[gnome-commander] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 13 Nov 2009 18:19:46 +0000 (UTC)
commit 98a6f2ddea890d5e12813fb716dc89b7fb07f068
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Fri Nov 13 19:19:41 2009 +0100
Updated Spanish translation
doc/es/es.po | 1111 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 618 insertions(+), 493 deletions(-)
---
diff --git a/doc/es/es.po b/doc/es/es.po
index 66b9fee..818cbf0 100644
--- a/doc/es/es.po
+++ b/doc/es/es.po
@@ -4,12 +4,14 @@
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008, 2009.
# Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander-help.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-03 19:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-08 14:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-08 22:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-13 19:19+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -289,8 +291,8 @@ msgstr "Eljasiak"
msgid "GNOME Commander Manual V1.2.3;"
msgstr "Manual de GNOME Commander v1.2.3"
-#: C/gnome-commander.xml:100(date) C/gnome-commander.xml:6600(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6614(para)
+#: C/gnome-commander.xml:100(date) C/gnome-commander.xml:6603(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6617(para)
msgid "2006-12-11"
msgstr "2006-12-11"
@@ -307,7 +309,7 @@ msgstr "Piotr Eljasiak <email>epiotr cvs gnome org</email>"
msgid "GNOME Commander Manual V1.2.4;"
msgstr "Manual de GNOME Commander v1.2.4"
-#: C/gnome-commander.xml:110(date) C/gnome-commander.xml:6499(para)
+#: C/gnome-commander.xml:110(date) C/gnome-commander.xml:6502(para)
msgid "2007-06-09"
msgstr "2007-06-09"
@@ -315,7 +317,7 @@ msgstr "2007-06-09"
msgid "GNOME Commander Manual V1.2.5;"
msgstr "Manual de GNOME Commander v1.2.5"
-#: C/gnome-commander.xml:120(date) C/gnome-commander.xml:6376(para)
+#: C/gnome-commander.xml:120(date) C/gnome-commander.xml:6379(para)
msgid "2008-02-29"
msgstr "2008-02-29"
@@ -323,7 +325,7 @@ msgstr "2008-02-29"
msgid "GNOME Commander Manual V1.2.6;"
msgstr "Manual de GNOME Commander v1.2.6"
-#: C/gnome-commander.xml:130(date) C/gnome-commander.xml:6307(para)
+#: C/gnome-commander.xml:130(date) C/gnome-commander.xml:6310(para)
msgid "2008-06-01"
msgstr "2008-06-01"
@@ -331,7 +333,7 @@ msgstr "2008-06-01"
msgid "GNOME Commander Manual V1.2.7;"
msgstr "Manual de GNOME Commander v1.2.7"
-#: C/gnome-commander.xml:140(date) C/gnome-commander.xml:6249(para)
+#: C/gnome-commander.xml:140(date) C/gnome-commander.xml:6252(para)
msgid "2008-07-28"
msgstr "2008-07-28"
@@ -339,7 +341,7 @@ msgstr "2008-07-28"
msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8;"
msgstr "Manual de GNOME Commander v1.2.8"
-#: C/gnome-commander.xml:150(date) C/gnome-commander.xml:6120(para)
+#: C/gnome-commander.xml:150(date) C/gnome-commander.xml:6123(para)
msgid "2009-06-29"
msgstr "2009-06-29"
@@ -347,7 +349,7 @@ msgstr "2009-06-29"
msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8.1;"
msgstr "Manual de GNOME Commander v1.2.8.1;"
-#: C/gnome-commander.xml:160(date) C/gnome-commander.xml:6097(para)
+#: C/gnome-commander.xml:160(date) C/gnome-commander.xml:6100(para)
msgid "2009-08-10"
msgstr "2001-08-02"
@@ -355,7 +357,7 @@ msgstr "2001-08-02"
msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8.2;"
msgstr "Manual de GNOME Commander v1.2.8.2;"
-#: C/gnome-commander.xml:170(date) C/gnome-commander.xml:6074(para)
+#: C/gnome-commander.xml:170(date) C/gnome-commander.xml:6077(para)
msgid "2009-09-22"
msgstr "2009-09-22"
@@ -363,7 +365,7 @@ msgstr "2009-09-22"
msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8.3;"
msgstr "Manual de GNOME Commander v1.2.8.3;"
-#: C/gnome-commander.xml:180(date) C/gnome-commander.xml:6039(para)
+#: C/gnome-commander.xml:180(date) C/gnome-commander.xml:6042(para)
msgid "2009-10-28"
msgstr "2009-10-28"
@@ -403,7 +405,8 @@ msgstr ""
"ulink>."
#: C/gnome-commander.xml:221(para)
-msgid "GNOME Commander is a lighweight and fast file manager for the GNOME desktop."
+msgid ""
+"GNOME Commander is a lighweight and fast file manager for the GNOME desktop."
msgstr ""
"GNOME Commander es un gestor de archivos rápido y ligero para el escritorio "
"GNOME."
@@ -1148,7 +1151,8 @@ msgid "Additional options for file search include: <placeholder-1/>"
msgstr "Las opciones adiciones de búsqueda incluyen: <placeholder-1/>"
#: C/gnome-commander.xml:775(para)
-msgid "Use Stop button to stop a search before GNOME Commander completes the search."
+msgid ""
+"Use Stop button to stop a search before GNOME Commander completes the search."
msgstr ""
"Use el botón Parar para detener las búsqueda antes de que GNOME Commander la "
"complete."
@@ -1212,7 +1216,8 @@ msgstr ""
"al que el enlace simbólico apunta."
#: C/gnome-commander.xml:803(para)
-msgid "For more on dragging items, see <xref linkend=\"gnome-commander-dnd\"/>."
+msgid ""
+"For more on dragging items, see <xref linkend=\"gnome-commander-dnd\"/>."
msgstr ""
"Para conocer más sobre arrastrar objetos, consulte la <xref linkend=\"gnome-"
"commander-dnd\"/>."
@@ -1222,7 +1227,8 @@ msgid "Viewing the Properties of a File or Folder"
msgstr "Ver las propiedades de un archivo o carpeta"
#: C/gnome-commander.xml:808(para)
-msgid "To view the properties of a file or folder, perform the following steps:"
+msgid ""
+"To view the properties of a file or folder, perform the following steps:"
msgstr ""
"Para ver las propiedades de un archivo o carpeta, ejecute los siguientes "
"pasos:"
@@ -1322,7 +1328,8 @@ msgid "Changing Permissions"
msgstr "Cambiar los permisos"
#: C/gnome-commander.xml:897(para)
-msgid "To change the permissions of a file or a folder, perform the following steps:"
+msgid ""
+"To change the permissions of a file or a folder, perform the following steps:"
msgstr ""
"Para cambiar los permisos de un archivo o carpeta, ejecute los siguientes "
"pasos:"
@@ -2683,7 +2690,8 @@ msgstr "Fecha de impresión"
#: C/gnome-commander.xml:1578(para)
msgid "Specifies the date and time when the document was last printed."
-msgstr "Especifica la fecha y la hora en que el documento se imprimió por última vez."
+msgstr ""
+"Especifica la fecha y la hora en que el documento se imprimió por última vez."
#: C/gnome-commander.xml:1581(para)
msgid "Doc.PrintedBy"
@@ -3303,7 +3311,8 @@ msgid "Flash"
msgstr "Flash"
#: C/gnome-commander.xml:1783(para)
-msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
+msgid ""
+"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
msgstr ""
"Esta etiqueta se graba cuando se toma una imagen con una luz estroboscópica "
"(flash)."
@@ -3345,8 +3354,10 @@ msgid "F Number"
msgstr "Número F"
#: C/gnome-commander.xml:1798(para) C/gnome-commander.xml:2753(para)
-msgid "Diameter of the aperture relative to the effective focal length of the lens."
-msgstr "Diámetro de la apertura relativa de la longitud focal efectiva de las lentes."
+msgid ""
+"Diameter of the aperture relative to the effective focal length of the lens."
+msgstr ""
+"Diámetro de la apertura relativa de la longitud focal efectiva de las lentes."
#: C/gnome-commander.xml:1801(para)
msgid "Exif.FocalLength"
@@ -3378,6 +3389,10 @@ msgid ""
"means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the "
"<literal>Exif.FocalLength</literal> tag."
msgstr ""
+"La longitud focal equivalente, en mm, asumiendo una pelÃcula de 35mm. Un "
+"valor de 0 significa que se desconoce la longitud focal. Tenga en cuenta que "
+"esta etiqueta es diferente de la etiqueta <literal>Exif.FocalLength</"
+"literal>."
#: C/gnome-commander.xml:1811(para)
msgid "Exif.FocalPlaneResolutionUnit"
@@ -3410,6 +3425,9 @@ msgid ""
"The number of pixels in the image width (X) direction per <literal>Exif."
"FocalPlaneResolutionUnit</literal> on the camera focal plane."
msgstr ""
+"El número de pÃxeles de la dirección del ancho de la imagen (X) por "
+"<literal>Exif.FocalPlaneResolutionUnit</literal> en el plano focal de la "
+"cámara."
#: C/gnome-commander.xml:1821(para)
msgid "Exif.FocalPlaneYResolution"
@@ -3435,7 +3453,8 @@ msgstr "Control de ganancia"
#: C/gnome-commander.xml:1828(para)
msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
-msgstr "Esta etiqueta indica el grado de ajuste de ganancia sobre toda la imagen."
+msgstr ""
+"Esta etiqueta indica el grado de ajuste de ganancia sobre toda la imagen."
#: C/gnome-commander.xml:1831(para)
msgid "Exif.Gamma"
@@ -3909,7 +3928,8 @@ msgstr "Nuevo tipo de subarchivo"
#: C/gnome-commander.xml:1978(para)
msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
-msgstr "Una indicación general del tipo de datos contenidos en este subarchivo."
