[evolution-exchange/gnome-2-18] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-exchange/gnome-2-18] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 16 Nov 2009 06:50:41 +0000 (UTC)
commit 21ba367d8970cea73e456deed4f44e8dfb61bab7
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Mon Nov 16 07:50:11 2009 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 197 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 115 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 04eab52..f49f555 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -6,37 +6,49 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-exchange.gnome 2-12.\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-12 07:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-12 21:46+0100\n"
-"Last-Translator: Matic Žgur <mr zgur gmail com>\n"
-"Language-Team: Slovenian\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-exchange&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-17 12:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-14 08:54+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-05 05:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:1
+msgid "Specifies the time interval to refresh the GAL Cache."
+msgstr "DoloÄ?a Ä?asovni razmik med osveževanjem predpomnilnika GAL."
+
+#: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:2
+msgid "This key specifies the number of days interval between the GAL cache refresh. Set this value to zero, if you don't want to update GAL and use the curernt cache forever. This will work only if you have enabled offline caching for GAL."
+msgstr "KljuÄ? doloÄ?a Å¡tevilo dni med osveževanjem predpomnilnika. Vrednost niÄ? onemogoÄ?i osveževanje."
+
#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1882
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1499
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1547
#: ../storage/exchange-storage.c:135
msgid "Searching..."
msgstr "Iskanje ..."
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:267
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:265
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Ponovno se povezujem z LDAP strežnikom ..."
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1363
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1384
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Sprejemanje LDAP rezultate iskanja ..."
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1522
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1570
msgid "Error performing search"
msgstr "Napaka med iskanjem"
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2004
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2015
#, c-format
msgid ""
"Unable to schedule resource '%s' for recurring meetings.\n"
@@ -45,11 +57,22 @@ msgstr ""
"Ni mogoÄ?e razporediti vira '%s' za ponavljajoÄ?e sestanke.\n"
"Vsak sestanek morate rezervirati posebej."
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2022
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2033
#, c-format
msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period."
msgstr "Vir '%s' je med izbranim Ä?asovnim obdobjem zaseden."
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:375
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:384
+#| msgid "Configuration Failed"
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Overitev ni uspela"
+
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:395
+#| msgid "Could not send message"
+msgid "Could not find the calendar"
+msgstr "Ni mogoÄ?e najti koledarja"
+
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:222
msgid "You cannot expunge in offline mode."
msgstr "UniÄ?enje v naÄ?inu brez povezave ni možno."
@@ -103,12 +126,12 @@ msgid "No folder name found\n"
msgstr "Nobeno ime mape ni bilo najdeno\n"
#: ../camel/camel-exchange-journal.c:372
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2549
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2593
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2628
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2655
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2708
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2730
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2580
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2624
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2659
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2686
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2739
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2761
msgid "Folder doesn't exist"
msgstr "Mapa ne obstaja"
@@ -121,101 +144,111 @@ msgstr "SporoÄ?ila ni mogoÄ?e dodati v naÄ?inu brez povezave: predpomnilnik ni n
msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
msgstr "SporoÄ?ila ni mogoÄ?e dodati v naÄ?inu brez povezave: %s"
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:40
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "Preverjanje za nova sporoÄ?ila"
+
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:42
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:66
+#| msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
+msgid "C_heck for new messages in all folders"
+msgstr "Preveri za nova sporoÄ?ila v vseh mapah"
+
#. i18n: the '_' should appear before the same letter it
#. does in the evolution:mail-config.glade "User_name"
#. translation (or not at all)
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:44
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:50
msgid "Windows User_name:"
msgstr "_Uporabniško ime v Windows"
#. i18n: GAL is an Outlookism, AD is a Windowsism
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:49
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:55
msgid "Global Address List / Active Directory"
msgstr "Splošni seznam naslovov (GAL) / Aktivni imenik (AD)"
#. i18n: "Global Catalog" is a Windowsism, but it's a
#. technical term and may not have translations?
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:53
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:59
msgid "_Global Catalog server name:"
msgstr "Ime strežnika s _Splošnim katalogom"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:55
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:61
#, c-format
msgid "_Limit number of GAL responses: %s"
msgstr "Omejitev Å¡tevi_la odgovorov GAL: %s"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:58
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:64
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:60
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:68
#, c-format
msgid "_Password Expiry Warning period: %s"
msgstr "Doba opozarjanja na potek _gesla: %s"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:62
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:70
msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
msgstr "Samodejno sinhroni_ziraj raÄ?un lokalno"
#. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:65
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:73
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr "Uvelj_avi filtre na novih sporoÄ?ilih v mapi Dohodna poÅ¡ta na tem strežniku"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:67
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:75
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "Preveri neželeno poÅ¡to v novih sporoÄ?ilih"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:69
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:77
msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
msgstr "Neželeno pošto preveri samo v mapi Dohodna pošta"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:79
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:87
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:81
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:89
msgid "For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange servers"
msgstr "Za upravljanje pošte (in drugih podatkov) na strežnikih Microsoft Exchange"
#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:97
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:105
msgid "Secure Password"
msgstr "Varno geslo"
#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:100
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:108
msgid "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) authentication."
msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom Exchange ob uporabi varne overitve z geslom (NTLM)."
