[gcompris/gcomprixogoo] Addeed suppoort for esperanto by Jacob Nordfalk



commit e5dfdc97b02669961ef46b3deffa5efc11e43baa
Author: Bruno Coudoin <bruno coudoin free fr>
Date:   Mon Nov 16 22:19:15 2009 +0100

    Addeed suppoort for esperanto by Jacob Nordfalk

 configure.in                                       |    2 +-
 po/eo.po                                           | 6335 ++++++++++++++++++++
 .../resources/wordsgame/default-eo.xml             |  145 +
 3 files changed, 6481 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/configure.in b/configure.in
index 0f2c860..fac2328 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -184,7 +184,7 @@ AC_SUBST(REBUILD)
 LDFLAGS="${LDFLAGS}"
 
 dnl Add the languages which your application supports here.
-ALL_LINGUAS="af am ar az bg br ca cs da de dz el en_CA en_GB es et eu fa fi fr ga gl gu he hi hr hu id it ja ka ko lt mk ml mr ms nb ne nl nn oc pa pl pt pt_BR ro ru rw sk sl so sq sr sr Latn sv ta th tr uk ur vi wa zh_CN zh_TW"
+ALL_LINGUAS="af am ar az bg br ca cs da de dz el en_CA en_GB eo es et eu fa fi fr ga gl gu he hi hr hu id it ja ka ko lt mk ml mr ms nb ne nl nn oc pa pl pt pt_BR ro ru rw sk sl so sq sr sr Latn sv ta th tr uk ur vi wa zh_CN zh_TW"
 
 dnl GCompris needs to know which locale are supported
 AC_SUBST(ALL_LINGUAS)
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
new file mode 100644
index 0000000..85489ec
--- /dev/null
+++ b/po/eo.po
@@ -0,0 +1,6335 @@
+# translation of gcompris.HEAD.eo.po to Esperanto
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGES COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Navaraj Budha <navaraj_esp yahoo com>, 2009.
+# Jacob Nordfalk <jacob nordfalk gmail com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gcompris.HEAD.eo\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-06 16:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-21 14:13+0545\n"
+"Last-Translator: Navaraj Budha <navaraj_esp yahoo com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../boards/administration.xml.in.h:1
+msgid ""
+"- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just "
+"untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, "
+"for example, then the language used for saying the names of colors.\n"
+"- You can save multiple configurations, and switch between them easily. In "
+"the 'Profile' section add a profile, then in the 'Board' section select the "
+"profile in the combobox, then select the boards you want to be active. You "
+"can add multiple profiles, with different lists of boards, and different "
+"languages. You set the default profile in the 'Profile' section, by choosing "
+"the profile you want, then clicking on the 'Default' button. You can also "
+"choose a profile from the command line.\n"
+"- You can add users, classes and for each class, you can create groups of "
+"users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign "
+"one or more groupms to a profile, after which those new logins will appear "
+"after restarting GCompris. Being able to identify individual children in "
+"GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the "
+"children as individuals; they can learn to type in and recognize their own "
+"usernames (login is configurable)."
+msgstr ""
+"" 
+""
+""
+""
+" "
+"- En la sekcio 'Tabuloj' vi povas Å?anÄ?i la liston de aktivecoj. Simple "
+"malelektu ilin en la arbaspekto. Vi povas Å?anÄ?i la lingvon uzatan por legi, "
+"ekzemple, tiam la lingvo uzita por diri la nomoj de koloroj.\n "
+"- Vi povas sekurigi multajn agordojn, kaj Å?alti inter ili facile. En "
+"la sekcio 'profilo' aldonu profilon, kaj poste en la sekcio 'Tabulo' elektu la "
+"profilon en la falmenuo, kaj poste elektu la tabulojn kiujn vi volas aktivigi. "
+"Vi povas aldoni plurajn profilojn, kun diversaj listoj de tabuloj, kaj diversaj "
+"lingvoj. Vi fiksas la defaÅ­ltan profilon en la sekcio 'profilo', elektante "
+"la profilon kiun vi volas, kaj poste alklakante la butono 'DefaÅ­lto'. Vi povas ankaÅ­ "
+"elekti profilon de la komanda linio.\n "
+"- Vi povas aldoni uzantojn, klasojn kaj por Ä?iu klaso, vi povas krei gropojn "
+"de uzantoj. Notu ke vi povas importi uzantojn de komo-disigita dosiero. "
+"Atribuu unu aÅ­ plurajn grupojn al profilo, kaj poste tiuj novaj uzantnomoj "
+"aperos post restarto de GCompris. Esti kapabla identigi individuajn infanojn en "
+"GCompris signifas ke ni povas provizi individuajn raportojn. Ä?i ankaÅ­ agnoskas la "
+"infanojn kiel individuoj; ili povas lerni entajpi kaj rekoni iliajn proprajn "
+"uzantnomojn (ensaluto estas agordebla)"
+
+#: ../boards/administration.xml.in.h:4
+msgid "GCompris Administration Menu"
+msgstr "GCompris Administrada Menuo"
+
+#: ../boards/administration.xml.in.h:5
+msgid ""
+"If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the "
+"administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific "
+"reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, "
+"strengths and needs of their children."
+msgstr ""
+"Se vi volas agordi GCompris laÅ­ via neceso, vi povas uzi la "
+"administran modulon Ä?i tie. La fin-celo estas provizi infan-specifikajn "
+"informojn al gepatroj kaj instruistoj kiuj volas kontroli la progreson, "
+"fortecojn kaj necesojn de sia infanoj."
+
+#: ../boards/administration.xml.in.h:6
+msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
+msgstr "Maldekstre-klaku por elekti aktivecon"
+
+#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:1
+msgid "Advanced colors"
+msgstr "Pli malfacilaj koloroj"
+
+#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:2 ../boards/read_colors.xml.in.h:1
+msgid "Can read"
+msgstr "Oni devas povi legi"
+
+#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:3
+msgid "Click on the correct color"
+msgstr "Klaku sur la Ä?ustan koloron "
+
+#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:4
+msgid "Click on the correct colored box."
+msgstr "Klaku sur la Ä?usta kolor-skatolo. "
+
+#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:5
+msgid "Learn to recognize unusual colors."
+msgstr "Lernu rekoni la maloftajn kolorojn."
+
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1
+msgid "almond"
+msgstr "migdalo"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2
+msgid "chestnut"
+msgstr "kaÅ?tana koloro"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3
+msgid "claret"
+msgstr "bordozvino"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4
+msgid "cobalt"
+msgstr "kobalto"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5
+msgid "coral"
+msgstr "koralo"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6
+msgid "corn"
+msgstr "greno"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7
+msgid "cyan"
+msgstr "cejana"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8
+msgid "sienna"
+msgstr "sieno"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1
+msgid "lime"
+msgstr "limonverda"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2
+msgid "sage"
+msgstr "arÄ?ent griza"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3
+msgid "salmon"
+msgstr "salmo"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4
+msgid "sapphire"
+msgstr "safiro"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5
+msgid "sepia"
+msgstr "sepio"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6
+msgid "sulphur"
+msgstr "sulfuro"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7
+msgid "tea"
+msgstr "teo"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8
+msgid "turquoise"
+msgstr "turkiso"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1
+msgid "absinthe"
+msgstr "absinto"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2
+msgid "alabaster"
+msgstr "alabastro"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3
+msgid "amber"
+msgstr "sukceno"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4
+msgid "amethyst"
+msgstr "ametisto"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5
+msgid "anise"
+msgstr "anizo"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6
+msgid "aquamarine"
+msgstr "marverda"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7
+msgid "mahogany"
+msgstr "mahogono"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8
+msgid "vermilion"
+msgstr "vermiljono"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1
+msgid "aubergine"
+msgstr "melongeno"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2
+msgid "ceruse"
+msgstr "ceruzo"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3
+msgid "chartreuse"
+msgstr "kartuziana"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4
+msgid "emerald"
+msgstr "smeraldo"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5
+msgid "fawn"
+msgstr "flave helbruna (cervo)"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6
+msgid "fuchsia"
+msgstr "fuksio"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7
+msgid "glaucous"
+msgstr "mar-verda"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8
+msgid "ruby"
+msgstr "rubeno"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2
+msgid "auburn"
+msgstr "kaÅ?tano"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3
+msgid "azure"
+msgstr "lazuro"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4
+msgid "bistre"
+msgstr "bistro"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5
+msgid "celadon"
+msgstr "celadono"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6
+msgid "cerulean"
+msgstr "Ä?iel-blua"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7
+msgid "crimson"
+msgstr "karmezino"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8
+msgid "greyish-brown"
+msgstr "griz-brua"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1
+msgid "dove"
+msgstr "kolombo"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2
+msgid "garnet"
+msgstr "grenato"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3
+msgid "indigo"
+msgstr "indiga"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4
+msgid "ivory"
+msgstr "eburo"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5
+msgid "jade"
+msgstr "jado"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6
+msgid "lavender"
+msgstr "lavendo"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7
+msgid "lichen"
+msgstr "likeno"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8
+msgid "wine"
+msgstr "vino"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1
+msgid "larch"
+msgstr "lariko"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2
+msgid "lilac"
+msgstr "siringo"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3
+msgid "magenta"
+msgstr "fuksino"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4
+msgid "malachite"
+msgstr "malakito"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5
+msgid "mimosa"
+msgstr "mimozo"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6
+msgid "navy"
+msgstr "malhelbluo"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7
+msgid "ochre"
+msgstr "okro"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8
+msgid "olive"
+msgstr "olivo"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1
+msgid "greyish blue"
+msgstr "griz-blua"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2
+msgid "mauve"
+msgstr "malvokoloro"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3
+msgid "opaline"
+msgstr "laktovitro"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4
+msgid "pistachio"
+msgstr "pistako"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5
+msgid "platinum"
+msgstr "plateno"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6
+msgid "purple"
+msgstr "purpuro"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7
+msgid "ultramarine"
+msgstr "ultramarino"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1
+msgid "dark purple"
+msgstr "nigra purpuro"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2
+msgid "plum"
+msgstr "pruno"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3
+msgid "prussian blue"
+msgstr "prusia blua"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4
+msgid "rust"
+msgstr "rusto"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5
+msgid "saffron"
+msgstr "safrano"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6
+msgid "vanilla"
+msgstr "vanilo"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7
+msgid "verdigris"
+msgstr "verdigro"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8
+msgid "veronese"
+msgstr "veroneca"
+
+#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals "
+"sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify "
+"your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, "
+"just try again."
+msgstr ""
+"Multobligo de du nombroj estas montrita. Dekstre de la egalsigno "
+"donu la respondon (la produkton). Uzu la maldekstran kaj dekstran sago-klavojn por Å?anÄ?i "
+"vian respondon kaj premu la klavon Enter por kontroli Ä?u Ä?uste. Se ne, simple provu denove."
+
+#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:2 ../boards/algebra_minus.xml.in.h:2
+#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:2
+msgid "Answer some algebra questions"
+msgstr "Respondu kelkajn algebrajn demandojn"
+
+#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:3
+msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
+msgstr "Dum la limigita tempo, donu la produkton de du nombroj"
+
+#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:4
+msgid "Multiplication table"
+msgstr "Multobliga tabelo"
+
+#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:5
+msgid "Practice the multiplication operation"
+msgstr "Praktiku la multoblig-operacion"
+
+#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to Algebra activities"
+msgstr "Iru al algebraj aktivecoj"
+
+#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:18
+msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
+msgstr "Maldekstre-klaku la muson sur aktiveco por elekti Ä?in."
+
+#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
+"(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his "
+"pictures. Thanks a lot, Ralf."
+msgstr ""
+"Bestaj bildoj venas de la besta fotografa paÄ?o de Ralf Schmode (http://schmode.net/) "
+"Ralf permesis al GCompris inkludi siajn"
+"bildojn. Dankon al Ralf."
+
+#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
+msgid ""
+"At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators "
+"that give the specified result. You can deselect a number or operator by "
+"clicking on it again."
+msgstr ""
+"Supre Ä?e la tabula areo, elektu la nombrojn kaj aritmetikajn operaciojn "
+"kiu donas la specifitan rezulton. Vi povas malelekti nombron aÅ­ operatoron "
+"klakante sur Ä?i denove"
+
+#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given "
+"value."
+msgstr ""
+"Faru strategion por aranÄ?i serion da aritmetikaj operacioj por trafi la "
+"provizitan valoron."
+
+#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4
+msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer"
+msgstr "Trovu la seriojn de Ä?ustaj operacioj kiuj trafas la donitan respondon"
+
+#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5
+msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations."
+msgstr "La kvar aritmetikaj operacioj. Kombinu plurajn aritmetikajn operaciojn."
+
+#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Work out the right combination of numbers and operations to match the given "
+"value"
+msgstr "Eltrovu la Ä?ustan kombinon de nombroj kaj operacioj por trafi la donitan "
+"valoron"
+
+#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
+"equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right arrows "
+"to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it "
+"right. If not, just try again."
+msgstr ""
+"Minusa problemo kun du nombroj aperas. Donu la respondon (la diferencon) "
+"je la dekstre de la egal-signo. Uzu la maldekstran kaj dekstran sagojn "
+"por Å?anÄ?i vian respondon kaj premu la Enter-klavon por kontroli se vi "
+"pravis. Se ne, simple provu denove."
+
+#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:3
+msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
+msgstr "Dum limigita tempo, trovu la diferencon inter du nombroj"
+
+#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:4
+msgid "Practice the subtraction operation"
+msgstr "Praktiku la minusan operacion"
+
+#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:5
+msgid "Simple subtraction"
+msgstr "Simpla minuso"
+
+#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:1
+msgid ""
+"An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the "
+"equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to "
+"modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. "
+"If not, just try again."
+msgstr ""
+"Plus-tasko kun du nombroj estas montrita. Dekstre de la "
+"egal-signo, donu la respondon, la sumon. Uzu la maldekstran kaj dekstran sagojn por "
+"Å?anÄ?i vian respondon kaj premu la Enter-klavon por kontroli Ä?u vi pravis. "
+"Se ne, simple provu denove."
+
+#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:3
+msgid ""
+"In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-"
+"line addition."
+msgstr ""
+"Dum limigita tempo, trovu la sumon de du nombroj. Enkonduko al simpla "
+"enkapa sumigo"
+
+#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:4
+msgid "Practice the addition operation"
+msgstr "Praktiki sumigon"
+
+#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:5
+msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
+msgstr "Simpla sumigo. Povas rekoni skribitajn nombrojn"
+
+#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1
+msgid "Go to calculation activities"
+msgstr "Iru al kalkuladaj aktivecoj"
+
+#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:2
+msgid "Various calculation activities."
+msgstr "Diversaj kalkuladaj aktivecoj."
+
+#: ../boards/algorithm.xml.in.h:1
+msgid "Complete a list of symbols"
+msgstr "Kompletigu liston de simboloj"
+
+#: ../boards/algorithm.xml.in.h:2
+msgid "Find the next symbol in a list."
+msgstr "Trovu la sekvantan simbolon en listo."
+
+#: ../boards/algorithm.xml.in.h:3
+msgid "Logic training activity"
+msgstr "Aktivecoj por trejni logikon"
+
+#: ../boards/algorithm.xml.in.h:4 ../boards/hexagon.xml.in.h:3
+#: ../boards/melody.xml.in.h:4
+msgid "Move and click the mouse"
+msgstr "Movi kaj klaki per la muso"
+
+#: ../boards/algorithm.xml.in.h:5
+msgid "algorithm"
+msgstr "algoritmo"
+
+#: ../boards/anim.xml.in.h:1
+msgid "Create a drawing or an animation"
+msgstr "Kreu unu desegnaĵon aŭ animacion"
+
+#: ../boards/anim.xml.in.h:2
+msgid "Free drawing and animation tool."
+msgstr "Ilo por desegni kaj animacii."
+
+#: ../boards/anim.xml.in.h:3
+msgid ""
+"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
+"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
+"lines. To give children a wider range of choices, a set of images can also "
+"be used."
+msgstr ""
+"En tiu Ä?i ludo, infanoj povas desegni libere. La celo estas eltrovi kiel "
+"krei belajn desegnaĵojn per bazaj formoj: rektanguloj, elipsoj kaj "
+"linioj. Por doni al la infanoj pli da eblecoj oni povas ankaÅ­ selekti bildojn."
+
+#: ../boards/anim.xml.in.h:4 ../boards/dÃ?raw.xml.in.h:4
+msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily"
+msgstr "Devas kapabli movi kaj klaki la muson facile"
+
+#: ../boards/anim.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click "
+"and drag in the white area to create a new shape. Once you've completed a "
+"drawing, you can take a snapshot of it with the 'camera' button. This "
+"creates a new image with the same content, a copy of your image. You can "
+"then edit it by moving objects a little bit or adding/deleting objects. When "
+"you create several drawings and then click on the 'film' button, you will "
+"see all your images in a continuous slide-show (an infinite loop pattern). "
+"You can also change the viewing speed in this mode. In viewing mode, click "
+"on the 'drawing' button to return to drawing mode. You can then edit each "
+"image in your animation, by using the image selector in the bottom-left "
+"corner of the screen. You can also save and reload your animations with the "
+"'floppy disk' and 'folder' buttons."
+msgstr ""
+"Elektu desegnilon maldekstre, kaj koloron malsupren. Poste klaku kaj tiru "
+"en la blanka areo por krei novan formon. Kiam vi finas desegnaĵon, "
+"vi povas foti Ä?in per la fotila butono. Tio "
+"kreas novan bildon kun la sama enhavo, kopio de via bildo. Vi povas "
+"poste redakti Ä?in per movi la objektojn iom aÅ­ aldoni/forpreni objektojn. Se "
+"vi kreas plurajn desegnaĵojn kaj poste klakas sur la 'filmo' butono, vi vidos Ä?iuj viajn "
+"bildojn en kontinua bildoserio (senfine ripetiÄ?as). "
+"Vi povas ankaÅ­ Å?anÄ?i la bildoserian rapidecon. Dum vi vidas la bildoserion, klaku "
+"sur la 'desegna' butono por reveni al la desegna modo. Vi povas tiam redakti Ä?iun bildon "
+"en via animacio, per la bildo-elektilo en la malsupra maldekstra angulo de "
+"la ekrano. Vi povas ankaÅ­ konservi kaj reÅ?argi viajn animaciojn per la "
+"'diskedo'- kaj 'dosierujo'- butonoj."
+
+#: ../boards/awele.xml.in.h:1
+msgid ""
+"At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players "
+"take turns moving the seeds. In each turn, a player chooses one of the six "
+"houses under his or her control. The player removes all seeds from this "
+"house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise "
+"from the original house, in a process called sowing. Seeds are not "
+"distributed into the end scoring houses, nor into the house drawn from. That "
+"is, the starting house is left empty; if it contained 12 seeds, it is "
+"skipped, and the twelfth seed is placed in the next house. After a turn, if "
+"the last seed was placed into an opponent's house and brought its total to "
+"two or three, all the seeds in that house are captured and placed in the "
+"player's scoring house (or set aside if the board has no scoring houses). If "
+"the previous-to-last seed also brought the total seeds in an opponent's "
+"house to two or three, these are captured as well, and so on. However, if a "
+"move would capture all an opponent's seeds, the capture is forfeited, and "
+"the seeds are instead left on the board, since this would prevent the "
+"opponent from continuing the game. The proscription against capturing all an "
+"opponent's seeds is related to a more general idea, that one ought to make a "
+"move that allows the opponent to continue playing. If an opponent's houses "
+"are all empty, the current player must make a move that gives the opponent "
+"seeds. If no such move is possible, the current player captures all seeds in "
+"his/her own territory, ending the game. (Source Wikipedia &lt;http://en.";
+"wikipedia.org/wiki/Oware&gt;)"
+msgstr ""
+"Je la komenco de la ludo, kvar semoj estas metitaj en Ä?iuj domoj. Ludantoj "
+"vic-vice movas la semojn. En Ä?iu vico, ludanto elektas unu el la ses "
+"domoj sub sia kontrolo. La ludantoj forigas Ä?iujn semojn de Ä?i tiu "
+"domo, kaj dismetas ilin, faligante unu en Ä?iu domo (kontraÅ­ la direkto de la horloÄ?o) "
+"de la originala domo, en proceso kiu nomiÄ?as semado. Semoj ne estas disdonitaj "
+"en la fin-poenta domo, nek en la domo de kiu ili estis prenita. Tio estas, "
+"la komencan domon oni lasas malplena; se Ä?i posedis 12 semojn, Ä?i estas pasita, "
+"kaj la dek-dua semo esta metita en la posta domo. Post vico, se la lasta semo "
+"estas metita en la domo de oponanto kaj tiel la sumo iÄ?is "
+"du aÅ­ tri, Ä?iuj semoj en tiu domo estas kaptitaj kaj metitaj en la "
+"poenta domo de la ludanto (aÅ­ metita flanken se la tabulo ne havas poentajn domojn). "
+"Se la antaÅ­lasta semo ankaÅ­ igis la sumojn de semojn en oponanta domo "
+"Ä?is du aÅ­ tri, ili estas ankaÅ­ kaptitaj, kaj tiel plu. Tamen, se movo "
+"kaptus Ä?iujn semojn de oponanto, la kapto estas nuligita, kaj la semoj estas "
+"lasita sur la tabulo, Ä?ar tio malebligus oponanton daÅ­rigi la ludon. La regulo "
+"kontraÅ­ kapto de Ä?iuj semoj de oponanto rilatas al la Ä?enerala ideo "
+"ke oni nur faru movojn kiuj lasas la oponanton daÅ­rigi ludi. "
+"Se la domoj de oponanto estas Ä?iuj malplenaj "
+"la nuna ludanto devas fari movon kiu donas semojn al la oponanto. "
+"Se tio ne eblas, la nuna ludanto kaptas Ä?iujn semojn en sia "
+"teritorio kaj la ludo finas. (Fonto: Vikipedio "
+"&lt;http://eo.wikipedia.org/wiki/O%C5%ADare&gt;)"
+
+#: ../boards/awele.xml.in.h:2
+msgid "Oware"
+msgstr "OÅ­are (afrika semludo)"
+
+#: ../boards/awele.xml.in.h:3
+msgid "Play the Oware strategy game against Tux"
+msgstr "Ludu la strategian ludon OÅ­are kontraÅ­ Tux"
+
+#: ../boards/awele.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since "
+"the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. "
+"Since there are an even number of seeds, it is possible for the game to end "
+"in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one "
+"player has captured 25 or more stones, or both players have taken 24 stones "
+"each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an "
+"endless cycle, each player captures the stones on their side of the board."
+msgstr ""
+"La celo de la ludo estas kapti pli da semoj ol la oponanto. Ä?ar "
+"la ludo havas nur 48 semojn, kapti 25 sufiÄ?as por atingi tion. "
+"Ä?ar estas para nombro de semoj, eblas ke la ludo finas "
+"sen venkinto, se ambaÅ­ ludantoj kaptis 24. La ludo finas kiam unu "
+"kaptis 25 aÅ­ pli da Å?tonoj, aÅ­ ambaÅ­ ludantoj prenis 24 Å?tonojn (sendecida partio). "
+"Se ambaÅ­ ludantoj konsentas ke la ludo reduktis al senfina rondo, "
+"Ä?iu ludanto kaptas la Å?tonojn, kiuj estas sur sia flanko de la tabulo. "
+
+#: ../boards/babymatch.xml.in.h:1 ../boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babymatch/board7_0.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop the items to make them match"
+msgstr "Tiru kaj lasu la aferojn por parigi ilin"
+
+#: ../boards/babymatch.xml.in.h:2
+msgid ""
+"In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box "
+"(at the left of the main board) another set of objects is shown, each object "
+"in the group on the left matching exactly one object in the main board area. "
+"This game challenges you to find the logical link between these objects. How "
+"do they fit together? Drag each object to the correct red space in the main "
+"area."
+msgstr ""
+"En la Ä?efa areo, aro da objektoj videblas. En la vertikala skatolo "
+"(maldekstre) estas alia aro da objektoj. Ä?iu objekto "
+"en la maldekstra grupo kongruas al unu objekto en la Ä?efa areo. "
+"Ä?i tiu ludo invitas vin al trovi la logikan ligon inter la objektoj. Kiel ili "
+"kongruas kun unu la alia? Tiru la maldekstrajn objektojn al la Ä?usta loko en la Ä?efa areo."
+
+#: ../boards/babymatch.xml.in.h:3
+msgid "Matching Items"
+msgstr "Kongruaj aferoj"
+
+#: ../boards/babymatch.xml.in.h:4
+msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
+msgstr "Motora kunordigado. Ideala parigado."
+
+#: ../boards/babymatch.xml.in.h:5
+msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
+msgstr "Mus-manipulado: movi, tiri kaj lasi. Kultura kompreno."