+msgstr ""
+"Una indicación general del tipo de datos contenidos en este subarchivo."
#: C/gnome-commander.xml:1981(para)
msgid "Exif.OECF"
@@ -3939,7 +3959,8 @@ msgstr "Orientación"
#: C/gnome-commander.xml:1988(para)
msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
-msgstr "La orientación de la imagen, expresada en términos de filas y columnas."
+msgstr ""
+"La orientación de la imagen, expresada en términos de filas y columnas."
#: C/gnome-commander.xml:1991(para)
msgid "Exif.PhotometricInterpretation"
@@ -4457,7 +4478,8 @@ msgstr "Hora de la subsección"
#: C/gnome-commander.xml:2138(para)
msgid "Fractions of seconds for the <literal>Exif.DateTime</literal> tag."
-msgstr "Fracciones de segundos para la etiqueta <literal>Exif.DateTime</literal>."
+msgstr ""
+"Fracciones de segundos para la etiqueta <literal>Exif.DateTime</literal>."
#: C/gnome-commander.xml:2141(para)
msgid "Exif.SubSecTimeDigitized"
@@ -4468,7 +4490,8 @@ msgid "Subsec Time Digitized"
msgstr "Hora digitalizada de la subsección"
#: C/gnome-commander.xml:2143(para)
-msgid "Fractions of seconds for the <literal>Exif.DateTimeDigitized</literal> tag."
+msgid ""
+"Fractions of seconds for the <literal>Exif.DateTimeDigitized</literal> tag."
msgstr ""
"Fracciones de segundos para la etiqueta <literal>Exif.DateTimeDigitized</"
"literal>."
@@ -4482,7 +4505,8 @@ msgid "Subsec Time Original"
msgstr "Hora original de la subsección"
#: C/gnome-commander.xml:2148(para)
-msgid "Fractions of seconds for the <literal>Exif.DateTimeOriginal</literal> tag."
+msgid ""
+"Fractions of seconds for the <literal>Exif.DateTimeOriginal</literal> tag."
msgstr ""
"Fracciones de segundos para la etiqueta <literal>Exif.DateTimeOriginal</"
"literal>."
@@ -4567,7 +4591,8 @@ msgstr "Balance de blancos"
#: C/gnome-commander.xml:2173(para)
msgid "The white balance mode set when the image was shot."
-msgstr "El modo de balanceo de blancos establecido cuando se disparó la imagen."
+msgstr ""
+"El modo de balanceo de blancos establecido cuando se disparó la imagen."
#: C/gnome-commander.xml:2176(para)
msgid "Exif.WhitePoint"
@@ -4735,7 +4760,8 @@ msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: C/gnome-commander.xml:2228(para)
-msgid "MIME type of the file or if a directory it should contain value \"Folder\"."
+msgid ""
+"MIME type of the file or if a directory it should contain value \"Folder\"."
msgstr ""
"El tipo MIME del archivo o, si es un directorio, deberÃa contener el valor "
"«Folder»."
@@ -4837,7 +4863,8 @@ msgid "File.Size"
msgstr "File.Size"
#: C/gnome-commander.xml:2273(para)
-msgid "Size of the file in bytes or if a directory number of items it contains."
+msgid ""
+"Size of the file in bytes or if a directory number of items it contains."
msgstr ""
"Tamaño del archivo en bytes o, si es un directorio, número de elementos que "
"contiene."
@@ -4851,7 +4878,8 @@ msgid "Album Sort Order"
msgstr "Orden de los álbumes"
#: C/gnome-commander.xml:2278(para)
-msgid "String which should be used instead of the album name for sorting purposes."
+msgid ""
+"String which should be used instead of the album name for sorting purposes."
msgstr ""
"Cadena que se debe usar en lugar del nombre del álbum para propósitos de "
"ordenación."
@@ -6041,7 +6069,8 @@ msgstr "Image.WhiteBalance"
msgid ""
"White balance setting of the camera when the picture was taken (auto or "
"manual)."
-msgstr "Ajuste del balance de blancos cuando se tomó la imagen (automático o manual)."
+msgstr ""
+"Ajuste del balance de blancos cuando se tomó la imagen (automático o manual)."
#: C/gnome-commander.xml:2811(para)
msgid "Image.Width"
@@ -6153,7 +6182,8 @@ msgid "Audio Type"
msgstr "Tipo de sonido"
#: C/gnome-commander.xml:2853(para)
-msgid "The number of channels and type of audio (music, text, etc.) in the object."
+msgid ""
+"The number of channels and type of audio (music, text, etc.) in the object."
msgstr ""
"El número de canales y el tipo de sonido (música, texto, etc.) dentro del "
"objeto."
@@ -6341,8 +6371,10 @@ msgid "Credit"
msgstr "Créditos"
#: C/gnome-commander.xml:2923(para)
-msgid "Identifies the provider of the object, not necessarily the owner/creator."
-msgstr "Identifica al proveedor del objeto, no necesariamente al propietario/creador."
+msgid ""
+"Identifies the provider of the object, not necessarily the owner/creator."
+msgstr ""
+"Identifica al proveedor del objeto, no necesariamente al propietario/creador."
#: C/gnome-commander.xml:2926(para)
msgid "IPTC.DateCreated"
@@ -6542,7 +6574,8 @@ msgstr "Cabecera"
#: C/gnome-commander.xml:2998(para)
msgid "A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object."
-msgstr "Entrada publicable que proporciona una sinopsis del contenido del objeto."
+msgstr ""
+"Entrada publicable que proporciona una sinopsis del contenido del objeto."
#: C/gnome-commander.xml:3001(para)
msgid "IPTC.ImageOrientation"
@@ -6851,8 +6884,10 @@ msgid "Reference Number"
msgstr "Número de referencia"
#: C/gnome-commander.xml:3118(para)
-msgid "The Envelope Number of a prior envelope to which the current object refers."
-msgstr "El número de sobre de un sobre anterior al que el objeto actual se refiere."
+msgid ""
+"The Envelope Number of a prior envelope to which the current object refers."
+msgstr ""
+"El número de sobre de un sobre anterior al que el objeto actual se refiere."
#: C/gnome-commander.xml:3121(para)
msgid "IPTC.RefService"
@@ -6875,7 +6910,8 @@ msgid "IPTC.ReleaseDate"
msgstr "IPTC.ReleaseDate"
#: C/gnome-commander.xml:3128(para)
-msgid "Designates the earliest date the provider intends the object to be used."
+msgid ""
+"Designates the earliest date the provider intends the object to be used."
msgstr ""
"Señala la fecha más temprana en la que el proveedor considera que se usará "
"el objeto."
@@ -6885,7 +6921,8 @@ msgid "IPTC.ReleaseTime"
msgstr "IPTC.ReleaseTime"
#: C/gnome-commander.xml:3133(para)
-msgid "Designates the earliest time the provider intends the object to be used."
+msgid ""
+"Designates the earliest time the provider intends the object to be used."
msgstr ""
"Señala la fecha más temprana en la que el proveedor piensa en que se usará "
"el objeto."
@@ -6912,7 +6949,8 @@ msgstr "Modo de tamaño"
#: C/gnome-commander.xml:3143(para)
msgid "Set to 0 if the size of the object is known and 1 if not known."
-msgstr "Establecido a 0 si se conoce el tamaño del objeto y a 1 si es desconoce."
+msgstr ""
+"Establecido a 0 si se conoce el tamaño del objeto y a 1 si es desconoce."
#: C/gnome-commander.xml:3146(para)
msgid "IPTC.Source"
@@ -6987,7 +7025,8 @@ msgstr "Sub ubicación"
#: C/gnome-commander.xml:3173(para)
msgid "The location within a city from which the object originates."
-msgstr "La ubicación dentro de una ciudad a partir de la cual el objeto se origina."
+msgstr ""
+"La ubicación dentro de una ciudad a partir de la cual el objeto se origina."
#: C/gnome-commander.xml:3176(para)
msgid "IPTC.SupplCategory"
@@ -7237,7 +7276,8 @@ msgstr "Comentario"
#: C/gnome-commander.xml:3268(para)
msgid "Set to \"1\" if adding or modifying text annotations is allowed."
-msgstr "Establecido a «1» si se permite insertar o modificar anotaciones de texto."
+msgstr ""
+"Establecido a «1» si se permite insertar o modificar anotaciones de texto."
