-
-#: ../src/boards/chess.c:1167
-msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
-msgstr "Eraro: La ekstera programo gnuchess mortis ne atendite"
-
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:258 ../src/boards/memory.c:810
-msgid ""
-"Error: this activity cannot be played with the\n"
-"sound effects disabled.\n"
-"Go to the configuration dialog to\n"
-"enable the sound"
-msgstr ""
-"Eraro: oni ne povas ludi Ä?i aktivecon per la\n"
-"sono efiko malkapabligita.\n"
-"Iru al la agorda dialogo por\n"
-"funkciigi la sonon"
-
-#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
-#. require by all utf8-functions
-#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:263 ../src/boards/gletters.c:232
-#: ../src/boards/memory.c:832
-msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:285
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: this activity requires that you first install\n"
-"the packages with GCompris voices for the locale '%s' or '%s'"
-msgstr ""
-"Eraro: unue instalu Ä?i aktivecon\n"
-"la pakaĵo kun GCompris voÄ?oj por la locale '%s' or '%s'"
-
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:293
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: this activity requires that you first install\n"
-"the packages with GCompris voices for the locale '%s' ! Fallback to english, "
-"sorry!"
-msgstr ""
-"Eraro: unue instalu Ä?i aktivecon\n"
-"la pakaĵo kun GCompris voÄ?oj por la locale '%s' or '%s' ! reiru al"
-"angla, pardonu!"
-
-#. Init configuration window:
-#. all the configuration functions will use it
-#. all the configuration functions returns values for their key in
-#. the dict passed to the apply_callback
-#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
-#. we can add what you want in it.
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:622 ../src/boards/colors.c:164
-#: ../src/boards/gletters.c:858 ../src/boards/imageid.c:748
-#: ../src/boards/missingletter.c:770
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:640
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:658
-#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:49 ../src/boards/python/login.py:535
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:207
-#: ../src/boards/reading.c:832 ../src/boards/scale.c:861
-#: ../src/boards/shapegame.c:1848 ../src/boards/smallnumbers.c:591
-#, c-format, python-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> configuration\n"
-" for profile <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> agordo\n"
-" Por profilo <b>%s</b>"
-
-#. toggle box
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:645 ../src/boards/gletters.c:891
-#: ../src/boards/python/login.py:540
-msgid "Uppercase only text"
-msgstr "Nur majuskula teksto"
-
-#: ../src/boards/clockgame.c:549 ../src/boards/clockgame.c:559
-msgid "Set the watch to:"
-msgstr "Fiksu la horloÄ?o ankaÅ­"
-
-#: ../src/boards/colors.c:55
-msgid "Click on the blue duck"
-msgstr "Alklaku sur la blua anaso"
-
-#: ../src/boards/colors.c:56
-msgid "Click on the brown duck"
-msgstr "Alklaku sur la bruna anaso"
-
-#: ../src/boards/colors.c:57
-msgid "Click on the green duck"
-msgstr "Alklaku sur la verdan anason"
-
-#: ../src/boards/colors.c:58
-msgid "Click on the grey duck"
-msgstr "Alklaku sur la grizan anason"
-
-#: ../src/boards/colors.c:59
-msgid "Click on the orange duck"
-msgstr "Alklaku sur la oranÄ?an anason"
-
-#: ../src/boards/colors.c:60
-msgid "Click on the purple duck"
-msgstr "Alklaku sur la purpuran anason"
-
-#: ../src/boards/colors.c:61
-msgid "Click on the red duck"
-msgstr "Alklaku sur la ruÄ?an anason"
-
-#: ../src/boards/colors.c:62
-msgid "Click on the yellow duck"
-msgstr "Alklaku sur la flavan anason"
-
-#: ../src/boards/colors.c:63
-msgid "Click on the black duck"
-msgstr "Alklaku sur la nigran anason"
-
-#: ../src/boards/colors.c:64
-msgid "Click on the white duck"
-msgstr "Alklaku sur la blankan anason"
-
-#: ../src/boards/colors.c:176 ../src/boards/python/admin/board_list.py:670
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:611
-msgid "Select sound locale"
-msgstr "Elektu sonan lokaĵaro"
-
-#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
-#: ../src/boards/gletters.c:228 ../src/boards/memory.c:828
-msgid "0123456789"
-msgstr "0123456789"
-
-#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language
-#: ../src/boards/gletters.c:238 ../src/boards/memory.c:838
-msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-
-#: ../src/boards/gletters.c:887 ../src/boards/smallnumbers.c:609
-msgid "Enable sounds"
-msgstr "funkciigu sonojn"
-
-#: ../src/boards/hanoi.c:331 ../src/boards/hanoi.c:342
-msgid ""
-"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
-"side."
-msgstr "Konstruu la dekstran turon en la malplena loko "
-
-#: ../src/boards/hanoi_real.c:71
-msgid "Tower of Hanoi"
-msgstr "Turo de Hanoi"
-
-#: ../src/boards/hanoi_real.c:276 ../src/boards/hanoi_real.c:287
-msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
-msgstr "Movu la tutan stakon al la dekstra kejlo, unu post unu"
-
-#: ../src/boards/imageid.c:103 ../src/boards/missingletter.c:101
-msgid "Learn how to read"
-msgstr "Lernu kiel legi"
-
-#: ../src/boards/leftright.c:276 ../src/boards/leftright.c:286
-#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457
-#: ../src/boards/python/searace.py:547 ../src/boards/python/searace.py:856
-#: ../src/boards/python/searace.py:889 ../src/boards/python/searace.py:980
-msgid "left"
-msgstr "Maldekstra"
-
-#: ../src/boards/leftright.c:296 ../src/boards/leftright.c:306
-#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457
-#: ../src/boards/python/searace.py:556 ../src/boards/python/searace.py:858
-#: ../src/boards/python/searace.py:891 ../src/boards/python/searace.py:974
-msgid "right"
-msgstr "Dekstra"
-
-#: ../src/boards/maze.c:491
-msgid ""
-"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
-"moves"
-msgstr ""
-"Rigardu vian pozicion, kaj reiru al nevidebla modo por daÅ­rigi vian moviÄ?on "
-
-#: ../src/boards/maze.c:493
-msgid ""
-"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
-msgstr ""
-"Rigardu vian pozicion, kaj reiru al 3D modo por daÅ­rigi vian moviÄ?on"
-""
-
-#: ../src/boards/memory.c:263
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoro"
-
-#: ../src/boards/memory.c:264
-msgid "Find the matching pair"
-msgstr "Trovu la parigan paron"
-
-#: ../src/boards/menu2.c:132
-msgid "Main Menu Second Version"
-msgstr "Dua versio de Ä?efa-menuo"
-
-#: ../src/boards/menu2.c:133
-msgid "Select a Board"
-msgstr "Elektu tabulon"
-
-#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
-#: ../src/boards/money.c:487
-#, c-format
-msgid "$ %.2f"
-msgstr "$ %.2f"
-
-#: ../src/boards/money.c:500
-#, c-format
-msgid "$ %.0f"
-msgstr "$ %.0f"
-
-#: ../src/boards/paratrooper.c:437
-msgid "Control fall speed with up and down arrow keys."
-msgstr "Kontrolu falantan rapidecon per supra kaj malsupra Å?ago-klavoj"
-
-#: ../src/boards/planegame.c:75
-msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
-msgstr "Movu la aviadilon por kapti la nubon en la Ä?usta ordo"
-
-#: ../src/boards/python.c:62 ../src/boards/python.c:86
-msgid "Python Board"
-msgstr "Python Tabulo"
-
-#: ../src/boards/python.c:63 ../src/boards/python.c:87
-msgid "Special board that embeds python into GCompris."
-msgstr "Speciala tabulo kiu inkludas (xx python) en GCompris."
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:88
-msgid "Select a profile:"
-msgstr "Elektu profilon:"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:144
