[gnome-pilot] Updated German translation



commit c2463de6b5259718ad6ab9525e07144deea3de79
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Sat Nov 14 16:03:45 2009 +0100

    Updated German translation

 po/de.po |  586 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 302 insertions(+), 284 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5011afa..2feb0d5 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-pilot HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "pilot&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-18 20:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-04 19:00+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-22 10:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-14 16:02+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -268,113 +268,113 @@ msgstr "Auszuführender Befehl, wenn das Applet angeklickt wird"
 msgid "Display notices in popup windows"
 msgstr "Zeigt Notizen in einem aufklappenden Fenster an"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:216 ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:89
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:228 ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:76
 msgid "gnome-pilot Settings"
 msgstr "Einstellungen für gnome-pilot"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:384 ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:464
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:394 ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:470
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:386 ../utils/gpilotd-client.c:44
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:396 ../utils/gpilotd-client.c:44
 msgid "ID"
 msgstr "Kennung"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:388
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:398
 msgid "Owner"
 msgstr "Eigentümer"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:466
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:472
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:572
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:574
 msgid "Conduit"
 msgstr "Conduit"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:574
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:576
 msgid "Sync Action"
 msgstr "Datenabgleich"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:784
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:790
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete PDA `%s'?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie PDA »%s« löschen wollen?"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:808
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:814
 msgid "_Edit this PDA..."
 msgstr "Diesen PDA _bearbeiten â?¦"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:809
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:815
 msgid "Edit the currently selected PDA"
 msgstr "Den derzeit gewählten PDA bearbeiten"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:811
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:816
 msgid "_Delete this PDA"
 msgstr "Diesen PDA _löschen"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:812
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:817
 msgid "Delete the currently selected PDA"
 msgstr "Den derzeit gewählten PDA löschen"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:945
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:969
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s device?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Gerät %s löschen wollen?"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:966
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:990
 msgid "_Edit this device..."
 msgstr "Dieses Gerät _bearbeiten �"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:967
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:991
 msgid "Edit the currently selected device"
 msgstr "Das derzeitig gewählte Gerät bearbeiten"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:969
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:992
 msgid "_Delete this device"
 msgstr "Dieses Gerät _löschen"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:970
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:993
 msgid "Delete the currently selected device"
 msgstr "Das derzeit gewählte Gerät löschen"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1132
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1177
 #, c-format
 msgid "Unable to instantiate %s conduit."
 msgstr "%s Conduit kann nicht instanziert werden."
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1172
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1217
 msgid "_Enable this conduit"
 msgstr "Dieses Conduit _aktivieren"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1173
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1218
 msgid "Disable the currently selected conduit"
 msgstr "Das derzeit gewählte Conduit deaktivieren"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1175
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1219
 msgid "_Disable this conduit"
 msgstr "Dieses Conduit _deaktivieren"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1176
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1220
 msgid "Enable the currently selected conduit"
 msgstr "Das derzeit gewählte Conduit aktivieren"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1181 ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:85
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1221 ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:72
 msgid "_Settings..."
 msgstr "E_instellungen â?¦"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1182
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1222
 msgid "Modify the currently selected conduit's settings"
 msgstr "Die derzeit gewählten Conduit-Einstellungen verändern"
 