#: C/gnome-commander.xml:3271(para)
msgid "PDF.FormFilling"
@@ -7395,8 +7435,10 @@ msgid "<guilabel>(start_index)</guilabel> â?¡ (start_index:)"
msgstr "<guilabel>(start_index)</guilabel> â?¡ (start_index:)"
#: C/gnome-commander.xml:3355(para)
-msgid "<guilabel>(start_index,length)</guilabel> â?¡ (start_index:start_index+length)"
-msgstr "<guilabel>(start_index,length)</guilabel> â?¡ (start_index:start_index+length)"
+msgid ""
+"<guilabel>(start_index,length)</guilabel> â?¡ (start_index:start_index+length)"
+msgstr ""
+"<guilabel>(start_index,length)</guilabel> â?¡ (start_index:start_index+length)"
#: C/gnome-commander.xml:3360(para)
msgid ""
@@ -7424,8 +7466,8 @@ msgstr "%a"
#: C/gnome-commander.xml:3388(para)
msgid "The abbreviated weekday name according to the current locale"
msgstr ""
-"El nombre abreviado de dÃa de la semana, de acuerdo con la configuración regional"
-"actual"
+"El nombre abreviado de dÃa de la semana, de acuerdo con la configuración "
+"regionalactual"
#: C/gnome-commander.xml:3391(para)
msgid "%A"
@@ -7433,7 +7475,8 @@ msgstr "%A"
#: C/gnome-commander.xml:3392(para) C/gnome-commander.xml:3396(para)
msgid "The abbreviated month name according to the current locale"
-msgstr "El nombre abreviado del mes, de acuerdo con la configuración regional actual"
+msgstr ""
+"El nombre abreviado del mes, de acuerdo con la configuración regional actual"
#: C/gnome-commander.xml:3395(para)
msgid "%b"
@@ -7445,7 +7488,8 @@ msgstr "%B"
#: C/gnome-commander.xml:3400(para)
msgid "The full month name according to the current locale"
-msgstr "El nombre completo del mes, de acuerdo con la configuración regional actual"
+msgstr ""
+"El nombre completo del mes, de acuerdo con la configuración regional actual"
#: C/gnome-commander.xml:3403(para)
msgid "%c"
@@ -7454,6 +7498,8 @@ msgstr "%c"
#: C/gnome-commander.xml:3404(para)
msgid "The preferred date and time representation for the current locale"
msgstr ""
+"La representación preferida de fecha y hora para la configuración regional "
+"actual"
#: C/gnome-commander.xml:3407(para)
msgid "%C"
@@ -7532,6 +7578,7 @@ msgstr "%H"
#: C/gnome-commander.xml:3442(para)
msgid "The hour as a decimal number using a 24-hour clock (range 00 to 23)"
msgstr ""
+"La hora como un número decimal usando un reloj de 24 horas (rango de 00 a 23)"
#: C/gnome-commander.xml:3445(para)
msgid "%I"
@@ -7540,6 +7587,7 @@ msgstr "%I"
#: C/gnome-commander.xml:3446(para)
msgid "The hour as a decimal number using a 12-hour clock (range 01 to 12)"
msgstr ""
+"La hora como un número decimal usando un reloj de 12 horas (rango de 01 a 12)"
#: C/gnome-commander.xml:3449(para)
msgid "%j"
@@ -7547,7 +7595,7 @@ msgstr "%j"
#: C/gnome-commander.xml:3450(para)
msgid "The day of the year as a decimal number (range 001 to 366)"
-msgstr ""
+msgstr "El dÃa del año como un número decimal (rango de 001 a 366)"
#: C/gnome-commander.xml:3453(para)
msgid "%k"
@@ -7558,6 +7606,8 @@ msgid ""
"The hour (24-hour clock) as a decimal number (range 0 to 23); single digits "
"are preceded by a blank (see also %H)"
msgstr ""
+"La hora (reloj de 24 horas) como un número decimal (rango de 0 a 23); los "
+"dÃgitos sencillos van precedidos de un espacio en blanco (vea también %H)"
#: C/gnome-commander.xml:3458(para)
msgid "%l"
@@ -7568,6 +7618,8 @@ msgid ""
"The hour (12-hour clock) as a decimal number (range 1 to 12); single digits "
"are preceded by a blank (see also %I)"
msgstr ""
+"La hora (reloj de 12 horas) como un número decimal (rango de 1 a 12); los "
+"dÃgitos sencillos van precedidos de un espacio en blanco (vea también %I)"
#: C/gnome-commander.xml:3463(para)
msgid "%m"
@@ -7635,7 +7687,8 @@ msgid "%s"
msgstr "%s"
#: C/gnome-commander.xml:3493(para)
-msgid "The number of seconds since the Epoch, i.e., since 1970-01-01 00:00:00 UTC"
+msgid ""
+"The number of seconds since the Epoch, i.e., since 1970-01-01 00:00:00 UTC"
msgstr "El número de segundos desde Epoch, ej., desde 01-01-1970 00:00:00 UTC"
#: C/gnome-commander.xml:3496(para)
@@ -7659,7 +7712,8 @@ msgid "%u"
msgstr "%u"
#: C/gnome-commander.xml:3505(para)
-msgid "The day of the week as a decimal, range 1 to 7, Monday being 1. See also %w"
+msgid ""
+"The day of the week as a decimal, range 1 to 7, Monday being 1. See also %w"
msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:3508(para)
@@ -7693,7 +7747,8 @@ msgid "%w"
msgstr "%w"
#: C/gnome-commander.xml:3521(para)
-msgid "The day of the week as a decimal, range 0 to 6, Sunday being 0. See also %u"
+msgid ""
+"The day of the week as a decimal, range 0 to 6, Sunday being 0. See also %u"
msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:3524(para)
@@ -7711,15 +7766,19 @@ msgid "%x"
msgstr "%x"
#: C/gnome-commander.xml:3530(para)
-msgid "The preferred date representation for the current locale without the time"
+msgid ""
+"The preferred date representation for the current locale without the time"
msgstr ""
+"La representación preferida de la fecha para la configuración regional "
+"actual, sin la hora"
#: C/gnome-commander.xml:3533(para)
msgid "%X"
msgstr "%X"
#: C/gnome-commander.xml:3534(para)
-msgid "The preferred time representation for the current locale without the date"
+msgid ""
+"The preferred time representation for the current locale without the date"
msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:3537(para)
@@ -7728,7 +7787,7 @@ msgstr "%y"
#: C/gnome-commander.xml:3538(para)
msgid "The year as a decimal number without a century (range 00 to 99)"
-msgstr ""
+msgstr "El año como un número decimal sin el siglo (rango de 00 a 99)"
#: C/gnome-commander.xml:3541(para)
msgid "%Y"
@@ -8042,7 +8101,8 @@ msgid "S"
msgstr "S"
#: C/gnome-commander.xml:3740(para)
-msgid "Saves the current window size, input mode, and other settings as the default."
+msgid ""
+"Saves the current window size, input mode, and other settings as the default."
msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:3741(para)
@@ -8096,7 +8156,8 @@ msgstr "Opciones de la distribución"
#: C/gnome-commander.xml:3839(phrase)
msgid "Shows GNOME Commander layout preferences dialog."
-msgstr "Muestra el diálogo de las preferencias de disposición de GNOME Commander."
+msgstr ""
+"Muestra el diálogo de las preferencias de disposición de GNOME Commander."
#: C/gnome-commander.xml:3849(title)
msgid "Confirmation"
@@ -8108,7 +8169,8 @@ msgstr "Opciones de confirmación"
#: C/gnome-commander.xml:3859(phrase)
msgid "Shows GNOME Commander confirmation preferences dialog."
-msgstr "Muestra el diálogo de las preferencias de confirmación de GNOME Commander."
+msgstr ""
+"Muestra el diálogo de las preferencias de confirmación de GNOME Commander."
#: C/gnome-commander.xml:3869(title)
msgid "Filters"
@@ -8178,7 +8240,7 @@ msgstr "F2"
#: C/gnome-commander.xml:3981(para)
msgid "Refresh files in the active file list"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar archivos en la lista de archivos activos"
#: C/gnome-commander.xml:3985(keycap) C/gnome-commander.xml:4045(keycap)
#: C/gnome-commander.xml:4070(keycap) C/gnome-commander.xml:4100(keycap)
@@ -8605,7 +8667,8 @@ msgstr "Carta"
#: C/gnome-commander.xml:4462(para)
msgid "Redirect to command line, cursor jumps to command line"
-msgstr "Redireccionar a la lÃnea de comandos, el cursor salta a la lÃnea de comandos"
+msgstr ""
+"Redireccionar a la lÃnea de comandos, el cursor salta a la lÃnea de comandos"
#: C/gnome-commander.xml:4466(keycap)
msgid "ESC"
@@ -8811,7 +8874,8 @@ msgstr ""
"múltiples)"
#: C/gnome-commander.xml:4594(para)
-msgid "<guilabel>%F</guilabel> quoted filename (or list for multiple selections)"
+msgid ""
+"<guilabel>%F</guilabel> quoted filename (or list for multiple selections)"
msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:4597(para)
@@ -8836,10 +8900,12 @@ msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:4606(para)
msgid "<guilabel>%d</guilabel> full path to the directory containing file"
-msgstr "<guilabel>%d</guilabel> ruta completa al directorio que contiene el archivo"
+msgstr ""
+"<guilabel>%d</guilabel> ruta completa al directorio que contiene el archivo"
#: C/gnome-commander.xml:4609(para)
-msgid "<guilabel>%D</guilabel> quoted full path to the directory containing file"
+msgid ""
+"<guilabel>%D</guilabel> quoted full path to the directory containing file"
msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:4612(para)
@@ -8862,7 +8928,7 @@ msgstr ""
msgid "command.open_folder"
msgstr "command.open_folder"
-#: C/gnome-commander.xml:4626(para) C/gnome-commander.xml:6345(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4626(para) C/gnome-commander.xml:6348(para)
msgid "Open the current location in Nautilus file manager"
msgstr "Abrir la ubicación actual en el gestor de archivos Nautilus"
@@ -8870,7 +8936,7 @@ msgstr "Abrir la ubicación actual en el gestor de archivos Nautilus"
msgid "command.open_terminal"
msgstr "command.open_terminal"
-#: C/gnome-commander.xml:4631(para) C/gnome-commander.xml:6465(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4631(para) C/gnome-commander.xml:6468(para)
msgid "Open terminal in the current directory"
msgstr "Abrir una terminal en el directorio actual"
@@ -9062,7 +9128,7 @@ msgstr "Renombrar archivos"
msgid "file.sendto"
msgstr "file.sendto"
-#: C/gnome-commander.xml:4784(para) C/gnome-commander.xml:6474(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4784(para) C/gnome-commander.xml:6477(para)
msgid "Send files via email or instant messenger (using nautilus-sendto)"
msgstr ""
"Enviar archivos por correo-e o mensajerÃa instantánea (usando nautilus-"
@@ -9084,7 +9150,7 @@ msgstr "file.view"
msgid "help.about"
msgstr "help.about"
-#: C/gnome-commander.xml:4799(para) C/gnome-commander.xml:7344(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4799(para) C/gnome-commander.xml:7347(title)
msgid "About GNOME Commander"
msgstr "Acerca de GNOME Commander"
@@ -9375,7 +9441,8 @@ msgid "GNOME Commander comes with built-in plugins:"
msgstr "GNOME Commander viene con complementos integrados:"
#: C/gnome-commander.xml:5037(para)
-msgid "<filename>md5sum</filename> - MD5 (128-bit) checksums of the selected files"
+msgid ""
+"<filename>md5sum</filename> - MD5 (128-bit) checksums of the selected files"
msgstr ""
"<filename>md5sum</filename> - checksum MD5 (128-bit) de los archivos "
"seleccionados"
@@ -9400,7 +9467,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:5050(para)
-msgid "Plugins will be added as new entries to the GNOME Commander context menus."