+
+#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:1
+msgid "Complete the puzzle"
+msgstr "Kompletigu la puzlon"
+
+#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the "
+"left, to the matching space in the puzzle."
+msgstr ""
+"Kompletigu la puzlon per tiri Ä?iujn pecojn de maldekstre al "
+"sia propra formo en la dekstra parto."
+
+#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:3
+msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets"
+msgstr "Tiru kaj faligu la formojn sur iliaj propraj celoj"
+
+#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:4
+msgid "Good mouse-control"
+msgstr "Vi devas bone kontroli la muson"
+
+#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:5
+msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
+msgstr "La hundo estas provizita per Andre Connes kaj eldonita sub la GPL"
+
+#: ../boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
+msgid "Hello ! My name is Lock."
+msgstr "Saluton! Mia nomo estas Lock."
+
+#: ../boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Lock on the grass."
+msgstr "Lock sur la herbo."
+
+#: ../boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1
+msgid "Lock with colored shapes."
+msgstr "Lock kun koloraj formoj."
+
+#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:1
+msgid "Make the ball go to Tux"
+msgstr "Ä´etu la pilkon al Tux"
+
+#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight "
+"line."
+msgstr "Premu du majuskligajn klavojn samtempe, por fari la pilkon iri rekte."
+
+#: ../boards/bargame.xml.in.h:1
+msgid "Brain"
+msgstr "Cerbo"
+
+#: ../boards/bargame.xml.in.h:2
+msgid "Don't use the last ball"
+msgstr "Ne uzu la lastan pilkon"
+
+#: ../boards/bargame.xml.in.h:3 ../boards/hexagon.xml.in.h:2
+msgid "Logic-training activity"
+msgstr "Logik-trejna aktiveco"
+
+#: ../boards/bargame.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last "
+"ball. If you want Tux to begin, just click on him."
+msgstr ""
+"Metu la pilkojn en la truoj. Vi venkos se la "
+"komputilo devas meti la lastan pilkon. Se vi volas ke Tux eku unue, simple klaku sur li. "
+
+#: ../boards/bargame.xml.in.h:5
+msgid "bar game"
+msgstr "Stanga ludo"
+
+#: ../boards/billard.xml.in.h:1
+msgid "Kick the ball into the black hole on the right"
+msgstr "Piedbatu la pilkon en la nigran truon dekstre"
+
+#: ../boards/billard.xml.in.h:2
+msgid "Kick the ball into the goal"
+msgstr "Batu la pilkon en la nigran cirklon."
+
+#: ../boards/billard.xml.in.h:3 ../boards/chess_computer.xml.in.h:2
+#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:5 ../boards/connect4.xml.in.h:6
+#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:5 ../boards/erase.xml.in.h:3
+#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:3 ../boards/memory.xml.in.h:4
+#: ../boards/tangram.xml.in.h:8
+msgid "Mouse-manipulation"
+msgstr "Muso-manipulado"
+
+#: ../boards/billard.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the "
+"ball. The closer you click to the centre, the slower the ball moves."
+msgstr ""
+"Elektu la muson kaj klaku sur la pilko, fiksu la rapideco kaj direkton de la "
+"pilko. Ju pli proksime al la centro vi klakas, des pli malrapide la pilko moviÄ?as. "
+
+#: ../boards/billard.xml.in.h:5
+msgid "The football game"
+msgstr "La futbala ludo"
+
+#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:1
+msgid "Operate a canal lock"
+msgstr "Malfermu la vojon"
+
+#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
+"find out how a canal lock works."
+msgstr ""
+"Tux havas problemon, kaj devas preni lian boaton tra kluzo. Helpu al "
+"Tux kaj eltrovu kiel kanala kluzo funkscias. "
+
+#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:3
+msgid ""
+"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
+"right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
+msgstr ""
+"Vi estas la estro de la kluzo. Malfermu la pordegojn "
+"en la Ä?usta sinsekvo, tiel ke Tux povas vojaÄ?i tra la pordegoj en ambaÅ­ direktoj."
+
+#: ../boards/chat.xml.in.h:1
+msgid "Chat with your friends"
+msgstr "Interparolu kun viaj amikoj"
+
+#: ../boards/chat.xml.in.h:2
+msgid "This chat activity only works on the local network"
+msgstr "Ä?i tiu interparola aktiveco nur funkcias en la loka reto"
+
+#: ../boards/chat.xml.in.h:3
+msgid ""
+"This chat activity will only work with other GCompris users on your local "
+"network, not on the Internet. To use it, just type in your message and hit "
+"Enter. Your message is then broadcast on the local network, and any GCompris "
+"program running the chat activity on that local network will receive and "
+"display your message."
+msgstr ""
+"Ä?i tiu interparola aktiveco nur funkcios kun aliaj uzantoj de GCompris en via loka "
+"reto, ne en la Interreto. Por uzi Ä?in, simple entajpu vian mesaÄ?on kaj premu la "
+"Enter-klavon. Via mesaÄ?o estas dissendita en la loka reto, kaj aliaj "
+"GCompris-programoj rulantaj la interparolan aktivecon en tiu loka reto ricevos kaj "
+"montros vian mesaÄ?on. "
+
+#: ../boards/chess.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:3
+msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
+msgstr "Ludu Å?akon kontraÅ­ la komputilo en lerno-modalo"
+
+#: ../boards/chess.xml.in.h:2
+msgid "Practice chess"
+msgstr "Praktiku Å?ako-ludon "
+
+#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:1 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
+#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:1
+msgid "Learning chess"
+msgstr "Lernu Å?akon"
+
+#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:4 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:4
+#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:4
+msgid "The chess engine is from gnuchess."
+msgstr "La Å?ak-motoro estas de gnuchess"
+
+#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:1
+msgid "Chess training. Catch the computer's pawns."
+msgstr "Å?ak-trejnado. Kaptu la soldatojn de la komputilo. "
+
+#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:3
+msgid "Play the end of the chess game against the computer"
+msgstr "Finludu la Å?ako-ludon kontraÅ­ la komputilo."
+
+#: ../boards/chronos.xml.in.h:1
+msgid "Chronos"
+msgstr "Chronos"	
+
+#: ../boards/chronos.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop the items to organize the story"
+msgstr "Tiru kaj faligu la aferojn por organizi la rakonton"
+
+#: ../boards/chronos.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and "
+"Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation "
+"images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on "
+"those found in &lt;http://www.wikipedia.org&gt;.";
+msgstr ""
+"La Luna foto havas kopirajton de NASA. La spacaj sonoj venas de Tuxpaint kaj "
+"Vegastrike kiuj estas liberigitaj sub la permesilo GPL. La transportadaj "
+"bildoj havas kopirajton de Franck Doucet. Datoj de transportado estas laÅ­ tiuj "
+"trovitaj en &lt;http://www.wikipedia.org&gt;.";
+
+#: ../boards/chronos.xml.in.h:4
+msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots"
+msgstr "Prenu la bildojn de maldekstre kaj metu ilin sur la ruÄ?aj punktoj"
+
+#: ../boards/chronos.xml.in.h:5
+msgid "Sort the pictures into the order that tells the story"
+msgstr "Ordigu la bildojn en la sinsekvo kiu rakontas la rakonton"
+
+#: ../boards/chronos.xml.in.h:6
+msgid "Tell a short story"
+msgstr "Diru mallongan rakonton"
+
+#: ../boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "Moonwalker"
+msgstr "Moonwalker"
+
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1 ../src/boards/wordprocessor.c:117
+msgid "Autumn"
+msgstr "AÅ­tuno"
+
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2 ../src/boards/wordprocessor.c:115
+msgid "Spring"
+msgstr "Printempo"
+
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3 ../src/boards/wordprocessor.c:116
+msgid "Summer"
+msgstr "Somero"
+
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:4
+msgid "The 4 Seasons"
+msgstr "La kvar sezonoj"
+
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5 ../src/boards/wordprocessor.c:118
+msgid "Winter"
+msgstr "Vintro"
+
+#: ../boards/chronos/board1_2.xml.in.h:1
+msgid "Gardening"
+msgstr "Farante la Ä?ardenon"
+
+#: ../boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "Tux and the apple tree"
+msgstr "Tux kaj la pomo-arbo"
+
+#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1
+#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:1
+msgid "1769 Cugnot's fardier"
+msgstr "1769 La fardier (vapor-aÅ­to) de Cugnot"
+
+#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:5
+#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:2
+msgid ""
+"1829 Stephenson's Rocket\n"
+"Steam locomotive"
+msgstr ""
+"1829 Raketo de Stephenson\n"
+"Vapora lokomotivo"
+
+#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Place each image in the order and\n"
+"on the date it was invented.\n"
+"If not sure, research online at wikipedia:\n"
+"http://www.wikipedia.org";
+msgstr ""
+"Metu Ä?iun bildon en la ordo kaj\n"
+"sur la dato kiam Ä?i estis inventita.\n"
+"Se ne certa, esploru rete Ä?e Vikipedio:\n"
+"http://eo.wikipedia.org";
+
+#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:8 ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:6
+#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:5 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:7
+#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:5
+msgid "Transportation"
+msgstr "Transportado"
+
+#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1
+msgid ""
+"1783 Montgolfier brothers'\n"
+"hot air balloon"
+msgstr ""
+"1783 Varma aer-balono\n"
+"de Fratoj Montgolfier"
+
+#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:3 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:4
+#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:4 ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1
+msgid "1880 Clement Ader's Eole"
+msgstr "1880 La Eole de Clement Ader"
+
+#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:4
+msgid ""
+"1906 Paul Cornu\n"
+"First helicopter flight"
+msgstr ""
+"1906 Paul Cornu\n"
+"Unua helikoptera flugo"
+
+#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:3
+msgid ""
+"1791 Comte de Sivrac's\n"
+"Celerifere"
+msgstr ""
+"1791 Celerifere\n"
+"de Comre de Sivracl"
+
+#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:2
+msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III"
+msgstr "1903 La Flyer III de la Fratoj Wright"
+
+#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:3
+msgid ""
+"1909 Louis Bleriot crosses\n"
+"the English Channel"
+msgstr ""
+"1909 Louis Bleriot transiras\n"
+"la Anglan Kanalon"
+
+#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:5 ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:7
+msgid "Aviation"
+msgstr "Aviado"
+
+#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:1
+msgid ""
+"1927 Charles Lindbergh\n"
+"crosses the Atlantic Ocean"
+msgstr ""
+"1927 Charles Lindbergh\n"
+"transiras la Atlantika Oceano"
+
+#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:3
+msgid ""
+"1934 Hélène Boucher's\n"
+"speed record of 444km/h"
+msgstr ""
+"1934 La rapidec-rekordo de 444km/h\n"
+"de Hélène Boucher"
+
+#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:5
+msgid ""
+"1947 Chuck Yeager\n"
+"breaks the sound-barrier"
+msgstr ""
+"1947 Chuck Yeager\n"
+"rompas la sono-barilon"
+
+#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:2
+msgid "1878 Léon Bollé's \"La Mancelle\""
+msgstr "1878\"La Mancelle\" de Léon Bollé"
+
+#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:3
+msgid ""
+"1885 The first petrol\n"
+"car by Benz"
+msgstr ""
+"1885 La unua benzina\n"
+"aÅ­to de Benz"
+
+#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:5
+msgid "The car"
+msgstr "La aÅ­to"
+
+#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:1
+msgid "1899 Renault \"voiturette\""
+msgstr "1899 Renault \"voiturette\""
+
+#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:2
+msgid "1923 Lancia Lambda"
+msgstr "1923 Lancia Lambda"
+
+#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:3
+msgid "1955 Citroën ds 19"
+msgstr "1955 Citroën ds 19"
+
+#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:4
+msgid "Cars"
+msgstr "AÅ­toj"
+
+#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:1
+msgid "Click and draw"
+msgstr "Klaku kaj desegnu"
+
+#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:2
+msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence."
+msgstr "Desegnu la bildon klakante sur Ä?iu blua punkto en sinsekvo."
+
+#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:3
+msgid "Draw the picture by clicking on the blue points."
+msgstr "Desegnu la bildon klakante sur la bluaj punktoj."
+
+#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
+"listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
+msgstr ""
+"Unu litero estas prononcita. Klaku sur la Ä?ustan literon en la ekrano. Vi povas "
+"aÅ­di la literon denove, se vi klakas sur la buÅ?-signo en la malsupra linio."
+
+#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:2
+msgid "Click on a letter"
+msgstr "Klaku sur litero"
+
+#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:3
+msgid "Letter-name recognition"
+msgstr "Rekonado de litera nomo"
+
+#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:4
+msgid "Listen to a letter and click on the right one"
+msgstr "AÅ­du literon kaj klaku sur la Ä?usta"
+
+#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:5
+msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
+msgstr "Devas kapabli rekoni la literojn. Estu kapabla movi la muson. "
+
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:1
+msgid "Click On Me"
+msgstr "Klaku Sur Mi"
+
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to "
+"Guillaume Rousse."
+msgstr ""
+"FiÅ?oj estas prenitaj de la Uniksa ilo xfishtank. Ä?iuj bildo estas faritaj de "
+"Guillaume Rousse."
+
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the "
+"fishtank"
+msgstr ""
+"Maldekstra-klaku per la muso sur Ä?iuj naÄ?antaj fiÅ?oj antaÅ­ ol ili lasas la "
+"fiÅ?ujo"
+
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:4
+msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
+msgstr "Motora kunordiga: movi kaj klaki la muson."
+
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:6
+msgid "Use the left mouse button to click on the moving fish."
+msgstr "Uzu la maldekstran mus-butonon por klaki sur la moviÄ?anta fiÅ?o. "
+
+#: ../boards/clockgame.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display "
+"time on a clock."
+msgstr ""
+"Distingu inter tempo-mezuro (horo, minuto kaj sekundo). Fiksu kaj montru "
+"tempon en horloÄ?o."
+
+#: ../boards/clockgame.xml.in.h:2
+msgid "Learn how to tell the time"
+msgstr "Lernu kiel diri la tempon"
+
+#: ../boards/clockgame.xml.in.h:3
+msgid "Learning Clock"
+msgstr "Lerna horloÄ?o"
+
+#: ../boards/clockgame.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or "
+"hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, "
+"to make the numbers go up or down."
+msgstr ""
+"AlÄ?ustigu la tempon en la horloÄ?o, tempo montrita estas (horo:minutoj "
+"aÅ­ horoj:minutoj:sekundoj). Klaku sur la diversaj sagoj kaj movu la muson "
+"por fari la nombrojn iri supren aÅ­ malsupren."
+
+#: ../boards/clockgame.xml.in.h:5
+msgid "The concept of time. Reading the time."
+msgstr "La koncepto de tempo. Legi la horon."
+
+#: ../boards/colors.xml.in.h:1
+msgid "Can move the mouse."
+msgstr "Povi movi la muson."
+
+#: ../boards/colors.xml.in.h:2
+msgid "Click on the right color"
+msgstr "Klaku sur la Ä?usta koloro"
+
+#: ../boards/colors.xml.in.h:3
+msgid "Colors"
+msgstr "Koloroj"
+
+#: ../boards/colors.xml.in.h:4
+msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
+msgstr "AÅ­skultu la koloron kaj klaku sur la Ä?usta anaso."
+
+#: ../boards/colors.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name "
+"of the color, click on the duck wearing it."
+msgstr ""
+"Tiu Ä?i tabulo instruas vin rekoni diversajn kolorojn. Kiam vi aÅ­das la nomon "
+"de la koloro, klaku sur la anaso kiu portas Ä?in."
+
+#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1
+msgid "Colors based activities."
+msgstr "Kolor-bazitaj aktivecoj."
+
+#: ../boards/colors_group.xml.in.h:2
+msgid "Go to Color activities"
+msgstr "Iru al koloraj aktivecoj"
+
+#: ../boards/computer.xml.in.h:1
+msgid "Discover the Computer"
+msgstr "Eltrovu la komputilon"
+
+#: ../boards/computer.xml.in.h:2
+msgid "Play with computer peripherals."
+msgstr "Ludu kun la komputilaj partoj"
+
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:1 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:1
+msgid "Arrange four coins in a row"
+msgstr "AranÄ?u kvar monerojn en la sama linio"
+
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:2 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also "
+"use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space "
+"key to drop a piece."
+msgstr ""
+"Klaku sur tiu linio kie vi volas faligi moneron. Vi povas ankaÅ­ uzi "
+"la sago-klavojn por movi la moneron maldekstren aÅ­ dekstren, kaj la malsupren- aÅ­ "
+"spaco-klavan faligas moneron."
+
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:3
+msgid "Connect 4"
+msgstr "Kvar en Vico"
+
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically "
+"(standing up) or diagonally."
+msgstr ""
+"Kreu unu linion de 4 pecoj aÅ­ horizontale (kuÅ?ante), vertikale "
+"(starante) aÅ­ diagonale."
+
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project "
+"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;"
+"http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
+msgstr ""
+"Laurent Lacheny. Bildoj kaj Artefarita Inteligenteco prenita de la projekto "
+"4stattack de Jeroen Vloothuis. La originala projekto troveblas en &lt;"
+"http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
+
+#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:3
+msgid "Connect 4 (2 Players)"
+msgstr "Kvar en Vico (2 ludantoj)"
+
+#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically "
+"(standing up) or diagonally."
+msgstr ""
+"Kreu linion de 4 samkoloraj pecoj aÅ­ horizontale (kuÅ?ante), aÅ­ vertikale "
+"(starante) aÅ­ diagonale."
+
+#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de "
+"Izarra made the two players game. Images and Artificial Intelligence taken "
+"from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be "
+"found on &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
+msgstr ""
+"La originala kodo estis skribita en 2005 de Laurent Lacheny. En 2006, Miguel de "
+"Izarra faris la ludon por du ludantoj. Bildoj kaj Artefarita Inteligenteco prenita "
+"de projekto 4stattack de Jeroen Vloothuis. La originala projekto troveblas en &lt;"
+"http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
+
+#: ../boards/crane.xml.in.h:1
+msgid "Build the same model"
+msgstr "Konstruu la saman modelon"
+
+#: ../boards/crane.xml.in.h:2
+msgid "Drive the crane and copy the model"
+msgstr "Stiru la arganon (levmaÅ?ino) kaj kopiu la modelon"
+
+#: ../boards/crane.xml.in.h:3 ../boards/erase.xml.in.h:2
+#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:5
+msgid "Motor-coordination"
+msgstr "Motora kunordigo"
+
+#: ../boards/crane.xml.in.h:4 ../boards/hanoi_real.xml.in.h:2
+msgid "Mouse manipulation"
+msgstr "Musa manipulado"
+
+#: ../boards/crane.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top "
+"right model. Below the crane itself, you will find four arrows that let you "
+"move items. To select the item to move, just click on it."
+msgstr ""
+"AranÄ?u la aferojn kiel en la dekstra framo. "
+"Sub la argano mem, vi trovos kvar sagojn kiu ebligas vin "
+"movi aferojn. Por movi la aferon simple klaku sur Ä?i."
+
+#: ../boards/discovery.xml.in.h:1
+msgid "Colors, sounds, memory..."
+msgstr "Koloroj, sonoj, memoro..."
+
+#: ../boards/discovery.xml.in.h:2
+msgid "Go to discovery activities"
+msgstr "Iru al esploraj aktivecoj"
+
+#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:1
+msgid "Basic counting skills"
+msgstr "Bazaj lerteco nombri"
+
+#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:2
+msgid "Double-entry table"
+msgstr "Para tabelo"
+
+#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:3
+msgid "Drag and Drop each proposed item on its destination"
+msgstr "Tiru kaj faligu Ä?iujn proponitan aferon al Ä?ia celloko"
+
+#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:4
+msgid "Drag and Drop the items in the double-entry table"
+msgstr "Tiru kaj faligu la aferojn en la para tabelo"
+
+#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Move the items on the left to their proper position in the double-entry "
+"table."
+msgstr "Movu la aferojn sur la maldekstra al sia propra pozicio en la para "
+"Tabelo"
+
+#: ../boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "Click on an item and listen to its target position"
+msgstr "Klaku sur afero kaj aÅ­skultu Ä?ian celo-pozicion"
+
+#: ../boards/draw.xml.in.h:1
+msgid "A creative board where you can draw freely"
+msgstr "Kreema tabulo kie vi povas desegni libere"
+
+#: ../boards/draw.xml.in.h:2
+msgid "A simple vector-drawing tool"
+msgstr "Simpla vektor-desegna ilo"
+
+#: ../boards/draw.xml.in.h:3
+msgid ""
+"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
+"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
+"lines."
+msgstr ""
+"En Ä?i tiu ludo, infanoj povas desegni libere. La celo estas eltrovi kiel krei "
+"belajn desegnaĵojn per bazaj formoj: rektangulo, elipso kaj "
+"linioj."
+
+#: ../boards/draw.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click "
+"and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can "
+"click with the middle mouse button to delete an object."
+msgstr ""
+"Elektu desegnilon maldekstre, kaj koloron malsupren, poste klaku "
+"kaj tiru en la blanka areo por krei novan formon. Por Å?pari tempon vi povas "
+"klaki per la meza mus-butono por forigi objekton. "
+
+#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:1
+msgid "Can count from 1 to 50."
+msgstr "Povas nobri de 1 Ä?is 50."
+
+#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:2
+msgid "Draw Number"
+msgstr "Desegnu kun la helpo de nombroj"
+
+#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:3
+msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
+msgstr "Desegnu la bildon klakante sur Ä?iu nombro en la Ä?usta sinsekvo."
+
+#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:4
+msgid "Draw the picture by following numbers"
+msgstr "Desegnu la bildon sekvante nombrojn"
+
+#: ../boards/electric.xml.in.h:1
+msgid "Create and simulate an electric schema"
+msgstr "Kreu kaj simuli elektran aranÄ?on"
+
+#: ../boards/electric.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
+"area. Create wires by clicking on a connection spot, dragging the mouse to "
+"the next connection spot, and letting go. You can also move components by "
+"dragging them. You can delete wires by clicking on them. To delete a "
+"component, select the deletion tool on top of the component selector. You "
+"can click on the switch to open and close it. You can change the rheostat "
+"value by dragging its wiper. In order to simulate what happens when a bulb "
+"is blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is "
+"updated in real time by any user action."
+msgstr ""
+"Tiru elektrajn elementojn de la elektilo kaj faligu ilin en la "
+"dekstra parto. Kreu dratojn per klaki sur konekta punkto, tiri la muson al "
+"alia konekta punkto, kaj lasi. Vi povas ankaÅ­ movi elementojn tirante "
+"ilin. Vi povas forigi dratojn per klako sur ili. Por forigi elementon, "
+"elektu la forigan ilon en la supro de la elementa elektilo. Vi povas alklaki "
+"sur la Å?altilo por malfermi kaj fermi Ä?in. Vi povas Å?anÄ?i la valoron de la "
+"potenciometro tirante Ä?ian viÅ?ilon. Por simuli kio okazas kiam ampolo rompiÄ?as "
+"vi povas rompigi Ä?in per dekstra klako. La simulado estas Ä?isdatigita akurattempe "
+"kiam ajn uzanto Å?anÄ?as ion."
+
+#: ../boards/electric.xml.in.h:3
+msgid "Electricity"
+msgstr "Elektro"
+
+#: ../boards/electric.xml.in.h:4
+msgid "Freely create an electric schema with a real time simulation of it."
+msgstr "Libere kreu elektran aranÄ?on kun akurattampa simulado de Ä?i."
+
+#: ../boards/electric.xml.in.h:5
+msgid ""
+"GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more "
+"information on gnucap at &lt;http://geda.seul.org/tools/gnucap/&gt;.";
+msgstr ""
+"GCompris uzas la Gnucap elektrika simulilo kiel interna motoro. Vi povas ricevi pli da "
+"informoj pri gnucap Ä?e &lt;http://geda.seul.org/tools/gnucap/&gt;.";
+
+#: ../boards/electric.xml.in.h:6
+msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
+msgstr "AlmenaÅ­ oni devas koni bazajn elektrajn konceptojn. "
+
+#: ../boards/enumerate.xml.in.h:1
+msgid "Basic enumeration"
+msgstr "Vi devas kapabli nobri"
+
+#: ../boards/enumerate.xml.in.h:2
+msgid "Count the items"
+msgstr "Nombru la aferojn"
+
+#: ../boards/enumerate.xml.in.h:3
+msgid ""
+"First, properly organize the items so that you can count them. Then, select "
+"the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with "
+"the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
+msgstr ""
+"Unue, bone organizu la aferojn por ke vi povu nombri ilin. Poste, elektu "
+"la aferon kiun vi volas respondi en la malsupra dekstra parto. Entajpu la nombron de la afero per "
+"la klavaro kaj premu la butonon 'Bone' aÅ­ la 'Enter'-klavo"
+
+
+
+#: ../boards/enumerate.xml.in.h:4 ../boards/planegame.xml.in.h:5
+#: ../src/boards/enumerate.c:88
+msgid "Numeration training"
+msgstr "Instrui kiel nobri"
+
+#: ../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c:89
+msgid "Place the items in the best way to count them"
+msgstr "Metu la aferojn en la plej bona maniero por nobri ilin"
+
+#: ../boards/erase.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
+"(&lt;http://schmode.net/&gt;) and from LE BERRE Daniel. These people kindly "
+"gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, "
+"both of you."