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:108
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:116
msgid "Plaintext Password"
msgstr "Besedilno geslo"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:110
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:118
msgid "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext password authentication."
msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom Exchange ob uporabi obiÄ?ajne overitve z geslom kot navadnim besedilom."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:308
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:310
#, c-format
msgid "Exchange server %s"
msgstr "Exchange strežnik %s"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:311
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:313
#, c-format
msgid "Exchange account for %s on %s"
msgstr "Exchange raÄ?un za %s na %s"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:352
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:354
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s"
msgstr "%s Vnesi geslo za %s"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:403
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:405
msgid "Evolution Exchange backend process"
msgstr "Hrbtni del procesa Evolution Exchange"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:444
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:446
msgid ""
"Could not authenticate to server. (Password incorrect?)\n"
"\n"
@@ -223,32 +256,32 @@ msgstr ""
"Overitev na strežniku ni uspela. (NapaÄ?no geslo?)\n"
"\n"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:486
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:488
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Mapa %s ne obstaja"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:563
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:565
msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
msgstr "Ni se mogoÄ?e naroÄ?iti na mapo v naÄ?inu brez povezave."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:580
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:582
msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
msgstr "Ni mogoÄ?e preklicati naroÄ?nine na mapo v naÄ?inu brez povezave."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:695
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:714
msgid "Cannot get folder info in offline mode."
msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti podatkov o mapi v naÄ?inu brez povezave."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:766
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:787
msgid "Cannot create folder in offline mode."
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape v naÄ?inu brez povezave."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:793
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:814
msgid "Cannot delete folder in offline mode."
msgstr "Ni mogoÄ?e zbrisati mape v naÄ?inu brez povezave."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:809
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:830
msgid "Cannot rename folder in offline mode."
msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati mape v naÄ?inu brez povezave."
@@ -299,87 +332,87 @@ msgstr "Povezava z %s je prekinjena"
msgid "Error communicating with %s: %s"
msgstr "Napaka pri povezovanju z %s: %s"
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:257
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:755
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:264
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:766
msgid "No such folder"
msgstr "Ta imenik ne obstaja"
#. FIXME: should be this, but string freeze freezes me to do so.
#. mail_stub_return_error (stub, _("Permission denied. Could not delete certain mails."));
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:280
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1390
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2526
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2566
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2632
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2682
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2745
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:287
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1401
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2557
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2597
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2663
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2713
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2776
msgid "Permission denied"
msgstr "Nimate dovoljenja. Nekaterih sporoÄ?il ni bilo mogoÄ?e zbrisati."
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:578
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:600
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:589
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:611
msgid "Could not open folder: Permission denied"
msgstr "Ni bilo mogoÄ?e odprti mape: nimate dovoljenja"
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:584
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:707
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:595
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:718
msgid "Could not open folder"
msgstr "Ni bilo mogoÄ?e odprti mape"
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:764
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:775
msgid "Could not create folder."
msgstr "Ni bilo mogoÄ?e ustvariti mape"
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:844
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:855
msgid "Could not open Deleted Items folder"
msgstr "Ni bilo mogoÄ?e odprti mape Zbrisani predmeti"
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1175
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1216
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1186
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1227
msgid "Could not get new messages"
msgstr "Ni bilo mogoÄ?e dobiti novih sporoÄ?il"
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1386
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1397
msgid "Could not empty Deleted Items folder"
msgstr "Ni bilo mogoÄ?e sprazniti mape Zbrisani predmeti"
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1463
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1474
msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
msgstr "Ni bilo mogoÄ?e dodati sporoÄ?ila; poÅ¡tni predal poln"
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1464
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1475
msgid "Could not append message"
msgstr "Ni bilo mogoÄ?e dodati sporoÄ?ila"
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2016
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2039
msgid "No such message"
msgstr "Ni takega sporoÄ?ila"
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2069
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2092
msgid "Message has been deleted"
msgstr "SporoÄ?ilo je bilo izbrisano"
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2071
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2094
msgid "Error retrieving message"
msgstr "Napaka pri pridobivanju sporoÄ?ila"
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2113
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2136
msgid "Mailbox does not support full-text searching"
msgstr "Poštni predal ne podpira iskanja po celotnem besedilu"
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2211
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2234
msgid "Unable to move/copy messages"
msgstr "Ni bilo mogoÄ?e premakniti/kopirati sporoÄ?il"
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2441
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2472
msgid "No mail submission URI for this mailbox"
msgstr "V poštnem predalu ni URI za potrditev pošte"
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2477
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2508
msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
msgstr "Strežnik ne bo sprejel pošte preko transporta Exchange"
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2479
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2510
#, c-format
msgid ""
"Your account does not have permission to use <%s>\n"
@@ -388,7 +421,7 @@ msgstr ""
"VaÅ¡ raÄ?un nima dovoljenj za uporabo <%s>\n"
"kot naslov Od."
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2491
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2522
msgid ""
"Could not send message.\n"
"This might mean that your account is over quota."
@@ -396,19 +429,19 @@ msgstr ""
"Ni bilo mogoÄ?e poslati sporoÄ?ila.\n"
"Vaš poštni predal utegne biti poln."
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2495
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2526
msgid "Could not send message"
msgstr "Ni bilo mogoÄ?e poslati sporoÄ?ila"
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2518
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2571
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2636
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2687
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2751
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2549
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2602
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2667
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2718
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2782
msgid "Generic error"
msgstr "Splošna napaka"
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2522
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2553
msgid "Folder already exists"
msgstr "Mapa že obstaja"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]