+msgid ""
+"Plugins will be added as new entries to the GNOME Commander context menus."
msgstr ""
"Los complementos se añadirán como nuevas entradas a los menús contextuales "
"de GNOME Commander."
@@ -9736,7 +9804,8 @@ msgid "Getting GNOME Commander"
msgstr "Obtener GNOME Commander"
#: C/gnome-commander.xml:5281(para)
-msgid "The very latest information about can be found on GNOME Commander website."
+msgid ""
+"The very latest information about can be found on GNOME Commander website."
msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:5284(para)
@@ -10341,16 +10410,16 @@ msgid "1.2.9"
msgstr "1.2.9"
#: C/gnome-commander.xml:5991(para) C/gnome-commander.xml:6027(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6041(para) C/gnome-commander.xml:6076(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6099(para) C/gnome-commander.xml:6122(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6251(para) C/gnome-commander.xml:6309(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6378(para) C/gnome-commander.xml:6501(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6602(para) C/gnome-commander.xml:6616(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6667(para) C/gnome-commander.xml:6739(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6829(para) C/gnome-commander.xml:6912(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6975(para) C/gnome-commander.xml:7009(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7041(para) C/gnome-commander.xml:7100(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7125(para) C/gnome-commander.xml:7182(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6044(para) C/gnome-commander.xml:6079(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6102(para) C/gnome-commander.xml:6125(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6254(para) C/gnome-commander.xml:6312(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6381(para) C/gnome-commander.xml:6504(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6605(para) C/gnome-commander.xml:6619(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6670(para) C/gnome-commander.xml:6742(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6832(para) C/gnome-commander.xml:6915(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6978(para) C/gnome-commander.xml:7012(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7044(para) C/gnome-commander.xml:7103(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7128(para) C/gnome-commander.xml:7185(para)
msgid "Bug fixes:"
msgstr "Correcciones de errores:"
@@ -10358,14 +10427,14 @@ msgstr "Correcciones de errores:"
msgid "Fixed problem #... (...)"
msgstr "Error #... corregido (...)"
-#: C/gnome-commander.xml:5999(para) C/gnome-commander.xml:6196(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6277(para) C/gnome-commander.xml:6335(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6446(para) C/gnome-commander.xml:6530(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6639(para) C/gnome-commander.xml:6690(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6768(para) C/gnome-commander.xml:6857(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6929(para) C/gnome-commander.xml:6995(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7071(para) C/gnome-commander.xml:7111(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7148(para) C/gnome-commander.xml:7162(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5999(para) C/gnome-commander.xml:6199(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6280(para) C/gnome-commander.xml:6338(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6449(para) C/gnome-commander.xml:6533(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6642(para) C/gnome-commander.xml:6693(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6771(para) C/gnome-commander.xml:6860(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6932(para) C/gnome-commander.xml:6998(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7074(para) C/gnome-commander.xml:7114(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7151(para) C/gnome-commander.xml:7165(para)
msgid "New features:"
msgstr "Nuevas funcionalidades:"
@@ -10381,11 +10450,11 @@ msgstr "Documentos nuevos o actualizados: de, es, fr"
msgid "New or updated translations: da, es, eu, hu, ru, sl, zh_CN"
msgstr "Traducciones nuevas o actualizadas: da, es, eu, hu, ru, sl, zh_CN"
-#: C/gnome-commander.xml:6012(para) C/gnome-commander.xml:6225(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6363(para) C/gnome-commander.xml:6483(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6578(para) C/gnome-commander.xml:6652(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6724(para) C/gnome-commander.xml:6805(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6885(para) C/gnome-commander.xml:6954(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6012(para) C/gnome-commander.xml:6228(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6366(para) C/gnome-commander.xml:6486(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6581(para) C/gnome-commander.xml:6655(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6727(para) C/gnome-commander.xml:6808(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6888(para) C/gnome-commander.xml:6957(para)
msgid "New key bindings:"
msgstr "Nuevas combinaciones de teclas:"
@@ -10400,88 +10469,95 @@ msgstr "1.2.8.4"
#: C/gnome-commander.xml:6031(para)
msgid "Fixed Ubuntu problem #369818 (incorrect sorting by size in panel)"
msgstr ""
-"Problema de Ubuntu #369818 corregido (ordenación por tamaño incorrecta en el "
+"Error de Ubuntu #369818 corregido (ordenación por tamaño incorrecta en el "
"panel)"
-#: C/gnome-commander.xml:6038(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6034(para)
+msgid "Fixed problem with not working keypad enter in copy/move dialog"
+msgstr ""
+"Corregido el error de la tecla intro que no funcionaba en el diálogo de "
+"copiar/mover"
+
+#: C/gnome-commander.xml:6041(para)
msgid "1.2.8.3"
msgstr "1.2.8.3"
-#: C/gnome-commander.xml:6045(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6048(para)
msgid "Fixed problem #541891 (file names with % in advanced file rename tool)"
msgstr ""
"Error #541891 corregido (nombres de archivo con % en herramienta avanzada de "
"renombrado de archivos)"
-#: C/gnome-commander.xml:6048(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6051(para)
msgid "Fixed problem #581645 (uncomfortable quick search)"
-msgstr "Problema #581645 corregido (búsqueda rápida incómoda)"
+msgstr "Error #581645 corregido (búsqueda rápida incómoda)"
-#: C/gnome-commander.xml:6051(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6054(para)
msgid "Fixed problem #596768 (build warnings for python)"
msgstr "Error #596768 corregido (advertencias de construcción en python)"
-#: C/gnome-commander.xml:6054(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6057(para)
msgid "Fixed problem #596973 (documentation build error)"
msgstr "Error #596973 corregido (error de construcción de la documentación)"
-#: C/gnome-commander.xml:6057(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6060(para)
msgid "Fixed problem #597144 (missing call to pclose)"
msgstr "Error #597144 corregido (llamada a pclose no encontrada)"
-#: C/gnome-commander.xml:6060(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6063(para)
msgid "Fixed problem #597233 (validating of doc translations)"
msgstr "Error #597233 corregido (validación de traducciones de documentos)"
-#: C/gnome-commander.xml:6063(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6066(para)
msgid "Fixed problem #597890 (wrong arguments passed to meld)"
msgstr "Error #597890 corregido (argumentos pasados a meld incorrectos)"
-#: C/gnome-commander.xml:6066(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6069(para)
msgid "Fixed problem #598278 (memory leak)"
msgstr "Error #598278 corregido (fuga de memoria)"
-#: C/gnome-commander.xml:6073(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6076(para)
msgid "1.2.8.2"
msgstr "1.2.8.2"
-#: C/gnome-commander.xml:6080(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6083(para)
msgid "Fixed problem #591944 (permissions set to 000 after chmod)"
msgstr "Error #591944 corregido (permisos establecidos a 000 después de chmod)"
-#: C/gnome-commander.xml:6083(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6086(para)
msgid "Fixed problem #595097 (build error for poppler >= 0.11.3)"
-msgstr "Error #595097 corregido (error de construcción de poppler >= 0.11.3)"
+msgstr ""
+"Error #595097 corregido (error de construcción de poppler >= 0.11.3)"
-#: C/gnome-commander.xml:6086(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6089(para)
msgid ""
"Fixed debian problem #438884 (wrong device label when switching panels with "
"CTRL+U)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6089(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6092(para)
msgid "Fixed problem with broken file icon after renaming a symbolic link"
msgstr ""
-"Corregido el problema de icono de archivo roto después de renombrar un "
-"enlace simbólico"
+"Corregido el error de icono de archivo roto después de renombrar un enlace "
+"simbólico"
-#: C/gnome-commander.xml:6096(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6099(para)
msgid "1.2.8.1"
msgstr "1.2.8"
-#: C/gnome-commander.xml:6103(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6106(para)
msgid "Fixed problem #587325 (crash in a clean chroot environment)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6106(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6109(para)
msgid "Fixed problem #589108 (build error on openSUSE)"
msgstr "Error #589108 corregido (error de construcción en openSUSE)"
-#: C/gnome-commander.xml:6109(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6112(para)
msgid "Fixed problem #591206 (crash while sysconf() on FreeBSD)"
msgstr "Error #591206 corregido (error durante sysconf() en FreeBSD)"
-#: C/gnome-commander.xml:6112(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6115(para)
msgid ""
"Fixed problem with $c(16) counter formatting in advanced file rename "
"templates"
@@ -10489,145 +10565,148 @@ msgstr ""
"Corregido el error de formato del contador $c(16) en plantillas avanzadas de "
"renombrado de archivos"
-#: C/gnome-commander.xml:6119(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6122(para)
msgid "1.2.8"
msgstr "1.2.8"
-#: C/gnome-commander.xml:6126(para)
-msgid "Fixed problem #375357 (crash when cancelling calculation of dir properties)"
+#: C/gnome-commander.xml:6129(para)
+msgid ""
+"Fixed problem #375357 (crash when cancelling calculation of dir properties)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6129(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6132(para)
msgid "Fixed problem #536446 (file name not focused for in-place renaming)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6132(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6135(para)
msgid "Fixed problem #539812 (crash when deleting files: broken it.po)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6135(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6138(para)
msgid "Fixed problem #548947 (non-UTF8 locale date problem)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6138(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6141(para)