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtrilo"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:149
-msgid "Select all"
-msgstr "Elektu Ä?iujn"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:154
-msgid "Unselect all"
-msgstr "Malelektu Ä?iujn"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:159
-msgid "Locales"
-msgstr "Lokaĵaro"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:164
-msgid "Locales sound"
-msgstr "Lokaĵara sono"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:169
-msgid "Wordlist"
-msgstr "Vortolisto"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:176
-#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:143
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:185
-msgid "Login"
-msgstr "Uzanto"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:234
-msgid "Main menu"
-msgstr "Ä?efa-menuo"
-
-#. columns for Board name
-#. column_pref = gtk.TreeViewColumn(_('Conf'))
-#. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU)
-#. image.show()
-#. column_pref.set_widget(image)
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:301
-msgid "Active"
-msgstr "Aktivigu"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:302
-msgid "Board title"
-msgstr "Titolo de Tabulo"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:418
-#, python-format
-msgid "Filter Boards difficulty for profile %s"
-msgstr "Filtru tabulan malfacilecon por profilo %s"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:449
-#, python-format
-msgid ""
-"<span size='x-large'> Select the difficulty range \n"
-"for profile <b>%s</b></span>"
-msgstr ""
-"<spano grandeco='x-larÄ?a'> Elekt la malfacilecan distancon\n"
-"Por profilo <b>%s</b></spano>"
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:60
-msgid "Editing a Class"
-msgstr "Redakti klason"
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:65
-msgid "Editing class: "
-msgstr "Redakti klason: "
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:68
-msgid "Editing a new class"
-msgstr "Redakti novan klason"
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:90
-msgid "Class:"
-msgstr "Klaso:"
-
-#. FIXME: How to remove the default selection
-#. Label and Entry for the teacher name
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:103
-msgid "Teacher:"
-msgstr "Instruisto:"
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:113
-msgid "Assign all the users belonging to this class"
-msgstr "Asignu Ä?iujn uzantojn apartenanta al Ä?i klaso"
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:253
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:265
-#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:153
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:195
-msgid "First Name"
-msgstr "Persona Nomo"
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:264
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:276
-#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:163
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:205
-msgid "Last Name"
-msgstr "Familia Nomo"
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:341
-msgid "You need to provide at least a name for your class"
-msgstr "Vi devas provizi almenaÅ­ nomon por via klaso"
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:387
-msgid "There is already a class with this name"
-msgstr "jam ekzistas klason per Ä?i nomo"
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:168
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:269
-#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:143
-msgid "Class"
-msgstr "Klaso"
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:178
-msgid "Teacher"
-msgstr "Instruisto"
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:60
-msgid "Editing a Group"
-msgstr "Redakti grupon"
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:66
-msgid "Editing group: "
-msgstr "Redakti grupon: "
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:67
-msgid " for class: "
-msgstr "Por klaso: "
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:70
-msgid "Editing a new group"
-msgstr "Redakti novan grupon"
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:90
-msgid "Group:"
-msgstr "grupo:"
-
-#. FIXME: How to remove the selection
-#. Label and Entry for the first name
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:102
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:98
-msgid "Description:"
-msgstr "Detalo:"
-
-#. Top message gives instructions
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:113
-msgid "Assign all the users belonging to this group"
-msgstr "Asignu Ä?iujn uzantoj apartenanta al Ä?i grupo"
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:359
-msgid "You need to provide at least a name for your group"
-msgstr "Vi devas provizi almenaÅ­ nomon por via grupo"
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:373
-msgid "There is already a group with this name"
-msgstr "jam ekzistas grupon per Ä?i nomo"
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:85
-msgid "Select a class:"
-msgstr "Elektu klason:"
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:213
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:279
-#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:153
-msgid "Group"
-msgstr "Grupon"
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:224
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:289
-#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:163
-#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:197
-msgid "Description"
-msgstr "Detalo"
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:321
-msgid "You must first select a group in the list"
-msgstr "Une vi devas elekti grupon en la listo"
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:173
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:215
-msgid "Birth Date"
-msgstr "NaskiÄ?dato"
-
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:90
-msgid "Select a user:"
-msgstr "Elektu uzanton:"
-
-#. Insert the ALL option (HACK, use the user_id -2 to indicate ALL)
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:101
-msgid "All users"
-msgstr "Ä?iuj uzantoj"
-
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:107
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:286
-#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:120
-#: ../src/gcompris/board_config.c:667 ../src/gcompris/board_config.c:925
-msgid "Default"
-msgstr "DefaÅ­lto"
-
-#. Reset buttons
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:161
-msgid "Reset"
-msgstr "Re-fiksu"
-
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:207
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:217
-msgid "User"
-msgstr "Uzanto"
-
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:227
-msgid "Board"
-msgstr "Tabulo"
-
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:237
-#: ../src/boards/python/redraw.py:346 ../src/boards/python/redraw.py:356
-msgid "Level"
-msgstr "Nivelo"
-
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:247
-msgid "Sublevel"
-msgstr "Subnivelo"
-
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:257
-msgid "Duration"
-msgstr "Periodo"
-
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:267
-msgid "Status"
-msgstr "Rango"
-
-#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:41
-#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:66
-msgid "Boards"
-msgstr "Tabulo"
-
-#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:39
-#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:65
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupoj"
-
-#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:39