 #. < 0) {
-#: ../capplet/gnome-pilot-cdialog.c:210
+#: ../capplet/gnome-pilot-cdialog.c:205
 msgid "Unable to create PDA settings window. Incorrect conduit configuration."
 msgstr ""
 "Fenster für PDA-Einstellungen kann nicht erzeugt werden. Fehlerhafte Conduit-"
 "Konfiguration."
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-druid.c:490
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:518
 msgid ""
 "Setup did not complete and settings will not\n"
 "be saved. Are you sure you want to quit?"
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr ""
 "Setup wurde nicht zu Ende ausgeführt und\n"
 "Einstellungen wurden nicht gespeichert. Wirklich beenden?"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-druid.c:613
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:737
 #, c-format
 msgid ""
 "About to send the following data to the PDA.\n"
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
 "PDA-Kennung: %d\n"
 "Bitte stecken Sie den PDA in %s (%s) und drücken Sie den HotSync-Knopf."
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-druid.c:638
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:762
 #, c-format
 msgid ""
 "About to retrieve Owner Name and ID from the PDA.\n"
@@ -404,11 +404,11 @@ msgstr ""
 "Bereit zum Empfang des Benutzernamen und der Kennung vom PDA.\n"
 "Bitte stecken Sie den PDA in %s (%s) und drücken Sie den HotSync-Knopf."
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-druid.c:654
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:778
 msgid "Failed sending request to gpilotd"
 msgstr "Senden der Anforderung an gpilotd fehlgeschlagen."
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-druid.c:805
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:948
 #, c-format
 msgid ""
 "Successfully retrieved Owner Name and ID from PDA.\n"
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr ""
 "Benutzername: %s\n"
 "PDA-Kennung: %d"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-pdialog.c:432
+#: ../capplet/gnome-pilot-pdialog.c:460
 #, c-format
 msgid ""
 "Please put PDA in %s (%s) and press HotSync button or cancel the operation."
@@ -427,55 +427,31 @@ msgstr ""
 "Bitte stecken Sie den PDA in %s (%s) und drücken Sie den HotSync-Knopf oder "
 "brechen Sie den Vorgang ab."
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-pdialog.c:467
+#: ../capplet/gnome-pilot-pdialog.c:495
 msgid "The request to get PDA ID failed"
 msgstr "Die Anforderung die PDA-Kennung zu holen, ist fehlgeschlagen"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-pdialog.c:511
+#: ../capplet/gnome-pilot-pdialog.c:539
 msgid "The request to set PDA ID failed"
 msgstr "Die Anforderung, die Pilot-Kennung festzulegen, ist fehlgeschlagen"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:2
-msgid "/dev/pilot"
-msgstr "/dev/pilot"
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:3
-msgid "/dev/ttyS0"
-msgstr "/dev/ttyS0"
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:4
-msgid "/dev/ttyS1"
-msgstr "/dev/ttyS1"
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:5
-msgid "/dev/ttyUSB0"
-msgstr "/dev/ttyUSB0"
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:6
-msgid "/dev/ttyUSB1"
-msgstr "/dev/ttyUSB1"
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:7
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:1
 msgid "<b>Conduit Actions</b>"
 msgstr "<b>Conduit-Aktionen</b>"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:8
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:2
 msgid "<b>Conduit Settings</b>"
 msgstr "<b>Conduit-Einstellungen</b>"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:9
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:3
 msgid "<b>PDA Attributes</b>"
 msgstr "<b>PDA-Attribute</b>"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:10
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:4
 msgid "<b>PDA Identification</b>"
 msgstr "<b>PDA-Identifikation</b>"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:11
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:5
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Which device should be used for this "
 "operation?</span>\n"
@@ -489,27 +465,19 @@ msgstr ""
 "Da Sie mehrere verbundene Geräte für diesen Rechner definiert haben, müssen "
 "Sie das für diese Operation zu benutzende Gerät angeben."
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:14
-msgid "BIG5"
-msgstr "BIG5"
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:15
-msgid "CP1252"
-msgstr "CP1252"
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:16
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:8
 msgid "C_harset of PDA:"
 msgstr "Zeic_hensatz des PDAs:"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:17
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:9
 msgid "C_onduits"
 msgstr "C_onduits"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:18
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:10
 msgid "Choose Device"
 msgstr "Wählen Sie das Gerät aus"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:19
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:11
 msgid ""
 "Choose this option if you have used sync software before, even on another "
 "computer"
@@ -517,11 +485,11 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie diese Option, falls Sie bereits Abgleichsoftware verwendet haben, "
 "auch auf einem anderen Rechner"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:20
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:12
 msgid "Conduit Settings"
 msgstr "Conduit-Einstellungen"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:21
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:13
 msgid ""
 "Congratulations, gnome-pilot is configured!\n"
 "\n"
@@ -539,140 +507,118 @@ msgstr ""
 "Sie können den Datenabgleich von gnome-pilot überwachen, \n"
 "indem Sie das PilotLink-Applet zu Ihrem Panel hinzufügen."
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:28
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:20
 msgid "D_isable"
 msgstr "Deakt_ivieren"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:29
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:21
 msgid "De_vices"
 msgstr "_Geräte"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:30
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:22
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung:"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:31
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:23
 msgid "Device Settings"
 msgstr "Geräteeinstellungen"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:32
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:24
 msgid "Device:"
 msgstr "Gerät:"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:33 ../capplet/util.c:74
-#: ../capplet/util.c:439
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktiviert"
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:34
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:25
 msgid "Enter Owner Name you want stored on your PDA"
-msgstr ""
-"Geben Sie den Benutzernamen an, der auf dem PDA gespeichert werden soll"
+msgstr "Geben Sie den Benutzernamen an, der auf dem PDA gespeichert werden soll"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:35
-msgid "GB18030"
-msgstr "GB18030"
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:36
-msgid "GBK"
-msgstr "GBK"
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:37
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:26
 msgid "Get the Owner's name and ID from the PDA"
 msgstr "Name des Eigentümers und Kennung aus dem PDA holen"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:38
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:27
 msgid "I_rDA"
 msgstr "Inf_rarot"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:39
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:28
 msgid "Initial Sync"