msgid ""
"Fixed problem #548948 (crash when home directory contains non-UTF8 "
"characters)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6141(para)
-msgid "Fixed problem #548961 (support for input method when rename or quicksearch)"
+#: C/gnome-commander.xml:6144(para)
+msgid ""
+"Fixed problem #548961 (support for input method when rename or quicksearch)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6144(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6147(para)
msgid "Fixed problem #554586 (AC_PROG_CXX macro problem)"
-msgstr "Problema #554586 corregido (problema con la macro AC_PROG_CXX)"
+msgstr "Error #554586 corregido (problema con la macro AC_PROG_CXX)"
-#: C/gnome-commander.xml:6147(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6150(para)
msgid "Fixed problem #554598 (GNOME Goal: LINGUAS)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6150(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6153(para)
msgid "Fixed problem #556664 (bookmarks can not be saved for mounted devices)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6153(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6156(para)
msgid "Fixed problem #567404 (crash when INSERT pressed over subdir)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6156(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6159(para)
msgid "Fixed problem #556836 (pane scrolling when moving between panes)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6159(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6162(para)
msgid "Fixed problem #567506 (slow startup for systems with many users)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6162(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6165(para)
msgid "Fixed problem #570727 (usage of deprecated gnome_url_show)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6165(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6168(para)
msgid ""
"Fixed problem #571239 (replacing obsoleted GnomeColorPicker with "
"GtkColorButton)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6168(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6171(para)
msgid "Fixed problem #571247 (replacing obsoleted GnomePixmap with GtkImage)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6171(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6174(para)
msgid ""
"Fixed problem #571558 (replacing deprecated GNOME_STOCK_* buttons with "
"GTK_STOCK_* counterparts)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6174(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6177(para)
msgid ""
"Fixed problem #576174 (case insensitive file name sorting in non en_US.utf8 "
"locale)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6177(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6180(para)
msgid "Fixed problem #579633 (accessing administrator privileges with gksudo)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6180(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6183(para)
msgid "Fixed problem #583135 (disabled 'Go to' button in search dialog)"
msgstr ""
-"Problema #583135 corregido (desactivado el botón «Ir a» en el diálogo de "
-"búsqueda"
+"Error #583135 corregido (desactivado el botón «Ir a» en el diálogo de búsqueda"
-#: C/gnome-commander.xml:6183(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6186(para)
msgid "Fixed problem #583711 (crash when pressing ESC in bookmark dialog)"
-msgstr "Problema #583711 corregido (error al pulsar ESC en el diálogo de marcadores)"
+msgstr ""
+"Error #583711 corregido (error al pulsar ESC en el diálogo de marcadores)"
-#: C/gnome-commander.xml:6186(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6189(para)
msgid "Fixed problem #584727 (wrong positioning of file popup menu)"
-msgstr "Problema #584727 corregido (posicionamiento incorrecto del menú emergente)"
+msgstr ""
+"Error #584727 corregido (posicionamiento incorrecto del menú emergente)"
-#: C/gnome-commander.xml:6189(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6192(para)
msgid "Fixed problem with setting equal pane size in horizontal mode"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6192(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6195(para)
msgid "Fixed problem with refreshing MIME information after file renaming"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6200(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6203(para)
msgid "Support for PDF metatags in advanced file rename templates"
msgstr ""
"Soporte para meta-etiquetas PDF en plantillas avanzadas de renombrado de "
"archivos"
-#: C/gnome-commander.xml:6203(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6206(para)
msgid ""
"Revamped advanced file rename tool (regex backreferences ('\\number'), "
"profiles, upper/lowercase conversion, blanks trimming and much more)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6207(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6210(para)
msgid "Support for metadata tags in internal viewer"
msgstr "Soporte para metadatos en el visor interno"
-#: C/gnome-commander.xml:6210(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6213(para)
msgid "Support for single-click open mode"
msgstr "Soporte para modo de apertura con una sola pulsación"
-#: C/gnome-commander.xml:6213(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6216(para)
msgid "Support for row alternate background in colour themes"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6216(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6219(para)
msgid "New colour theme: cafezinho"
msgstr "Nuevo tema de color: cafezinho"
-#: C/gnome-commander.xml:6219(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6222(para)
msgid "New or updated docs: de, en, es"
msgstr "Documentos nuevos o actualizados: de, en, es"
-#: C/gnome-commander.xml:6222(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6225(para)
msgid ""
"New or updated translations: ar, cs, de, es, eu, fr, it, ja, pl, pt_BR, sl, "
"sv"
@@ -10635,7 +10714,7 @@ msgstr ""
"Traducciones nuevas o actualizadas: ar, cs, de, es, eu, fr, it, ja, pl, "
"pt_BR, sl, sv"
-#: C/gnome-commander.xml:6228(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6231(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>E</keycap></keycombo> Open the "
"history list for the command line"
@@ -10643,11 +10722,11 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>`</keycap></keycombo> Abrir el "
"histórico de la lÃnea de comandos"
-#: C/gnome-commander.xml:6233(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6236(para)
msgid "New internal viewer key bindings:"
msgstr "Nuevas asociaciones de teclas para el visor interno"
-#: C/gnome-commander.xml:6236(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6239(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>T</keycap></keycombo> Show metadata tags (replaces the old "
"E)"
@@ -10655,7 +10734,7 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>T</keycap></keycombo> Mostrar etiquetas de metadatos "
"(reemplaza al antiguo E)"
-#: C/gnome-commander.xml:6239(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6242(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>ENTER</keycap></keycombo> Show "
"metadata tags"
@@ -10663,126 +10742,131 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>INTRO</keycap></keycombo> Mostrar "
"etiquetas de metadatos"
-#: C/gnome-commander.xml:6248(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6251(para)
msgid "1.2.7"
msgstr "1.2.7"
-#: C/gnome-commander.xml:6255(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6258(para)
msgid "Fixed problem #522430 (quick search for files starting with uppercase)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6258(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6261(para)
msgid "Fixed problem #532615 (file operations on wrong file)"
-msgstr "Error #532615 corregido (archivo de operaciones sobre un archivo incorrecto)"
+msgstr ""
+"Error #532615 corregido (archivo de operaciones sobre un archivo incorrecto)"
-#: C/gnome-commander.xml:6261(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6264(para)
msgid "Fixed problem #538806 (quick search in root dir)"
-msgstr "Problema #538806 corregido (búsqueda rápida en la carpeta raÃz)"
+msgstr "Error #538806 corregido (búsqueda rápida en la carpeta raÃz)"
-#: C/gnome-commander.xml:6264(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6267(para)
msgid "Fixed problem #539753 (build error on Solaris)"
msgstr "Error #539753 corregido (error de construcción en Solaris)"
-#: C/gnome-commander.xml:6267(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6270(para)
msgid "Fixed problem #541404 (update of host names)"
msgstr "Error #541404 corregido (actualización de nombres de equipos)"
-#: C/gnome-commander.xml:6270(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6273(para)
msgid "Fixed problem with file sorting in advanced file rename tool"
msgstr ""
-"Corregido el problema al ordenar en la herramienta avanzada de renombrado de "
+"Corregido el error al ordenar en la herramienta avanzada de renombrado de "
"archivos"
-#: C/gnome-commander.xml:6273(para) C/gnome-commander.xml:6442(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6526(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6276(para) C/gnome-commander.xml:6445(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6529(para)
msgid "Build fixes"
msgstr "Correcciones de construcción"
-#: C/gnome-commander.xml:6281(para)
-msgid "Support for all GnomeVFS network protocols (including SSH+FTP and WebDAV)"
+#: C/gnome-commander.xml:6284(para)
+msgid ""
+"Support for all GnomeVFS network protocols (including SSH+FTP and WebDAV)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6284(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6287(para)
msgid "User defined shortcuts to arbitrary programs"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6287(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6290(para)
msgid ""
"Copying selected URIs to clipboard with <keycombo><keycap>ALT</"
"keycap><keycap>click</keycap></keycombo> on toolbar button"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6290(para) C/gnome-commander.xml:6351(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6293(para) C/gnome-commander.xml:6354(para)
msgid "Revamped search dialog"
msgstr "Diálogo de búsqueda renovado"
-#: C/gnome-commander.xml:6293(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6296(para)
msgid "Revamped transfer progress dialog"
msgstr "Diálogo de progreso de transferencia renovado"
-#: C/gnome-commander.xml:6296(para) C/gnome-commander.xml:6357(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6477(para) C/gnome-commander.xml:6572(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6646(para) C/gnome-commander.xml:6718(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6299(para) C/gnome-commander.xml:6360(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6480(para) C/gnome-commander.xml:6575(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6649(para) C/gnome-commander.xml:6721(para)
msgid "Updated help docs"
msgstr "Documentos de ayuda actualizados"
-#: C/gnome-commander.xml:6299(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6302(para)
msgid "New or updated translations: cs, de, es, fr, it, ja, oc, pl, pt_BR"