-#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:64
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profiloj"
-
-#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:40
-#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:66
-msgid "Reports"
-msgstr "Raportoj"
-
-#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:66
-#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:40
-#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:66
-msgid "Users"
-msgstr "Uzantoj"
-
-#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:40
-#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:66
-msgid "Classes"
-msgstr "Klasoj"
-
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:59
-msgid "Editing a Profile"
-msgstr "Redakti profilon"
-
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:64
-msgid "Editing profile: "
-msgstr "Redakti profilon: "
-
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:67
-msgid "Editing a new profile"
-msgstr "Redakti novan profilon"
-
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:86
-msgid "Profile:"
-msgstr "Profilo:"
-
-#. Top message gives instructions
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:109
-msgid "Assign all the groups belonging to this profile"
-msgstr "Asignu Ä?iujn grupojn apartenantaj al Ä?i profilo"
-
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:377
-msgid "You need to provide at least a name for your profile"
-msgstr "Vi devas provizi almenaÅ­ nomon por via profilo"
-
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:399
-msgid "There is already a profile with this name"
-msgstr "Jam ekzistas profilon per Ä?i nomo"
-
-#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:187
-msgid "Profile"
-msgstr "Profilo"
-
-#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:314
-msgid "[Default]"
-msgstr "[DefaÅ­lto]"
-
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:50
-msgid "Editing a User"
-msgstr "Redakti uzanton"
-
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:55
-msgid "Editing a User "
-msgstr "Redakti uzanton"
-
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:61
-msgid "Editing a new user"
-msgstr "Redakti novan uzanton"
-
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:78
-msgid "Login:"
-msgstr "Eniru:"
-
-#. FIXME: How to remove the selection
-#. Label and Entry for the first name
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:89
-msgid "First name:"
-msgstr "Persona nomo:"
-
-#. Label and Entry for the last name
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:98
-msgid "Last name:"
-msgstr "Familia nomo:"
-
-#. Label and Entry for the birth date
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:107
-msgid "Birth date:"
-msgstr "NaskiÄ?dato:"
-
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:159
-msgid ""
-"You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
-msgstr ""
-"Vi devas provizi almenaÅ­ eniran, personan nomon kaj familian nomon por viaj "
-"Uzantoj "
-
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:176
-msgid "There is already a user with this login"
-msgstr "jam ekzistas uzanto kun la sama nomo"
-
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:290
-msgid ""
-"To import a user list from a file, first select a class.\n"
-"FILE FORMAT: Your file must be formatted like this:\n"
-"login;First name;Last name;Date of birth\n"
-"The separator is autodetected and can be one of ',', ';' or ':'"
-msgstr ""
-"Por importi uzanto-liston de la dosiero, unue elektu klason.\n"
-"DOSIERO FORMATO: via dosiero devas esti formatita Ä?i tiel:\n"
-"Entajpu: Personan nomon; Familian nomon; NaskiÄ?daton\n"
-"La apart-ilo mem troviÄ?as kaj povas esti ',', ';' aÅ­ ':'"
-
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:369
-#, python-format
-msgid ""
-"One or more logins are not unique !\n"
-"You need to change them: %s !"
-msgstr ""
-"unu aÅ­ pliaj uzantoj ne estas unikaj !\n"
-"Vi devas Å?anÄ?i ilin: %s !"
-
-#: ../src/boards/python/anim.py:2224
-msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it"
-msgstr ""
-"SVG estas malkapabligita. Instalu (xx Python) xml modulon por funkciigi Ä?in "
-
-#: ../src/boards/python/anim.py:2380
-msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n"
-msgstr "Averto: la subaj bildoj ne povas esti (xx accessed) en via sistem.\n"
-
-#: ../src/boards/python/anim.py:2382
-msgid "The corresponding items have been skipped."
-msgstr "La rilataj aferoj estas forigitaj."
-
-#: ../src/boards/python/chat.py:81
-msgid "All messages will be displayed here.\n"
-msgstr "Ä?iuj mesaÄ?oj estos montritaj Ä?i tie.\n"
-
-#: ../src/boards/python/chat.py:131
-msgid "Your Friends"
-msgstr "Viaj Amikoj"
-
-#: ../src/boards/python/chat.py:163
-msgid "Your Channel"
-msgstr "Via kanelo"
-
-#: ../src/boards/python/chat.py:189
-msgid ""
-"Type your message here, to send to other GCompris users on your local "
-"network."
-msgstr ""
-"Entajpu vian mesaÄ?on Ä?i tie, por sendi al aliaj GCompris uzantoj en via "
-"loka-reto"
-
-#: ../src/boards/python/chat.py:324
-msgid "You must set a channel in your channel entry box first.\n"
-msgstr "Unue vi devas fiksi kanalon en via kanal-enir skatolo.\n"
-
-#: ../src/boards/python/chat.py:325
-msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you"
-msgstr "Via amiko devas fiksi la saman kanalon por ke vi povu interkomuniki"
-
-#: ../src/boards/python/electric.py:94
-msgid ""
-"Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n"
-"You can download and install it from:\n"
-"<http://geda.seul.org/tools/gnucap/>\n"
-"To be detected, it must be installed in\n"
-"/usr/bin/gnucap or /usr/local/bin/gnucap.\n"
-"You can still use this activity to draw schematics without computer "
-"simulation."
-msgstr ""
-"Ne trovis la elektra simula toro 'Gnucap'.\n"
-"Vi povas elÅ?uti kaj instali Ä?in de:\n"
-"<http://geda.seul.org/tools/gnucap/>\n"
-"Por uzi Ä?in, Ä?i devas esti instalita en\n"
-"/usr/bin/gnucap aÅ­ /usr/local/bin/gnucap /usr/bin/gnucap/usr/local/bin/gnucap\n"
-"AnkoraÅ­ vi povas uzi Ä?in por desegni skemojn sen komputila simulatoro"
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:95
-#, python-format
-msgid ", %d"
-msgstr ", %d"
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:96
-#, python-format
-msgid " and %d"
-msgstr " kaj %d"
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:116
-#, python-format
-msgid "%d is divisible by %s."
-msgstr "%d estas divideba per %s"
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:120
-msgid "1 is not a prime number."
-msgstr "1 ne estas prima numeero."
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:130
-#, python-format
-msgid "Primes less than %d"
-msgstr "Primaj malpli ol %d %d"
-
-#. Translators: You can swap %(x)y elements in the string.
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:152
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiples of %(d1)d include %(s)s,\n"
-"but %(d2)d is not a multiple of %(d3)d."
-msgstr ""
-"Obloj de %(d1)d inkludas %(s) s,\n"
-"Sed %(d2)d ne estas oblo de %(d3)d."
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:163
-#, python-format
-msgid "Factors of %d"
-msgstr "faktoroj de %d"
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:196
-#, python-format
-msgid "%s are the factors of %d."
-msgstr "%s estas la faktoroj de %d."
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:208
-#, python-format
-msgid "Multiples of %d"
-msgstr "Obloj de %d"
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:242
-#, python-format
-msgid "%s = %d"
-msgstr "%s = %d"
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:253