+msgstr ""
+"Bestaj bildoj estas prenitaj de la Animal Photography Page de Ralf Schmode "
+"(&lt;http://schmode.net/&gt;) kaj de LE BERRE Daniel. Tiuj Ä?i homoj bonkore "
+"donis al GCompris la permeson por inkludi iliajn bildojn. Tre dankon al "
+"vi ambaÅ­."
+
+#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:116
+#: ../src/boards/machpuzzle.c:87
+msgid "Move the mouse"
+msgstr "Movu la muson"
+
+#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:117
+msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr "Movu la muson por forigi la areon kaj eltrovi la fonon"
+
+#: ../boards/erase.xml.in.h:6
+msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
+msgstr "Movu la muson Ä?is Ä?iuj blokoj malaperas."
+
+#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:2
+msgid "Click the mouse"
+msgstr "Klaku la muson"
+
+#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:3
+msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
+msgstr "Klaku la muson sur rektangloj Ä?is Ä?iuj blokoj malaperas."
+
+#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:4
+msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr "Klaku la muson forigi la areon kaj eltrovi la fonon"
+
+#: ../boards/experience.xml.in.h:1
+msgid "Go to experiential activities"
+msgstr "Iru al eksperimentaj aktivecoj"
+
+#: ../boards/experience.xml.in.h:2
+msgid "Various activities based on physical movement."
+msgstr "Diversaj aktivecoj bazitaj sur fizika movado"
+
+#: ../boards/experimental.xml.in.h:1
+msgid "Go to Experimental activities"
+msgstr "Iru al eksperimentaj aktivecoj"
+
+#: ../boards/experimental.xml.in.h:2
+msgid "Run gcompris --experimental to see this menu."
+msgstr "Ruligu gcompris --experimental por vidi tiun Ä?i menuon."
+
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped "
+"with the empty block."
+msgstr ""
+"klaku sur ajna afero kiu havas liberan blokon apude, kaj Ä?i estos interÅ?anÄ?ita "
+"kun la malplena bloko."
+
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
+msgstr ""
+"Movu Ä?iun aferon por fari multobligajn seriojn: de la plej malgranda Ä?is la plej granda"
+
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:4
+msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo"
+msgstr "Originala kodo prenita de la libgnomecanvas demo"
+
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:5
+msgid "The fifteen game"
+msgstr "La dekkvin ludo"
+
+#: ../boards/followline.xml.in.h:1
+msgid "Control the hose-pipe"
+msgstr "Kontrolu la akvotubon"
+
+#: ../boards/followline.xml.in.h:2
+msgid "Fine motor coordination"
+msgstr "Bona motor-kunordigo"
+
+#: ../boards/followline.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, "
+"bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off "
+"the hose, the red part will go back down."
+msgstr ""
+"Movu la muson sur la ruÄ?a parto de la akvotubo. Ä?i movos "
+"la akvon Ä?is la floroj. Estu zorgema, se vi foriÄ?as de "
+"la tubo, la ruÄ?a parto reiras malantaÅ­en."
+
+#: ../boards/followline.xml.in.h:4
+msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked."
+msgstr "Tux devas akvumi la florojn, sed la tubo estas blokita. "
+
+#: ../boards/fun.xml.in.h:1
+msgid "Go to Amusement activities"
+msgstr "Iru al amuziÄ?aj aktivecoj"
+
+#: ../boards/fun.xml.in.h:2
+msgid "Various fun activities."
+msgstr "Diversaj amuzaj aktivecoj."
+
+#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:1
+msgid "gcompris animation"
+msgstr "gcompris animacio"
+
+#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:2
+msgid "gcompris drawing"
+msgstr "gcompris desegnaĵo"
+
+#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:3
+msgid "svg drawing"
+msgstr "svg desegnaĵo"
+
+#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:4
+msgid "svg mozilla animation"
+msgstr "svg mozilla animacio"
+
+#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:5
+msgid "wordprocessor text"
+msgstr "Teksto de dokumentoredaktilo"
+
+#: ../boards/geography.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
+msgstr "Tiru kaj faligu la aferojn por re-desegni la tutan mapon"
+
+#: ../boards/geography.xml.in.h:2
+msgid "Locate the countries"
+msgstr "Montru la landojn"
+
+#: ../boards/geography.xml.in.h:3 ../boards/geography_country.xml.in.h:3
+msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
+msgstr "Mus-manipulado: movado, tiru kaj faligu"
+
+#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:1
+msgid "Africa"
+msgstr "Afriko"
+
+#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:2
+msgid "America"
+msgstr "Ameriko"
+
+#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:3
+msgid "Antartica"
+msgstr "Antartiko"
+
+#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:4
+msgid "Asia"
+msgstr "Azio"
+
+#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:5
+msgid "Continents"
+msgstr "Kontinentoj"
+
+#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:6
+msgid "Europe"
+msgstr "EÅ­ropo"
+
+#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:7
+msgid "Oceania"
+msgstr "Oceanio"
+
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "Alaska"
+msgstr "Alasko"
+
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:2
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahamano"
+
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:3
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanado"
+
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:4
+msgid "Cuba"
+msgstr "Kubo"
+
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:5
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Dominika Respubliko"
+
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:6
+msgid "Greenland"
+msgstr "Gronlando"
+
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:7
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haitio"
+
+#: ../board/geography/board2_0.xml.in.h:8
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:7
+msgid "Iceland"
+msgstr "Islando"
+
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:9
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamajko"
+
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:10
+msgid "Mexico"
+msgstr "Meksiko"
+
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:11
+msgid "North America"
+msgstr "Norda Ameriko"
+
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:12
+msgid "United States of America"
+msgstr "Usono"
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:1
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentino"
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:2
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolivio"
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:3
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazilo"
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:4
+msgid "Chile"
+msgstr "Ä?ilio"
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:5
+msgid "Colombia"
+msgstr "Kolombio"
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:6
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ekvadoro"
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:7
+msgid "French Guiana"
+msgstr "Franca Gvajano"
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:8
+msgid "Guyana"
+msgstr "Gujano"
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:9
+msgid "Panama"
+msgstr "Panamo"
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:10
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paragvajo"
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:11
+msgid "Peru"
+msgstr "Peruo"
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:12
+msgid "South America"
+msgstr "Suda Ameriko"
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:13
+msgid "Suriname"
+msgstr "Surinamo"
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:14
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Urugvajo"
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:15
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venezuelo"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "Austria"
+msgstr "AÅ­strio"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:2
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgio"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:3
+msgid "Denmark"
+msgstr "Danio"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:4
+msgid "Finland"
+msgstr "Finnlando"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:5
+msgid "France"
+msgstr "Francio"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:6
+msgid "Germany"
+msgstr "Germanio"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:8
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlando"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:9
+msgid "Italy"
+msgstr "Italio"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:10
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luksemburgo"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:11
+msgid "Norway"
+msgstr "Norvegujo"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:12
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugalio"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:13
+msgid "Spain"
+msgstr "Hispanio"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:14
+msgid "Sweden"
+msgstr "Svedio"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:15
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Svislando"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:16
+msgid "The Netherlands"
+msgstr "Nederlando"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:17
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Britio"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:18
+msgid "Western Europe"
+msgstr "Okcidenta EÅ­ropo"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:1
+msgid "Albania"
+msgstr "Albanio"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:2
+msgid "Belarus"
+msgstr "Belorusio"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:3
+msgid "Bosnia Herzegovina"
+msgstr "Bosnio Hercegovino"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:4
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgario"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:5
+msgid "Croatia"
+msgstr "Kroatio"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:6
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Cipro"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:67
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Ä?eÄ¥a Respubliko"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:8
+msgid "Eastern Europe"
+msgstr "Orienta EÅ­ropo"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:9
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estonio"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:10
+msgid "Greece"
+msgstr "Grekio"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:11
+msgid "Hungary"
+msgstr "Hungario"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:12
+msgid "Latvia"
+msgstr "Latvio"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:13
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Litovio"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:14
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Makedonujo"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:15
+msgid "Moldova"
+msgstr "Moldavio"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:16
+msgid "Poland"
+msgstr "Pollando"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:17
+msgid "Romania"
+msgstr "Romanio"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:18
+msgid "Russia"
+msgstr "Rusio"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:19
+msgid "Serbia Montenegro"
+msgstr "Serbio kaj Montenegro"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:20
+msgid "Slovak Republic"
+msgstr "Slovaka Respubliko"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:21
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Slovenio"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:22
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turkio"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:23
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukrajnio"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:2
+msgid "Algeria"
+msgstr "AlÄ?erio"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:2
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:4
+msgid "Benin"
+msgstr "Benino"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:3
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:6
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkino Faso"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:4
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:7
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Kameruno"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:5
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:8
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Centra Afrika Respubliko"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:6
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:9
+msgid "Chad"
+msgstr "Ä?ado"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:7
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Ä?ibutio"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:8
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:11
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egiptio"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:9
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:5
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Ekvatora Gvineo"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:10
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:12
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritreo"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:11
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:13
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Etiopujo"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:12
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:6
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:14
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabono"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:13
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambio"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:14
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:15
+msgid "Ghana"
+msgstr "Ganao"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:15
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:16
+msgid "Guinea"
+msgstr "Gvineo"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:16
+msgid "Guinea Bissau"
+msgstr "Gvineo BisaÅ­a"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:17
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:17
+msgid "Ivory Coast"
+msgstr "Ebura Bordo"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:18
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:19
+msgid "Liberia"
+msgstr "Liberio"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:19
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:20
+msgid "Libya"
+msgstr "Libia"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:20
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:23
+msgid "Mali"
+msgstr "Malio"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:21
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:24
+msgid "Mauritania"
+msgstr "MaÅ­ritanio"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:22
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:25
+msgid "Morocco"
+msgstr "Maroko"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:23
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:28
+msgid "Niger"
+msgstr "NiÄ?ero"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:24
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:29
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigerio"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:25
+msgid "Northern Africa"
+msgstr "Norda Afriko"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:26
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:14
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Ruando"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:27
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:30
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegalio"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:28
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Sieraleono"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:29
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:31
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somalio"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:30
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:33
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudano"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:31
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:35
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:32
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:36
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunisio"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:33
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:19
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:37
+msgid "Uganda"
+msgstr "Ugando"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:34
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Okcidenta Saharo"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:1
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:3
+msgid "Angola"
+msgstr "Angolo"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:2
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:5
+msgid "Botswana"
+msgstr "Bocvano"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:3
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundo"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:4
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:10
+msgid "Democratic Republic of Congo"
+msgstr "Demokrata Respubliko de Kongolando"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:7
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:18
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenjo"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:8
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesoto"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:9
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:21
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagaskaro"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:10
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:22
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malavio"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:11
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:26
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mozambiko"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:12
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:27
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibio"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:13
+msgid "Republic of Congo"
+msgstr "Respubliko de Kongo"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:15
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:32
+msgid "South Africa"
+msgstr "Suda Afriko"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:16
+msgid "Southern Africa"
+msgstr "Suda Afriko"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:17
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Svazilando"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:18
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:34
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Tanzanio"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:20
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:38
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zambio"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:21
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:39
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabvo"
+
+#: ../boards/geography_country.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country"
+msgstr "Tiru kaj faligu la regionojn por redesegni la tutan landon"
+
+#: ../boards/geography_country.xml.in.h:2
+msgid "Locate the region"
+msgstr "Trovu la regionon"
+
+#: ../boards/geography_country.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU Free "
+"Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia "
+"Ronneberger created the German level."
+msgstr ""
+"La mapo de Germanio venas de Vikipedio kaj estas eldonita sub la Permesilo "
+"de GNU por Liberaj Dokumentoj. Olaf Ronneberger kaj liaj infanoj Lina kaj Julia "
+"Ronneberger kreis la germanan nivelon."
+
+#: ../boards/geography_country/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "Regions of France"
+msgstr "Regionoj de Francio"
+
+#: ../boards/geography_country/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "Deutschland Bundesländer"
+msgstr "Federaciaj landoj de Germanio"
+
+#: ../boards/geography_country/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "Provincias Argentinas"
+msgstr "Argentinaj provincoj"
+
+#: ../boards/geography_country/board4_0.xml.in.h:1
+msgid "Polish Voivodship"
+msgstr "Polaj provincoj"
+
+#: ../boards/geography_country/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/geography_country/board5_2.xml.in.h:1
+msgid "Districts of Turkey"
+msgstr "Distriktoj de Turkio"
+
+#: ../boards/geography_country/board5_1.xml.in.h:1
+msgid "Eastern Districts of Turkey"
+msgstr "Orientaj distriktoj de Turkio"
+
+#: ../boards/geography_country/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Counties of Norway"
+msgstr "Norvegaj distriktoj"
+
+#: ../boards/geography_country/board7_0.xml.in.h:1
+msgid "Counties of Brazil"
+msgstr "Brazilaj distriktoj"
+
+#: ../boards/geometry.xml.in.h:1
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrio"
+
+#: ../boards/geometry.xml.in.h:2
+msgid "Geometry activities."
+msgstr "Geometriaj aktivecoj."
+
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:1 ../boards/wordsgame.xml.in.h:2
+msgid "Keyboard manipulation"
+msgstr "Klavara manipulado"
+
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:2
+msgid "Letter association between the screen and the keyboard"
+msgstr "Rilato de literoj inter la ekrano kaj la klavaro"
+
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:134
+msgid "Simple Letters"
+msgstr "Simplaj literoj"
+
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:135
+msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
+msgstr "Tajpu la falantajn literojn antaÅ­ ol ili atingis la teron"
+
+#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:1
+msgid "Equality Number Munchers"
+msgstr "Egalaj numer-maÄ?antoj"
+
+#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top "
+"of the screen."
+msgstr ""
+"Gvidu la numer-maÄ?anton al la esprimoj kiuj egalas la numeron je la supro "
+"de la ekrano"
+
+#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:3
+msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
+msgstr "Praktiku plusi, multobligi, dividi kaj minusi."
+
+#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:4 ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. "
+"Press the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+"Uzu la sago-klavojn por movi Ä?irkaÅ­e sur la tabulo kaj eviti la Troglojn. "
+"Premu la spaco-klavon por manÄ?i la Ä?ustajn numerojn."
+
+#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:1
+msgid "Factor Number Munchers"
+msgstr "Faktoraj numer-maÄ?antoj"
+
+#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the "
+"screen."
+msgstr "Gvidu la numer-maÄ?anton al Ä?iuj faktoroj de la numero je la supro "
+"de la ekrano"
+
+#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:3
+msgid "Learn about factors and multiples."
+msgstr "Lernu pri faktoroj kaj obloj."
+
+#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. "
+"For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 "
+"because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple "
+"of a second number, then the second number is a factor of the first number. "
+"You can think of multiples as families, and factors are the people in those "
+"families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to "
+"another family. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid "
+"the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+"La faktoroj de numero estas la numero kiu dividas tiun numeron perfekte. "
+"Ekzemple, la faktoroj de 6 estas 1, 2, 3 kaj 6. 4 ne estas faktoro de 6 "
+"Ä?ar 6 ne povas esti dividita en 4 egalaj pecoj. Se unu numero estas oblo "
+"de alia numero, tiam la alia numero estas faktoro de la unua numero. "
+"Pensu pri obloj kiel familianoj, kaj faktoroj estas la popolo en tiu "
+"familioj. Do 1, 2, 3 kaj 6 Ä?iuj taÅ­gas en la 6 familio, sed 4 apartenas al alia "
+"familio. Uzu la sagajn klavojn por navigi Ä?irkaÅ­ la tabulo kaj por eviti "
+"la Trogloj. Premu la spaco-klavon por manÄ?i numeron."
+
+#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the "
+"number at the top of the screen."
+msgstr ""
+"Gvidu la numer-maÄ?anton al Ä?iuj esprimoj kiuj egalas al la "
+"numero je la supro de la ekrano"
+
+#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:2
+msgid "Inequality Number Munchers"
+msgstr "Malegaleca numer-maÄ?antoj"
+
+#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:3
+msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
+msgstr "Praktiku plusi, minusi, multobligi kaj dividi."
+
+#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of "
+"the screen."
+msgstr "Gvidu la numer-maÄ?antoj al Ä?iuj obloj de la numero je la "
+"supro de la ekrano"
+
+#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:2
+msgid "Learn about multiples and factors."
+msgstr "Lernu pri multobloj kaj faktoroj."
+
+#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:3
+msgid "Multiple Number Munchers"
+msgstr "Multaj numer-maÄ?antoj"
+
+#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
+"number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
+"multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number "
+"that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a "
+"second number, then the second number is a multiple of the first number. "
+"Again, you can think of multiples as families, and factors are the people "
+"who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, "
+"great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of "
+"5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or "
+"23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left "
+"over. So '8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
+"multiples (or families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around "
+"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+"La obloj de numero estas la numeroj kiuj egalas al la originala numero "
+"oble alia numero. Ekzemple, 24, 36, 48 kaj 60 estas Ä?iuj obloj de 12 "
+"25 ne estas oblo de 12 Ä?ar ne estas iu numero kiu povas esti "
+"obligita per 12 por ricevi 25. Se numero estas faktoro de iu dua "
+"numero, tiam la dua numero estas oblo de la unua numero. Denove, "
+"vi povas pensi pri la obloj kiel familioj, kaj faktoroj estas la popolo "
+"kiuj apartenas al tiuj familioj. La faktoro 5, gepatroj 10, geavoj 15, "
+"pra-geavoj 20, pra-pra-geavoj 25, kaj Ä?iu plia 5 estas plia pra- antaÅ­e! "
+"Sed la numero 5 ne apartenas al la familioj de 8 aÅ­ 23. Vi ne povas meti "
+"iuj ajn numbro de 5oj en 8 aÅ­ 23 sen lasi ion. Do 8 ne estas la oblo de 5, nek 23. "
+"Nur 5, 10, 15, 20, 25... estas obloj (aÅ­ familioj) de 5. Uzu la sago-klavojn "
+"por movi Ä?irkaÅ­ la tabulo kaj por eviti la Troglojn. Premu la spaco-klavon por manÄ?i numeron."
+
+#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:1
+msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
+msgstr "Gvidu la numer-maÄ?anton al Ä?iuj primaj numeroj. "
+
+#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:2
+msgid "Learn about prime numbers"
+msgstr "Lernu pri prim-numeroj"
+
+#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:3
+msgid "Prime Number Munchers"
+msgstr "Prim-numer-maÄ?antoj"
+
+#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
+"example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You "
+"can think of prime numbers as very small families: they only ever have two "
+"people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into "
+"them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 Ã? 1 = "
+"5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 Ã? 1 = 6, 2 Ã? "
+"3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the arrow keys to navigate around "
+"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+"Prim-numeroj estas tiuj numeroj kiuj nur estas dividita per si mem kaj 1. "
+"Por ekzemple, 3 estas prima numero, sed 4 ne estas (Ä?ar 4 dividiÄ?as per 2). "
+"Vi povas pensi pri primaj numeroj kiel tre malgrandaj familioj: ili Ä?iam nur havas du "
+"anojn en ili! Nur ili mem kaj 1. Vi ne povas fiksi aliajn numerojn en ili sen"
+"lasi ion. 5 estas unu el tiuj numeroj (nur 5 Ã? 1 = 5) Sed vi povas vidi ke "
+"6 havas 6 kaj 2 en sia familio kiel (6 Ã? 1 = 6, 2 Ã? 3 = 6). Do 6 ne estas "
+"prima numero. Uzu la sagajn klavojn por navigi Ä?irkaÅ­ la tabulo kaj por "
+"eviti la Troglojn. Premu la spaco-klavon por manÄ?i numeron. "
+
+#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1
+msgid "Go to Number Munchers activities"
+msgstr "Iru al numer-maÄ?antaj aktivecoj"
+
+#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2
+msgid "Number Munchers are games to play with arithmetic."
+msgstr "Numer-maÄ?antoj estas ludoj por ludi kun aritmetiko."
+
+#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:1
+msgid "Guess a number"
+msgstr "Divenu numeron"
+
+#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:2
+msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find."
+msgstr "Helpu Tux escepte la kaverno. Tux kasas unu numeron por vi trovi."
+
+#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:3
+msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level."
+msgstr "Numeroj de 1 Ä?is 1000 por la lasta nivelo."
+
+#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a "
+"number in the top right blue entry box. Tux will tell you if your number is "
+"higher or lower. Then enter another number. The distance between Tux and the "
+"escape area on the right represents how far you are from the correct number. "
+"If Tux is over or under the escape area, it means your number is over or "
+"under the correct number."
+msgstr ""
+"Legu la instrukciojn kiu informas vin parametro de numeroj por trovi. Entajpu "
+"numeron en la supra dekstra blua skatolo. Tux diros vin Ä?u via numero estas "
+"alta aÅ­ malalta. Tiam entajpu alian numeron. La distanco inter Tux kaj la "
+"elirejo dekstre sciigas kiom for vi estas de la Ä?usta numero. Se Tux "
+"estas sur aÅ­ sub la elirejo, signifas ke via numero estas sur aÅ­ sub "
+"la Ä?usta numero."
+
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:1
+msgid "Concept taken from EPI games."
+msgstr "Koncepto prenita de EPI ludoj."
+
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce "
+"the tower on the right in the empty space on the left."
+msgstr ""
+"Tiru kaj faligu unu pecon samtempe, de unu kejlo al alia, por reprodukti "
+"la turon sur la dekstre en la malplena spaco sur maldekstra. " 
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:96
+msgid "Reproduce the given tower"
+msgstr "Reprodukti la ekzistantan turon"
+
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:5
+msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
+msgstr "Refaru la dekstran turon en la malplena spaco maldekstre."
+
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:95
+msgid "Simplified Tower of Hanoi"
+msgstr "Simpligita Turo de Hanoi"
+
+#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
+"tower on the right in the empty space on the left."
+msgstr ""
+"Tiru kaj Faligu la pecojn de unu kejlo al alia, por reprodukti la turon "
+"sur la malplena spaco sur maldekstra."
+
+#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:3
+msgid "Reproduce the tower on the right side"
+msgstr "Reproduktu la turon sur la dekstra flanko"
+
+#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:4
+msgid "The Tower of Hanoi"
+msgstr "La turo de Hanoi"
+
+#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:5
+msgid ""
+"The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
+"the following rules:\n"
+"* only one disc may be moved at a time\n"
+"* no disc may be placed atop a smaller disc"
+msgstr ""
+"La celo de la ludo estas movi Ä?iujn stako al alia kejlo, sekvante"
+"*la subajn regulojn :\n"
+"* eble nur unu disko movis samtempe \n"
+"ne diskoj povas esti metita sur la pli malgranda disko"
+
+#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:8
+msgid ""
+"The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
+"There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged "
+"in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi "
+"puzzle. According to the legend, the world would end when the priests "
+"finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of "
+"Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was "
+"inspired by it. (source Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Tower_of_hanoi&gt;)"
+msgstr ""
+"La puzlon inventis la franca matematikisto Edouard Lucas en 1883. "
+"Estas legendo pri Hinda templo kies pastroj estis konstante envolvitaj en "
+"movigo de grupo de 64 diskoj laÅ­ la reguloj de la Turo de Hanoj Puzlo "
+"laÅ­ la legendo, la mondo finiÄ?os kiam la pastroj finos siajn taskojn. "
+"Pro tio, la puzlo ankaÅ­ estas fama kiel Turo de Brahma puzlo. Ä?i ne estas "
+"klara Ä?u Lucas inventis Ä?i legendon aÅ­ estis inspirita per Ä?i. "
+"(source Wikipedia &lt;http://eo.wikipedia.org/wiki/Turoj_de_hanoi&gt;)"
+
+#: ../boards/hexagon.xml.in.h:1
+msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
+msgstr "Trovu la fragon klakante sur la bluaj lokoj"
+
+#: ../boards/hexagon.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
+"as you get closer."
+msgstr ""
+"Provu trovi la fragon sub la bluaj lokoj. Ju pli la lokoj pli ruziÄ?as des pli "
+"vi alproksimiÄ?as"
+
+#: ../boards/hexagon.xml.in.h:5
+msgid "hexagon"
+msgstr "ses-angulo"
+
+#: ../boards/imageid.xml.in.h:1
+msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
+msgstr "Alklaku sur la nom-vorto de la bildo."