-msgstr "Traducciones nuevas o actualizadas: cs, de, es, fr, it, ja, oc, pl, pt_BR"
+msgstr ""
+"Traducciones nuevas o actualizadas: cs, de, es, fr, it, ja, oc, pl, pt_BR"
-#: C/gnome-commander.xml:6306(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6309(para)
msgid "1.2.6"
msgstr "1.2.6"
-#: C/gnome-commander.xml:6313(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6316(para)
msgid "Fixed problem #392959 (dynamically changing user to root)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6316(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6319(para)
msgid "Fixed problem #496150 (scrolling with mouse wheel)"
msgstr "Error #496150 corregido (desplazamiento con la rueda del ratón)"
-#: C/gnome-commander.xml:6319(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6322(para)
msgid "Fixed problem #499761 (search window cleared when column sorted)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6322(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6325(para)
msgid "Fixed problem #499764 (multiple selection problem)"
msgstr "Error #499764 corregido (problema de selección múltiple)"
-#: C/gnome-commander.xml:6325(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6328(para)
msgid "Fixed problem with sorting of UTF-8 encoded file names"
msgstr "Corregido error al ordenar nombres de archivos codificados en UTF-8"
-#: C/gnome-commander.xml:6328(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6331(para)
msgid "Fixed problem with copying files to symlinked directories"
-msgstr "Corregido error al copiar archivos al directorios enlazados simbólicamente"
+msgstr ""
+"Corregido error al copiar archivos al directorios enlazados simbólicamente"
-#: C/gnome-commander.xml:6331(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6334(para)
msgid ""
"Fixed problem with full file path handling while copying/moving to mounted "
"devices"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6339(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6342(para)
msgid "Root Mode for starting GNOME Commander with administrator privileges"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6342(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6345(para)
msgid "GUI for keyboard shortcuts management"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6348(para)
-msgid "Multi-Rename-Tool - new $x and $X placeholders for random hexadecimal numbers"
+#: C/gnome-commander.xml:6351(para)
+msgid ""
+"Multi-Rename-Tool - new $x and $X placeholders for random hexadecimal numbers"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6354(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6357(para)
msgid ""
"Support for <super>, <hyper> and <meta> modifiers (since "
"GTK+ 2.10)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6360(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6363(para)
msgid ""
"New or updated translations: cs, de, en_GB, es, eu, fi, fr, hu, it, oc, pl, "
"sl"
@@ -10790,127 +10874,133 @@ msgstr ""
"Traducciones nuevas o actualizadas: cs, de, en_GB, es, eu, fi, fr, hu, it, "
"oc, pl, sl"
-#: C/gnome-commander.xml:6366(para)
-msgid "<keycombo><keycap>SUPER</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> Search files"
-msgstr "<keycombo><keycap>SUPER</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> Buscar archivos"
+#: C/gnome-commander.xml:6369(para)
+msgid ""
+"<keycombo><keycap>SUPER</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> Search files"
+msgstr ""
+"<keycombo><keycap>SUPER</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> Buscar archivos"
-#: C/gnome-commander.xml:6375(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6378(para)
msgid "1.2.5"
msgstr "1.2.5"
-#: C/gnome-commander.xml:6382(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6385(para)
msgid "Fixed problem #345314 (cursor not staying on file while renaming)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6385(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6388(para)
msgid "Fixed problem #353889 (disappearing files after failed move (F6))"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6388(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6391(para)
msgid ""
"Fixed problems #346286, #424447, #447882, #467058 (crash when using regex in "
"renaming tool)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6391(para)
-msgid "Fixed problems #365227 and #446361 (build issues on Solaris)"
-msgstr ""
-
#: C/gnome-commander.xml:6394(para)
-msgid "Fixed problem #424159 (column sort problem)"
+msgid "Fixed problems #365227 and #446361 (build issues on Solaris)"
msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:6397(para)
-msgid "Fixed problem #434545 (Debian bug #421480: HUGE icons for device icons)"
+msgid "Fixed problem #424159 (column sort problem)"
msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:6400(para)
-msgid "Fixed problem #447415 (inability to launch executables)"
+msgid "Fixed problem #434545 (Debian bug #421480: HUGE icons for device icons)"
msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:6403(para)
-msgid "Fixed problem #448942 (SHIFT+ENTER: running a command in a separate terminal)"
+msgid "Fixed problem #447415 (inability to launch executables)"
msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:6406(para)
-msgid "Fixed problem #449137 (renamed directories not accessed by name)"
+msgid ""
+"Fixed problem #448942 (SHIFT+ENTER: running a command in a separate terminal)"
msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:6409(para)
-msgid "Fixed problem #468685 (crash in python module)"
+msgid "Fixed problem #449137 (renamed directories not accessed by name)"
msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:6412(para)
-msgid "Fixed problem #490431 (view files with name containing '%')"
+msgid "Fixed problem #468685 (crash in python module)"
msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:6415(para)
-msgid "Fixed problem #508565 (improper utf-8 handling in advanced file rename tool)"
+msgid "Fixed problem #490431 (view files with name containing '%')"
msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:6418(para)
-msgid "Fixed problem #510567 (failed assert when deleting dir)"
+msgid ""
+"Fixed problem #508565 (improper utf-8 handling in advanced file rename tool)"
msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:6421(para)
-msgid "Fixed problem when creating ~/dir"
+msgid "Fixed problem #510567 (failed assert when deleting dir)"
msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:6424(para)
-msgid "Fixed problem with updating of internal viewer status bar"
+msgid "Fixed problem when creating ~/dir"
msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:6427(para)
-msgid "Fixed crash when creating dir with absolute path on SMB share"
+msgid "Fixed problem with updating of internal viewer status bar"
msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:6430(para)
-msgid "Fixed crash when moving file with % in the name"
+msgid "Fixed crash when creating dir with absolute path on SMB share"
msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:6433(para)
-msgid "Fixed problem with sporadically lost cursor in file pane"
+msgid "Fixed crash when moving file with % in the name"
msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:6436(para)
-msgid "Fixed problem with mounting of devices with spaces in the name"
+msgid "Fixed problem with sporadically lost cursor in file pane"
msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:6439(para)
-msgid "Fixed problem with history of advrename templates"
+msgid "Fixed problem with mounting of devices with spaces in the name"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6450(para)
-msgid "Support for APE, FLAC and Vorbis metatags in advanced file rename templates"
+#: C/gnome-commander.xml:6442(para)
+msgid "Fixed problem with history of advrename templates"
msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:6453(para)
-msgid "Support for Exif makernotes metatags in advanced file rename templates"
+msgid ""
+"Support for APE, FLAC and Vorbis metatags in advanced file rename templates"
msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:6456(para)
-msgid "Support for file metatags in advanced file rename templates"
-msgstr "Soporte para metaetiquetas en plantillas avanzadas de renombrado de archivos"
+msgid "Support for Exif makernotes metatags in advanced file rename templates"
+msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:6459(para)
-msgid "Use the GNOME authentication manager for user's security credentials"
+msgid "Support for file metatags in advanced file rename templates"
msgstr ""
+"Soporte para metaetiquetas en plantillas avanzadas de renombrado de archivos"
#: C/gnome-commander.xml:6462(para)
+msgid "Use the GNOME authentication manager for user's security credentials"
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-commander.xml:6465(para)
msgid "Metadata tags in file properties dialog"
msgstr "Etiquetas de metadatos en el diálogo de propiedades del archivo"
-#: C/gnome-commander.xml:6468(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6471(para)
msgid "Default GNOME theme icons for home, SMB and FTP locations"
msgstr ""
"Iconos del tema predeterminado de GNOME para las ubicaciones carpeta "
"personal, SMB y FTP"
-#: C/gnome-commander.xml:6471(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6474(para)
msgid "User defined shortcuts to bookmarks"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6480(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6483(para)
msgid ""
"New or updated translations: ar, bg, cs, de, dz, eo, es, eu, fr, oc, pl, "
"pt_BR, ro, sl, sv"
@@ -10918,7 +11008,7 @@ msgstr ""
"Traducciones nuevas o actualizadas: ar, bg, cs, de, dz, eo, es, eu, fr, oc, "
"pl, pt_BR, ro, sl, sv"
-#: C/gnome-commander.xml:6486(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6489(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>LEFT/RIGHT</keycap></keycombo> "
"Copying the current working directory from the active file list to the "
@@ -10927,7 +11017,7 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>IZQUIERDA/DERECHA</keycap></keycombo> "
"Copiar el directorio actual de la lista de archivos activos a la de inactivos"
-#: C/gnome-commander.xml:6489(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6492(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> Open new "
"connection to remote server (replaces the old <keycombo><keycap>CTRL</"
@@ -10937,93 +11027,97 @@ msgstr ""
"conexión nueva con un servidor remoto (reemplaza al antiguo "
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>)"
-#: C/gnome-commander.xml:6498(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6501(para)
msgid "1.2.4"
msgstr "1.2.4"
-#: C/gnome-commander.xml:6505(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6508(para)
msgid "Fixed problem with opening dirs by intviewer"
-msgstr "Corregido el problema al abrir directorios con el visor interno"
+msgstr "Corregido el error al abrir directorios con el visor interno"
-#: C/gnome-commander.xml:6508(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6511(para)
msgid "Fixed problem with editing dirs by GNOME Commander"
-msgstr "Corregido el problema al editar directorios con GNOME Commander"
+msgstr "Corregido el error al editar directorios con GNOME Commander"