 msgstr "Datenabgleich beginnen"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:40
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:29
 msgid "Net_work"
 msgstr "Netz_werk"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:41 ../capplet/util.c:115
-msgid "None"
-msgstr "Keines"
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:42
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:30
 msgid "O_wner:"
 msgstr "Ei_gentümer:"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:43
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:31
 msgid "Owner Name and ID to set on the PDA"
 msgstr "Benutzername und Kennung zum Einstellen auf dem PDA."
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:44
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:32
 msgid "Owner:"
 msgstr "Eigentümer:"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:45
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:33
 msgid "PDA Attributes"
 msgstr "PDA-Attribute"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:46
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:34
 msgid "PDA Identification"
 msgstr "PDA-Identifikation"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:47
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:35
 msgid "PDA Settings"
 msgstr "PDA-Einstellungen"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:48
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:36
 msgid "P_DA:"
 msgstr "P_DA:"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:49
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:37
+msgid "Please fix the following problem..."
+msgstr "Bitte beseitigen Sie folgendes Problem â?¦"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:50
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:38
 msgid "S_peed:"
 msgstr "Ge_schwindigkeit:"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:51
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:39
 msgid ""
 "Send the Owner's name and ID to the PDA, overwriting any existing identity"
 msgstr ""
 "Eigentümername und Kennung an den PDA senden, vorhandene Identität wird "
 "überschrieben"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:52
-msgid "Set the character set used on your PDA."
-msgstr "Auf Ihrem PDA verwendeten Zeichensatz festlegen."
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:53
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:40
 msgid "Set the root directory for all PDA files to be stored."
 msgstr "Legen Sie den Basisordner für Ihre zu speichernden PDA-Dateien fest."
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:54
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:41
 msgid "Success"
 msgstr "Erfolg"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:55
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:42
 msgid "The name for your PDA.  It is only used for identification."
 msgstr "Der Name für Ihren PDA. Er wird nur zur Identifikation verwendet."
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:56
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:43
 msgid ""
-"This integer ID identifies your PDA and must be unique between different "
-"PDAs that you use."
+"This integer ID identifies your PDA and must be unique between different PDAs "
+"that you use."
 msgstr ""
 "Diese Kennungs-Zeichenkette identifiziert Ihren PDA und muss eindeutig unter "
 "den verschiedenen PDAs sein, die Sie verwenden."
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:57
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:44
 msgid "Ti_meout:"
 msgstr "_Zeitüberschreitung:"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:58
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:45
 msgid "Welcome to gnome-pilot!"
 msgstr "Willkommen zu gnome-pilot!"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:59
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:46
 msgid ""
 "You seem to be running gnome-pilot for the first time.\n"
 "The following steps will setup gnome-pilot for syncing. \n"
@@ -690,120 +636,118 @@ msgstr ""
 "Klicken Sie »Weiter«, um fortzufahren.\n"
 "Klicken Sie »Abbrechen«, um zu beenden."
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:66
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:53
 msgid "_Action:"
 msgstr "_Aktion:"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:67
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:54
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Hinzufügen �"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:68
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:55
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "_Bluetooth"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:69
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:56
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Löschen"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:70
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:57
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Gerät:"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:71
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:58
 msgid "_Edit..."
 msgstr "_Bearbeiten â?¦"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:72
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:59
 msgid "_Enable"
 msgstr "A_ktivieren"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:73
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:60
 msgid "_Get from PDA"
 msgstr "Vom Pilot _empfangen"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:74
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:61
 msgid "_IrDA"
 msgstr "_Infrarot"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:75
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:62
 msgid "_Local folder:"
 msgstr "_Lokaler Ordner:"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:76
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:63
 msgid "_Name of PDA:"
 msgstr "_Name des PDAs:"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:77
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:64
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Name:"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:78
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:65
 msgid "_No, I've never used sync software with this PDA before."
 msgstr ""
 "_Nein, ich habe niemals eine Datenabgleich-Software mit diesem PDA verwendet."
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:79
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:66
 msgid "_One time action:"
 msgstr "_Einmalige Aktion:"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:80
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:67
 msgid "_Owner:"
 msgstr "Eigentümer:"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:81
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:68
 msgid "_PDA ID:"
 msgstr "_PDA-Kennung:"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:82
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:69
 msgid "_PDAs"
 msgstr "_PDAs"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:83
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:70
 msgid "_Send to PDA"
 msgstr "An PDA _senden"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:84
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:71
 msgid "_Serial"
 msgstr "_Seriell"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:86
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:73
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Typ:"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:87
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:74
 msgid "_USB"
 msgstr "_USB"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:88
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:75
 msgid "_Yes, I've used sync software with this PDA before."
 msgstr ""
 "_Ja, ich habe vorher eine Datenabgleich-Software mit dem Pilot verwendet."
 