-#, python-format
-msgid "%d + %d"
-msgstr "%d + %d"
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:258
-#, python-format
-msgid "%d â?? %d"
-msgstr "%d â?? %d"
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:263
-#, python-format
-msgid "%d Ã? %d"
-msgstr "%d Ã? %d"
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:267
-#, python-format
-msgid "%d ÷ %d"
-msgstr "%d ÷ %d"
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:275
-#, python-format
-msgid "Equal to %d"
-msgstr "Egale al %d"
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:296
-#, python-format
-msgid "Not equal to %d"
-msgstr "Ne egale al %d"
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:440
-msgid ""
-"You were eaten by a Troggle.\n"
-"Press <Return> to continue."
-msgstr ""
-"Troglo manÄ?is vin.\n"
-"Premuj <Revenu> por daÅ­rigi."
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:489
-msgid "You ate a wrong number.\n"
-msgstr "Vi manÄ?is malÄ?ustan numeron.\n"
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:490
-msgid ""
-"\n"
-"Press <Return> to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"Premu <Returnu> por daÅ­rigi."
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:783
-msgid ""
-"T\n"
-"R\n"
-"O\n"
-"G\n"
-"G\n"
-"L\n"
-"E"
-msgstr ""
-"T\n"
-"R\n"
-"O\n"
-"G\n"
-"G\n"
-"L\n"
-"E"
-
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:204
-#, python-format
-msgid "Guess a number between %d and %d"
-msgstr "Divenu numeron inter %d kaj %d"
-
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:317
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:318
-#, python-format
-msgid "Please enter a number between %d and %d"
-msgstr "Bonvolu entajpi numeron inter %d kaj %d"
-
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:323
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:324
-msgid "Out of range"
-msgstr "Tio estas ekstere la limo"
-
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:330
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:331
-msgid "Too high"
-msgstr "Tio estas tro alta"
-
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:333
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:334
-msgid "Too low"
-msgstr "Tio estas tro malalta"
-
-#: ../src/boards/python/login.py:114
-msgid "Profile: "
-msgstr "Profilo: "
-
-#: ../src/boards/python/login.py:268 ../src/boards/python/login.py:277
-msgid "Login: "
-msgstr "Uzanto: "
-
-#. toggle box
-#: ../src/boards/python/login.py:550
-msgid "Enter login to log in"
-msgstr "Entajpu uzantnomon por eniri"
-
-#: ../src/boards/python/mosaic.py:193
-msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
-msgstr "Rekonstruu la saman mozaikon dekstre"
-
-#: ../src/boards/python/melody.py:119
-msgid ""
-"Error: this activity cannot be played with the\n"
-"sound effects disabled.\n"
-"Go to the configuration dialogue to\n"
-"enable the sound"
-msgstr ""
-"Eraro: Ä?i aktiveco ne funkcios per la\n"
-"Sono efikoj malkapabligitaj.\n"
-"Iru al la agorda dialogo por\n"
-"funkciigi la sonon"
-
-#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:116
-msgid ""
-"Below the surface, Oscar the octopus and his friends sat on a rock,\n"
-"watching the bad weather above them."
-msgstr ""
-"Estas Oscar la polpo kaj siaj amikoj sub la surfaca stono kaj vidas la,\n"
-"malbonan veteron supre"
-
-#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:117
-msgid ""
-"They were all happy that the storms never reached all the way down to them."
-msgstr "Ili estis feliÄ?aj ke la ventego neniam atingis sin"
-
-#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:118
-msgid ""
-"No matter how bad it was up there, the bottom was always calm and quiet."
-msgstr "Ne gravas kiom malbone estis supre, la subo estis Ä?iam trankvila."
-
-#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:119
-msgid "Oscar's best friends were Charlie the crab and Sandy the sea-star."
-msgstr "La plej bona amiko de Oscar estis Karlo la krabo kaj Sandy la mar-stelo. "
-
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:148
-msgid ""
-"This is the first plugin in GCompris coded in the Python\n"
-"Programming language."
-msgstr ""
-"Ä?i tiu estas la unua kromaĵo en GCompris kodita en la Python\n"
-"Programada lingvo"
-
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:157
-msgid ""
-"It is now possible to develop GCompris activities in C or in Python.\n"
-"Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
-msgstr ""
-"Estas fareblaj la aktivecoj de GCompris en C aÅ­ en Python.\n"
-"Dank al Olivier Samys kiu Ä?is ebligas."
-
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:166
-msgid "This activity is not playable, just a test"
-msgstr "Tiu Ä?i aktiveco ne estas ludebla, nur eksperimento"
-
-#. toggle box
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:414
-msgid "Disable line drawing in circle"
-msgstr "Malkapabligu desegni linion en cirklo"
-
-#. combo box
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:423
-msgid "Color of the line"
-msgstr "Koloro de la linio"
-
-#. spin button for int
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:434
-msgid "Distance between circles"
-msgstr "Distanco inter cirkloj"
-
-#. radio buttons for circle or rectangle
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:445
-msgid "Use circles"
-msgstr "Uzu cirklojn"
-
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:446
-msgid "Use rectangles"
-msgstr "Uzu rektanglojn"
-
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:449
-msgid "Choice of pattern"
-msgstr "Elekto de formo"
-
-#: ../src/boards/python/redraw.py:908 ../src/boards/python/redraw.py:911
-msgid "Coordinate"
-msgstr "Kunordigo"
-
-#: ../src/boards/python/searace.py:190
-msgid "The race is already being run"
-msgstr "La kurkonkurso jam funkcias"
-
-#. Manage default cases (no params given)
-#. Final move, add an ofset because we loose space in abs()
-#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457
-#: ../src/boards/python/searace.py:538 ../src/boards/python/searace.py:854
-#: ../src/boards/python/searace.py:883 ../src/boards/python/searace.py:972
-#: ../src/boards/python/searace.py:978 ../src/boards/python/searace.py:986
-msgid "forward"
-msgstr "AntaÅ­en"
-
-#: ../src/boards/python/searace.py:529
-msgid "COMMANDS ARE"
-msgstr "KOMANDOJ ESTAS"
-
-#. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw
-#: ../src/boards/python/searace.py:755
-msgid "This is a draw"
-msgstr "Estas desegno"
-
-#: ../src/boards/python/searace.py:762
-msgid "The Red boat has won"
-msgstr "La ruÄ?a boato venkis"
-
-#: ../src/boards/python/searace.py:765
-msgid "The Green boat has won"
-msgstr "La verda boato venkis"
-
-#: ../src/boards/python/searace.py:783 ../src/boards/python/searace.py:1016
-msgid "Angle:"
-msgstr "Angulo:"
-
-#: ../src/boards/python/searace.py:783
-msgid "Wind:"
-msgstr "Vento:"
-
-#: ../src/boards/python/searace.py:861
-msgid "Syntax error at line"
-msgstr "Sintakso eraro je linio"
-
-#: ../src/boards/python/searace.py:879
-msgid "The command"
-msgstr "La komando"
-
-#: ../src/boards/python/searace.py:898
-msgid "Unknown command at line"
-msgstr "Ne konata komado je linio"
-
-#: ../src/boards/python/searace.py:1016
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distanco:"
-
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:144
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:123
 msgid ""
 "Cannot find Tuxpaint.\n"
 "Install it to use this activity !"
@@ -5468,858 +6454,276 @@ msgstr ""
 "Ne troviÄ?as Tuxpaint.\n"
 "Instalu Ä?in por uzi la aktivecon !"
 