+
+#: ../boards/imageid.xml.in.h:2
+msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
+msgstr "Praktiku legi trovante la vorton kiu signifas la bildon"
+
+#: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4
+#: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:4
+#: ../src/boards/imageid.c:102 ../src/boards/missingletter.c:100
+msgid "Reading"
+msgstr "Devas kapabli legi"
+
+#: ../boards/imageid.xml.in.h:4
+msgid "Reading practice"
+msgstr "Praktiko de legado"
+
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2
+msgid "apple"
+msgstr "Pomo"
+
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:2
+msgid "back"
+msgstr "MalantaÅ­"
+
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:3
+msgid "bag"
+msgstr "Sako"
+
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:4 ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2
+msgid "ball"
+msgstr "Pilko"
+
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:5
+msgid "banana"
+msgstr "Banano"
+
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:6
+msgid "bed"
+msgstr "Lito"
+
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:7
+msgid "boat"
+msgstr "Boato"
+
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:8
+msgid "book"
+msgstr "Libro"
+
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:9 ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2
+msgid "bottle"
+msgstr "Botelo"
+
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:10
+msgid "cake"
+msgstr "Kuko"
+
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:11
+msgid "camel"
+msgstr "kamelo"
+
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:12
+#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4
+msgid "car"
+msgstr "AÅ­to"
+
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:13
+msgid "cat"
+msgstr "kato"
+
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:14
+msgid "catch"
+msgstr "kaptas"
+
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:15
+msgid "cheese"
+msgstr "fromaÄ?o"
+
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:16
+msgid "cow"
+msgstr "bovino"
+
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:17
+msgid "dog"
+msgstr "Hundo"
+
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:18
+msgid "finish"
+msgstr "finas"
+
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:19
+msgid "fish"
+msgstr "fiÅ?o"
+
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:20
+#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2
+msgid "house"
+msgstr "domo"
+
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:21
+msgid "pear"
+msgstr "piro"
+
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:22
+msgid "plane"
+msgstr "aeroplano"
+
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:23
+msgid "satchel"
+msgstr "tornistro"
+
+#: ../boards/imagename.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop each item onto its name"
+msgstr "Tiru kaj faligu Ä?iun aferon sur Ä?ia nomo"
+
+#: ../boards/imagename.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) "
+"name on the right. Click the OK button to check your answer."
+msgstr ""
+"Tiru Ä?iun bildon de la vertikala skatolo sur la maldekstre al Ä?ia Ä?usta "
+"nomo sur la dekstre. klaku la Bone butono por kontroli vian respondon."
+
+#: ../boards/imagename.xml.in.h:3
+msgid "Image Name"
+msgstr "Bilda nomo"
+
+#: ../boards/imagename.xml.in.h:5
+msgid "Vocabulary and reading"
+msgstr "Vortprovizo kaj legado"
+
+#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2
+msgid "bulb"
+msgstr "bulbo"
+
+#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3
+msgid "fishing boat"
+msgstr "fiÅ?ada boato"
+
+#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4
+msgid "lamp"
+msgstr "lampo"
+
+#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5
+msgid "mail box"
+msgstr "skatolo por enmeti leterojn"
+
+#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6
+#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3
+msgid "postcard"
+msgstr "post-karto"
+
+#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7
+#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5
+#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7
+msgid "sailing boat"
+msgstr "velboato"
+
+#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3
+msgid "egg"
+msgstr "ovo"
+
+#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4
+msgid "eggcup"
+msgstr "taso"
+
+#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5
+msgid "flower"
+msgstr "floro"
+
+#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6
+msgid "glass"
+msgstr "glaso"
+
+#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7
+msgid "vase"
+msgstr "vazo"
+
+#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3
+msgid "light house"
+msgstr "lumturo"
+
+#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4
+msgid "rocket"
+msgstr "raketo"
+
+#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:6
+msgid "sofa"
+msgstr "sofo"
+
+#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7
+#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4
+msgid "star"
+msgstr "stelo"
+
+#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3
+msgid "bicycle"
+msgstr "biciklo"
+
+#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5
+msgid "carrot"
+msgstr "karoto"
+
+#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6
+msgid "grater"
+msgstr "pli granda"
+
+#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7
+#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5
+msgid "tree"
+msgstr "arbo"
+
+#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:2
+msgid "pencil"
+msgstr "krajno"
+
+#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6
+msgid "truck"
+msgstr "Å?arÄ?aÅ­to"
+
+#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7
+msgid "van"
+msgstr "vagono"
+
+#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3
+msgid "castle"
+msgstr "kastelo"
+
+#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:4
+msgid "crown"
+msgstr "krono"
+
+#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5
+msgid "flag"
+msgstr "flago"
+
+#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6
+msgid "racket"
+msgstr "rakedo"
+
+#: ../boards/keyboard.xml.in.h:1
+msgid "Discover the keyboard."
+msgstr "Eltrovu la klavaro "
+
+#: ../boards/keyboard.xml.in.h:2
+msgid "Keyboard-manipulation boards"
+msgstr "Klavaro-manipulado tabuloj"
+
+#: ../boards/leftright.xml.in.h:1
+msgid "Determine if a hand is a right or a left hand"
+msgstr "Determinu Ä?u estas dekstr-mana aÅ­ maldesktre mane"
+
+#: ../boards/leftright.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
+"representation"
+msgstr ""
+"Distingu inter dekstra kaj maldekstra manoj de diversaj vid-anguloj. "
+
+#: ../boards/leftright.xml.in.h:3
+msgid "Find your left and right hands"
+msgstr "Trovu vian maldekstra kaj dekstra manoj"
+
+#: ../boards/leftright.xml.in.h:4 ../boards/railroad.xml.in.h:4
+msgid "None"
+msgstr "Vi devas kapabli distingi inter dekstra kaj maldekstra manoj"
+
+#: ../boards/leftright.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the red "
+"button on the left, or the green button on the right."
+msgstr ""
+"Vi povas vidi manon: Ä?u estas maldekstra aÅ­ dekstra? Klaku sur la ruÄ?a"
+"butono maldekstre, aÅ­ la verda butono sur dekstra"
+
+#: ../boards/login.xml.in.h:1
+msgid ""
+"GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
+msgstr ""
+"GCompris identigas Ä?iun infanon, do ni povas provizi infana-specific raporton "
+""
+
+#: ../boards/login.xml.in.h:2
+msgid "GCompris login screen"
+msgstr "GCompris uzanto ekrano"
+
+#: ../boards/login.xml.in.h:3
+msgid ""
+"In order to activate the login screen, you must \n"
+"first add users in the administration part of GCompris. \n"
+"You access Administration by running 'gcompris -a'.\n"
+"In Administration, you can create different profiles. In each profile,\n"
+"you can have a different set of users and select which activities are "
+"available to them.\n"
+"To run GCompris for a specific profile, you use 'gcompris -p profile' where "
+"'profile'\n"
+"is the name of a profile as you created it in Administration."
+msgstr ""
+"Por aktivigi la sinanoncan ekranon, vi devas \n"
+"unue aldoni uzantojn en la administrada parto de GCompris. \n"
+"Vi alirigas Administrado rulante 'GCompris -a'.\n"
+"En administrado, vi povas krei diversaj profiloj. En Ä?iu profilo,\n"
+"Vi povas havi malsimilan grupon de uzantoj kaj elekti kiuj aktivecojn estas "
+"provizitaj al ili.\n"
+"Funkciigi GCompris por specifika profilo, vi uzas 'gcompris -p profile' kie"
+"'profilo'\n"
+"estas la nomo de profilo kiun vi kreis estas en Administrado."
+
+#: ../boards/login.xml.in.h:10
+msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
+msgstr "Elektu aÅ­ entajpu vian nomon por eniri en GCompris"
+
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:1 ../boards/memory_add.xml.in.h:1
+msgid "Addition"
+msgstr "Oni devas kapabli plusi aferojn"
+
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you "
+"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to "
+"input your answer."
+msgstr ""
+"klaku sur la Ä?apo por malfermi aÅ­ fermi Ä?in. Sub la Ä?apo, kiom da movantaj "
+"steloj vi povas vidi? Nombru zorge.:) klaku sur la man-signo por "
+"scii vian rezulton"
+
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:3
+msgid "Count how many items are under the magic hat"
+msgstr "Nombru kiom da aferoj estas sub la magia Ä?apo"
+
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:4
+msgid "Learn addition"
+msgstr "Instrui kiel plusi la aferojn"
+
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:5 ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:5
+msgid "The magician hat"
+msgstr "La Ä?apo de magianto"
+
+#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:1
+msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
+msgstr "Nombru kiom da aferoj estas sub la magia Ä?apo post kelkaj estas for"
+
+#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:2
+msgid "Learn subtraction"
+msgstr "Instrui kiel minusi la aferojn"
+
+#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Look at the magician, he tells the number of stars that are under his magic "
+"hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click again on "
+"the hat to close it. You have to count how many are still under the hat. "
+"Click on the bottom right area to answer."
+msgstr ""
+"Rigardu je la magianto, li diras la steloj kiuj estas sub sia magia Ä?apo."
+"Tiam, klaku sur la Ä?apo malfermi Ä?in. Malmultaj steloj eskapas. klaku denove "
+"sur Ä?apo por fermi Ä?in. Vi devas kalkuli kiom da steloj ankoraÅ­ restas sub "
+"Ä?apo. klaku sur la man-signo por scii la rezulton."
+
+#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:4 ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:3
+#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3 ../boards/memory_minus.xml.in.h:2
+#: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:2
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Vi devas kapabli kiel minudi la aferojn"
+
+#: ../boards/math.xml.in.h:1
+msgid "Mathematical activities."
+msgstr "Matematikaj aktivecoj."
+
+#: ../boards/math.xml.in.h:2
+msgid "Mathematics"
+msgstr "Matematikoj"
+
+#: ../boards/maze.xml.in.h:1 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:1
+#: ../boards/maze3D.xml.in.h:2 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:1
+msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
+msgstr "Uzu la sago-klavarojn por movi la objekton."
+
+#: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:128
+msgid "Find your way out of the maze"
+msgstr "Trovu vian eliran vojon"
+
+#: ../boards/maze.xml.in.h:3 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:3
+#: ../boards/maze3D.xml.in.h:4 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:3
+msgid "Help Tux get out of this maze."
+msgstr "Helpi al Tux eliri de Ä?i puzlo."
+
+#: ../boards/maze.xml.in.h:4 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:4
+#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:127
+msgid "Maze"
+msgstr "Puzlo"
+
+#: ../boards/maze.xml.in.h:5
+msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
+msgstr "Uzu la sago- klavaron por movi al Tux Ä?is la pordo."
+
+#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:2
+msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
+msgstr "Trovu vian vojon eliri de la enigmo (Movo estas relativa)"
+
+#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move "
+"is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrow "
+"let you turn Tux in another direction."
+msgstr ""
+"Uzu la klavarajn sagojn movi al Tux Ä?is la pordo. En Ä?i enigmo, la movo "
+"rilatas (unua persono). Uzu la supra sago iri antaÅ­en. la alia sago "
+"ebligos vin turni al Tux en alia direkto. "
+
+#: ../boards/maze3D.xml.in.h:1
+msgid "3D Maze"
+msgstr "3D enigmo"
+
+#: ../boards/maze3D.xml.in.h:3
+msgid "Find your way out of the 3D maze"
+msgstr "Trovi vian vojon eliri de la 3D enigmo"
+
+#: ../boards/maze3D.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
+"switch between 2D and 3D modes. 2D mode just gives you an indication of your "
+"position, like a map. You cannot move Tux in 2D mode."
+msgstr ""
+"Uzu la klavarajn sagojn movi al Tux Ä?is la pordo. Uzu la spacoklavon por "
+"Å?alti inter 2D kaj 3D modoj. 2D modo nur sciigas vian pozicio, "
+"kiel lampo. Vi ne povas movi Tux en 2D modo. "
+
+#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:2
+msgid "Find your way out of the invisible maze"
+msgstr "Trovu vian vojon eliri de la nevidebla enigmo"
+
+#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
+"switch between invisible and visible modes. Visible mode just gives you an "
+"indication of your position, like a map. You cannot move Tux in visible mode."
+msgstr ""
+"Uzu la klavarajn sagojn movi al Tux Ä?is la pordo. Uzu la spacoklavon por "
+"Å?alti inter nevidebla kaj videblaj modoj. Videbla modo nur donas al vi indikon "
+"de via pozicio, kiel mapo. Vi ne povas movi Tux en videbla modo. "
+
+#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1
+msgid "Find your way out of different types of mazes"
+msgstr "Trovu vian vojon eliri de la diversaj enigmoj"
+
+#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2
+msgid "Go to Maze activities"
+msgstr "Iru al enigmaj aktivecoj"
+
+#: ../boards/melody.xml.in.h:1
+msgid "Ear-training activity"
+msgstr "sono-trejna aktiveco"
+
+#: ../boards/melody.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
+"elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
+msgstr ""
+"AÅ­skultu la sonon sinsekve, kaj ripetu Ä?in klakante sur la elementoj "
+"Vi povas reaÅ­skulti klakante sur la ripeta butono."
+
+#: ../boards/melody.xml.in.h:3
+msgid "Melody"
+msgstr "Melodio"
+
+#: ../boards/melody.xml.in.h:5
+msgid "Repeat a melody"
+msgstr "Ripetu melodion"
+
+#: ../boards/memory.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, "
+"and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see "
+"its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two "
+"cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look "
+"for its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
+msgstr ""
+"Serio de la malplena kartoj estas montrita. Ä?iu karto havas bildon sur la alia flanko "
+"kaj Ä?iu karto havas Ä?emelan bildon. Klaku sur iu ajn karto por vidi kiun bildon enestas "
+"kaj provu parigi la Ä?emelon. Vi nur povas renversi du kartojn samtempe, "
+"do vi devas memori kie la bildo estas kiam vi trovas Ä?emelojn, "
+"ili ambaÅ­ malaperas. "
+
+#: ../boards/memory.xml.in.h:2
+msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
+msgstr "Alklaku sur kartoj por trovi la du samajn kartojn"
+
+#: ../boards/memory.xml.in.h:3
+msgid "Memory Game with images"
+msgstr "Memorludo kun bildoj"
+
+#: ../boards/memory.xml.in.h:5 ../boards/memory_tux.xml.in.h:4
+msgid "Train your memory and remove all the cards"
+msgstr "Praktiku rememori kaj forigu Ä?iujn kartojn"
+
+#: ../boards/memory_add.xml.in.h:2
+msgid "Addition memory game"
+msgstr "Plus-memorludo"
+
+#: ../boards/memory_add.xml.in.h:3 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:3
+msgid "Practise adding up, until all the cards are gone."
+msgstr "Praktiku plusi, Ä?is kiam Ä?iuj kartoj estas for"
+
+#: ../boards/memory_add.xml.in.h:4 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the "
+"cards are gone."
+msgstr ""
+"Renversu la kartojn por trovi du numerojn kiuj plusas la saman, Ä?is kiam Ä?iuj "
+"kartoj estas for."
+
+#: ../boards/memory_add.xml.in.h:5 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n"
+"An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n"
+"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
+"number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud "
+"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you "
+"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or "
+"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and "
+"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing "
+"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good "
+"at adding-up!\n"
+"\n"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also "
+"called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and "
+"bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, "
+"then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You "
+"can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the "
+"numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. "
+"You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
+"them together and make a proper sum. When you do that, both those cards "
+"disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've "
+"won the game! :)"
+msgstr ""
+"Vi povas vidi kelkajn kartojn, sed ne povas vidi kio estas aliflanke. "
+"Ä?iuj kartoj kaÅ?as sumigon, aÅ­ la respondoj al la sumo.\n"
+"Sumigo aspektas kiel: 2+2 = 4\n"
+"La numeroj sur unu flanko de la egal-signo (=) devas esti la sama kiel la "
+"nombroj sur aliflanken. Do, 2(1,2) kaj 2 plu (3 , 4) faras 4. LaÅ­t-nombru"
+"Kiam vi finas Ä?in, kaj nombru per viaj fingroj, Ä?ar ju pli maniere vi faras Ä?in, "
+"des pli bone vi memoras Ä?in. Vi povas ankaÅ­ uzi blokojn aÅ­ "
+"butonojn, vi povas nombri ion. Se vi havas multajn bofratojn, "
+"vi povas nombri ilin aÅ­ la geinfanojn de via klaso en la lernejo. Kantu "
+"nombrante la kantojn. Nombru multajn aferojn, por praktiki, kaj vi pli lertiÄ?os pri plusado!\n"
+"\n \n"
+"En tiu Ä?i ludo, Ä?i kartoj kaÅ?as la du partoj de plusa sumo. "
+"Vi devas trovi la du partojn de la sumo, kaj alportu ilin kune denove. "
+"Klaku sur unu karto por vidi kiu nombro Ä?i kaÅ?as, poste provu "
+"trovi alian karton kiu similas al Ä?i, por fari la tutan sumon. Vi povas nur "
+"renversi do kartojn en unu provo, do vi devas memori kie la "
+"nombroj kaÅ?as, tiam vi povas parigi ilin kiam vi trovas sia alian duonon. "
+"Vi faras la takson de la egalo signo, kaj la nombroj bezonas vin por meti ilin kune kaj fari la Ä?ustan sumon. "
+"Kiam vi faras tion, ambaÅ­ kartoj malaperas! Kiam vi malaperigas al Ä?iujn kartojn kaj trovas Ä?iun sumon, "
+"Vi venkis la ludon! "
+
+#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:1
+msgid "Addition and subtraction memory game"
+msgstr "Plusa kaj minusa memora ludo"
+
+#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:2
+#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2
+msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone."
+msgstr "Praktiku plusi kaj minusi Ä?is Ä?iuj kartoj estas for."
+
+#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:4
+#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, "
+"until all the cards are gone."
+msgstr ""
+"Renversu la kartojn por trovi du nombrojn kiuj plusas aÅ­ minusas la saman, "
+"Ä?is kiam Ä?iuj kartoj estas for."
+
+#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:5 ../boards/memory_div.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:5 ../boards/memory_mult.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
+"\n"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need "
+"to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click "
+"on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card "
+"that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two "
+"cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then "
+"you can match them when you find their other half. You're doing the job of "
+"the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a "
+"proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've "
+"made them all disappear, found all the operations, you've won the game! :)"
+msgstr ""
+"Vi povas vidi kelkajn kartojn, sed vi ne povas vidi kio estas sur aliflanke. "
+"Ä?iuj kartoj kasas unu operacion, aÅ­ la respondon al Ä?i.\n "
+"\n \n"
+"En tiu Ä?i ludo Ä?i kartoj kasas la du partojn de unu operacio. Vi devas "
+"trovi la du partojn de la operacion, kaj alportu ilin kune denove. Klaku "
+"sur unu karto por vidi kiu nombro Ä?i kasas, kaj provu trovi la alian karton "
+"tiu similas al Ä?i, por fari la tutan operacion. Vi povas nur renversi du "
+"kartoj en unu provo, do vi devas memori kie la nombroj kaÅ?iÄ?as, kaj "
+"vi povas parigi ilin kiam vi trovas sia alian duonon. Vi faras la takson de egalsigno, "
+"kaj la nombroj bezonas vin por kunmeti ilin kaj fari la "
+"Ä?ustan egalecon. Kiam vi faras tion, ambaÅ­ kartoj malaperas! Kiam vi malaperigas al "
+"Ä?iujn kartojn, trovas Ä?iujn operaciojn, vi venkis la ludon! "
+
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1
+msgid "Addition, subtraction, multiplication, division"
+msgstr "Pluso, minuso, multobligo, divido"
+
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:2
+msgid "All operations memory game"
+msgstr "Ä?iuj operacioj por memorludo"
+
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the "
+"cards are gone."
+msgstr "praktiku plusi, minusi, multobligi kaj dividi, Ä?is kiam Ä?iuj kartoj estas for."
+
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:4
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:4
+#: ../boards/memory_div.xml.in.h:4 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:4
+#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:4
+#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:4
+#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are "
+"gone."
+msgstr "Renversu la kartojn por trovi unu parigan operacion, Ä?is Ä?iuj kartoj malaperas."
+
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2
+msgid "All operations memory game against Tux"
+msgstr "Ä?iuj kalkul-memora ludoj estas kontraÅ­ Tux"
+
+#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:1
+msgid "Addition and subtraction memory game against Tux"
+msgstr "Plusa kaj minusa memorludo kontraÅ­ Tux"
+
+#: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:1
+msgid "Addition memory game against Tux"
+msgstr "Pluso-memorludo kontraÅ­ Tux"
+
+#: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:2 ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:1
+msgid "Additions"
+msgstr "pluso"
+
+#: ../boards/memory_div.xml.in.h:1 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:1
+msgid "Division"
+msgstr "Dividoj"
+
+#: ../boards/memory_div.xml.in.h:2
+msgid "Division memory game"
+msgstr "Divida memorludo"
+
+#: ../boards/memory_div.xml.in.h:3 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:3
+msgid "Practise division, until all the cards are gone."
+msgstr "Praktiku dividi, Ä?is Ä?iuj kartoj malaperas."
+
+#: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:2
+msgid "Division memory game against Tux"
+msgstr "Divida memorludo kontraÅ­ Tux"
+
+#: ../boards/memory_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to Memory activities"
+msgstr "Iru al memoraj aktivecoj"
+
+#: ../boards/memory_group.xml.in.h:2
+msgid "Various memory activities (images, letters, sounds)."
+msgstr "Diversaj memoraj aktivecoj(bildoj, literoj, sonoj)."
+
+#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:1 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:1
+msgid "Practise subtraction, until all the cards are gone."
+msgstr "Praktiku minuson, Ä?is Ä?iuj kartoj estas for."
+
+#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:3
+msgid "Subtraction memory game"
+msgstr "Minuso memorr-ludo"
+
+#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:4 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all "
+"the cards are gone."
+msgstr ""
+"Renversu la kartojn pro trovi du nombrojn kiu plusas la saman, Ä?is kiam Ä?iuj kartoj estas for."
+
+#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:5 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding a subtraction, or the answer to it.\n"
+"A subtraction looks like this: 3 - 1 = 2\n"
+"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
+"number on the other side. So 3 (1, 2, 3) less 1 (1) makes 2. Count aloud "
+"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you "
+"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or "
+"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and "
+"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing "
+"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good "
+"at adding-up!\n"
+"\n"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of a subtraction. You "
+"need to find the two parts of the subraction, and bring them together again. "
+"Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the other "
+"card that goes with it, to make a whole sum. You can only turn over two "
+"cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then "
+"you can match them when you find their other half. You're doing the job of "
+"the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a "
+"proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've made "
+"them all disappear, found all the subtracts, you've won the game! :)"
+msgstr ""
+"Vi povas vidi kelkajn kartojn, sed ne povas vidi kio estas aliflanke. "
+"Ä?iu karto kasas unu minusan agon aÅ­ la respondon al Ä?i.\n "
+"Minusa aktiveco aspektas kiel: 3 â?? 1 = 2\n "
+"La nombroj sur unu flanko de la egalsigno (=) devas esti same kiel la "
+"nombro sur aliflanke. Do 3 (1, 2, 3) minus 1 (1) egalas 2. LaÅ­t-nombru "
+"kiam vi ludas tiun Ä?i ludon, kaj nobru per via fingroj, Ä?ar ju pli vi faras ion, des pli vi kapablas fari Ä?in, "
+"AnkaÅ­ vi povas uzi aferojn aÅ­ butonojn, aÅ­ io kiun vi povas nobri. "
+"Se vi havas multajn gefratojn, vi povas nobri ilin! AÅ­ la infanojn en via lerneja klaso. Kantu, nobrante la kantojn. "
+" Nombru multajn aferojn, por praktiki, kaj vi estos tre kapabla "
+"en pluso!\n "
+"\n \n"
+"En tiu Ä?i ludo, kartoj kaÅ?as la du partojn de minuso. Vi devas trovi du "
+"partojn de la minuso, kaj venigu ilin kune denove."
+"Klaku sur la karto por vidi kiun nombron Ä?i kaÅ?as, kaj poste provu trovi aliajn "
+"kartojn kiuj similas al Ä?i, por fari tutan sumon. Vi povas nur renversi du kartojn en unu provo, "
+"do vi devas memori kie la nombroj kaÅ?as, kaj vi povas parigi ilin "
+"kiam vi trovas sian propran duonon. Vi funkcias kiel egalsigno kaj la nombroj bezonas vin por meti ilin kune kaj "
+"fari la Ä?ustas sumon. Kiam vi tion faras, ambaÅ­ kartoj malaperas! Kiam vi malaperigas Ä?iujn "
+"kartojn, trovas Ä?iujn minusojn, "
+"tiam vi venkas la ludon!:) "
+
+#: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:3
+msgid "Subtraction memory game against Tux"
+msgstr "Minusa memorludo kontraÅ­ Tux"
+
+#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:1
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Multobligo"
+
+#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:2
+msgid "Multiplication memory game"
+msgstr "Multobliga memorludo"
+
+#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:3
+msgid "Practise multiplication, until all the cards are gone."