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:81
-msgid "Start druid only"
-msgstr "Nur den Assistenten starten"
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:89
+#| msgid "gnome-pilot Settings"
+msgid " - configure gnome-pilot settings"
+msgstr " - Einstellungen für gnome-pilot"
 
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:103
-msgid "Error initializing gpilotd capplet"
-msgstr "Fehler bei der Initialisierung des gpilotd-Konfigurationsmoduls"
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:91
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:100
+#, c-format
+#| msgid "Error initializing gpilotd capplet"
+msgid "Error initializing gpilotd capplet : %s"
+msgstr "Fehler bei der Initialisierung des gpilotd-Capplets: %s"
 
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:114
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:115
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:106
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:107
 msgid "Error loading PDA state, aborting"
 msgstr "Fehler beim Laden des PDA-Status. Abbruch"
 
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:122
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:123
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:114
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:115
 msgid "Cannot connect to the GnomePilot Daemon"
 msgstr "Es kann keine Verbindung zum GnomePilot-Dämon hergestellt werden"
 
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:132
-msgid "Cannot run druid if PDAs or devices already configured"
-msgstr ""
-"Druide kann nicht ausgeführt werden, wenn PDAs oder Geräte bereits "
-"konfiguriert sind"
-
 #: ../capplet/gpilotd-control-applet.desktop.in.in.h:1
 msgid "Configure PalmOS devices"
 msgstr "PalmOS-Geräte konfigurieren"
@@ -853,59 +797,67 @@ msgstr "Schlüssel »gpilotd/%s/name« kann nicht geladen werden: %s"
 msgid "Unable load key gpilotd/%s/pilotid: %s"
 msgstr "Schlüssel »gpilotd/%s/pilotid« kann nicht geladen werden: %s"
 
-#: ../capplet/util.c:81 ../capplet/util.c:441
+#: ../capplet/util.c:123 ../capplet/util.c:512
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
+
+#: ../capplet/util.c:129 ../capplet/util.c:514
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiviert"
 
-#: ../capplet/util.c:238
+#: ../capplet/util.c:180
+msgid "None"
+msgstr "Keines"
+
+#: ../capplet/util.c:310
 msgid "You must have at least one device setup"
 msgstr "Sie müssen mindestens eine Geräteeinstellung haben"
 
-#: ../capplet/util.c:412
+#: ../capplet/util.c:485
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Abgleichen"
 
-#: ../capplet/util.c:413
+#: ../capplet/util.c:486
 msgid "Copy from PDA"
 msgstr "Von Pilot kopieren"
 
-#: ../capplet/util.c:414
+#: ../capplet/util.c:487
 msgid "Copy to PDA"
 msgstr "Auf Pilot kopieren"
 
-#: ../capplet/util.c:415
+#: ../capplet/util.c:488
 msgid "Merge from PDA"
 msgstr "Vom Pilot einflieÃ?en"
 
-#: ../capplet/util.c:416
+#: ../capplet/util.c:489
 msgid "Merge to PDA"
 msgstr "Zum Pilot einflieÃ?en"
 
-#: ../capplet/util.c:419
+#: ../capplet/util.c:492
 msgid "Use conduit settings"
 msgstr "Conduit-Einstellungen verwenden"
 
-#: ../capplet/util.c:427
+#: ../capplet/util.c:500
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
-#: ../capplet/util.c:428
+#: ../capplet/util.c:501
 msgid "IrDA"
 msgstr "IrDA"
 
-#: ../capplet/util.c:429
+#: ../capplet/util.c:502
 msgid "Network"
 msgstr "Netzwerk"
 
-#: ../capplet/util.c:430
+#: ../capplet/util.c:503
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../capplet/util.c:431
+#: ../capplet/util.c:504
 msgid "Serial"
 msgstr "Seriell"
 
-#: ../capplet/util.c:479
+#: ../capplet/util.c:551
 msgid ""
 "The specified base directory exists but has the wrong permissions.\n"
 "Please fix or choose another directory"
@@ -913,7 +865,7 @@ msgstr ""
 "Der angegebene Ordner existiert, aber die Zugriffsrechte sind falsch.\n"
 "Bitte korrigieren oder einen anderen Ordner wählen"
 
-#: ../capplet/util.c:484
+#: ../capplet/util.c:556
 msgid ""
 "The specified base directory exists but is not a directory.\n"
 "Please make it a directory or choose another directory"
@@ -921,17 +873,16 @@ msgstr ""
 "Der angegebene Ordner existiert, ist aber kein Ordner.\n"
 "Bitte ändern Sie ihn in einen Ordner oder wählen Sie einen anderen"
 