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:158
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:135
 msgid "Waiting for Tuxpaint to finish"
 msgstr "Atendu Ä?is Tuxpaint finiÄ?as"
 
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:211
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:189
 msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris"
 msgstr "Heredu tutekranuma fiksado de GCompris"
 
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:216
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:193
 msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)"
 msgstr "Heredu grandeco fiksado de GCompris (800x600, 640x480)"
 
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:221
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:197
 msgid "Disable shape rotation"
 msgstr "Malkapabligu formo rondado"
 
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:226
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:201
 msgid "Show Uppercase text only"
 msgstr "Montru nur grandan literon en la teksto"
 
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:231
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:205
 msgid "Disable stamps"
 msgstr "Malfunkicigu stampojn"
 
-#: ../src/boards/railroad.c:90
-msgid "Memory game"
-msgstr "Memorludo"
-
-#: ../src/boards/railroad.c:91
-msgid "Build a train according to the model"
-msgstr "Konstruu trajnon laÅ­ la modalo"
-
-#: ../src/boards/reading.c:228 ../src/boards/wordsgame.c:205
-msgid ""
-"Error: We can't find\n"
-"a list of words to play this game.\n"
-msgstr ""
-"Eraro: Ni ni povas trovi\n"
-"listo de vortoj ludi Ä?i ludon.\n"
-
-#: ../src/boards/reading.c:380
-msgid "Please, check if the word"
-msgstr "Bonvolu, kontroli se la vorto"
-
-#: ../src/boards/reading.c:400
-msgid "is being displayed"
-msgstr "aperas"
-
-#: ../src/boards/reading.c:574
-msgid "I am Ready"
-msgstr "Mi pretas"
-
-#: ../src/boards/reading.c:614
-msgid "Yes, I saw it"
-msgstr "Jes, mi vidis Ä?in"
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:1
+msgid "Drawing activity (pixmap)"
+msgstr "Desegnu aktivecon (xxx pixmap)"
 
-#: ../src/boards/reading.c:644
-msgid "No, it was not there"
-msgstr "Ne, Ä?i ne estis tie"
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:2
+msgid "Launch Tuxpaint"
+msgstr "LanÄ?u Tuxpaint"
 
-#. Report what was wrong in the log
-#: ../src/boards/reading.c:682
-#, c-format
-msgid "The word to find was '%s'"
-msgstr "La vorto por trovi estis '%s'"
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:3
+msgid "Tuxpaint"
+msgstr "Tuxpaint"
 
-#: ../src/boards/reading.c:685
-#, c-format
-msgid "But it was not displayed"
-msgstr "Sed Ä?i ne estis montrita"
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:4
+msgid "Use Tuxpaint to draw. When Tuxpaint is finished this board will end."
+msgstr "Uzu Tuxpaint por desegni. Kiam Tuxpaint finiÄ?as tiu Ä?i tabulo finos."
 
-#: ../src/boards/reading.c:687
-#, c-format
-msgid "And it was displayed"
-msgstr "Kaj estis montrita"
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:5
+msgid "mouse and keyboard manipulation"
+msgstr "Manipulado de klavaro kaj muso"
 
-#: ../src/boards/scale.c:264
-#, c-format
-msgid "Weight = %s"
-msgstr "Pezeco = %s"
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and "
+"water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When "
+"the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
+"him."
+msgstr ""
+"Alklaku sur diversaj aktivaj elementoj : Suno, nubo, akvo pumpilo stacio, "
+"kaj akvo puriga stacio, por re-aktivigi la tutan akvo sistemo. kiam la "
+"sistemo estas plenplena kaj Tux estas en duÅ?o, premu la duÅ?o butono por li."
 
-#: ../src/boards/scale.c:713
-msgid "Take care, you can drop masses on both sides of the scale."
-msgstr "Estu zorgema, Vi povas meti amason sur ambaÅ­ flankoj de la skalo."
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:3
+msgid "Learn about the water cycle"
+msgstr "Lernu pri la akvociklo"
 
-#: ../src/boards/target.c:280 ../src/boards/target.c:545
-#, c-format
-msgid "Points = %s"
-msgstr "Poentoj = %s"
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:4
+msgid "Learn the water cycle"
+msgstr "Lernu la akvociklo"
 
-#: ../src/boards/target.c:402
-#, c-format
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:5
 msgid ""
-"Wind speed = %d\n"
-"kilometers/hour"
+"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
+"system back up so he can take a shower."
 msgstr ""
-"Rapideco de vento = %d\n"
-"Kilometroj/horo"
-
-#: ../src/boards/target.c:469
-#, c-format
-msgid "Distance to target = %d meters"
-msgstr "Distanco al celo = %d metroj"
+"Tux revenis de longa fiÅ?ado sur sia boato. Reportu la akvo sistemo por ke li "
+"li povu duÅ?i."
 
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:54
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:54
 msgid "Research"
 msgstr "Esploru"
 
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:65
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:65
 msgid "Sentimental"
 msgstr "Sentimenta"
 
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:76
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:76
 msgid "Official"
 msgstr "Oficiala"
 
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:87 ../src/boards/wordprocessor.c:435
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:87
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:426
 msgid "Text"
 msgstr "Teksto"
 
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:98
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:98
 msgid "Flyer"
 msgstr "Fluganto"
 
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:432
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:423
 msgid "Title"
 msgstr "Titilo"
 
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:433
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:424
 msgid "Heading 1"
 msgstr "Titolo 1"
 
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:434
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:425
 msgid "Heading 2"
 msgstr "Temo 2"
 
