[gnome-session] Updated Low German translation



commit ae9fa656f62d4384d1c0b722e4f0d7bb661f181c
Author: Nils-Christoph Fiedler <fiedler medienkompanie de>
Date:   Sun Nov 15 12:32:02 2009 +0100

    Updated Low German translation

 po/nds.po |   46 +++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 23 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po
index d710222..09b3049 100644
--- a/po/nds.po
+++ b/po/nds.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Low German translation for gnome-session.
 # Copyright (C) 2009 gnome-session's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-session package.
-# Nils-Christoph Fiedler <linux medienkompanie de>, 2009.
+# Nils-Christoph Fiedler <fiedler medienkompanie de>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-session master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-19 08:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-22 15:21+0100\n"
-"Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <linux medienkompanie de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-14 07:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-14 01:12+0100\n"
+"Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <fiedler medienkompanie de>\n"
 "Language-Team: Low German <nds-lowgerman lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,23 +23,23 @@ msgstr "Order utwählen"
 
 #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
 msgid "Add Startup Program"
-msgstr ""
+msgstr "Systemstartprogramm hentofögen"
 
 #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
 msgid "Edit Startup Program"
-msgstr ""
+msgstr "Systemstartprogramm bewarken"
 
 #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
 msgid "The startup command cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "De Systemstartprogrammorder künn nich leer ween"
 
 #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
 msgid "The startup command is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "De Systemstartprogrammorder is nich valide"
 
 #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivert"
 
 #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
 msgid "Icon"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:7
 msgid "Logout prompt"
-msgstr ""
+msgstr "Avmellensdialog"
 
 #: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:8
 msgid "Panel"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Finsteroppasser"
 
 #: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
 msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Een paar Programme lööpen noh:</b>"
 
 #: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
 msgid ""
@@ -195,11 +195,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
 msgid "Startup Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Systemstartprogramme"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:1
 msgid "Additional startup _programs:"
-msgstr ""
+msgstr "Tosettliche Systemstart_programme"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:2
 msgid "Browse..."
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Optschoonen"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:6
 msgid "Startup Programs"
-msgstr ""
+msgstr "Systemstartprogramme"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:7
 msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
 #: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
-msgstr ""
+msgstr "Düsses Element is nich startbar"
 
 #: ../egg/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
 msgid "Switch User Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Bruker liekers wesseln"
 
 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
 msgid "Logout Anyway"
@@ -362,15 +362,15 @@ msgstr "Avbreken"
 #, c-format
 msgid "You will be automatically logged out in %d second."
 msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Ji warrt vun alleen avmellt in %d Sekunn."
+msgstr[1] "Ji warrt vun alleen avmellt in %d Sekunnen."
 
 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:282
 #, c-format
 msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
 msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Düsses System warrt vun alleen daalfahrt in %d Sekunn."
+msgstr[1] "Düsses System warrt vun alleen daalfahrt in %d Sekunnen."
 
 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:314
 #, c-format
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Antert nich"
 
 #: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1206
 msgid "This program is blocking log out."
-msgstr ""
+msgstr "Düsses Programm lett nich to, dat je dik avmellen künnst."
 
 #: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:234
 msgid ""
@@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Avmellensdialog opwiesen"
 
 #: ../tools/gnome-session-save.c:68
 msgid "Show shutdown dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Daalfahrdialog opwiesen"
 
 #: ../tools/gnome-session-save.c:69
 msgid "Use dialog boxes for errors"
@@ -485,7 +485,7 @@ msgstr ""
 #. deprecated options
 #: ../tools/gnome-session-save.c:71
 msgid "Set the current session name"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuellen Törnnaam setten"
 
 #: ../tools/gnome-session-save.c:71
 msgid "NAME"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]