-#: ../capplet/util.c:491
+#: ../capplet/util.c:563
 msgid ""
 "It wasn't possible to create the specified base directory.\n"
-"Please verify the permitions on the specified path or choose another "
-"directory"
+"Please verify the permitions on the specified path or choose another directory"
 msgstr ""
 "Es war nicht möglich, den angegebenen Ordner anzulegen.\n"
 "Bitte überprüfen Sie die Rechte in diesem Pfad oder wählen Sie einen anderen "
 "Ordner"
 
-#: ../capplet/util.c:496
+#: ../capplet/util.c:568
 msgid ""
 "The path specified for the base directory is invalid.\n"
 "Please choose another directory"
@@ -939,29 +890,31 @@ msgstr ""
 "Der angegebene Pfad für den Ordner ist ungültig.\n"
 "Bitte wählen Sie einen anderen Ordner"
 
-#: ../capplet/util.c:524
+#: ../capplet/util.c:595
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "`%s' is not a valid character set identifier.  Please enter a valid "
+#| "identifier or select from the available options."
 msgid ""
-"`%s' is not a valid character set identifier.  Please enter a valid "
-"identifier or select from the available options."
+"`%s' is not a valid character set identifier.\n"
+"Please enter a valid identifier or select from the available options."
 msgstr ""
-"»%s« ist keine gültige Kennung für einen Zeichensatz. Bitte geben Sie eine "
-"gültige Bezeichnung aus den verfügbaren Optionen ein."
+"»%s« ist keine gültige Kennung für einen Zeichensatz.\n"
+"Bitte geben Sie eine gültige Bezeichnung aus den verfügbaren Optionen ein."
 
-#: ../capplet/util.c:648
+#: ../capplet/util.c:718
 msgid "Device 'usb:' is only valid for devices of type USB"
 msgstr "Gerät »usb« gilt nur für Geräte des Typs USB"
 
-#: ../capplet/util.c:659
+#: ../capplet/util.c:727
 msgid "Read/Write permissions failed on"
 msgstr "Lese-/Schreibrechte fehlgeschlagen auf"
 
-#: ../capplet/util.c:661
+#: ../capplet/util.c:729
 msgid "Check the permissions on the device and retry"
-msgstr ""
-"�berprüfen Sie die Rechte auf dem Gerät und wiederholen Sie den Vorgang"
+msgstr "�berprüfen Sie die Rechte auf dem Gerät und wiederholen Sie den Vorgang"
 
-#: ../capplet/util.c:676 ../gpilotd/gpilotd.c:1349
+#: ../capplet/util.c:742 ../gpilotd/gpilotd.c:1350
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find directory %s or read file %s.  Check that usbfs or sysfs is "
@@ -973,8 +926,7 @@ msgstr ""
 #: ../conduits/backup/backup_conduit.c:111
 #, c-format
 msgid "Unable load key backup-conduit/%s/updated_only: %s"
-msgstr ""
-"Schlüssel »backup-conduit/%s/updated_only« kann nicht geladen werden: %s"
+msgstr "Schlüssel »backup-conduit/%s/updated_only« kann nicht geladen werden: %s"
 
 #: ../conduits/backup/backup_conduit.c:119
 #, c-format
@@ -982,78 +934,78 @@ msgid "Unable load key backup-conduit/%s/remove_deleted: %s"
 msgstr ""
 "Schlüssel »backup-conduit/%s/remove_deleted« kann nicht geladen werden: %s"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:262
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:266
 msgid "Checking for removed databases"
 msgstr "�berprüfung für gelöschte Datenbanken"
 
 #. I18N note: this is printed when renaming a file %s
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:269
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:273
 #, c-format
 msgid "Renaming %s"
 msgstr "%s wird umbenannt"
 