-#: ../src/gcompris/about.c:56
-msgid ""
-"Author: Bruno Coudoin\n"
-"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n"
-"Graphics: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n"
-"Intro Music: Djilali Sebihi\n"
-"Background Music: Rico Da Halvarez\n"
-msgstr ""
-"AÅ­toro: Bruno Coudoin\n"
-"Kontribuo: Pascal Gerges, jose Jorge, Yves Combe\n"
-"Grafiko: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n"
-"Enkonduka muziko: Djilali Sebihi\n"
-"Fona muziko: Rico Da Halvarez\n"
-
-#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/gcompris/about.c:64
-msgid "translator_credits"
-msgstr "Tradukaj kreditoj"
-
-#: ../src/gcompris/about.c:95 ../src/gcompris/about.c:105
-msgid "About GCompris"
-msgstr "Pri GCompris"
-
-#: ../src/gcompris/about.c:116
-msgid "Translators:"
-msgstr "Tradukantoj:"
-
-#: ../src/gcompris/about.c:229
-msgid ""
-"GCompris Home Page\n"
-"http://gcompris.net";
-msgstr ""
-"HejmpaÄ?o de GCompris\n"
-"http://gcompris.net";
-
-#: ../src/gcompris/about.c:251
-msgid ""
-"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
-"License"
-msgstr ""
-"Tiu Ä?i softvaro estas GNU Pakaĵo kaj eldonita sub la publika licenso de GNU "
-
-#: ../src/gcompris/about.c:279 ../src/gcompris/about.c:289
-#: ../src/gcompris/config.c:475 ../src/gcompris/config.c:485
-#: ../src/gcompris/dialog.c:102 ../src/gcompris/help.c:381
-#: ../src/gcompris/help.c:391 ../src/gcompris/images_selector.c:316
-msgid "OK"
-msgstr "Bone"
-
-#: ../src/gcompris/bar.c:597
-msgid "GCompris confirmation"
-msgstr "Konfirmo de GCompris"
-
-#: ../src/gcompris/bar.c:598
-msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Ä?u vi vere volas eliri?"
-
-#: ../src/gcompris/bar.c:599
-msgid "Yes, I am sure!"
-msgstr "Jes, mi certas!"
-
-#: ../src/gcompris/bar.c:600
-msgid "No, I want to keep going"
-msgstr "Ne, mi volas daÅ­rigi"
-
-#: ../src/gcompris/board.c:183
-msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
-msgstr "Dinamika modul-Å?argado ne funkcias. GCompris ne povas funkciigi Ä?in.\n"
-
-#: ../src/gcompris/board_config.c:699
-msgid ""
-"Select the language\n"
-" to use in the board"
-msgstr ""
-"Elektu la lingvon\n"
-"por uzi en la tabulo"
-
-#: ../src/gcompris/board_config.c:762
-msgid "Global GCompris mode"
-msgstr "Universala GCompris modo"
-
-#: ../src/gcompris/board_config.c:763
-msgid "Normal"
-msgstr "Normala"
-
-#: ../src/gcompris/board_config.c:764
-msgid "2 clicks"
-msgstr "2 alklakoj"
-
-#: ../src/gcompris/board_config.c:765
-msgid "both modes"
-msgstr "ambaÅ­ modoj"
-
-#: ../src/gcompris/board_config.c:793
-msgid ""
-"Select the drag and drop mode\n"
-" to use in the board"
-msgstr ""
-"Elektu la mus-tiran modon\n"
-"por uzi en la tabulo"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:58
-msgid "Your system default"
-msgstr "Via sistema defaÅ­lto"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:59
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "afrikansa"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:60
-msgid "Amharic"
-msgstr "amhara"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:61
-msgid "Arabic"
-msgstr "araba"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:62
-msgid "Arabic (Tunisia)"
-msgstr "araba (Tunisio)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:63
-msgid "Turkish (Azerbaijan)"
-msgstr "turka (Azerio)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:64
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "bulgara"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:65
-msgid "Breton"
-msgstr "bretona"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:66
-msgid "Catalan"
-msgstr "kataluna"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:68
-msgid "Danish"
-msgstr "dana"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:69
-msgid "German"
-msgstr "germana"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:70
-msgid "Greek"
-msgstr "greka"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:71
-msgid "English (Canada)"
-msgstr "angla (Kanado)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:72
-msgid "English (Great Britain)"
-msgstr "angla (Britio)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:73
-msgid "English (United States)"
-msgstr "angla (Usono)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:74
-msgid "Spanish"
-msgstr "hispana"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:75
-msgid "Basque"
-msgstr "vaska"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:76
-msgid "Dzongkha"
-msgstr "dzonka"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Persian"
-msgstr "persa"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:78
-msgid "Finnish"
-msgstr "finna"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:79
-msgid "French"
-msgstr "franca"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:80
-msgid "Irish (Gaelic)"
-msgstr "irlanda (gaela)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:81
-msgid "Hebrew"
-msgstr "hebrea"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:82
-msgid "Hindi"
-msgstr "hindia"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:83
-msgid "Indonesian"
-msgstr "indonezia"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:84
-msgid "Japanese"
-msgstr "japana"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:85
-msgid "Gujarati"
-msgstr "guÄ?arata"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:86
-msgid "Punjabi"
-msgstr "panÄ?aba"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:87
-msgid "Hungarian"
-msgstr "hungara"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:88
-msgid "Croatian"
-msgstr "kroata"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:89
-msgid "Italian"
-msgstr "itala"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:90
-msgid "Georgian"
-msgstr "kartveluja"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:91
-msgid "Korean"
-msgstr "korea"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:92
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "litova"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:93
-msgid "Macedonian"
-msgstr "makedona"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:94
-msgid "Malayalam"
-msgstr "malajala"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:95
-msgid "Marathi"
-msgstr "marata"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:96
-msgid "Malay"
-msgstr "malaja"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:97
-msgid "Nepal"
-msgstr "nepala"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:98
-msgid "Dutch"
-msgstr "nederlanda"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:99
-msgid "Norwegian Bokmal"
-msgstr "norvega (bokmål)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:100
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "norvega (nynorsk)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:101
-msgid "Occitan (languedocien)"
-msgstr "okcitana"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:102
-msgid "Polish"
-msgstr "pola"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:103
-msgid "Portuguese"
-msgstr "portugala"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:104
-msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "portugala (brazila)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:105
-msgid "Romanian"
-msgstr "rumana"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:106
-msgid "Russian"
-msgstr "rusa"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:107
-msgid "Kinyarwanda"
-msgstr "kinjarvanda"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:108
-msgid "Slovak"
-msgstr "slovaka"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:109
-msgid "Slovenian"
-msgstr "slovena"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:110
-msgid "Somali"
-msgstr "somala"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:111
-msgid "Albanian"
-msgstr "albana"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:112
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "serba (latina)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:113
-msgid "Serbian"
-msgstr "serba"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:114
-msgid "Swedish"
-msgstr "sveda"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:115
-msgid "Tamil"
-msgstr "tamila"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:116
-msgid "Thai"
-msgstr "taja"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:117
-msgid "Turkish"
-msgstr "turka"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:118
-msgid "Urdu"
-msgstr "urdua"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:119
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "vjetnama"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:120
-msgid "Walloon"
-msgstr "valona"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:121
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr "Ä?ina (simpligita)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:122
-msgid "Chinese (Traditional)"
-msgstr "Ä?ina (tradicia)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:127
-msgid "No time limit"
-msgstr "Senlima tempo"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:128
-msgid "Slow timer"
-msgstr "Malrapida tempo montrilo"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:129
-msgid "Normal timer"
-msgstr "Normala tempo montrilo"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:130
-msgid "Fast timer"
-msgstr "Rapida tempo montrilo"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:135
-msgid "800x600 (Default for GCompris)"
-msgstr "800x600 (DefaÅ­lto por GCompris)"
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:1
+msgid "A simple word processor to enter and save any text"
+msgstr "Simpla dokumentoredaktilo por entajpi kaj konservi ian tekston"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:140
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:2
 msgid ""
-"<i>Use Gcompris administration module\n"
-"to filter boards</i>"
+"In this wordprocessor you can type the text you want, save and get it back "
+"later. You can add some style to your text by using the buttons on the left. "
+"The first 4 buttons let you select the style of the line on which your "
+"insert cursor is. The 2 others buttons with multiple choices let you select "
+"from a predefined document and color theme."
 msgstr ""
-"<i>Uzu GCompris administrada modulo\n"
-"por filtri tabuloj</i>"
+"En tiu Ä?i dokumentoredaktilo vi povas tajpi la tekston vi volas, konservi "
+"kaj retrovi poste. Vi povas multigi kelkajn stilojn en via teksto uzante la "
+"butono sur la maldekstre. La unua kvar butonoj permesos vin elekti la stilon "
+"de la linio sur kio via enmeta Å?ovpeco estas. 2 aliaj butonoj per mult-"
+"elektoj permesos elekti la antaÅ­-difinitan dokumenton kaj koloron."
 