+msgstr "Praktiku multobligi, Ä?is kiam Ä?iuj kartoj estas for."
+
+#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all "
+"the cards are gone."
+msgstr ""
+"Renversu la kartojn por trovi du nombrojn kiuj multobligas la saman, Ä?is la "
+"Ä?iuj kartoj malaperas "
+
+#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:1
+msgid "Multiplication and division memory game"
+msgstr "Multobliga kaj divida memorludo "
+
+#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:2
+#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2
+msgid "Multiplication, division"
+msgstr "Multobligo, divido "
+
+#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:3
+#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3
+msgid "Practise multiplication, division, until all the cards are gone."
+msgstr "Praktiku multobligi, dividi, Ä?is kiam Ä?iuj kartoj estas for"
+
+#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:1
+msgid "Multiplication and division memory game against Tux"
+msgstr "Multipligo kaj divido memor-ludo kontraÅ­ Tux"
+
+#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:2
+msgid "Multiplication memory game against Tux"
+msgstr "Multobliga memorludo kontraÅ­ Tux"
+
+#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:3
+msgid "Practise multiplication until all the cards are gone."
+msgstr "Praktiku multobligo Ä?is kiam Ä?iuj kartoj estas for."
+
+#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to mathematics memory activities"
+msgstr "Iru al matematikaj memor-aktivecoj"
+
+#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2
+#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:2
+msgid "Memory activities based on operations"
+msgstr "Memoraj aktivecoj laÅ­ la kalkuladoj"
+
+#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:1
+msgid "Go to mathematics memory activities against Tux"
+msgstr "Iru al matematikaj memoraj ativecoj kontraÅ­ Tux"
+
+#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:1 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each "
+"sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden sound, "
+"and try to match the twins. You can only activate two Tux at once, so you "
+"need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you "
+"turn over the twins, they both disappear."
+msgstr ""
+"Serio de violonistoj Tux aperas. Ä?iuj du Tux havas ekzakte la samajn sonojn, "
+"Klaku sur unu Tux por aÅ­di sian sonon,"
+"kaj provu parigi la Ä?emelojn. Nur vi povas aktivigi du Tux samtempe, do vi devas memori "
+"kie la sono estas, dum via aÅ­skultado al sia sono. Kiam vi "
+"trovas du kartojn kun samaj sonoj, ili ambaÅ­ malaperas. "
+
+#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:2
+msgid "Audio memory game"
+msgstr "Sona memorludo"
+
+#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:3
+msgid "Click on Tux the violinist and listen to find the matching sounds"
+msgstr "Klaku sur la Tux violonisto kaj aÅ­skultu por trovi la parigajn sonojn "
+
+#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:4 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:3
+#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:3
+msgid "Mouse manipulation, Brain."
+msgstr "Muso manipulado, Brain. "
+
+#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:5 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:5
+msgid "Train your audio memory and remove all the violonists Tux."
+msgstr "Praktiku rememori sonon kaj forigu Ä?iun violoniston Tux. "
+
+#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:2
+msgid "Audio memory game against Tux"
+msgstr "Sona memorludo kontraÅ­ Tux "
+
+#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:4
+msgid "Play the audio memory game against Tux"
+msgstr "Ludu la sonan memorludon kontraÅ­ Tux"
+
+#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:1
+msgid "Have a memory competition with Tux."
+msgstr "Havu memor-konkurson kun Tux."
+
+#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:2
+msgid "Memory Game with images, against Tux"
+msgstr "Memor-ludo kun bildoj, kontraÅ­ Tux"
+
+#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture "
+"on the other side, and each picture has a twin somewhere in the set. You can "
+"only turn over two cards at once, so you need to remember where the pictures "
+"are until you can find the twin. When you turn over twins, they disappear! "
+"You take turns with Tux, and to win the game, you have to find more pairs of "
+"twins than he does."
+msgstr ""
+"Vi povas vidi serion de kartojn kiuj same aspektas. Ä?iu karto havas bildon sur aliflanke,"
+"kaj Ä?iu bildo havas Ä?emelon ie en la serio. Vi povas renversi "
+"du kartojn en unu fojo, do vi devas memori kie la bildoj estas "
+"Ä?is kiam vi trovas la Ä?emelon. Kiam vi renversas la Ä?emelon, ili malaperas! Vi ludu laÅ­vice kun Tux, kaj por venki "
+"la ludon, vi devas trovi pli multe da Ä?emeloj ol Tux. "
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
+"activities.\n"
+"At the bottom of the screen is the GCompris control bar.\n"
+"The following icons are displayed from right to left.\n"
+"(note that each icon is displayed only if available in the current "
+"activity)\n"
+"    Home - Exit an activity, go back to menu\n"
+"    Thumb - OK. Confirm your answer\n"
+"    Dice - Display the current level. Click to select another level\n"
+"    Lips - Repeat the question\n"
+"    Question Mark - Help\n"
+"    Tool - The configuration menu\n"
+"    Tux Plane - About GCompris\n"
+"    Night - Quit GCompris\n"
+"The stars show suitable age groups for each game:\n"
+"    1, 2 or 3 simple stars  - from 2 to 6 years old\n"
+"    1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up"
+msgstr ""
+"Unu simpla klako sur ikono enirigas vin en aktiveco aÅ­ menuo de aktivecoj.\n"
+"Je la malsupra parto de ekrano estas la GCompris kontrolo baro.\n"
+"La subaj ikonoj estas montritaj de la dekstre al maldekstre.\n"
+"(memoru ke Ä?iuj ikonoj aperas nur se ili estas haveblaj dume)\n"
+"    Domo â?? Eliru de aktiveco, reiru al la menuo\n"
+"    Dikfingro â?? Jes. Konfirmu vian respondon\n"
+"    Ä´etkubo â?? Montru la nunan nivelon. Klaku por elekti alian nivelon\n"
+"    Lipoj â?? Ripetu la demandon\n"
+"    Demandosigno â?? Helpo\n"
+"    Ilo â?? La menuo de ekstera formo\n"
+"    Tux Aviadilo â?? Pri GCompris\n"
+"    Nokto- Eliru de GCompris\n"
+"La steloj montras taÅ­gan aÄ?o grupo por Ä?iu ludo:\n"
+"    1, 2 aÅ­ 3 simplaj steloj â?? de 2 Ä?is 6 jar-aÄ?aj\n"
+"    1, 2 aÅ­ 3 kompleksaj steloj â?? 7 jar-aÄ?aj kaj pli jaraj"
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:16
+msgid "GCompris Main Menu"
+msgstr "GCompris Ä?efa Menuo"
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:1006
+msgid ""
+"GCompris is a collection of educational games that provides different "
+"activities for children aged 2 and up."
+msgstr ""
+"GCompris estas kolekto de edukaj ludoj kiu provizas diversajn "
+"aktivecojn por pli ol 2 jaraj infanoj "
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:19
+msgid ""
+"The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
+"edutainment software"
+msgstr ""
+"GCompris celas provizi senpagan eblecon al populara proprieta "
+"edukluda-softvaro "
+
+#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1
+msgid "Miscellaneous activities"
+msgstr "Miksitaj aktivecoj"
+
+#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:2
+msgid "Time, Geography, ..."
+msgstr "Tempo, Geografio,...."
+
+#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:1
+msgid ""
+"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
+"under the picture. Select the missing letter to complete the word."
+msgstr ""
+"Objekto estas montrita en la Ä?efa areo, kaj nekompleta vorto estas presita "
+"sub la bildo. Elektu la mankantan literon por kompletigi la vorton. "
+
+#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:2
+msgid "Fill in the missing letter"
+msgstr "Trovu la mankantan literon"
+
+#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:3
+msgid "Missing Letter"
+msgstr "Mankanta Litero"
+
+#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:4
+msgid "Training reading skills"
+msgstr "Kapabligo por legi"
+
+#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:5
+msgid "Word reading"
+msgstr "Legi la Vorton"
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1
+msgid "apple/_pple/a/i/o"
+msgstr "apple/_pple/a/i/o"
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2
+msgid "apple/app_e/l/h/n"
+msgstr "apple/app_e/l/h/n"
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3
+msgid "apple/appl_/e/h/a"
+msgstr "apple/appl_/e/h/a"
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4
+msgid "ball/_all/b/p/d"
+msgstr "ball/_all/b/p/d"
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5
+msgid "ball/b_ll/a/u/o"
+msgstr "ball/b_ll/a/u/o"
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6
+msgid "ball/bal_/l/h/s"
+msgstr "ball/bal_/l/h/s"
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7
+msgid "banana/_anana/b/p/d"
+msgstr "banana/_anana/b/p/d"
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8
+msgid "banana/b_nana/a/o/i"
+msgstr "banana/b_nana/a/o/i"
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9
+msgid "banana/ba_ana/n/m/b"
+msgstr "banana/ba_ana/n/m/b"
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10
+msgid "bed/_ed/b/l/f"
+msgstr "bed/_ed/b/l/f"
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11
+msgid "bed/b_d/e/a/i"
+msgstr "bed/b_d/e/a/i"
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12
+msgid "bed/be_/d/p/b"
+msgstr "bed/be_/d/p/b"
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13
+msgid "bottle/_ottle/b/t/p"
+msgstr "bottle/_ottle/b/t/p"
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14
+msgid "bottle/b_ttle/o/u/d"
+msgstr "bottle/b_ttle/o/u/d"
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15
+msgid "bottle/bott_e/l/y/r"
+msgstr "bottle/bott_e/l/y/r"
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16
+msgid "cake/_ake/c/p/d"
+msgstr "cake/_ake/c/p/d"
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17
+msgid "cake/c_ke/a/o/e"
+msgstr "cake/c_ke/a/o/e"
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18
+msgid "cake/ca_e/k/q/c"
+msgstr "cake/ca_e/k/q/c"
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19
+msgid "car/_ar/c/k/b"
+msgstr "car/_ar/c/k/b"
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20
+msgid "car/c_r/a/k/o"
+msgstr "car/c_r/a/k/o"
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21
+msgid "car/ca_/r/w/k"
+msgstr "car/ca_/r/w/k"
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22
+msgid "dog/_og/d/p/q"
+msgstr "dog/_og/d/p/q"
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23
+msgid "dog/d_g/o/g/a"
+msgstr "dog/d_g/o/g/a"
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24
+msgid "dog/do_/g/p/q"
+msgstr "dog/do_/g/p/q"
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25
+msgid "fish/_ish/f/h/l"
+msgstr "fish/_ish/f/h/l"
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26
+msgid "fish/f_sh/i/u/l"
+msgstr "fish/f_sh/i/u/l"
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27
+msgid "fish/fis_/h/o/i"
+msgstr "fish/fis_/h/o/i"
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28
+msgid "house/_ouse/h/e/j"
+msgstr "house/_ouse/h/e/j"
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29
+msgid "house/h_use/o/f/u"
+msgstr "house/h_use/o/f/u"
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30
+msgid "house/hous_/e/a/i"
+msgstr "house/hous_/e/a/i"
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31
+msgid "plane/_lane/p/g/d"
+msgstr "plane/_lane/p/g/d"
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32
+msgid "plane/p_ane/l/j/i"
+msgstr "plane/p_ane/l/j/i"
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33
+msgid "plane/pl_ne/a/o/s"
+msgstr "plane/pl_ne/a/o/s"
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34
+msgid "satchel/_atchel/s/c/l"
+msgstr "satchel/_atchel/s/c/l"
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35
+msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
+msgstr "satchel/s_tchel/a/o/i"
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36
+msgid "satchel/sa_chel/t/p/c"
+msgstr "satchel/sa_chel/t/p/c"
+
+#: ../boards/money.xml.in.h:1 ../boards/money_cents.xml.in.h:1
+msgid "Can count"
+msgstr "Oni devas kapabli por scii la mono-numerojn"
+
+#: ../boards/money.xml.in.h:2 ../boards/money_cents.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you "
+"want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
+msgstr ""
+"Klaku sur la monero aÅ­ papermono je la malsupre de la ekrano por pagi. Se vi "
+"volas forigi moneron aÅ­ monbileton, klaku sur Ä?i je la supre en la ekrano. "
+
+#: ../boards/money.xml.in.h:3 ../boards/money_cents.xml.in.h:3
+msgid "Money"
+msgstr "Mono"
+
+#: ../boards/money.xml.in.h:4
+msgid "Practice money usage"
+msgstr "Praktiku mono-uzon"
+
+#: ../boards/money.xml.in.h:5 ../boards/money_cents.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
+"several items are displayed, and you must first calculate the total price."
+msgstr ""
+"Vi devas aÄ?eti diversajn aferojn kaj unue klkulu la Ä?ustan prezon. Je alt-niveloj, "
+"pluraj aferoj montriÄ?as, kaj unue vi devas kalkuli la tutan prezon. "
+
+#: ../boards/money_cents.xml.in.h:4
+msgid "Practice money usage including cents"
+msgstr "Praktiku mono-uzo inkludante cendoj"
+
+#: ../boards/mosaic.xml.in.h:1
+msgid "Rebuild the mosaic"
+msgstr "Rekonstruu la mozaikon"
+
+#: ../boards/mouse.xml.in.h:1
+msgid "Mouse-manipulation activities."
+msgstr "Mus-manipuladaj aktivecoj."
+
+#: ../boards/mouse.xml.in.h:2
+msgid "Various mouse-based activities (clicking, moving)"
+msgstr "Diversaj mus-rilataj aktivecoj (klakado, movado)"
+
+#: ../boards/numeration.xml.in.h:1
+msgid "Numeration"
+msgstr "Kalkulado"
+
+#: ../boards/numeration.xml.in.h:2
+msgid "Numeration activities."
+msgstr "Aktivecoj por kalkuli."
+
+#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:1
+msgid "Improve reading skill and the ability to understand what is read."
+msgstr "Pli bonigu la lega-lerteco por kompreni la legaĵon"
+
+#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:2
+msgid "Read and play with the story"
+msgstr "Legu kaj ludu kun la rakonto"
+
+#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:3
+msgid "The story of Oscar and friend"
+msgstr "La rakonto de Oscar kaj amikoj"
+
+#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:4
+msgid "reading"
+msgstr "Legado"
+
+#: ../boards/paintings.xml.in.h:1
+msgid "Assemble the puzzle"
+msgstr "Kunmetu la puzlon"
+
+#: ../boards/paintings.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
+msgstr "Tiru kaj Faligu la aferojn por rekonstrui la originalan pentraĵojn "
+
+#: ../boards/paintings.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the "
+"main board."
+msgstr "Tiru la partojn de bildoj maldekstren el skatolo por krei pentraĵon en la Ä?eftabulo. "
+
+#: ../boards/paintings.xml.in.h:4
+msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop"
+msgstr "Mus-manipulado: movado, tirado ka faligado "
+
+#: ../boards/paintings.xml.in.h:5
+msgid "Spatial representation"
+msgstr "Spaca reprezentado"
+
+#: ../boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75"
+msgstr "Edgar Degas, La Dancanta Klaso â?? 1873-75"
+
+#: ../boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
+msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette â?? 1876"
+
+#: ../boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
+msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Knabinoj Je La Piano â?? 1892"
+
+#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1
+msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923"
+msgstr "Kandinsky, Wassily, Konsisto VIII â?? 1923"
+
+#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2
+msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
+msgstr "Oleo sur kanvaso, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Muzeo, Nova Jorko "
+
+#: ../boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1
+msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
+msgstr "Bazille, La remparoj je Aigues-Mortes â?? 1867"
+
+#: ../boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1
+msgid "Cassatt, Mary - Summertime - 1894"
+msgstr "Cassatt, Mary - Somera Tempo â?? 1894"
+
+#: ../boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
+msgstr "Vincent Van Gogh, VilaÄ?a Strato en Auvers â?? 1890"
+
+#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:1
+msgid "Help Tux the parachutist land safely"
+msgstr "Helpu al Tux la paraÅ?utanto por surteriÄ?i sekure"
+
+#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click "
+"on Tux to open the parachute."
+msgstr ""
+"Premu ajnan klavon aÅ­ klaku sur la aviadilo por saltigi Tux. Premu alian klavon aÅ­ klaku "
+"aÅ­ klaku sur Tux por malfemi la paraÅ?uton."
+
+#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:3
+msgid ""
+"In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing "
+"boat. He needs to allow for the wind direction and speed."
+msgstr ""
+"En tiu Ä?i ludo, Tux la paraÅ?utanto bezonas helpon por sekure surteriÄ?i sur la "
+"boato. Li devas permesi la derektoj kaj rapidecon de vento. "
+
+#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:4
+msgid "Parachutist"
+msgstr "ParaÅ?utanto"
+
+#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:5
+msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play."
+msgstr "Tiu Ä?i tabulo rilatas al ludoj. Oni ne bezonas specifikan lertecon por ludi."
+
+#: ../boards/planegame.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left "
+"arrows on the keyboard to move the helicopter."
+msgstr ""
+"Komencu kapti nombrojn ekde plej malgranda Ä?is la plej granda nombro "
+"uzante la sago-klavarojn por movi la helikopteron."
+
+#: ../boards/planegame.xml.in.h:2
+msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
+msgstr "Movu la helikoptero por kapti la nombrojn en la Ä?usta maniero"
+
+#: ../boards/planegame.xml.in.h:3
+msgid "Number"
+msgstr "Nombroj"
+
+#: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:74
+msgid "Numbers in Order"
+msgstr "Nombroj en Ä?usta ordo"
+
+#: ../boards/puzzle.xml.in.h:1
+msgid "Puzzles"
+msgstr "Puzloj"
+
+#: ../boards/puzzle.xml.in.h:2
+msgid "Various puzzles."
+msgstr "Diversaj puzloj."
+
+#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:1 ../boards/pythontest.xml.in.h:1
+msgid "Add a language-binding to GCompris."
+msgstr "Aldonu lingvo-bindaĵon al GCompris"
+
+#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:2 ../boards/pythontest.xml.in.h:2
+msgid "Advanced Python Programmer :)"
+msgstr "Altgrada Python Programo :)"
+
+#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:3
+msgid "An empty python activity to use as a starting point"
+msgstr "Malplena python-aktiveco por uzi kiel komenca punkto"
+
+#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:4
+msgid "Python Template"
+msgstr "Å?ablono de Python"
+
+#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:5 ../boards/pythontest.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
+msgstr "Dank al Guideo van Rossum kaj la python teamo por tiu Ä?i forta lingvo! "
+
+#: ../boards/pythontest.xml.in.h:3
+msgid "Python Test"
+msgstr "Python Testo"
+
+#: ../boards/pythontest.xml.in.h:4
+msgid "Test board for the python plugin"
+msgstr "Testa Tabulo por la Python kromaĵo"
+
+#: ../boards/railroad.xml.in.h:1
+msgid "A memory game based on trains"
+msgstr "Memorludo rilata al trajnoj"
+
+#: ../boards/railroad.xml.in.h:2
+msgid ""
+"A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main "
+"area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the "
+"appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by clicking on it "
+"again. Check your construction by clicking on the hand at the bottom."
+msgstr ""
+"Trajno â?? lokomotivo kaj vagono(j) â?? estas montrita en supra parto de Ä?efa "
+"areo por kelkaj sekundoj. Rekonstruu saman trajnon elektante la "
+"taÅ­gajn vagonojn kaj lokomotivojn. Forigu aferon per klako sur Ä?i "
+"denove. Alklaku sur man-signon por la rezulton. "
+
+#: ../boards/railroad.xml.in.h:3
+msgid "Memory-training"
+msgstr "Trejnado por rememori"
+
+#: ../boards/railroad.xml.in.h:5
+msgid "Railway"
+msgstr "Fervojo"
+
+#: ../boards/read_colors.xml.in.h:2
+msgid "Click on the correct colored object."
+msgstr "Alklaku sur la Ä?ustan koloran objekton."
+
+#: ../boards/read_colors.xml.in.h:3
+msgid "Click on the matching color"
+msgstr "Alklaku sur la Ä?ustan koloron"
+
+#: ../boards/read_colors.xml.in.h:4
+msgid "Read the names of colors"
+msgstr "Legu la nomojn de kolorojn"
+
+#: ../boards/read_colors.xml.in.h:5
+msgid "This board teaches basic colors."
+msgstr "Ä?i tiu tabulo instruas la bazajn kolorojn"
+
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:1
+msgid "black"
+msgstr "Nigra"
+
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:2
+msgid "blue"
+msgstr "Blua"
+
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:3
+msgid "brown"
+msgstr "Bruna"
+
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:4
+msgid "green"
+msgstr "Verda"
+
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:5
+msgid "grey"
+msgstr "Griza"
+
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:6
+msgid "orange"
+msgstr "OranÄ?a"
+
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:7
+msgid "pink"
+msgstr "Rozkolora"
+
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:8
+msgid "red"
+msgstr "RuÄ?a"
+
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:9
+msgid "violet"
+msgstr "Violkolora"
+
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:10
+msgid "white"
+msgstr "Blanka"
+
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:11
+msgid "yellow"
+msgstr "Flava"
+
+#: ../boards/reading.xml.in.h:1
+msgid "Go to the Reading activities"
+msgstr "Iru al la leg-praktikaj aktivecoj"
+
+#: ../boards/reading.xml.in.h:2
+msgid "Reading activities."
+msgstr "Legeblaj aktivecoj."
+
+#: ../boards/readingh.xml.in.h:1 ../boards/readingv.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear "
+"and disappear on the left. Does the given word belong to the list?"
+msgstr ""
+"Iu vorto falas de maldekstra supre. Listo de vortoj aperos "
+"kaj malaperos maldekstre. Ä?u la montrita vorto apartenas al la listo?"
+
+#: ../boards/readingh.xml.in.h:2
+msgid "Horizontal reading practice"
+msgstr "Praktikado por legi Horizontale"
+
+#: ../boards/readingh.xml.in.h:3
+msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it"
+msgstr "Legu liston de vortoj kaj trovu Ä?u la montrita vorto estas en Ä?i"
+
+#: ../boards/readingh.xml.in.h:5
+msgid "Reading training in a limited time"
+msgstr "Praktikado por legi en limigita tempo"
+
+#: ../boards/readingv.xml.in.h:2
+msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it"
+msgstr "Legu vertikalan liston de vortojn kaj trovu Ä?u la donita vorto estas en Ä?i "
+
+#: ../boards/readingv.xml.in.h:3
+msgid "Read training in a limited time"
+msgstr "Praktikado por legi en limigita tempo"
+
+#: ../boards/readingv.xml.in.h:5
+msgid "Vertical-reading practice"
+msgstr "Vertikala â?? lego praktikado"
+
+#: ../boards/redraw.xml.in.h:1
+msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left."
+msgstr "Kopiu desegnon de la skatolo sur la dekstre en la skatolo de maldekstre."
+
+#: ../boards/redraw.xml.in.h:2
+msgid ""
+"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
+"create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be "
+"marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not "
+"important but be careful not to end up with unwanted objects under others."
+msgstr ""
+"Unue, elektu la taÅ­gan ilon de la ilo breto. Kaj tiru la muson por "
+"krei objektojn. Kiam vi faras, alklaku sur la OK butono. Malgranda ruÄ?a kruco markos la erarojn. "
+"La ordo de objektoj (supre/malsupre) ne estas grava sed estu singardema "
+"ne fini per nebezonataj objektoj sub aliaj. "
+
+#: ../boards/redraw.xml.in.h:3
+msgid "Redraw the given item"
+msgstr "Redesegnu la donitan aferon"
+
+#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on "
+"the left."
+msgstr ""
+"Kopiu la spegula bildon de objekto de la skatolo sur la dekstre en la skatolo sur la maldekstre "
+
+#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
+msgid ""
+"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
+"create objects. When you are done, click on the OK button. A little red "
+"cross will show you where something isn't right yet. The order of objects "
+"(above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted "
+"objects under others."
+msgstr ""
+"Unue, elektu la Ä?ustan ilon de la ilo breto. Kaj tiru la muson por krei objekton."
+"Kiam vi finas, alklaku sur la OK butono. Malgranda ruÄ?a kruco montros vin erarojn kie ankoraÅ­ restas. "
+"La ordo de objektoj (supre/malsupre) ne estas grava sed estu singardema ne fini "
+"per ne bezonataj objektoj sub aliaj."