 #. I18N note: this message follow a "Renaming %s". The
 #. %s is a file name
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:276
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:280
 #, c-format
 msgid "to %s"
 msgstr "nach %s"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:454
 #: ../conduits/backup/backup_conduit.c:458
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:462
 #, c-format
 msgid "%s not modified since last sync"
 msgstr "%s seit dem letzten Datenabgleich nicht verändert."
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:470
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:472
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:474
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:476
 #, c-format
 msgid "Making backup of %s"
 msgstr "Sicherung von %s wird angelegt"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:479
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:481
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:483
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:485
 #, c-format
 msgid "Could not create backup file %s"
 msgstr "Sicherungsdatei %s konnte nicht angelegt werden"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:757
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:761
 msgid "Collecting restore information..."
 msgstr "Wiederherstellungsinformationen werden eingeholt"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:884
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:888
 msgid "_Backup directory:"
 msgstr "_Sicherungsordner:"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:897
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:901
 msgid "Backup directory"
 msgstr "Sicherungsordner"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:899
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:903
 msgid "O_nly backup changed bases"
 msgstr "_Nur die Wiederherstellung hat die Basis verändert"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:909
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:913
 msgid "Only backup changed bases"
 msgstr "Nur die Wiederherstellung hat die Basis verändert"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:911
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:915
 msgid "_Remove local base if deleted on pilot"
 msgstr "Lokale Basis entfe_rnen, wenn auf Pilot gelöscht"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:921
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:925
 msgid "Remove local base if deleted on pilot"
 msgstr "Lokale Basis entfernen, wenn auf Pilot gelöscht"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:923
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:927
 msgid "# of old backups to _keep"
 msgstr "Anzahl der alten Sicherungen, die nicht gelöscht werden sollen"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:934
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:938
 msgid "# of old backups to keep"
 msgstr "Anzahl der alten Sicherungen, die nicht gelöscht werden sollen"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:972
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:976
 msgid ""
 "The specified backup directory exists but has the wrong permissions.\n"
 "Please fix or choose another directory"
@@ -1061,7 +1013,7 @@ msgstr ""
 "Der angegebene Ordner existiert, aber die Rechte sind falsch.\n"
 "Bitte korrigieren oder einen anderen Ordner wählen"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:977
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:981
 msgid ""
 "The specified backup directory exists but is not a directory.\n"
 "Please make it a directory or choose another directory"
@@ -1069,7 +1021,7 @@ msgstr ""
 "Der angegebene Ordner existiert, aber ist kein Ordner.\n"
 "Bitte wandeln Sie ihn in einen Ordner um oder wählen Sie einen anderen"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:984
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:988
 msgid ""
 "It wasn't possible to create the specified backup directory.\n"
 "Please verify the permissions on the specified path or choose another "
@@ -1079,7 +1031,7 @@ msgstr ""
 "Bitte überprüfen Sie die Rechte in diesem Pfad oder wählen Sie einen anderen "
 "Ordner"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:989
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:993
 msgid ""
 "The path specified for the backup directory is invalid.\n"
 "Please choose another directory"
@@ -1118,25 +1070,40 @@ msgstr "PDA auf dem installiert wird"
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:112
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:113
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:49
+#| msgid "FILE"
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[DATEI â?¦]"
+
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:49
+#| msgid "Install of %s failed"
+msgid "list of files"
+msgstr "Liste von Dateien"
+
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:107
+#| msgid "Error initializing gpilotd capplet"
+msgid "Error initializing gpilotd"
+msgstr "Fehler bei der Initialisierung von gpilotd"
+
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:122
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:123
 msgid "Unable to get PDA names"
 msgstr "Ermittlung des PDA-Namens war nicht möglich"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:152
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:158
 msgid "Following files failed :\n"
 msgstr "Fehler bei folgenden Dateien:\n"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:164
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:170
 #, c-format
 msgid "Installing to %s:\n"
 msgstr "Auf %s installieren\n"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:185
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:191
 msgid "No files to install"
 msgstr "Keine zu installierenden Dateien"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:188
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:194
 msgid ""
 "Press synchronize on the cradle to install\n"
 " or cancel the operation."
@@ -1199,8 +1166,7 @@ msgstr "Conduit schickte keine Aufzeichnung zurück"
 
 #: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:505
 msgid "Unable to delete all records in local database, aborting operation."
-msgstr ""
-"Löschen aller Einträge in der lokalen Datenbank nicht möglich. Abbruch."
+msgstr "Löschen aller Einträge in der lokalen Datenbank nicht möglich. Abbruch."
 