-#: ../src/gcompris/config.c:195 ../src/gcompris/config.c:205
-msgid "GCompris Configuration"
-msgstr "Agordo de GCompris"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:281
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Tutekranumo"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:324
-msgid "Music"
-msgstr "Muziko"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:352
-msgid "Effect"
-msgstr "Efiko"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:388
-#, c-format
-msgid "Couldn't open skin dir: %s"
-msgstr "Malsukcesis malfermi skin dir: %s"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:419 ../src/gcompris/config.c:869
-#: ../src/gcompris/config.c:883
-#, c-format
-msgid "Skin : %s"
-msgstr "Skin : %s"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:421
-msgid "SKINS NOT FOUND"
-msgstr "NE TROVIS SKINS"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:546
-msgid "English (United State)"
-msgstr "Angla (Usono)"
-
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:336
-msgid "CANCEL"
-msgstr "Nuligu"
-
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:367
-msgid "LOAD"
-msgstr "Å?arÄ?u"
-
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:367
-msgid "SAVE"
-msgstr "SAVU"
-
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:101
-msgid "Couldn't find or load the file"
-msgstr "Ne povis trovi aÅ­ legi la dosieron"
-
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:103
-msgid "This activity is incomplete."
-msgstr "Ä?i aktiveco estas nekomplita."
-
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:104
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:3
 msgid ""
-"Exit it and report\n"
-"the problem to the authors."
+"Learn how to enter text in a wordprocessor. This wordprocessor is special in "
+"that it enforces the use of styles. This way, the children will understand "
+"their benefit when moving to more feature full wordprocessor like OpenOffice."
+"org."
 msgstr ""
-"Nuligu Ä?in kaj raportu\n"
-"problemoj al la aÅ­toroj"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:136
-msgid "run GCompris in fullscreen mode."
-msgstr "uzu GCompris en tutekrana maniero."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:139
-msgid "run GCompris in window mode."
-msgstr "uzu GCompris en fenestra maniero."
+"Lerni kiel entajpi tekston en dokumentoredaktilo. Ä?i dokumentoredaktilo "
+"estas specia kiu ebligas la uzon de stiloj. Tiel Ä?i, la infanoj komprenos "
+"siajn kapablojn movante al pli event-plena dokumentoredaktilo kiel "
+"OpenOffice.org."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:142
-msgid "run GCompris with sound enabled."
-msgstr "funkciigu GCompris kun sono."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:145
-msgid "run GCompris without sound."
-msgstr "uzu GCompris sen sono."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:148
-msgid "run GCompris with the default gnome cursor."
-msgstr "uzu GCompris per la defaÅ­lta gnome kursoro."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:151
-msgid "display only activities with this difficulty level."
-msgstr "eldonu nur aktivecojn kun Ä?i tiu malfacila nivelo."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:154
-msgid "display debug informations on the console."
-msgstr "montru senerarigajn informojn sur la konzolo."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:157
-msgid "Print the version of "
-msgstr "Presu la version de "
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:160
-msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
-msgstr "Uzu la glatigitan kanvason (pli malrapide)."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:163
-msgid "Disable XF86VidMode (No screen resolution change)."
-msgstr "Malkapabligu XF86VidMode (ekrandistingivo ne Å?anÄ?iÄ?as)."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:166
-msgid ""
-"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
-"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
-"activity). Use '-l list' to list all the availaible activities and their "
-"descriptions."
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:4
+msgid "The children can type their own text or copy one given by the teacher."
 msgstr ""
-"Uzu GCompris per loka menuo (ekzemple -l /reading permesos vin ludi nur "
-"aktivecojn en la /reading dosierujo, -l /strategy/connect4 nur la connect4 "
-"aktivecon). Uzu '-l list' por listigi Ä?iujn aktivecojn kaj iliajn detalojn. "
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:171
-msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu"
-msgstr "Uzu GCompris per loka aktiveca dosierujo en menuo "
+"La infanoj povas tajpi sian propran tekston aÅ­ kopii tekston donitan de la "
+"instruisto."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:174
-msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
-msgstr "Uzu GCompris en administrado kaj uzanto-administrada modalo"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:177
-msgid ""
-"Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
-"db]"
-msgstr ""
-"Uzu alternan datumbazon por profiloj [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
-"db]"
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:5
+msgid "Your word processor"
+msgstr "Via dokumentoredaktilo"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:180
-msgid "Create the alternate database for profiles"
-msgstr "Kreu la alternan datumbazon por profiloj"
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:111
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:1
+msgid "Falling Words"
+msgstr "Falantaj vortoj"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:183
-msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
-msgstr "Relegu XML Menuo kaj savu ilin en la datumbazo"
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:112
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:5
+msgid "Type the falling words before they reach the ground"
+msgstr "Tajpu la falantajn vortojn antaÅ­ ili tuÅ?as la teron "
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:186
-msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
-msgstr ""
-"Fiksu la profilon por uzi. Uzi 'gcompris -a' por krei profilojn"
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:3
+msgid "Keyboard training"
+msgstr "Instrui kiel bone uzi la klavaron"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:189
-msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
-msgstr ""
-"Listigu Ä?iujn profilojn. Uzu 'gcompris -a' por krei profilojn "
-""
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:4
+msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
+msgstr "Tajpu la Ä?ustan vorton antaÅ­ ol ke Ä?i atingas la teron "
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:192
-msgid ""
-"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
-"$XDG_CONFIG_HOME."
-msgstr ""
-"(xx config directory) lolo: [$HOME/.config/gcompris]. Alterno ests por fiksi "
-"$XDG_CONFIG_HOME. $XDG_CONFIG_HOME."
+#~ msgid "gcompris animation"
+#~ msgstr "gcompris animacio"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:195
-msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
-msgstr "La loko de uzanto xx directories: [$HOME/My GCompris]"
+#~ msgid "gcompris drawing"
+#~ msgstr "gcompris desegnaĵo"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:198
-msgid "Run the experimental activities"
-msgstr "Uzu la eksperimentajn aktivecojn"
+#~ msgid "svg drawing"
+#~ msgstr "svg desegnaĵo"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:201
-msgid "Disable the quit button"
-msgstr "Malkapabligu la elirbutonon"
+#~ msgid "svg mozilla animation"
+#~ msgstr "svg mozilla animacio"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:204
-msgid "Disable the config button"
-msgstr "Malkapabligu la agordan butonon"
+#~ msgid "wordprocessor text"
+#~ msgstr "Teksto de dokumentoredaktilo"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:209
-msgid "Display the resources on stdout based on the selected activities"
-msgstr "Montru la fontojn sur (xx stdout) sur la elektita aktivecoj"
+#~ msgid "Improve reading skill and the ability to understand what is read."
+#~ msgstr "Pli bonigu la lega-lerteco por kompreni la legaĵon"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:213
-msgid ""
-"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
-"found locally."
-msgstr ""
-"GCompris ricevos bildojn, sonojn kaj aktiveco-informojn de Ä?i (xx server) se ne "
-"loke troviÄ?as."
+#~ msgid "Read and play with the story"
+#~ msgstr "Legu kaj ludu kun la rakonto"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:216
-msgid ""
-"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
-"are always taken from the web server."
-msgstr ""
-"Nur kiam vi havas â??-server, malkapabligu loka fontokontrolo unue. Informoj "
-"Ä?iam estas prenitaj de retservilo."
+#~ msgid "The story of Oscar and friend"
+#~ msgstr "La rakonto de Oscar kaj amikoj"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:220
-msgid ""
-"In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
-msgstr ""
-"En servila modalo, specifigu la kaÅ?memoran dosierujon uzita por eviti ne "
-"necesajn elÅ?utadojn."
+#~ msgid "reading"
+#~ msgstr "Legado"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:223
-msgid ""
-"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
-msgstr ""
-"Mond tira kaj fala modalo: normala, 2alklakoj, ambaÅ­. DefaÅ­lta modalo eastas normala."
+#~ msgid "Wordlist"
+#~ msgstr "Vortolisto"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:226
-msgid "Do not display the background images of activities."
-msgstr "Ne montru la fonajn bildojn de aktivecoj."
+#~ msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it"
+#~ msgstr ""
+#~ "SVG estas malkapabligita. Instalu (xx Python) xml modulon por funkciigi "
+#~ "Ä?in "
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:229
-msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
-msgstr "Ne evitu la ruligon de pluraj ekzemploj de GCompris."
+#~ msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Averto: la subaj bildoj ne povas esti (xx accessed) en via sistem.\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:848
-#, c-format
-msgid ""
-"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
-"support its development, the Windows version provides only %d of the %d "
-"activities. You can get the full version for a small fee at\n"
-"<http://gcompris.net>\n"
-"The GNU/Linux version does not have this restriction. Note that GCompris is "
-"being developed to free schools from monopolistic software vendors. If you "
-"also believe that we should teach freedom to children, please consider using "
-"GNU/Linux. Get more information at FSF:\n"
-"<http://www.fsf.org/philosophy>"
-msgstr ""
-"GCompris estas senpaga softvaro eldonita sub la GPL Licenco. Por subteni "
-"Ä?ian disvolvon, la Windows versio provizas nur %d de la %d aktivecoj. Vi povas "
-"ricevi tutan version kontraÅ­ malgrandan sumon je\n <http://gcompris.net>\n "
-"La GNU/Linux versio ne havas limigon. Memoru ke GCompris estas farita por "
-"senpagaj lernejoj de monopolaj softvaro-vendistoj. Se ankaÅ­ vi kredas ke "
-"ni devas instrui sendependecon al infanoj bonvolu uzi "
-"GNI/Linux. Ricevu pliajn informojn Ä?e FSF:\n"
-"<http://www.fsf.org/philosophy>"
+#~ msgid "The corresponding items have been skipped."
+#~ msgstr "La rilataj aferoj estas forigitaj."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1462
-#, c-format
-msgid ""
-"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
-msgstr "GCompris ne startos Ä?ar la Å?los-dosiero estas malpli ol %d sekundoj malnova.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Below the surface, Oscar the octopus and his friends sat on a rock,\n"
+#~ "watching the bad weather above them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Estas Oscar la polpo kaj siaj amikoj sub la surfaca stono kaj vidas la,\n"
+#~ "malbonan veteron supre"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1464
-#, c-format
-msgid "The lock file is: %s\n"
-msgstr "La Å?losdosiero estas: %s.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "They were all happy that the storms never reached all the way down to "
+#~ "them."
+#~ msgstr "Ili estis feliÄ?aj ke la ventego neniam atingis sin"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1583
-#, c-format
-msgid ""
-"GCompris\n"
-"Version: %s\n"
-"Licence: GPL\n"
-"More info at http://gcompris.net\n";
-msgstr ""
-"GCompris.\n"
-"Versio: %s.\n"
-"Licenco: GPL.\n"
-"Pliaj informoj je http://gcompris.net\n";
+#~ msgid ""
+#~ "No matter how bad it was up there, the bottom was always calm and quiet."
+#~ msgstr "Ne gravas kiom malbone estis supre, la subo estis Ä?iam trankvila."
 