+
+#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
+msgid "Mirror the given item"
+msgstr "Spegulu la donitan aferon"
+
+#: ../boards/reversecount.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the "
+"first level"
+msgstr ""
+"Oni devas kapabli movi muson,legi la numeron kaj minusi nombrojn Ä?is 10 por la unua nivelo"
+
+#: ../boards/reversecount.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the "
+"fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When "
+"done, click on the OK button or hit the Enter key."
+msgstr ""
+"Alklkau sur la ĵetkubo montri kiom da glaciaj punktoj estas inter Tux kaj la "
+"fiÅ?o. Alklaku la ĵetkubo per la dekstra mus â?? butono por nombri malantaÅ­en. Kiam "
+"vi finas, alklaku sur la man-signo aÅ­ premu la Enter-klavon."
+
+#: ../boards/reversecount.xml.in.h:3
+msgid "Practice subtraction with a fun game"
+msgstr "Praktiku minuson per amuza ludo"
+
+#: ../boards/reversecount.xml.in.h:4
+msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
+msgstr "Tux estas malsata. Helpu lin trovi fiÅ?on nombrante glaciajn punktojn inter Tux kaj la fiÅ?o. "
+
+#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:1
+msgid "Balance the scales properly"
+msgstr "Bilancu la skalon Ä?uste"
+
+#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop masses to balance the scales"
+msgstr "Desegnu kaj Faligu amasojn por bilanci la skalon"
+
+#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:3
+msgid "Mental calculation, arithmetic equality"
+msgstr "Mensa kalkuladon, aritmetika egalaĵo"
+
+#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie."
+"moreau free fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is "
+"released under the GPL licence."
+msgstr ""
+"La pentraĵo esatas originala pentraĵo kreita de Virginie MOREAU (virginie moreau free fr)"
+"en 2001. Ä?ia nomo estas 'Spices Seller in Egypt'. Ä?i estas "
+"eldonita sub la GPL licenco."
+
+#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:5
+msgid ""
+"To balance the scales, move the masses on the left or the right side. The "
+"masses can be arranged in any order."
+msgstr ""
+"Por bilanci la skalojn, movu la pezilojn sur la maldekstre aÅ­ la dekstra "
+"flanko. La peziloj povas esti aranÄ?ita en iu ajn ordo."
+
+#: ../boards/searace.xml.in.h:1
+msgid "Direct your boat accurately to win the race."
+msgstr "Direktu vian boaton Ä?uste por venki la kur â?? konkurson."
+
+#: ../boards/searace.xml.in.h:2
+msgid ""
+"In the text entry, enter one command per line, to control your boat.\n"
+"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
+"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
+"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
+"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
+"default 1 is used.\n"
+"For example:\n"
+"- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
+"- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
+"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you "
+"can try to improve your program and start a new race with the same weather "
+"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse "
+"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the "
+"next level will give you more complex weather conditions."
+msgstr ""
+"En la teksto enirigo, entajpu unu komandon po linio, kontroli vian boaton\n"
+"Komandoj subtenitaj estas montritaj inter la du eniriga areoj. La 'maldestre' kaj "
+"'dekstre' komandoj devas esti sekvita de angula grado. La angula valoro ankaÅ­ estas 'parametro' al la maldekstre aÅ­ "
+" dekstra komando. Per DefaÅ­lto 45 grado estas uzita. La 'AntaÅ­en' komando akceptas distancan parametro. Per DefaÅ­lto"
+"1 estas uzita.\n"
+"Ekzemple:\n"
+"-maldekstre 90: Faru perpendikularan turniÄ?on maldekstren\n"
+"- antaÅ­en 10: Iru antaÅ­en por 10 unuoj (kiel montrita sur la liniilo).\n -"
+"La celo estas atingi la dekstre de la ekrano (la ruÄ?a linio). Kiam finas, vi povas provi"
+"por progresi vian programon kaj startu novan kur â?? konkurson per la saman vetero "
+"kondiÄ?oj uzante la reprovaj butonoj. Vi povas alklaki kaj tiri vian muson "
+"ien sur la mapo por ricevi mezuron en distanco kaj angulo."
+"Irante al la alia nivelo, vi ricevos pli malfacilan vetero kondiÄ?ojn."
+""
+
+#: ../boards/searace.xml.in.h:8 ../boards/searace1player.xml.in.h:7
+msgid ""
+"In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even "
+"if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and "
+"construct a program. This activity can be used to introduce the programming "
+"concept to children."
+msgstr ""
+"En tiu Ä?i aktivecoj, vi lernos kiel enirigi komandojn en la komputilo. EÄ? "
+"se la lingvo estas ekstreme baza, vi lernas Ä?i tie kiel pensi antaÅ­e kaj konstrui programon. Tiu Ä?i aktiveco"
+"povas esti uzita por prezenti la programan koncepton al infanoj."
+
+#: ../boards/searace.xml.in.h:9
+msgid "Sea race (2 Players)"
+msgstr "Mara kurkonkurso (2 ludantoj)"
+
+#: ../boards/searace1player.xml.in.h:1
+msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
+msgstr "Plej bone ordigu vian Å?ipon por venki la kurkonkurson."
+
+#: ../boards/searace1player.xml.in.h:2
+msgid ""
+"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. "
+"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
+"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
+"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
+"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
+"default 1 is used.\n"
+"For example:\n"
+"- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
+"- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
+"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you "
+"can try to improve your program and start a new race with the same weather "
+"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse "
+"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the "
+"next level will give you more complex weather conditions."
+msgstr ""
+"En la teksto enirigo, entajpu unu komandon po linio, kontroli vian boaton."
+"Komandoj subtenitaj estas montritaj inter la du eniriga areoj. La 'maldestre' kaj "
+"'dekstre' komandoj devas esti sekvita de angula grado. La angula valoro ankaÅ­ estas 'parametro' al la maldekstre aÅ­"
+"dekstra komando. Per DefaÅ­lto 45 grado estas uzita. La 'AntaÅ­en' komando akceptas distancan parametro. Per DefaÅ­lto"
+"1 estas uzita.\n"
+"Ekzemple:\n"
+"-maldekstre 90: Faru perpendikularan turniÄ?on maldekstren\n"
+"- antaÅ­en 10: Iru antaÅ­en por 10 unuoj (kiel montrita sur la liniilo).\n -"
+"La celo estas atingi la dekstre de la ekrano (la ruÄ?a linio). Kiam finas, vi povas provi"
+"por progresi vian programon kaj startu novan kur â?? konkurson per la saman vetero"
+"kondiÄ?oj uzante la reprovaj butonoj. Vi povas alklaki kaj tiri vian muson "
+"ien sur la mapo por ricevi mezuron en distanco kaj angulo. Irante al la alia nivelo, vi ricevos pli malfacilan vetero kondiÄ?ojn."
+
+#: ../boards/searace1player.xml.in.h:8
+msgid "Sea race (Single Player)"
+msgstr "Maro kurkonkurso (Unuopa ludanto)"
+
+#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:1 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:1
+msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
+msgstr "Kalkulu la nombron de punktoj sur ĵetkuboj antaŭ ol ke ili atingas la teron"
+
+#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:2 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:2
+msgid "Counting skills"
+msgstr "Oni devas kapabli nombri"
+
+#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:3 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:3
+msgid "In a limited time, count the number of dots"
+msgstr "Dum limigita tempo, nombru kiom da punktoj estas sur Ä´etkubo"
+
+#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:4
+msgid "Numbers With Dice"
+msgstr "Nombroj Per Ä´etkuboj"
+
+#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:5 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:5
+msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice."
+msgstr ""
+"Per klavaro, tajpu la nombron de punktoj kiujn vi vidas sur la falanta ĵetkubo."
+
+#: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:4
+msgid "Numbers with pairs of dice"
+msgstr "Nombroj kun paroj de ĵetkubo"
+
+#: ../boards/sound_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to Sound activities"
+msgstr "Iru al Sono aktivecoj"
+
+#: ../boards/sound_group.xml.in.h:2
+msgid "Sound based activities."
+msgstr "Sono rilataj aktivecoj."
+
+#: ../boards/strategy.xml.in.h:1
+msgid "Strategy games"
+msgstr "Delikataj ludoj"
+
+#: ../boards/strategy.xml.in.h:2
+msgid "Strategy games like chess, connect4, ..."
+msgstr "Delikataj ludoj kiel Å?ako, konekt4,..."
+
+#: ../boards/submarine.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order "
+"to navigate to the required depth. There is a close gate on the right. Catch "
+"the jewel to open it, then pass through it to reach the next level."
+msgstr ""
+"Alklaku sur diversaj aktivaj elementoj : enÄ?ino, derektiloj/rudroj kaj aer â?? tankoj, en ordo "
+"por movi pli profunde. Tie estas ferma pordego dekstre. Kaptu "
+"la ornamon por malfermi Ä?in, kaj transiru de tie por atingi la alian nivelon "
+
+#: ../boards/submarine.xml.in.h:2
+msgid "Learn how a submarine works"
+msgstr "Lernu kiel submarÅ?ipo funkcias"
+
+#: ../boards/submarine.xml.in.h:3
+msgid "Physics basics"
+msgstr "Bazoj de fiziko "
+
+#: ../boards/submarine.xml.in.h:4
+msgid "Pilot a submarine"
+msgstr "Pilotu submarÅ?ipon"
+
+#: ../boards/submarine.xml.in.h:5
+msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders"
+msgstr "Funkciigu la submarÅ?ipon uzante aero-tankojn kaj plonÄ?ajn rudrojn"
+
+#: ../boards/sudoku.xml.in.h:1
+msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability"
+msgstr "Vi bezonas paciencon kaj logikan kapablon por fini la enigmon"
+
+#: ../boards/sudoku.xml.in.h:2
+msgid ""
+"For the first level with colored symbols, drag symbols on the left to their "
+"target position. For the higher levels, click on an empty square to give it "
+"the keyboard focus. Then enter a possible letter or number. GCompris will "
+"not let you enter invalid data."
+msgstr ""
+"Por la unua nivelo kun koloraj simboloj, tiru simbolojn maldekstren al sia "
+"celita pozicio. Por pli altaj niveloj, klaku sur iu malplena kvadrato por doni Ä?in "
+"la klavaran fokuson. Poste entajpu eblan literon aÅ­ nombron. GCompris ne permesos entajpi "
+"ne-validajn informojn"
+
+#: ../boards/sudoku.xml.in.h:3
+msgid "Sudoku, place unique symbols in a square."
+msgstr "Sudoku, plenigu kvadraton per la ciferoj 1 Ä?is 9, "
+
+#: ../boards/sudoku.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
+msgstr ""
+"Cifero devas esti unika en vico, en kolono, kaj (se difinita) Ä?iu regiono."
+
+#: ../boards/sudoku.xml.in.h:5
+msgid ""
+"The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in "
+"each cell of a grid, most frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids "
+"(called 'regions'), starting with various symbols or numerals given in some "
+"cells (the 'givens'). Each row, column and region must contain only one "
+"instance of each symbol or numeral (Source &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Sudoku&gt;)."
+msgstr ""
+"La celo de la enigmo estas entajpi ciferon aÅ­ numeron de 1 Ä?is 9 en "
+"Ä?iuj Ä?elo de krado, plej ofte 9*9 krado farita de 3*3 sub-kradoj "
+"(estas 'regionoj'), startata per diversaj ciferoj aÅ­ numeroj donitaj en kelkaj "
+"Ä?eloj (la 'donitaj'). Ä?iu vico, kolono kaj regiono devas enhavi nur unu "
+"ekzemplo de Ä?iu cifero aÅ­ numero (Source &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;) http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)।"
+
+#: ../boards/superbrain.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
+"Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux "
+"gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with "
+"a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the "
+"opposite order."
+msgstr ""
+"Alklaku la aferojn Ä?is kiam vi trovas la Ä?ustan ciferon"
+"Kaj, alklaku la Bone butonon en la regilo breto. En la malalt-niveloj, Tux "
+"provizas al vi indikon se vi trovas kaÅ?antan lokon markante la aferon per nigra skatolo. Vi povas uzi la dekstra mus-btono"
+"por trafoliumi la kolorojn en la kontraÅ­a ordo."
+
+#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:105
+msgid "Super Brain"
+msgstr "Bonega cerbo"
+
+#: ../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:106
+msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
+msgstr "Tux kaÅ?as plurajn aferojn. Trovu ilin denove en la Ä?usta ordo"
+
+#: ../boards/tangram.xml.in.h:1
+msgid ""
+"From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven "
+"boards of cunning\") is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to "
+"be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It "
+"consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; "
+"taking the square as the unit:\n"
+"\t* 5 right isosceles triangles\n"
+"\t\to 2 small (legs of 1)\n"
+"\t\to 1 medium size (legs of square root of 2)\n"
+"\t\to 2 large size (legs of 2)\n"
+"\t* 1 square (side of 1)\n"
+"\t* 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)"
+msgstr ""
+"de vikipedio, la sendependa enciklopedio. Tangramo (Ä?ina: literature\"seven "
+"boards of cunning\") \") estas Ä?ina puzlo. Oni ofte diras ke tangramo estas "
+"akcidento, sed Ä?i ekzistas jam preskaÅ­ ekde 1800. Ä?i enhavas 7 pecoj, "
+"nomitaj kiel tans, kiu kuniÄ?as por formi kvadrato; supozante la kvadrato kiel unuo :\n"
+"\t* 5 izocelas trianguloj:\n \n"
+"\t\to 2 malgrandaj (kruroj de 1)\n"
+"\t\to 1 mez-granda (kruroj de kvadratradiko de 2)\n"
+"\t\to 2 larÄ?a (kruroj de 2)\n"
+"\t* 1 kvadrato (flanke de 1)\n"
+"\t* 1 paralelogramo (flanke de 1 kaj kvadratradiko de 2)"
+
+#: ../boards/tangram.xml.in.h:9
+msgid ""
+"Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it "
+"to create a symmetrical item. Select an item and drag around it to show the "
+"rotation you want. Once you've shown what shape you want, the computer will "
+"create it. If you need help, click on the shape button, and the border of "
+"the shape will be drawn."
+msgstr ""
+"Elektu la tangramo por formi. Movu pecon tirante Ä?in. Faru dekstran klakon sur Ä?i "
+"krei simetrian aferon. Elektu aferon kaj tiru Ä?irkaÅ­ Ä?i montri la "
+"rotacion vi volas. Se vi montrus la formon vi volas, komputilo mem kreos Ä?in "
+"se vi bezonas helpon, alklaku sur Forma butono, kaj la desegnaĵo de la formo videbliÄ?os "
+
+#: ../boards/tangram.xml.in.h:10
+msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces"
+msgstr "La celo estas formi difinitan formon per sep pecoj"
+
+#: ../boards/tangram.xml.in.h:11
+msgid ""
+"The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported to "
+"GCompris by Yves Combe in 2005."
+msgstr ""
+"la originala kodo estis verkita de Phnilippe Banwarth en 1999. Estis transdonita al "
+"GCompris de Yves Combe en 2005."
+
+#: ../boards/tangram.xml.in.h:12
+msgid "The tangram puzzle game"
+msgstr "La tangrama puzlo-ludo"
+
+#: ../boards/target.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
+msgstr "povas movi la muson, povas legi numerojn kaj nombru Ä?is 15 por unua nivelo"
+
+#: ../boards/target.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a "
+"dart. When you all your darts are thrown, a window appears asking you to "
+"count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key "
+"or the OK button."
+msgstr ""
+"Kontrolu la rapideco kaj direkto de vento, kaj alklaku sur la celo por lanÄ?i "
+"sageto. Kiam viaj Ä?iuj sagetoj estas forĵetitaj, fenestro aperos demandante vin "
+"Nombru vian poentojn. Entajpu la poenton per la klavaro kaj premu Enter-klavon aÅ­ la Bone butono."
+
+#: ../boards/target.xml.in.h:3
+msgid "Hit the target and count your points"
+msgstr "Atingu la celon kaj nombru vian poentojn "
+
+#: ../boards/target.xml.in.h:4
+msgid "Practice addition with a target game"
+msgstr "Praktiku plusi per celo ludo "
+
+#: ../boards/target.xml.in.h:5
+msgid "Throw darts at a target and count your score."
+msgstr "Ä´etu sagetoj al celo kaj nombru vian poento."
+
+#: ../boards/traffic.xml.in.h:1
+msgid "A sliding-block puzzle game"
+msgstr "Glit-bloka puzlo-ludo"
+
+#: ../boards/traffic.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some "
+"room in order to let the red car move through the gate on the right."
+msgstr ""
+"Ä?iu aÅ­to nur povas movi aÅ­ horizontale aÅ­ vertikale. Vi devas fari iom da "
+"spaco por movi la ruÄ?an aÅ­ton trans la pordego sur la dekstre."
+
+#: ../boards/traffic.xml.in.h:3
+msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right"
+msgstr "forigu la ruÄ?an aÅ­ton de la parko trans la pordego sur la dekstre "
+
+#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:1
+msgid "Drawing activity (pixmap)"
+msgstr "Desegnu aktivecon (xxx pixmap)"
+
+#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:2
+msgid "Launch Tuxpaint"
+msgstr "LanÄ?u Tuxpaint"
+
+#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:3
+msgid "Tuxpaint"
+msgstr "Tuxpaint"
+
+#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:4
+msgid "Use Tuxpaint to draw. When Tuxpaint is finished this board will end."
+msgstr "Uzu Tuxpaint por desegni. Kiam Tuxpaint finiÄ?as tiu Ä?i tabulo finos."
+
+#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:5
+msgid "mouse and keyboard manipulation"
+msgstr "Manipulado de klavaro kaj muso"
+
+#: ../boards/watercycle.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and "
+"water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When "
+"the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
+"him."
+msgstr ""
+"Alklaku sur diversaj aktivaj elementoj : Suno, nubo, akvo pumpilo stacio, kaj "
+"akvo puriga stacio, por re-aktivigi la tutan akvo sistemo. kiam la sistemo estas "
+"plenplena kaj Tux estas en duÅ?o, premu la duÅ?o butono por li."
+
+#: ../boards/watercycle.xml.in.h:2
+msgid "Learn about the water cycle"
+msgstr "Lernu pri la akvociklo"
+
+#: ../boards/watercycle.xml.in.h:3
+msgid "Learn the water cycle"
+msgstr "Lernu la akvociklo"
+
+#: ../boards/watercycle.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
+"system back up so he can take a shower."
+msgstr ""
+"Tux revenis de longa fiÅ?ado sur sia boato. Reportu la akvo sistemo por ke li "
+"li povu duÅ?i."
+
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:108
+msgid "Falling Words"
+msgstr "Falantaj vortoj"
+
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:3
+msgid "Keyboard training"
+msgstr "Instrui kiel bone uzi la klavaron"
+
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:4
+msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
+msgstr "Tajpu la Ä?ustan vorton antaÅ­ ol ke Ä?i atingas la teron "
+
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:109
+msgid "Type the falling words before they reach the ground"
+msgstr "Tajpu la falantajn vortojn antaÅ­ ili tuÅ?as la teron "
+
+#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:1
+msgid "A simple word processor to enter and save any text"
+msgstr "Simpla dokumentoredaktilo por entajpi kaj konservi ian tekston"
+
+#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:2
+msgid ""
+"In this wordprocessor you can type the text you want, save and get it back "
+"later. You can add some style to your text by using the buttons on the left. "
+"The first 4 buttons let you select the style of the line on which your "
+"insert cursor is. The 2 others buttons with multiple choices let you select "
+"from a predefined document and color theme."
+msgstr ""
+"En tiu Ä?i dokumentoredaktilo vi povas tajpi la tekston vi volas, konservi kaj retrovi "
+"poste. Vi povas multigi kelkajn stilojn en via teksto uzante la butono sur la maldekstre. "
+"La unua kvar butonoj permesos vin elekti la stilon de la linio sur kio via "
+"enmeta Å?ovpeco estas. 2 aliaj butonoj per mult-elektoj permesos elekti la "
+"antaÅ­-difinitan dokumenton kaj koloron."
+
+#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Learn how to enter text in a wordprocessor. This wordprocessor is special in "
+"that it enforces the use of styles. This way, the children will understand "
+"their benefit when moving to more feature full wordprocessor like OpenOffice."
+"org."
+msgstr ""
+"Lerni kiel entajpi tekston en dokumentoredaktilo. Ä?i dokumentoredaktilo estas specia "
+"kiu ebligas la uzon de stiloj. Tiel Ä?i, la infanoj komprenos siajn kapablojn "
+"movante al pli event-plena dokumentoredaktilo kiel OpenOffice.org."
+
+#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:4
+msgid "The children can type their own text or copy one given by the teacher."
+msgstr "La infanoj povas tajpi sian propran tekston aÅ­ kopii tekston donitan de la instruisto."
+
+#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:5
+msgid "Your word processor"
+msgstr "Via dokumentoredaktilo"
+
+#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
+msgid "Administration for gcompris"
+msgstr "Administrado por GCompris"
+
+#: ../gcompris.desktop.in.h:1
+msgid "Educational game for ages 2 to 10"
+msgstr "Eduka ludo por 2 Ä?is 10 jaruloj"
+
+#: ../gcompris.desktop.in.h:2
+msgid "Educational suite GCompris"
+msgstr "Eduka aro GCompris"
+
+#: ../gcompris.desktop.in.h:3
+msgid "Multi-activity educational game"
+msgstr "Plur-aktiveca eduka ludo"
+
+#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for  your language.
+#: ../src/boards/algebra.c:181 ../src/boards/memory.c:843
+msgid "+-�÷"
+msgstr "+-�÷"
+
+#: ../src/boards/awele.c:356 ../src/boards/awele.c:366
+msgid "NORTH"
+msgstr "NORDO"
+
+#: ../src/boards/awele.c:378 ../src/boards/awele.c:388
+msgid "SOUTH"
+msgstr "SUDO"
+
+#: ../src/boards/awele.c:557
+msgid "Choose a house"
+msgstr "Elektu domon"
+
+#: ../src/boards/awele.c:685
+msgid "Your turn to play ..."
+msgstr "Via vico por ludi..."
+
+#: ../src/boards/awele.c:754
+msgid "Not allowed! Try again !"
+msgstr "Malpermesita! Provu denove !"
+
+#: ../src/boards/chess.c:201
+msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly"
+msgstr "Eraro: La ekstera programo gnuchess mortis ne atendite"
+
+#: ../src/boards/chess.c:236 ../src/boards/chess.c:281
+msgid ""
+"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
+"to play chess in gcompris.\n"
+"First install it, and check it is in "
+msgstr ""
+"Eraro: La ekstera programo gnuchess estas deviga\n"
+"por ludi Å?akon en gcompris.\n"
+"unue instalu Ä?in, kaj provu Ä?in"
+
+#: ../src/boards/chess.c:626
+msgid "White's Turn"
+msgstr "Vico de Blanka"
+
+#: ../src/boards/chess.c:626
+msgid "Black's Turn"
+msgstr "Vico de nigra"
+
+#: ../src/boards/chess.c:770
+msgid "White checks"
+msgstr "Blanka kontrolas"
+
+#: ../src/boards/chess.c:772
+msgid "Black checks"
+msgstr "Nigra kontrolas"
+
+#: ../src/boards/chess.c:1129
+msgid "Black mates"
+msgstr "Nigra egalas"
+
+#: ../src/boards/chess.c:1134
+msgid "White mates"
+msgstr "Blanka egalas"
+
+#: ../src/boards/chess.c:1139 ../src/gcompris/bonus.c:354
+#: ../src/gcompris/bonus.c:363
+msgid "Drawn game"
+msgstr "Ne decidita ludo"
+
+#: ../src/boards/chess.c:1167
+msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
+msgstr "Eraro: La ekstera programo gnuchess mortis ne atendite"
+
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:258 ../src/boards/memory.c:810
+msgid ""
+"Error: this activity cannot be played with the\n"
+"sound effects disabled.\n"
+"Go to the configuration dialog to\n"
+"enable the sound"
+msgstr ""
+"Eraro: oni ne povas ludi Ä?i aktivecon per la\n"
+"sono efiko malkapabligita.\n"
+"Iru al la agorda dialogo por\n"
+"funkciigi la sonon"
+
+#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
+#. require by all utf8-functions
+#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:263 ../src/boards/gletters.c:232
+#: ../src/boards/memory.c:832
+msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:285
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: this activity requires that you first install\n"
+"the packages with GCompris voices for the locale '%s' or '%s'"
+msgstr ""
+"Eraro: unue instalu Ä?i aktivecon\n"
+"la pakaĵo kun GCompris voÄ?oj por la locale '%s' or '%s'"
+
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:293
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: this activity requires that you first install\n"
+"the packages with GCompris voices for the locale '%s' ! Fallback to english, "
+"sorry!"
+msgstr ""
+"Eraro: unue instalu Ä?i aktivecon\n"
+"la pakaĵo kun GCompris voÄ?oj por la locale '%s' or '%s' ! reiru al"
+"angla, pardonu!"