 #: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1431
 msgid "Error in conduit, newly added record could not be found"
@@ -1295,55 +1261,53 @@ msgstr ""
 "Bitte gpilotd-control-applet ausführen (gnomecc),\n"
 "um gnome-pilot zu konfigurieren."
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:786 ../gpilotd/gpilotd.c:694
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:786 ../gpilotd/gpilotd.c:695
 #, c-format
 msgid "No pilot_charset specified.  Using `%s'."
 msgstr "Kein pilot_charset angegeben. »%s« wird verwendet."
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:240
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:241
 msgid "Unable to bind to PDA"
 msgstr "Es kann keine Verbindung zum PDA hergestellt werden."
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:381
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:382
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to connect using device `%s', on port `%s'.  Check your "
-"configuration, as you requested new-style libusb `usb:' syncing, but have "
-"the old-style `visor' kernel module loaded.  You may need to select a "
-"`ttyUSB...' device."
+"Failed to connect using device `%s', on port `%s'.  Check your configuration, "
+"as you requested new-style libusb `usb:' syncing, but have the old-style "
+"`visor' kernel module loaded.  You may need to select a `ttyUSB...' device."
 msgstr ""
 "Verbinden mit Hilfe des Gerätes »%s« auf Port »%s« schlug fehl. �berprüfen Sie "
 "Ihre Konfiguration, weil Sie einen Datenabgleich mit der neuartigen libusb "
-"durch »usb:« angefordert haben, aber das Kernel-Modul »visor« der alten "
-"Methode geladen ist. Eventuell müssen Sie ein Gerät des Typs »ttyUSB�« "
-"auswählen."
+"durch »usb:« angefordert haben, aber das Kernel-Modul »visor« der alten Methode "
+"geladen ist. Eventuell müssen Sie ein Gerät des Typs »ttyUSB�« auswählen."
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:396
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:397
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to connect using device `%s', on port `%s'.  Check your "
-"configuration, as you requested old-style usbserial `ttyUSB' syncing, but do "
-"not have the usbserial `visor' kernel module loaded.  You may need to select "
-"a `usb:' device."
+"Failed to connect using device `%s', on port `%s'.  Check your configuration, "
+"as you requested old-style usbserial `ttyUSB' syncing, but do not have the "
+"usbserial `visor' kernel module loaded.  You may need to select a `usb:' "
+"device."
 msgstr ""
 "Verbinden mit Hilfe des Gerätes »%s« auf Port »%s« schlug fehl. �berprüfen Sie "
-"Ihre Konfiguration, weil Sie einen Datenabgleich mit der veralteten "
-"usbserial-Methode mittels »ttyUSB« angefordert haben, aber das Kernel-Modul "
-"»visor« von usbserial geladen ist. Eventuell müssen Sie ein Gerät des Typs "
-"»usb:« auswählen."
+"Ihre Konfiguration, weil Sie einen Datenabgleich mit der veralteten usbserial-"
+"Methode mittels »ttyUSB« angefordert haben, aber das Kernel-Modul »visor« von "
+"usbserial geladen ist. Eventuell müssen Sie ein Gerät des Typs »usb:« "
+"auswählen."
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:487
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:488
 #, c-format
 msgid "Unknown PDA, no userID/username match %ld"
 msgstr "Unbekannter PDA. Keine Benutzer-Kennung/Benutzername passt zu %ld"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:494
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:495
 msgid "Use gnomecc to configure PDA"
 msgstr "Verwenden Sie gnomecc, um den PDA zu konfigurieren"
 
 #. FIXME: here we should offer to create a profile for the pilot,
 #. bug # 8218
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:499
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:500
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown PDA - no PDA matches ID %ld\n"
@@ -1352,65 +1316,65 @@ msgstr ""
 "Unbekannter PDA. Kein PDA stimmt mit Kennung %ld überein.\n"
 "Verwenden Sie gnomecc, um die PDA-Kennung einzustellen"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:523
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:524
 #, c-format
 msgid "Device %s has %d events"
 msgstr "Gerät %s hat %d Ereignisse"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:536
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:537
 msgid "Setting userinfo..."
 msgstr "Benutzereinstellungen â?¦"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:541
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:542
 msgid "Sync continues"
 msgstr "Datenabgleich wird fortgesetzt"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:560
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:561
 msgid "Getting userinfo..."
 msgstr "Benutzerinformationen werden empfangen. â?¦"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:622
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:623
 msgid "NetSync request detected, synchronizing PDA"
 msgstr "NetSync-Anforderung erkannt, PDA wird abgeglichen"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:624
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:625
 msgid "Bluetooth request detected, synchronizing PDA"
 msgstr "Bluetooth-Anforderung erkannt, PDA wird abgeglichen"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:626
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:627
 msgid "HotSync button pressed, synchronizing PDA"
 msgstr "HotSync-Knopf gedrückt, PDA wird abgeglichen"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:628
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:629
 #, c-format
 msgid "PDA ID is %ld, name is %s, owner is %s"
 msgstr "PDA-Kennung ist %ld, Name ist %s, Besitzer ist %s"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:638
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:639
 #, c-format
 msgid "On host %s\n"
 msgstr "Auf Rechner %s\n"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:640
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:641
 #, c-format
 msgid "On host %d\n"
 msgstr "Auf Rechner %d\n"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:659
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:660
 msgid "Synchronization ended"
 msgstr "Datenabgleich beendet"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:662
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:663
 msgid "Synchronization ended early"
 msgstr "Datenabgleich zu früh beendet"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:708
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:709
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a recognised iconv charset, using `%s' instead."
 msgstr ""
 "»%s« ist kein anerkannter iconv-Zeichensatz, »%s« wird anstelle verwendet."
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:731
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:732
 #, c-format
 msgid ""
 "The base directory %s is invalid.\n"
@@ -1420,7 +1384,7 @@ msgstr ""
 "Bitte berichtigen Sie es oder verwenden Sie gnomecc, um einen anderen Ordner "
 "zu wählen"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:744
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:745
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown PDA - no PDA matches ID %ld\n"
@@ -1430,63 +1394,63 @@ msgstr ""
 "Verwenden Sie gnomecc, um die PDA-Kennung einzustellen"
 