-#. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1667
-#, c-format
-msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
-msgstr "Uzu -1 por aliri aktivecon rekte.\n"
+#~ msgid "Oscar's best friends were Charlie the crab and Sandy the sea-star."
+#~ msgstr ""
+#~ "La plej bona amiko de Oscar estis Karlo la krabo kaj Sandy la mar-stelo. "
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1668
-#, c-format
-msgid "The list of available activities is :\n"
-msgstr "La listo de aktivecoj estas :\n"
+#~ msgid "Yes, I saw it"
+#~ msgstr "Jes, mi vidis Ä?in"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1855
-#, c-format
-msgid "The list of available profiles is:\n"
-msgstr "La listo de profiloj estas:\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the language\n"
+#~ " to use in the board"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elektu la lingvon\n"
+#~ "por uzi en la tabulo"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:264
-msgid "Unaffected"
-msgstr "Ne-afekta"
+#~ msgid "Global GCompris mode"
+#~ msgstr "Universala GCompris modo"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:265
-msgid "Users without a class"
-msgstr "Uzantoj se klaso"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normala"
 
-#: ../src/gcompris/help.c:196
-msgid "Prerequisite"
-msgstr "AntaÅ­kondiÄ?oj"
+#~ msgid "2 clicks"
+#~ msgstr "2 alklakoj"
 
-#: ../src/gcompris/help.c:224
-msgid "Goal"
-msgstr "Celo"
+#~ msgid "both modes"
+#~ msgstr "ambaÅ­ modoj"
 
-#: ../src/gcompris/help.c:252
-msgid "Manual"
-msgstr "Instrukcioj"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the drag and drop mode\n"
+#~ " to use in the board"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elektu la mus-tiran modon\n"
+#~ "por uzi en la tabulo"
 
-#: ../src/gcompris/help.c:280
-msgid "Credit"
-msgstr "Kredito"
+#~ msgid "Arabic (Tunisia)"
+#~ msgstr "araba (Tunisio)"
 
-#: ../src/gcompris/properties.c:502 ../src/gcompris/properties.c:509
-msgid "readme"
-msgstr "Legu min"
+#~ msgid "800x600 (Default for GCompris)"
+#~ msgstr "800x600 (DefaÅ­lto por GCompris)"
 
-#: ../src/gcompris/properties.c:504
-msgid ""
-"This directory contains the files you create with the GCompris educational "
-"suite\n"
-msgstr ""
-"Ä?i dosierujo enhavas la dosierojn kiujn vi kreis per la GCompris eduka "
-"aro\n"
+#~ msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
+#~ msgstr "Uzu la glatigitan kanvason (pli malrapide)."
 
-#: ../src/gcompris/properties.c:511
-msgid ""
-"Put any number of images in this directory.\n"
-"You can include these images in your drawings and animations.\n"
-"The image formats supported are jpeg, png and svg.\n"
-msgstr ""
-"Metu kelkajn bildojn en Ä?i dosierujo.\n"
-"Vi povas inkludi Ä?i bildojn en viaj desegnaĵoj kaj animacioj.\n"
-"La taÅ­gaj bildo formatoj estas jpeg, png and svg.\n"
+#~ msgid "Disable XF86VidMode (No screen resolution change)."
+#~ msgstr "Malkapabligu XF86VidMode (ekrandistingivo ne Å?anÄ?iÄ?as)."
 
-#: ../src/gcompris/timer.c:249
-msgid "Time Elapsed"
-msgstr "Tempo pasita"
+#~ msgid "Display the resources on stdout based on the selected activities"
+#~ msgstr "Montru la fontojn sur (xx stdout) sur la elektita aktivecoj"
 
-#: ../src/gcompris/timer.c:338
-#, c-format
-msgid "Remaining Time = %d"
-msgstr "Restanta tempo = %d"
+#~ msgid "Do not display the background images of activities."
+#~ msgstr "Ne montru la fonajn bildojn de aktivecoj."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Error: The external program gnuchess is required\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]