-#: C/gnome-commander.xml:6511(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6514(para)
msgid "Fixed problem #351952 (crash while doing a content search)"
-msgstr "Problema #351952 corregido (error al hacer una búsqueda de contenidos)"
+msgstr "Error #351952 corregido (error al hacer una búsqueda de contenidos)"
-#: C/gnome-commander.xml:6514(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6517(para)
msgid "Fixed problem #352253 (scrolling behaviour of the viewer)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6517(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6520(para)
msgid "Fixed problem #360175 (crash while entering a dir with %)"
-msgstr "Problema #360175 corregido (error al introducir un directorio con %)"
+msgstr "Error #360175 corregido (error al introducir un directorio con %)"
-#: C/gnome-commander.xml:6520(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6523(para)
msgid "Fixed problem #371948 and #388970 (file path not escaped)"
-msgstr ""
+msgstr "Errores #371948 y #388970 corregidos (rutas de archivos no escapadas)"
-#: C/gnome-commander.xml:6523(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6526(para)
msgid "Fixed problem #412162 (build with --enable-python=no)"
-msgstr ""
+msgstr "Error #412162 corregido (construcción con --enable-python=no)"
-#: C/gnome-commander.xml:6534(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6537(para)
msgid "Support for python plugins"
msgstr "Soporte para complementos python"
-#: C/gnome-commander.xml:6537(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6540(para)
msgid "New python plugins:"
msgstr "Complementos python nuevos:"
-#: C/gnome-commander.xml:6540(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6543(para)
msgid "<command>md5sum</command> Create MD5 (128-bit) checksum"
msgstr "<command>md5sum</command> Crear resumen MD5 (128-bit)"
-#: C/gnome-commander.xml:6543(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6546(para)
msgid "<command>sha1sum</command> Create SHA-1 (160-bit) checksum"
msgstr "<command>sha1sum</command> Crear resumen SHA-1 (160-bit)"
-#: C/gnome-commander.xml:6548(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6551(para)
msgid "Support for OLE and ODF metatags in advanced file rename templates"
msgstr ""
+"Soporte para metaetiquetas OLE y ODF en plantillas avanzadas de renombrado "
+"de archivos"
-#: C/gnome-commander.xml:6551(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6554(para)
msgid "User defined shortcuts"
msgstr "Atajos definidos por el usuario"
-#: C/gnome-commander.xml:6554(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6557(para)
msgid "SMB authentication"
msgstr "Autenticación SMB"
-#: C/gnome-commander.xml:6557(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6560(para)
msgid "Displaying total size of files in selected subirs"
-msgstr "Mostrar el tamaño total de los archivos en las subcarpetas seleccionadas"
+msgstr ""
+"Mostrar el tamaño total de los archivos en las subcarpetas seleccionadas"
-#: C/gnome-commander.xml:6560(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6563(para)
msgid "'cd -' for changing to the previous working directory"
msgstr "«cd -» para cambiar al directorio previo de trabajo"
-#: C/gnome-commander.xml:6563(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6566(para)
msgid "More intuitive usage of diff tool"
msgstr "Uso más intuitivo de la herramienta diff"
-#: C/gnome-commander.xml:6566(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6569(para)
msgid "Directory synchronizing"
msgstr "Sincronizar directorios"
-#: C/gnome-commander.xml:6569(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6572(para)
msgid "Creating directories 'mkdir -p' like"
msgstr "Crear directorios de la forma «mkdir -p»"
-#: C/gnome-commander.xml:6575(para)
-msgid "New or updated translations: ar, bg, cs, dz, en_GB, fr, it, oc, pl, sl, sv"
+#: C/gnome-commander.xml:6578(para)
+msgid ""
+"New or updated translations: ar, bg, cs, dz, en_GB, fr, it, oc, pl, sl, sv"
msgstr ""
"Traducciones nuevas o actualizadas: ar, bg, cs, dz, en_GB, fr, it, oc, pl, "
"sl, sv"
-#: C/gnome-commander.xml:6581(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6584(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>\\</keycap></keycombo> Go to the root "
"directory"
@@ -11031,7 +11125,7 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>\\</keycap></keycombo> Ir a la "
"carpeta raÃz"
-#: C/gnome-commander.xml:6584(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6587(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>`</keycap></keycombo> Go to the home "
"directory"
@@ -11039,7 +11133,7 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>`</keycap></keycombo> Ir a la carpeta "
"personal"
-#: C/gnome-commander.xml:6587(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6590(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>5</keycap></keycombo> Create MD5 (128-"
"bit) checksum"
@@ -11047,7 +11141,7 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>5</keycap></keycombo> Crear suma MD5 "
"(128 bits)"
-#: C/gnome-commander.xml:6590(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6593(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>C</keycap></"
"keycombo> Copy selected file names to clipboard"
@@ -11055,55 +11149,56 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Mayús</keycap><keycap>C</keycap></"
"keycombo> Copiar los archivos seleccionados al portapepeles"
-#: C/gnome-commander.xml:6599(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6602(para)
msgid "1.2.3"
msgstr "1.2.3"
-#: C/gnome-commander.xml:6606(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6609(para)
msgid "Fixed problem #384752 (wrong permissions for new dirs)"
-msgstr "Problema #384752 corregido (permisos incorrectos para las carpetas nuevas)"
+msgstr ""
+"Error #384752 corregido (permisos incorrectos para las carpetas nuevas)"
-#: C/gnome-commander.xml:6613(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6616(para)
msgid "1.2.2"
msgstr "1.2.2"
-#: C/gnome-commander.xml:6620(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6623(para)
msgid "Fixed problem with symlink creation for multiple file selection"
msgstr ""
-"Corregido el problema al crear enlaces simbólicos para múltiples archivos "
+"Corregido el error al crear enlaces simbólicos para múltiples archivos "
"seleccionados"
-#: C/gnome-commander.xml:6623(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6626(para)
msgid "Fixed problem with grouping of file size digits"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6626(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6629(para)
msgid "Fixed problem with SMB UNC handling"
-msgstr "Corregido el problema de manejo de SMB UNC"
+msgstr "Corregido el error de manejo de SMB UNC"
-#: C/gnome-commander.xml:6629(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6632(para)
msgid "Fixed problem #367744 (filename not correctly displayed)"
msgstr "Error #367744 corregido (nombres de archivo mostrados incorrectamente)"
-#: C/gnome-commander.xml:6632(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6635(para)
msgid "Fixed problem #374282 (searching with recursive symlinks)"
-msgstr "Problema #374282 corregido (búsqueda con enlaces simbólicos recursivos)"
+msgstr "Error #374282 corregido (búsqueda con enlaces simbólicos recursivos)"
-#: C/gnome-commander.xml:6635(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6638(para)
msgid "Fixed problem #377706 (selecting files with SHIFT+PGDN)"
-msgstr "Problema #377706 corregido (seleccionar archivos con Mayús+AvPág)"
+msgstr "Error #377706 corregido (seleccionar archivos con Mayús+AvPág)"
-#: C/gnome-commander.xml:6643(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6646(para)
msgid "Support for ID3 metatags in advanced file rename templates"
msgstr ""
"Soporte para meta-etiquetas ID3 en plantillas avanzadas de renombrado de "
"archivos"
-#: C/gnome-commander.xml:6649(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6652(para)
msgid "New or updated translations: ar, en_GB, es, fi, it, pl, sv"
msgstr "Traducciones nuevas o actualizadas: ar, en_GB, es, fi, it, pl, sv"
-#: C/gnome-commander.xml:6655(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6658(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>=</keycap></"
"keycombo> Set both panels equal"
@@ -11111,43 +11206,45 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Mayús</keycap><keycap>=</keycap></"
"keycombo> Configurar igual ambos paneles"
-#: C/gnome-commander.xml:6664(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6667(para)
msgid "1.2.1"
msgstr "1.2.1"
-#: C/gnome-commander.xml:6665(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6668(para)
msgid "2006-10-16"
msgstr "2006-10-16"
-#: C/gnome-commander.xml:6671(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6674(para)
msgid "Fixed problem with scrollkeeper database update"
-msgstr "Corregido el problema de actualización de la base de datos de scrollkeeper"
+msgstr ""
+"Corregido el error de actualización de la base de datos de scrollkeeper"
-#: C/gnome-commander.xml:6674(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6677(para)
msgid "Fix for crash when cmd dir indicator is empty"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6677(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6680(para)
msgid "Fixed problem with refreshing after chown or chmod"
-msgstr "Corregido el problema al refrescar después de chown o chmod"
+msgstr "Corregido el error al refrescar después de chown o chmod"
-#: C/gnome-commander.xml:6680(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6683(para)
msgid "Fixed problem #333898 (deprecated icon suffix in desktop file)"
-msgstr "Error #333898 corregido (sufijo de icono obsoleto en archivo del escritorio)"
+msgstr ""
+"Error #333898 corregido (sufijo de icono obsoleto en archivo del escritorio)"
-#: C/gnome-commander.xml:6683(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6686(para)
msgid "Fixed problem #347561 (plugin directory set incorrectly)"
msgstr ""
"Error #347561 corregido (directorio de complementos configurado "
"incorrectamente)"
-#: C/gnome-commander.xml:6686(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6689(para)
msgid "Fixed problem #347817 (incorrect use of Makefile linker flags)"
msgstr ""
-"Problema #347817 corregido (uso incorrecto de las opciones del enlazador del "
+"Error #347817 corregido (uso incorrecto de las opciones del enlazador del "
"Makefile)"
-#: C/gnome-commander.xml:6694(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6697(para)
msgid ""
"Support for archives (gz, bz2, zip, lha, rar, jar, 7-zip, zoo, deb, rpm) via "
"FileRoller plugin"
@@ -11155,35 +11252,37 @@ msgstr ""
"Soporte para archivos (gz, bz2, zip, lha, rar, jar, 7-zip, zoo, deb, rpm) a "
"través del complemento File-Roller"
-#: C/gnome-commander.xml:6697(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6700(para)
msgid "New python-like indices for advanced file rename templates"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6700(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6703(para)
msgid "Support for Exif and IPTC metatags in advanced file rename templates"
msgstr ""
+"Soporte para metaetiquetas Exif e IPTC en plantillas avanzadas de renombrado "