+
+#. Init configuration window:
+#. all the configuration functions will use it
+#. all the configuration functions returns values for their key in
+#. the dict passed to the apply_callback
+#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
+#. we can add what you want in it.
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:622 ../src/boards/colors.c:164
+#: ../src/boards/gletters.c:858 ../src/boards/imageid.c:748
+#: ../src/boards/missingletter.c:770
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:640
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:658
+#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:49 ../src/boards/python/login.py:535
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:207
+#: ../src/boards/reading.c:832 ../src/boards/scale.c:861
+#: ../src/boards/shapegame.c:1848 ../src/boards/smallnumbers.c:591
+#, c-format, python-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> configuration\n"
+" for profile <b>%s</b>"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> agordo\n"
+" Por profilo <b>%s</b>"
+
+#. toggle box
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:645 ../src/boards/gletters.c:891
+#: ../src/boards/python/login.py:540
+msgid "Uppercase only text"
+msgstr "Nur majuskula teksto"
+
+#: ../src/boards/clockgame.c:549 ../src/boards/clockgame.c:559
+msgid "Set the watch to:"
+msgstr "Fiksu la horloÄ?o ankaÅ­"
+
+#: ../src/boards/colors.c:55
+msgid "Click on the blue duck"
+msgstr "Alklaku sur la blua anaso"
+
+#: ../src/boards/colors.c:56
+msgid "Click on the brown duck"
+msgstr "Alklaku sur la bruna anaso"
+
+#: ../src/boards/colors.c:57
+msgid "Click on the green duck"
+msgstr "Alklaku sur la verdan anason"
+
+#: ../src/boards/colors.c:58
+msgid "Click on the grey duck"
+msgstr "Alklaku sur la grizan anason"
+
+#: ../src/boards/colors.c:59
+msgid "Click on the orange duck"
+msgstr "Alklaku sur la oranÄ?an anason"
+
+#: ../src/boards/colors.c:60
+msgid "Click on the purple duck"
+msgstr "Alklaku sur la purpuran anason"
+
+#: ../src/boards/colors.c:61
+msgid "Click on the red duck"
+msgstr "Alklaku sur la ruÄ?an anason"
+
+#: ../src/boards/colors.c:62
+msgid "Click on the yellow duck"
+msgstr "Alklaku sur la flavan anason"
+
+#: ../src/boards/colors.c:63
+msgid "Click on the black duck"
+msgstr "Alklaku sur la nigran anason"
+
+#: ../src/boards/colors.c:64
+msgid "Click on the white duck"
+msgstr "Alklaku sur la blankan anason"
+
+#: ../src/boards/colors.c:176 ../src/boards/python/admin/board_list.py:670
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:611
+msgid "Select sound locale"
+msgstr "Elektu sonan lokaĵaro"
+
+#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
+#: ../src/boards/gletters.c:228 ../src/boards/memory.c:828
+msgid "0123456789"
+msgstr "0123456789"
+
+#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language
+#: ../src/boards/gletters.c:238 ../src/boards/memory.c:838
+msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+
+#: ../src/boards/gletters.c:887 ../src/boards/smallnumbers.c:609
+msgid "Enable sounds"
+msgstr "funkciigu sonojn"
+
+#: ../src/boards/hanoi.c:331 ../src/boards/hanoi.c:342
+msgid ""
+"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
+"side."
+msgstr "Konstruu la dekstran turon en la malplena loko "
+
+#: ../src/boards/hanoi_real.c:71
+msgid "Tower of Hanoi"
+msgstr "Turo de Hanoi"
+
+#: ../src/boards/hanoi_real.c:276 ../src/boards/hanoi_real.c:287
+msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
+msgstr "Movu la tutan stakon al la dekstra kejlo, unu post unu"
+
+#: ../src/boards/imageid.c:103 ../src/boards/missingletter.c:101
+msgid "Learn how to read"
+msgstr "Lernu kiel legi"
+
+#: ../src/boards/leftright.c:276 ../src/boards/leftright.c:286
+#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457
+#: ../src/boards/python/searace.py:547 ../src/boards/python/searace.py:856
+#: ../src/boards/python/searace.py:889 ../src/boards/python/searace.py:980
+msgid "left"
+msgstr "Maldekstra"
+
+#: ../src/boards/leftright.c:296 ../src/boards/leftright.c:306
+#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457
+#: ../src/boards/python/searace.py:556 ../src/boards/python/searace.py:858
+#: ../src/boards/python/searace.py:891 ../src/boards/python/searace.py:974
+msgid "right"
+msgstr "Dekstra"
+
+#: ../src/boards/maze.c:491
+msgid ""
+"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
+"moves"
+msgstr ""
+"Rigardu vian pozicion, kaj reiru al nevidebla modo por daÅ­rigi vian moviÄ?on "
+
+#: ../src/boards/maze.c:493
+msgid ""
+"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
+msgstr ""
+"Rigardu vian pozicion, kaj reiru al 3D modo por daÅ­rigi vian moviÄ?on"
+""
+
+#: ../src/boards/memory.c:263
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoro"
+
+#: ../src/boards/memory.c:264
+msgid "Find the matching pair"
+msgstr "Trovu la parigan paron"
+
+#: ../src/boards/menu2.c:132
+msgid "Main Menu Second Version"
+msgstr "Dua versio de Ä?efa-menuo"
+
+#: ../src/boards/menu2.c:133
+msgid "Select a Board"
+msgstr "Elektu tabulon"
+
+#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
+#: ../src/boards/money.c:487
+#, c-format
+msgid "$ %.2f"
+msgstr "$ %.2f"
+
+#: ../src/boards/money.c:500
+#, c-format
+msgid "$ %.0f"
+msgstr "$ %.0f"
+
+#: ../src/boards/paratrooper.c:437
+msgid "Control fall speed with up and down arrow keys."
+msgstr "Kontrolu falantan rapidecon per supra kaj malsupra Å?ago-klavoj"
+
+#: ../src/boards/planegame.c:75
+msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
+msgstr "Movu la aviadilon por kapti la nubon en la Ä?usta ordo"
+
+#: ../src/boards/python.c:62 ../src/boards/python.c:86
+msgid "Python Board"
+msgstr "Python Tabulo"
+
+#: ../src/boards/python.c:63 ../src/boards/python.c:87
+msgid "Special board that embeds python into GCompris."
+msgstr "Speciala tabulo kiu inkludas (xx python) en GCompris."
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:88
+msgid "Select a profile:"
+msgstr "Elektu profilon:"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:144
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrilo"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:149
+msgid "Select all"
+msgstr "Elektu Ä?iujn"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:154
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Malelektu Ä?iujn"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:159
+msgid "Locales"
+msgstr "Lokaĵaro"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:164
+msgid "Locales sound"
+msgstr "Lokaĵara sono"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:169
+msgid "Wordlist"
+msgstr "Vortolisto"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:176
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:143
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:185
+msgid "Login"
+msgstr "Uzanto"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:234
+msgid "Main menu"
+msgstr "Ä?efa-menuo"
+
+#. columns for Board name
+#. column_pref = gtk.TreeViewColumn(_('Conf'))
+#. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU)
+#. image.show()
+#. column_pref.set_widget(image)
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:301
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivigu"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:302
+msgid "Board title"
+msgstr "Titolo de Tabulo"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:418
+#, python-format
+msgid "Filter Boards difficulty for profile %s"
+msgstr "Filtru tabulan malfacilecon por profilo %s"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:449
+#, python-format
+msgid ""
+"<span size='x-large'> Select the difficulty range \n"
+"for profile <b>%s</b></span>"
+msgstr ""
+"<spano grandeco='x-larÄ?a'> Elekt la malfacilecan distancon\n"
+"Por profilo <b>%s</b></spano>"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:60
+msgid "Editing a Class"
+msgstr "Redakti klason"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:65
+msgid "Editing class: "
+msgstr "Redakti klason: "
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:68
+msgid "Editing a new class"
+msgstr "Redakti novan klason"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:90
+msgid "Class:"
+msgstr "Klaso:"
+
+#. FIXME: How to remove the default selection
+#. Label and Entry for the teacher name
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:103
+msgid "Teacher:"
+msgstr "Instruisto:"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:113
+msgid "Assign all the users belonging to this class"
+msgstr "Asignu Ä?iujn uzantojn apartenanta al Ä?i klaso"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:253
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:265
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:153
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:195
+msgid "First Name"
+msgstr "Persona Nomo"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:264
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:276
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:163
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:205
+msgid "Last Name"
+msgstr "Familia Nomo"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:341
+msgid "You need to provide at least a name for your class"
+msgstr "Vi devas provizi almenaÅ­ nomon por via klaso"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:387
+msgid "There is already a class with this name"
+msgstr "jam ekzistas klason per Ä?i nomo"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:168
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:269
+#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:143
+msgid "Class"
+msgstr "Klaso"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:178
+msgid "Teacher"
+msgstr "Instruisto"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:60
+msgid "Editing a Group"
+msgstr "Redakti grupon"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:66
+msgid "Editing group: "
+msgstr "Redakti grupon: "
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:67
+msgid " for class: "
+msgstr "Por klaso: "
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:70
+msgid "Editing a new group"
+msgstr "Redakti novan grupon"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:90
+msgid "Group:"
+msgstr "grupo:"
+
+#. FIXME: How to remove the selection
+#. Label and Entry for the first name
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:102
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:98
+msgid "Description:"
+msgstr "Detalo:"
+
+#. Top message gives instructions
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:113
+msgid "Assign all the users belonging to this group"
+msgstr "Asignu Ä?iujn uzantoj apartenanta al Ä?i grupo"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:359
+msgid "You need to provide at least a name for your group"
+msgstr "Vi devas provizi almenaÅ­ nomon por via grupo"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:373
+msgid "There is already a group with this name"
+msgstr "jam ekzistas grupon per Ä?i nomo"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:85
+msgid "Select a class:"
+msgstr "Elektu klason:"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:213
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:279
+#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:153
+msgid "Group"
+msgstr "Grupon"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:224
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:289
+#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:163
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:197
+msgid "Description"
+msgstr "Detalo"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:321
+msgid "You must first select a group in the list"
+msgstr "Une vi devas elekti grupon en la listo"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:173
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:215
+msgid "Birth Date"
+msgstr "NaskiÄ?dato"
+
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:90
+msgid "Select a user:"
+msgstr "Elektu uzanton:"
+
+#. Insert the ALL option (HACK, use the user_id -2 to indicate ALL)
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:101
+msgid "All users"
+msgstr "Ä?iuj uzantoj"
+
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:107
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:286
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:120
+#: ../src/gcompris/board_config.c:667 ../src/gcompris/board_config.c:925
+msgid "Default"
+msgstr "DefaÅ­lto"
+
+#. Reset buttons
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:161
+msgid "Reset"
+msgstr "Re-fiksu"
+
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:207
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:217
+msgid "User"
+msgstr "Uzanto"
+
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:227
+msgid "Board"
+msgstr "Tabulo"
+
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:237
+#: ../src/boards/python/redraw.py:346 ../src/boards/python/redraw.py:356
+msgid "Level"
+msgstr "Nivelo"
+
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:247
+msgid "Sublevel"
+msgstr "Subnivelo"
+
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:257
+msgid "Duration"
+msgstr "Periodo"
+
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:267
+msgid "Status"
+msgstr "Rango"
+
+#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:41
+#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:66
+msgid "Boards"
+msgstr "Tabulo"
+
+#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:39
+#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:65
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupoj"
+
+#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:39
+#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:64
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profiloj"
+
+#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:40
+#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:66
+msgid "Reports"
+msgstr "Raportoj"
+
+#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:66
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:40
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:66
+msgid "Users"
+msgstr "Uzantoj"
+
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:40
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:66
+msgid "Classes"
+msgstr "Klasoj"
+
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:59
+msgid "Editing a Profile"
+msgstr "Redakti profilon"
+
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:64
+msgid "Editing profile: "
+msgstr "Redakti profilon: "
+
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:67
+msgid "Editing a new profile"
+msgstr "Redakti novan profilon"
+
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:86
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profilo:"
+
+#. Top message gives instructions
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:109
+msgid "Assign all the groups belonging to this profile"
+msgstr "Asignu Ä?iujn grupojn apartenantaj al Ä?i profilo"
+
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:377
+msgid "You need to provide at least a name for your profile"
+msgstr "Vi devas provizi almenaÅ­ nomon por via profilo"
+
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:399
+msgid "There is already a profile with this name"
+msgstr "Jam ekzistas profilon per Ä?i nomo"
+
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:187
+msgid "Profile"
+msgstr "Profilo"
+
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:314
+msgid "[Default]"
+msgstr "[DefaÅ­lto]"
+
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:50
+msgid "Editing a User"
+msgstr "Redakti uzanton"
+
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:55
+msgid "Editing a User "
+msgstr "Redakti uzanton"
+
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:61
+msgid "Editing a new user"
+msgstr "Redakti novan uzanton"
+
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:78
+msgid "Login:"
+msgstr "Eniru:"
+
+#. FIXME: How to remove the selection
+#. Label and Entry for the first name
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:89
+msgid "First name:"
+msgstr "Persona nomo:"
+
+#. Label and Entry for the last name
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:98
+msgid "Last name:"
+msgstr "Familia nomo:"
+
+#. Label and Entry for the birth date
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:107
+msgid "Birth date:"
+msgstr "NaskiÄ?dato:"
+
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:159
+msgid ""
+"You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
+msgstr ""
+"Vi devas provizi almenaÅ­ eniran, personan nomon kaj familian nomon por viaj "
+"Uzantoj "
+
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:176
+msgid "There is already a user with this login"
+msgstr "jam ekzistas uzanto kun la sama nomo"
+
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:290
+msgid ""
+"To import a user list from a file, first select a class.\n"
+"FILE FORMAT: Your file must be formatted like this:\n"
+"login;First name;Last name;Date of birth\n"
+"The separator is autodetected and can be one of ',', ';' or ':'"
+msgstr ""
+"Por importi uzanto-liston de la dosiero, unue elektu klason.\n"
+"DOSIERO FORMATO: via dosiero devas esti formatita Ä?i tiel:\n"
+"Entajpu: Personan nomon; Familian nomon; NaskiÄ?daton\n"
+"La apart-ilo mem troviÄ?as kaj povas esti ',', ';' aÅ­ ':'"
+
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:369
+#, python-format
+msgid ""
+"One or more logins are not unique !\n"
+"You need to change them: %s !"
+msgstr ""
+"unu aÅ­ pliaj uzantoj ne estas unikaj !\n"
+"Vi devas Å?anÄ?i ilin: %s !"
+
+#: ../src/boards/python/anim.py:2224
+msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it"
+msgstr ""
+"SVG estas malkapabligita. Instalu (xx Python) xml modulon por funkciigi Ä?in "
+
+#: ../src/boards/python/anim.py:2380
+msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n"
+msgstr "Averto: la subaj bildoj ne povas esti (xx accessed) en via sistem.\n"
+
+#: ../src/boards/python/anim.py:2382
+msgid "The corresponding items have been skipped."
+msgstr "La rilataj aferoj estas forigitaj."
+
+#: ../src/boards/python/chat.py:81
+msgid "All messages will be displayed here.\n"
+msgstr "Ä?iuj mesaÄ?oj estos montritaj Ä?i tie.\n"
+
+#: ../src/boards/python/chat.py:131
+msgid "Your Friends"
+msgstr "Viaj Amikoj"
+
+#: ../src/boards/python/chat.py:163
+msgid "Your Channel"
+msgstr "Via kanelo"
+
+#: ../src/boards/python/chat.py:189
+msgid ""
+"Type your message here, to send to other GCompris users on your local "
+"network."
+msgstr ""
+"Entajpu vian mesaÄ?on Ä?i tie, por sendi al aliaj GCompris uzantoj en via "
+"loka-reto"
+
+#: ../src/boards/python/chat.py:324
+msgid "You must set a channel in your channel entry box first.\n"
+msgstr "Unue vi devas fiksi kanalon en via kanal-enir skatolo.\n"
+
+#: ../src/boards/python/chat.py:325
+msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you"
+msgstr "Via amiko devas fiksi la saman kanalon por ke vi povu interkomuniki"
+
+#: ../src/boards/python/electric.py:94
+msgid ""
+"Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n"
+"You can download and install it from:\n"
+"<http://geda.seul.org/tools/gnucap/>\n"
+"To be detected, it must be installed in\n"
+"/usr/bin/gnucap or /usr/local/bin/gnucap.\n"
+"You can still use this activity to draw schematics without computer "
+"simulation."
+msgstr ""
+"Ne trovis la elektra simula toro 'Gnucap'.\n"
+"Vi povas elÅ?uti kaj instali Ä?in de:\n"
+"<http://geda.seul.org/tools/gnucap/>\n"
+"Por uzi Ä?in, Ä?i devas esti instalita en\n"
+"/usr/bin/gnucap aÅ­ /usr/local/bin/gnucap /usr/bin/gnucap/usr/local/bin/gnucap\n"
+"AnkoraÅ­ vi povas uzi Ä?in por desegni skemojn sen komputila simulatoro"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:95
+#, python-format
+msgid ", %d"
+msgstr ", %d"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:96
+#, python-format
+msgid " and %d"
+msgstr " kaj %d"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:116
+#, python-format
+msgid "%d is divisible by %s."
+msgstr "%d estas divideba per %s"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:120
+msgid "1 is not a prime number."
+msgstr "1 ne estas prima numeero."
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:130
+#, python-format
+msgid "Primes less than %d"
+msgstr "Primaj malpli ol %d %d"
+
+#. Translators: You can swap %(x)y elements in the string.
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:152
+#, python-format
+msgid ""
+"Multiples of %(d1)d include %(s)s,\n"
+"but %(d2)d is not a multiple of %(d3)d."
+msgstr ""
+"Obloj de %(d1)d inkludas %(s) s,\n"
+"Sed %(d2)d ne estas oblo de %(d3)d."
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:163
+#, python-format
+msgid "Factors of %d"
+msgstr "faktoroj de %d"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:196
+#, python-format
+msgid "%s are the factors of %d."
+msgstr "%s estas la faktoroj de %d."
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:208
+#, python-format
+msgid "Multiples of %d"
+msgstr "Obloj de %d"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:242
+#, python-format
+msgid "%s = %d"
+msgstr "%s = %d"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:253
+#, python-format
+msgid "%d + %d"
+msgstr "%d + %d"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:258
+#, python-format
+msgid "%d â?? %d"
+msgstr "%d â?? %d"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:263
+#, python-format
+msgid "%d Ã? %d"
+msgstr "%d Ã? %d"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:267
+#, python-format
+msgid "%d ÷ %d"
+msgstr "%d ÷ %d"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:275
+#, python-format
+msgid "Equal to %d"
+msgstr "Egale al %d"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:296
+#, python-format
+msgid "Not equal to %d"
+msgstr "Ne egale al %d"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:440
+msgid ""
+"You were eaten by a Troggle.\n"
+"Press <Return> to continue."
+msgstr ""
+"Troglo manÄ?is vin.\n"
+"Premuj <Revenu> por daÅ­rigi."
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:489
+msgid "You ate a wrong number.\n"
+msgstr "Vi manÄ?is malÄ?ustan numeron.\n"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:490
+msgid ""
+"\n"
+"Press <Return> to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Premu <Returnu> por daÅ­rigi."
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:783
+msgid ""
+"T\n"
+"R\n"
+"O\n"
+"G\n"
+"G\n"
+"L\n"
+"E"
+msgstr ""
+"T\n"
+"R\n"
+"O\n"
+"G\n"
+"G\n"
+"L\n"
+"E"
+
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:204
+#, python-format
+msgid "Guess a number between %d and %d"
+msgstr "Divenu numeron inter %d kaj %d"
+
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:317
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:318
+#, python-format
+msgid "Please enter a number between %d and %d"
+msgstr "Bonvolu entajpi numeron inter %d kaj %d"
+
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:323
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:324
+msgid "Out of range"
+msgstr "Tio estas ekstere la limo"
+
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:330
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:331
+msgid "Too high"
+msgstr "Tio estas tro alta"
+
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:333
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:334
+msgid "Too low"
+msgstr "Tio estas tro malalta"
+
+#: ../src/boards/python/login.py:114
+msgid "Profile: "
+msgstr "Profilo: "
+
+#: ../src/boards/python/login.py:268 ../src/boards/python/login.py:277
+msgid "Login: "
+msgstr "Uzanto: "
+
+#. toggle box
+#: ../src/boards/python/login.py:550
+msgid "Enter login to log in"
+msgstr "Entajpu uzantnomon por eniri"
+
+#: ../src/boards/python/mosaic.py:193
+msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
+msgstr "Rekonstruu la saman mozaikon dekstre"
+
+#: ../src/boards/python/melody.py:119
+msgid ""
+"Error: this activity cannot be played with the\n"
+"sound effects disabled.\n"
+"Go to the configuration dialogue to\n"
+"enable the sound"
+msgstr ""
+"Eraro: Ä?i aktiveco ne funkcios per la\n"
+"Sono efikoj malkapabligitaj.\n"
+"Iru al la agorda dialogo por\n"
+"funkciigi la sonon"
+
+#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:116
+msgid ""
+"Below the surface, Oscar the octopus and his friends sat on a rock,\n"
+"watching the bad weather above them."
+msgstr ""
+"Estas Oscar la polpo kaj siaj amikoj sub la surfaca stono kaj vidas la,\n"
+"malbonan veteron supre"
+
+#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:117
+msgid ""
+"They were all happy that the storms never reached all the way down to them."
+msgstr "Ili estis feliÄ?aj ke la ventego neniam atingis sin"
+
+#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:118
+msgid ""
+"No matter how bad it was up there, the bottom was always calm and quiet."
+msgstr "Ne gravas kiom malbone estis supre, la subo estis Ä?iam trankvila."
+
+#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:119
+msgid "Oscar's best friends were Charlie the crab and Sandy the sea-star."
+msgstr "La plej bona amiko de Oscar estis Karlo la krabo kaj Sandy la mar-stelo. "
+
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:148
+msgid ""
+"This is the first plugin in GCompris coded in the Python\n"
+"Programming language."
+msgstr ""
+"Ä?i tiu estas la unua kromaĵo en GCompris kodita en la Python\n"
+"Programada lingvo"
+
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:157
+msgid ""
+"It is now possible to develop GCompris activities in C or in Python.\n"
+"Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
+msgstr ""
+"Estas fareblaj la aktivecoj de GCompris en C aÅ­ en Python.\n"
+"Dank al Olivier Samys kiu Ä?is ebligas."
+
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:166
+msgid "This activity is not playable, just a test"
+msgstr "Tiu Ä?i aktiveco ne estas ludebla, nur eksperimento"
+
+#. toggle box
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:414
+msgid "Disable line drawing in circle"
+msgstr "Malkapabligu desegni linion en cirklo"
+
+#. combo box
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:423
+msgid "Color of the line"
+msgstr "Koloro de la linio"
+
+#. spin button for int
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:434
+msgid "Distance between circles"
+msgstr "Distanco inter cirkloj"
+
+#. radio buttons for circle or rectangle
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:445
+msgid "Use circles"
+msgstr "Uzu cirklojn"
+
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:446
+msgid "Use rectangles"
+msgstr "Uzu rektanglojn"
+
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:449
+msgid "Choice of pattern"
+msgstr "Elekto de formo"
+
+#: ../src/boards/python/redraw.py:908 ../src/boards/python/redraw.py:911
+msgid "Coordinate"
+msgstr "Kunordigo"
+
+#: ../src/boards/python/searace.py:190
+msgid "The race is already being run"
+msgstr "La kurkonkurso jam funkcias"
+
+#. Manage default cases (no params given)
+#. Final move, add an ofset because we loose space in abs()
+#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457
+#: ../src/boards/python/searace.py:538 ../src/boards/python/searace.py:854
+#: ../src/boards/python/searace.py:883 ../src/boards/python/searace.py:972
+#: ../src/boards/python/searace.py:978 ../src/boards/python/searace.py:986
+msgid "forward"
+msgstr "AntaÅ­en"
+
+#: ../src/boards/python/searace.py:529
+msgid "COMMANDS ARE"
+msgstr "KOMANDOJ ESTAS"
+
+#. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw
+#: ../src/boards/python/searace.py:755
+msgid "This is a draw"
+msgstr "Estas desegno"
+
+#: ../src/boards/python/searace.py:762
+msgid "The Red boat has won"
+msgstr "La ruÄ?a boato venkis"
+
+#: ../src/boards/python/searace.py:765
+msgid "The Green boat has won"
+msgstr "La verda boato venkis"
+
+#: ../src/boards/python/searace.py:783 ../src/boards/python/searace.py:1016
+msgid "Angle:"
+msgstr "Angulo:"
+
+#: ../src/boards/python/searace.py:783
+msgid "Wind:"
+msgstr "Vento:"
+
+#: ../src/boards/python/searace.py:861
+msgid "Syntax error at line"
+msgstr "Sintakso eraro je linio"
+
+#: ../src/boards/python/searace.py:879
+msgid "The command"
+msgstr "La komando"
+
+#: ../src/boards/python/searace.py:898
+msgid "Unknown command at line"
+msgstr "Ne konata komado je linio"
+
+#: ../src/boards/python/searace.py:1016
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distanco:"
+
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:144
+msgid ""
+"Cannot find Tuxpaint.\n"
+"Install it to use this activity !"