 #. no ? drop connection then
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:795
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:796
 msgid "An error occurred while getting the PDA's system data"
 msgstr ""
 "Während des Empfangs der Systemdaten des PDAs ist ein Fehler aufgetreten"
 
 #. no ? drop connection then
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:804
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:805
 msgid "An error occurred while getting the PDA's user data"
 msgstr "Ein Fehler während des Empfangs der Benutzerdaten des PDAs trat auf"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:809
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:810
 #, c-format
 msgid "Completed events for device %s (%s)"
 msgstr "Vorgang für Gerät %s (%s) beendet"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:870
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:871
 #, c-format
 msgid "Woke on %s"
 msgstr "Auf %s aufgewacht"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:951
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:952
 #, c-format
 msgid "Woke on network: %s"
 msgstr "Auf Netzwerk %s aufgewacht"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1521
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1522
 #, c-format
 msgid "Watching %s (network)"
 msgstr "%s wird betrachtet (Netzwerk)"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1523
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1524
 #, c-format
 msgid "Watching %s (bluetooth)"
 msgstr "%s wird betrachtet (Bluetooth)"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1525
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1526
 #, c-format
 msgid "Watching %s (%s)"
 msgstr "%s (%s) wird betrachtet"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1539
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1540
 msgid "Exiting (caught SIGTERM)..."
 msgstr "Beenden (SIGTERM empfangen) â?¦"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1548
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1549
 msgid "Exiting (caught SIGINT)..."
 msgstr "Beenden (SIGINT empfangen)"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1580
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1581
 msgid "Unable to create file installation queue directory"
 msgstr "Datei-Installationsordner konnte nicht angelegt werden"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1630
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1631
 msgid "Shutting down devices"
 msgstr "Geräte werden heruntergefahren"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1632
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1633
 msgid "Rereading configuration..."
 msgstr "Konfiguration wird neu eingelesen â?¦"
 
@@ -1580,7 +1544,7 @@ msgstr "Conduit %s angefordert, aber nicht gefunden"
 msgid "Conduit %s cannot be requested"
 msgstr "Conduit %s kann nicht angefordert werden"
 
-#: ../gpilotd/orbit_daemon_glue.c:1747
+#: ../gpilotd/orbit_daemon_glue.c:1748
 msgid "(unknown DB)"
 msgstr "(unbekannte DB)"
 
@@ -1686,7 +1650,12 @@ msgstr "DOCKING-STATION"
 msgid "List the specified PDA's bases"
 msgstr "Die jeweiligen Basen der PDAs anzeigen"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:359 ../utils/gpilotdcm-client.c:107
+#: ../utils/gpilotd-client.c:365
+#| msgid "Error initializing gpilotd capplet"
+msgid "Error initializing gpilotd-client"
+msgstr "Fehler bei der Initialisierung des gpilotd-Clients"
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:369 ../utils/gpilotdcm-client.c:118
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1743,6 +1712,55 @@ msgstr "aktivieren und firstsync auf langsam setzen"
 msgid "instantiate and destroy the conduit"
 msgstr "das Conduit instanzieren und zerstören"
 
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:114
+#| msgid "Error initializing gpilotd capplet"
+msgid "Error initializing gpilotdcm-client"
+msgstr "Fehler bei der Initialisierung des gpilotdcm-Clients"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "/dev/pilot"
+#~ msgstr "/dev/pilot"
+
+#~ msgid "/dev/ttyS0"
+#~ msgstr "/dev/ttyS0"
+
+#~ msgid "/dev/ttyS1"
+#~ msgstr "/dev/ttyS1"
+
+#~ msgid "/dev/ttyUSB0"
+#~ msgstr "/dev/ttyUSB0"
+
+#~ msgid "/dev/ttyUSB1"
+#~ msgstr "/dev/ttyUSB1"
+
+#~ msgid "BIG5"
+#~ msgstr "BIG5"
+
+#~ msgid "CP1252"
+#~ msgstr "CP1252"
+
+#~ msgid "GB18030"
+#~ msgstr "GB18030"
+
+#~ msgid "GBK"
+#~ msgstr "GBK"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
+
+#~ msgid "Set the character set used on your PDA."
+#~ msgstr "Auf Ihrem PDA verwendeten Zeichensatz festlegen."
+
+#~ msgid "Start druid only"
+#~ msgstr "Nur den Assistenten starten"
+
+#~ msgid "Cannot run druid if PDAs or devices already configured"
+#~ msgstr ""
+#~ "Druide kann nicht ausgeführt werden, wenn PDAs oder Geräte bereits "
+#~ "konfiguriert sind"
+
 #~ msgid "Cannot find pilot-applet.glade"
 #~ msgstr "pilot-applet.glade wurde nicht gefunden"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]