+msgstr ""
+"Ne troviÄ?as Tuxpaint.\n"
+"Instalu Ä?in por uzi la aktivecon !"
+
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:158
+msgid "Waiting for Tuxpaint to finish"
+msgstr "Atendu Ä?is Tuxpaint finiÄ?as"
+
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:211
+msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris"
+msgstr "Heredu tutekranuma fiksado de GCompris"
+
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:216
+msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)"
+msgstr "Heredu grandeco fiksado de GCompris (800x600, 640x480)"
+
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:221
+msgid "Disable shape rotation"
+msgstr "Malkapabligu formo rondado"
+
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:226
+msgid "Show Uppercase text only"
+msgstr "Montru nur grandan literon en la teksto"
+
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:231
+msgid "Disable stamps"
+msgstr "Malfunkicigu stampojn"
+
+#: ../src/boards/railroad.c:90
+msgid "Memory game"
+msgstr "Memorludo"
+
+#: ../src/boards/railroad.c:91
+msgid "Build a train according to the model"
+msgstr "Konstruu trajnon laÅ­ la modalo"
+
+#: ../src/boards/reading.c:228 ../src/boards/wordsgame.c:205
+msgid ""
+"Error: We can't find\n"
+"a list of words to play this game.\n"
+msgstr ""
+"Eraro: Ni ni povas trovi\n"
+"listo de vortoj ludi Ä?i ludon.\n"
+
+#: ../src/boards/reading.c:380
+msgid "Please, check if the word"
+msgstr "Bonvolu, kontroli se la vorto"
+
+#: ../src/boards/reading.c:400
+msgid "is being displayed"
+msgstr "aperas"
+
+#: ../src/boards/reading.c:574
+msgid "I am Ready"
+msgstr "Mi pretas"
+
+#: ../src/boards/reading.c:614
+msgid "Yes, I saw it"
+msgstr "Jes, mi vidis Ä?in"
+
+#: ../src/boards/reading.c:644
+msgid "No, it was not there"
+msgstr "Ne, Ä?i ne estis tie"
+
+#. Report what was wrong in the log
+#: ../src/boards/reading.c:682
+#, c-format
+msgid "The word to find was '%s'"
+msgstr "La vorto por trovi estis '%s'"
+
+#: ../src/boards/reading.c:685
+#, c-format
+msgid "But it was not displayed"
+msgstr "Sed Ä?i ne estis montrita"
+
+#: ../src/boards/reading.c:687
+#, c-format
+msgid "And it was displayed"
+msgstr "Kaj estis montrita"
+
+#: ../src/boards/scale.c:264
+#, c-format
+msgid "Weight = %s"
+msgstr "Pezeco = %s"
+
+#: ../src/boards/scale.c:713
+msgid "Take care, you can drop masses on both sides of the scale."
+msgstr "Estu zorgema, Vi povas meti amason sur ambaÅ­ flankoj de la skalo."
+
+#: ../src/boards/target.c:280 ../src/boards/target.c:545
+#, c-format
+msgid "Points = %s"
+msgstr "Poentoj = %s"
+
+#: ../src/boards/target.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"Wind speed = %d\n"
+"kilometers/hour"
+msgstr ""
+"Rapideco de vento = %d\n"
+"Kilometroj/horo"
+
+#: ../src/boards/target.c:469
+#, c-format
+msgid "Distance to target = %d meters"
+msgstr "Distanco al celo = %d metroj"
+
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:54
+msgid "Research"
+msgstr "Esploru"
+
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:65
+msgid "Sentimental"
+msgstr "Sentimenta"
+
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:76
+msgid "Official"
+msgstr "Oficiala"
+
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:87 ../src/boards/wordprocessor.c:435
+msgid "Text"
+msgstr "Teksto"
+
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:98
+msgid "Flyer"
+msgstr "Fluganto"
+
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:432
+msgid "Title"
+msgstr "Titilo"
+
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:433
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Titolo 1"
+
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:434
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Temo 2"
+
+#: ../src/gcompris/about.c:56
+msgid ""
+"Author: Bruno Coudoin\n"
+"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n"
+"Graphics: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n"
+"Intro Music: Djilali Sebihi\n"
+"Background Music: Rico Da Halvarez\n"
+msgstr ""
+"AÅ­toro: Bruno Coudoin\n"
+"Kontribuo: Pascal Gerges, jose Jorge, Yves Combe\n"
+"Grafiko: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n"
+"Enkonduka muziko: Djilali Sebihi\n"
+"Fona muziko: Rico Da Halvarez\n"
+
+#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
+#: ../src/gcompris/about.c:64
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Tradukaj kreditoj"
+
+#: ../src/gcompris/about.c:95 ../src/gcompris/about.c:105
+msgid "About GCompris"
+msgstr "Pri GCompris"
+
+#: ../src/gcompris/about.c:116
+msgid "Translators:"
+msgstr "Tradukantoj:"
+
+#: ../src/gcompris/about.c:229
+msgid ""
+"GCompris Home Page\n"
+"http://gcompris.net";
+msgstr ""
+"HejmpaÄ?o de GCompris\n"
+"http://gcompris.net";
+
+#: ../src/gcompris/about.c:251
+msgid ""
+"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
+"License"
+msgstr ""
+"Tiu Ä?i softvaro estas GNU Pakaĵo kaj eldonita sub la publika licenso de GNU "
+
+#: ../src/gcompris/about.c:279 ../src/gcompris/about.c:289
+#: ../src/gcompris/config.c:475 ../src/gcompris/config.c:485
+#: ../src/gcompris/dialog.c:102 ../src/gcompris/help.c:381
+#: ../src/gcompris/help.c:391 ../src/gcompris/images_selector.c:316
+msgid "OK"
+msgstr "Bone"
+
+#: ../src/gcompris/bar.c:597
+msgid "GCompris confirmation"
+msgstr "Konfirmo de GCompris"
+
+#: ../src/gcompris/bar.c:598
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Ä?u vi vere volas eliri?"
+
+#: ../src/gcompris/bar.c:599
+msgid "Yes, I am sure!"
+msgstr "Jes, mi certas!"
+
+#: ../src/gcompris/bar.c:600
+msgid "No, I want to keep going"
+msgstr "Ne, mi volas daÅ­rigi"
+
+#: ../src/gcompris/board.c:183
+msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
+msgstr "Dinamika modul-Å?argado ne funkcias. GCompris ne povas funkciigi Ä?in.\n"
+
+#: ../src/gcompris/board_config.c:699
+msgid ""
+"Select the language\n"
+" to use in the board"
+msgstr ""
+"Elektu la lingvon\n"
+"por uzi en la tabulo"
+
+#: ../src/gcompris/board_config.c:762
+msgid "Global GCompris mode"
+msgstr "Universala GCompris modo"
+
+#: ../src/gcompris/board_config.c:763
+msgid "Normal"
+msgstr "Normala"
+
+#: ../src/gcompris/board_config.c:764
+msgid "2 clicks"
+msgstr "2 alklakoj"
+
+#: ../src/gcompris/board_config.c:765
+msgid "both modes"
+msgstr "ambaÅ­ modoj"
+
+#: ../src/gcompris/board_config.c:793
+msgid ""
+"Select the drag and drop mode\n"
+" to use in the board"
+msgstr ""
+"Elektu la mus-tiran modon\n"
+"por uzi en la tabulo"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:58
+msgid "Your system default"
+msgstr "Via sistema defaÅ­lto"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:59
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "afrikansa"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:60
+msgid "Amharic"
+msgstr "amhara"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:61
+msgid "Arabic"
+msgstr "araba"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:62
+msgid "Arabic (Tunisia)"
+msgstr "araba (Tunisio)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:63
+msgid "Turkish (Azerbaijan)"
+msgstr "turka (Azerio)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:64
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "bulgara"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:65
+msgid "Breton"
+msgstr "bretona"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:66
+msgid "Catalan"
+msgstr "kataluna"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:68
+msgid "Danish"
+msgstr "dana"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:69
+msgid "German"
+msgstr "germana"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:70
+msgid "Greek"
+msgstr "greka"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:71
+msgid "English (Canada)"
+msgstr "angla (Kanado)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:72
+msgid "English (Great Britain)"
+msgstr "angla (Britio)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:73
+msgid "English (United States)"
+msgstr "angla (Usono)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:74
+msgid "Spanish"
+msgstr "hispana"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:75
+msgid "Basque"
+msgstr "vaska"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:76
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "dzonka"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Persian"
+msgstr "persa"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:78
+msgid "Finnish"
+msgstr "finna"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:79
+msgid "French"
+msgstr "franca"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:80
+msgid "Irish (Gaelic)"
+msgstr "irlanda (gaela)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:81
+msgid "Hebrew"
+msgstr "hebrea"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:82
+msgid "Hindi"
+msgstr "hindia"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:83
+msgid "Indonesian"
+msgstr "indonezia"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:84
+msgid "Japanese"
+msgstr "japana"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:85
+msgid "Gujarati"
+msgstr "guÄ?arata"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:86
+msgid "Punjabi"
+msgstr "panÄ?aba"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:87
+msgid "Hungarian"
+msgstr "hungara"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:88
+msgid "Croatian"
+msgstr "kroata"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:89
+msgid "Italian"
+msgstr "itala"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:90
+msgid "Georgian"
+msgstr "kartveluja"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:91
+msgid "Korean"
+msgstr "korea"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:92
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "litova"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:93
+msgid "Macedonian"
+msgstr "makedona"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:94
+msgid "Malayalam"
+msgstr "malajala"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:95
+msgid "Marathi"
+msgstr "marata"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:96
+msgid "Malay"
+msgstr "malaja"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:97
+msgid "Nepal"
+msgstr "nepala"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:98
+msgid "Dutch"
+msgstr "nederlanda"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:99
+msgid "Norwegian Bokmal"
+msgstr "norvega (bokmål)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:100
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "norvega (nynorsk)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:101
+msgid "Occitan (languedocien)"
+msgstr "okcitana"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:102
+msgid "Polish"
+msgstr "pola"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:103
+msgid "Portuguese"
+msgstr "portugala"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:104
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "portugala (brazila)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:105
+msgid "Romanian"
+msgstr "rumana"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:106
+msgid "Russian"
+msgstr "rusa"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:107
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr "kinjarvanda"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:108
+msgid "Slovak"
+msgstr "slovaka"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:109
+msgid "Slovenian"
+msgstr "slovena"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:110
+msgid "Somali"
+msgstr "somala"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:111
+msgid "Albanian"
+msgstr "albana"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:112
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "serba (latina)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:113
+msgid "Serbian"
+msgstr "serba"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:114
+msgid "Swedish"
+msgstr "sveda"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:115
+msgid "Tamil"
+msgstr "tamila"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:116
+msgid "Thai"
+msgstr "taja"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:117
+msgid "Turkish"
+msgstr "turka"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:118
+msgid "Urdu"
+msgstr "urdua"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:119
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "vjetnama"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:120
+msgid "Walloon"
+msgstr "valona"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:121
+msgid "Chinese (Simplified)"
+msgstr "Ä?ina (simpligita)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:122
+msgid "Chinese (Traditional)"
+msgstr "Ä?ina (tradicia)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:127
+msgid "No time limit"
+msgstr "Senlima tempo"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:128
+msgid "Slow timer"
+msgstr "Malrapida tempo montrilo"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:129
+msgid "Normal timer"
+msgstr "Normala tempo montrilo"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:130
+msgid "Fast timer"
+msgstr "Rapida tempo montrilo"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:135
+msgid "800x600 (Default for GCompris)"
+msgstr "800x600 (DefaÅ­lto por GCompris)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:140
+msgid ""
+"<i>Use Gcompris administration module\n"
+"to filter boards</i>"
+msgstr ""
+"<i>Uzu GCompris administrada modulo\n"
+"por filtri tabuloj</i>"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:195 ../src/gcompris/config.c:205
+msgid "GCompris Configuration"
+msgstr "Agordo de GCompris"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:281
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Tutekranumo"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:324
+msgid "Music"
+msgstr "Muziko"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:352
+msgid "Effect"
+msgstr "Efiko"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:388
+#, c-format
+msgid "Couldn't open skin dir: %s"
+msgstr "Malsukcesis malfermi skin dir: %s"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:419 ../src/gcompris/config.c:869
+#: ../src/gcompris/config.c:883
+#, c-format
+msgid "Skin : %s"
+msgstr "Skin : %s"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:421
+msgid "SKINS NOT FOUND"
+msgstr "NE TROVIS SKINS"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:546
+msgid "English (United State)"
+msgstr "Angla (Usono)"
+
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:336
+msgid "CANCEL"
+msgstr "Nuligu"
+
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:367
+msgid "LOAD"
+msgstr "Å?arÄ?u"
+
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:367
+msgid "SAVE"
+msgstr "SAVU"
+
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:101
+msgid "Couldn't find or load the file"
+msgstr "Ne povis trovi aÅ­ legi la dosieron"
+
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:103
+msgid "This activity is incomplete."
+msgstr "Ä?i aktiveco estas nekomplita."
+
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:104
+msgid ""
+"Exit it and report\n"
+"the problem to the authors."
+msgstr ""
+"Nuligu Ä?in kaj raportu\n"
+"problemoj al la aÅ­toroj"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:136
+msgid "run GCompris in fullscreen mode."
+msgstr "uzu GCompris en tutekrana maniero."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:139
+msgid "run GCompris in window mode."
+msgstr "uzu GCompris en fenestra maniero."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:142
+msgid "run GCompris with sound enabled."
+msgstr "funkciigu GCompris kun sono."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:145
+msgid "run GCompris without sound."
+msgstr "uzu GCompris sen sono."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:148
+msgid "run GCompris with the default gnome cursor."
+msgstr "uzu GCompris per la defaÅ­lta gnome kursoro."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:151
+msgid "display only activities with this difficulty level."
+msgstr "eldonu nur aktivecojn kun Ä?i tiu malfacila nivelo."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:154
+msgid "display debug informations on the console."
+msgstr "montru senerarigajn informojn sur la konzolo."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:157
+msgid "Print the version of "
+msgstr "Presu la version de "
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:160
+msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
+msgstr "Uzu la glatigitan kanvason (pli malrapide)."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:163
+msgid "Disable XF86VidMode (No screen resolution change)."
+msgstr "Malkapabligu XF86VidMode (ekrandistingivo ne Å?anÄ?iÄ?as)."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:166
+msgid ""
+"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
+"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
+"activity). Use '-l list' to list all the availaible activities and their "
+"descriptions."
+msgstr ""
+"Uzu GCompris per loka menuo (ekzemple -l /reading permesos vin ludi nur "
+"aktivecojn en la /reading dosierujo, -l /strategy/connect4 nur la connect4 "
+"aktivecon). Uzu '-l list' por listigi Ä?iujn aktivecojn kaj iliajn detalojn. "
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:171
+msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu"
+msgstr "Uzu GCompris per loka aktiveca dosierujo en menuo "
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:174
+msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
+msgstr "Uzu GCompris en administrado kaj uzanto-administrada modalo"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:177
+msgid ""
+"Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
+"db]"
+msgstr ""
+"Uzu alternan datumbazon por profiloj [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
+"db]"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:180
+msgid "Create the alternate database for profiles"
+msgstr "Kreu la alternan datumbazon por profiloj"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:183
+msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
+msgstr "Relegu XML Menuo kaj savu ilin en la datumbazo"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:186
+msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
+msgstr ""
+"Fiksu la profilon por uzi. Uzi 'gcompris -a' por krei profilojn"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:189
+msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
+msgstr ""
+"Listigu Ä?iujn profilojn. Uzu 'gcompris -a' por krei profilojn "
+""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:192
+msgid ""
+"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
+"$XDG_CONFIG_HOME."
+msgstr ""
+"(xx config directory) lolo: [$HOME/.config/gcompris]. Alterno ests por fiksi "
+"$XDG_CONFIG_HOME. $XDG_CONFIG_HOME."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:195
+msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
+msgstr "La loko de uzanto xx directories: [$HOME/My GCompris]"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:198
+msgid "Run the experimental activities"
+msgstr "Uzu la eksperimentajn aktivecojn"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:201
+msgid "Disable the quit button"
+msgstr "Malkapabligu la elirbutonon"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:204
+msgid "Disable the config button"
+msgstr "Malkapabligu la agordan butonon"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:209
+msgid "Display the resources on stdout based on the selected activities"
+msgstr "Montru la fontojn sur (xx stdout) sur la elektita aktivecoj"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:213
+msgid ""
+"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
+"found locally."
+msgstr ""
+"GCompris ricevos bildojn, sonojn kaj aktiveco-informojn de Ä?i (xx server) se ne "
+"loke troviÄ?as."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:216
+msgid ""
+"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
+"are always taken from the web server."
+msgstr ""
+"Nur kiam vi havas â??-server, malkapabligu loka fontokontrolo unue. Informoj "
+"Ä?iam estas prenitaj de retservilo."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:220
+msgid ""
+"In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
+msgstr ""
+"En servila modalo, specifigu la kaÅ?memoran dosierujon uzita por eviti ne "
+"necesajn elÅ?utadojn."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:223
+msgid ""
+"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
+msgstr ""
+"Mond tira kaj fala modalo: normala, 2alklakoj, ambaÅ­. DefaÅ­lta modalo eastas normala."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:226
+msgid "Do not display the background images of activities."
+msgstr "Ne montru la fonajn bildojn de aktivecoj."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:229
+msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
+msgstr "Ne evitu la ruligon de pluraj ekzemploj de GCompris."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:848
+#, c-format
+msgid ""
+"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
+"support its development, the Windows version provides only %d of the %d "
+"activities. You can get the full version for a small fee at\n"
+"<http://gcompris.net>\n"
+"The GNU/Linux version does not have this restriction. Note that GCompris is "
+"being developed to free schools from monopolistic software vendors. If you "
+"also believe that we should teach freedom to children, please consider using "
+"GNU/Linux. Get more information at FSF:\n"
+"<http://www.fsf.org/philosophy>"
+msgstr ""
+"GCompris estas senpaga softvaro eldonita sub la GPL Licenco. Por subteni "
+"Ä?ian disvolvon, la Windows versio provizas nur %d de la %d aktivecoj. Vi povas "
+"ricevi tutan version kontraÅ­ malgrandan sumon je\n <http://gcompris.net>\n "
+"La GNU/Linux versio ne havas limigon. Memoru ke GCompris estas farita por "
+"senpagaj lernejoj de monopolaj softvaro-vendistoj. Se ankaÅ­ vi kredas ke "
+"ni devas instrui sendependecon al infanoj bonvolu uzi "
+"GNI/Linux. Ricevu pliajn informojn Ä?e FSF:\n"
+"<http://www.fsf.org/philosophy>"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1462
+#, c-format
+msgid ""
+"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
+msgstr "GCompris ne startos Ä?ar la Å?los-dosiero estas malpli ol %d sekundoj malnova.\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1464
+#, c-format
+msgid "The lock file is: %s\n"
+msgstr "La Å?losdosiero estas: %s.\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1583
+#, c-format
+msgid ""
+"GCompris\n"
+"Version: %s\n"
+"Licence: GPL\n"
+"More info at http://gcompris.net\n";
+msgstr ""
+"GCompris.\n"
+"Versio: %s.\n"
+"Licenco: GPL.\n"
+"Pliaj informoj je http://gcompris.net\n";
+
+#. check the list of possible values for -l, then exit
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1667
+#, c-format
+msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
+msgstr "Uzu -1 por aliri aktivecon rekte.\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1668
+#, c-format
+msgid "The list of available activities is :\n"
+msgstr "La listo de aktivecoj estas :\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1855
+#, c-format
+msgid "The list of available profiles is:\n"
+msgstr "La listo de profiloj estas:\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:264
+msgid "Unaffected"
+msgstr "Ne-afekta"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:265
+msgid "Users without a class"
+msgstr "Uzantoj se klaso"
+
+#: ../src/gcompris/help.c:196
+msgid "Prerequisite"
+msgstr "AntaÅ­kondiÄ?oj"
+
+#: ../src/gcompris/help.c:224
+msgid "Goal"
+msgstr "Celo"
+
+#: ../src/gcompris/help.c:252
+msgid "Manual"
+msgstr "Instrukcioj"
+
+#: ../src/gcompris/help.c:280
+msgid "Credit"
+msgstr "Kredito"
+
+#: ../src/gcompris/properties.c:502 ../src/gcompris/properties.c:509
+msgid "readme"
+msgstr "Legu min"
+
+#: ../src/gcompris/properties.c:504
+msgid ""
+"This directory contains the files you create with the GCompris educational "
+"suite\n"
+msgstr ""
+"Ä?i dosierujo enhavas la dosierojn kiujn vi kreis per la GCompris eduka "
+"aro\n"
+
+#: ../src/gcompris/properties.c:511
+msgid ""
+"Put any number of images in this directory.\n"
+"You can include these images in your drawings and animations.\n"
+"The image formats supported are jpeg, png and svg.\n"
+msgstr ""
+"Metu kelkajn bildojn en Ä?i dosierujo.\n"
+"Vi povas inkludi Ä?i bildojn en viaj desegnaĵoj kaj animacioj.\n"
+"La taÅ­gaj bildo formatoj estas jpeg, png and svg.\n"
+
+#: ../src/gcompris/timer.c:249
+msgid "Time Elapsed"
+msgstr "Tempo pasita"
+
+#: ../src/gcompris/timer.c:338
+#, c-format
+msgid "Remaining Time = %d"
+msgstr "Restanta tempo = %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error: The external program gnuchess is required\n"
+#~ "to play chess in GCompris.\n"
+#~ "Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n"
+#~ "GNU/Linux distribution\n"
+#~ "And check it is located here: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Eraro: La estera programo gnuchess estas bezonata\n"
+#~ "por ludi Å?akon en GCompris.\n"
+#~ "Trovu Ä?i tiun programon en http://www.rpmfind.net aÅ­ en via \n"
+#~ "GNU/Linux disdonado\n"
+#~ "Kaj kontrolu Ä?i estas Ä?i tie:"
diff --git a/src/readingh-activity/resources/wordsgame/default-eo.xml b/src/readingh-activity/resources/wordsgame/default-eo.xml
new file mode 100644
index 0000000..67bc5b3
--- /dev/null
+++ b/src/readingh-activity/resources/wordsgame/default-eo.xml
@@ -0,0 +1,145 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<GCompris>
+<Wordlist name="default-en" description="Default English (Canada)" locale="en">
+<level value="1">
+amiko
+kun
+mazi
+kaj
+ne
+alia
+tero
+povas
+biciklo
+birdo
+vojo
+lia
+taso
+rapida
+flugas
+vidas
+simpla
+facila
+amas
+amuzo
+iras
+komencas
+saltas
+havas
+hundo
+kato
+bovino
+libro
+litero
+nigra
+verda
+blua
+minejo
+seka
+</level>
+<level value="2">
+suficas
+lernas
+instruas
+sablo
+vidas
+suno
+kastelo
+nepalo
+montaro
+rajdas
+rompas
+muso
+elefanto
+iras
+bonega
+alta
+libera
+subtenas
+lago
+komputilo
+muziko
+sono
+koloro
+projekto
+povo
+revo
+lernejo
+bonvenon
+peza
+blanka
+ludo
+nivelo
+</level>
+<level value="3">
+suficas
+lernas
+instruas
+sablo
+vidas
+suno
+kastelo
+neplo
+montaro
+rajdas
+rompas
+muso
+elefanto
+mola
+iras
+bonega
+alta
+scias
+subteno
+lago
+komputilo
+muziko
+sono
+koloro
+bonega
+povo
+revo
+lernejo
+bonvenon
+peza
+nigra
+filmo
+nivelo
+amiko
+kun
+karlo
+kaj
+eleganta
+alia
+tero
+gazeto
+biciklo
+birdo
+vojo
+lia
+sia
+taso
+rapide
+flugas
+rigardas
+simpla
+facila
+amas
+amuzo
+iras
+komencas
+saltas
+havas
+hundo
+kato
+bovo
+libro
+letero
+alfabeto
+flava
+griza
+mia
+seka
+</level>
+</Wordlist>
+</GCompris>



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]