+"de archivos"
-#: C/gnome-commander.xml:6703(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6706(para)
msgid "Fast access to advrename template placeholders"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6706(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6709(para)
msgid "In-place rename (SHIFT+F6)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6709(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6712(para)
msgid "Revamped application menus"
msgstr "Menús de aplicación renovados"
-#: C/gnome-commander.xml:6712(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6715(para)
msgid "\"Find\" feature for internal viewer"
msgstr "CaracterÃstica «buscar» para el visor interno"
-#: C/gnome-commander.xml:6715(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6718(para)
msgid "New icon for internal viewer"
msgstr "Icono nuevo para el visor interno"
-#: C/gnome-commander.xml:6721(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6724(para)
msgid ""
"New or updated translations: ca, cs, de, el, en_GB, es, eu, fi, hu, it, ne, "
"pl, ru, sv, vi"
@@ -11191,7 +11290,7 @@ msgstr ""
"Traducciones nuevas o actualizadas: ca, cs, de, el, en_GB, es, eu, fi, hu, "
"it, ne, pl, ru, sv, vi"
-#: C/gnome-commander.xml:6727(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6730(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>H</keycap></"
"keycombo> Toggle hidden files on/off"
@@ -11199,111 +11298,118 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Mayús</keycap><keycap>H</keycap></"
"keycombo> Activar/desactivar archivos ocultos"
-#: C/gnome-commander.xml:6736(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6739(para)
msgid "1.2.0"
msgstr "1.2.0"
-#: C/gnome-commander.xml:6737(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6740(para)
msgid "2006-05-12"
msgstr "2006-05-12"
-#: C/gnome-commander.xml:6743(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6746(para)
msgid "Fixed problem #171051 (crashes on search with non-existent path)"
msgstr "Error #171051 corregido (error al buscar en una ruta que no existe)"
-#: C/gnome-commander.xml:6746(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6749(para)
msgid "Fixed problem with the lack of gnome menu entry"
-msgstr ""
+msgstr "Corregido el error de pérdida entradas en el menú de GNOME"
-#: C/gnome-commander.xml:6749(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6752(para)
msgid "Fixed a crash when viewing SMB connections"
msgstr "Corregido el error al ver conexiones SMB"
-#: C/gnome-commander.xml:6752(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6755(para)
msgid "Fixed problem #309877 (strange artifacts with horizontal scrolling)"
msgstr ""
"Error #309877 corregido (artefactos extraños cuando se hace desplazamiento "
"horizontal)"
-#: C/gnome-commander.xml:6755(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6758(para)
msgid "Fixed problem #332258 (left/right start directory parameter)"
-msgstr "Problema #332258 corregido (parámetro de carpeta de inicio derecha/izquierda)"
+msgstr ""
+"Error #332258 corregido (parámetro de carpeta de inicio derecha/izquierda)"
-#: C/gnome-commander.xml:6758(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6761(para)
msgid ""
"Fixed problem #332261 (exec_prefix not properly parsed during configure/"
"makefiles)"
-msgstr "Error #332261 (exec_prefix análisis incorrecto durante configure/makefiles)"
+msgstr ""
+"Error #332261 (exec_prefix análisis incorrecto durante configure/makefiles)"
-#: C/gnome-commander.xml:6761(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6764(para)
msgid "Fixed problem #336649 (permission numbers presentation)"
msgstr "Error #336649 corregido (presentación de permisos numéricos)"
-#: C/gnome-commander.xml:6764(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6767(para)
msgid ""
"Fixed problem with crashes when using broken or non-matching regex pattern "
"in advrename"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6772(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6775(para)
msgid "Monitoring of mounted volumes"
msgstr "Monitorizar los volúmenes montados"
-#: C/gnome-commander.xml:6775(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6778(para)
msgid "Rewritten internal viewer"
msgstr "Visor interno reescrito"
-#: C/gnome-commander.xml:6778(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6781(para)
msgid "External tools and Exif/IPTC tags viewer for internal viewer"
msgstr ""
+"Herramientas externas y visor de etiquetas Exif/IPTC para el visor interno"
-#: C/gnome-commander.xml:6781(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6784(para)
msgid "Zooming for internal viewer"
msgstr "Ampliación para el visor interno"
-#: C/gnome-commander.xml:6784(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6787(para)
msgid "Text selection for internal viewer"
msgstr "Selección de texto para el visor interno"
-#: C/gnome-commander.xml:6787(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6790(para)
msgid "Revamped toolbar layout"
msgstr "Distribución de la barra de herramientas renovada"
-#: C/gnome-commander.xml:6790(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6793(para)
msgid "Options for controlling copy and move overwriting"
msgstr "Opciones para controlar la sobreescritura al copiar o mover"
-#: C/gnome-commander.xml:6793(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6796(para)
msgid "Copying selected full file paths with SHIFT+click on toolbar button"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6796(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6799(para)
msgid "Better handling the change of the column sorting key"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6799(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6802(para)
msgid "Initial doc framework"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6802(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6805(para)
msgid "New or updated translations: de, es, eu, hu, pl, ro, ru, sl, sv, vi"
-msgstr "Actualizaciones nuevas o actualizadas: de, es, eu, hu, pl, ro, ru, sl, sv, vi"
+msgstr ""
+"Actualizaciones nuevas o actualizadas: de, es, eu, hu, pl, ro, ru, sl, sv, vi"
-#: C/gnome-commander.xml:6808(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6811(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>SHIFT</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> Internal "
"viewer"
-msgstr "<keycombo><keycap>MAYÃ?S</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> Visor externo"
-
-#: C/gnome-commander.xml:6811(para)
-msgid "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> External viewer"
-msgstr "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> Visor externo"
+msgstr ""
+"<keycombo><keycap>MAYÃ?S</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> Visor externo"
#: C/gnome-commander.xml:6814(para)
+msgid ""
+"<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> External viewer"
+msgstr ""
+"<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> Visor externo"
+
+#: C/gnome-commander.xml:6817(para)
msgid "<keycap>ALT+letters</keycap> Quick search"
msgstr "<keycap>ALT+letras</keycap> Búsqueda rápida"
-#: C/gnome-commander.xml:6817(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6820(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>A</keycap></"
"keycombo> Deselecting all files"
@@ -11311,89 +11417,93 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Mayús</keycap><keycap>A</keycap></"
"keycombo> Deseleccionar todos los archivos"
-#: C/gnome-commander.xml:6826(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6829(para)
msgid "1.1.7"
msgstr "1.1.7"
-#: C/gnome-commander.xml:6827(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6830(para)
msgid "2006-02-12"
msgstr "2006-02-12"
-#: C/gnome-commander.xml:6833(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6836(para)
msgid "Fixed crash when trying to copy the currently selected files"
msgstr ""
"Corregido error cuando se intenta copiar los archivos actualmente "
"seleccionados"
-#: C/gnome-commander.xml:6836(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6839(para)
msgid "Fixed filename escaping"
msgstr "Corregido el escapado de nombres de archivo"
-#: C/gnome-commander.xml:6839(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6842(para)
msgid "Fixed CTRL+ALT+letter bad responsiveness when typing too fast"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6842(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6845(para)
msgid "Fixed debian bug #288933 (amd64/gcc-4.0 compiling errors)"
msgstr "Error #288933 de Debian (errores de compilación en amd64/gcc-4.0)"
-#: C/gnome-commander.xml:6845(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6848(para)
msgid ""
"Fixed problem #138933 (infinite recursion when drag'n'dropping a directory "
"to itself)"
msgstr ""
-"Problema #138933 corregido (recursividad infinita al arrastrar y soltar una "
+"Error #138933 corregido (recursividad infinita al arrastrar y soltar una "
"carpeta sobre sà misma)"
-#: C/gnome-commander.xml:6848(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6851(para)
msgid ""
"Fixed problem with the disconnect button not behaving correctly when "
"connecting to ftp-servers and being in supermount mode"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6853(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6856(para)
msgid "Fixed update after renaming without FAM"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6861(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6864(para)
msgid "New GNOME Commander logo"
msgstr "Nuevo logo de GNOME Commander"
-#: C/gnome-commander.xml:6864(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6867(para)
msgid "Added internal F3 viewer"
msgstr "Añadido el visor F3 interno"
-#: C/gnome-commander.xml:6867(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6870(para)
msgid "Copying selected filename(s) to clipboard"
msgstr "Copiar los nombres de archivo seleccionados al portapapeles"
-#: C/gnome-commander.xml:6870(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6873(para)
msgid ""
"Inserting selected file full path to the cmdline when pressing <keycap>CTRL"
"+SHIFT+ENTER</keycap>"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6873(para)
-msgid "Multi-Rename-Tool - new $g placeholder for grandparent dir"
-msgstr ""
-
#: C/gnome-commander.xml:6876(para)
-msgid "Toolbar buttons (cut, copy and paste) are now sensitive to the current state"
+msgid "Multi-Rename-Tool - new $g placeholder for grandparent dir"
msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:6879(para)
-msgid "Manage Bookmarks dialog is now accessible also via the bookmarks shortcut"
+msgid ""
+"Toolbar buttons (cut, copy and paste) are now sensitive to the current state"
msgstr ""
+"Ahora los botones de la barra de herramientas (cortar, copiar y pegar) son "
+"sensibles al estado actual"
#: C/gnome-commander.xml:6882(para)
msgid ""
+"Manage Bookmarks dialog is now accessible also via the bookmarks shortcut"
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-commander.xml:6885(para)
+msgid ""
"New or updated translations: el, en_CA, en_GB, eu, ga, hu, nb, ne, no, pa, "
"pt_BR, rw, uk, zh_TW"
msgstr ""
"Traducciones nuevas o actualizadas: el, en_CA, en_GB, eu, ga, hu, nb, ne, "
"no, pa, pt_BR, rw, uk, zh_TW"
-#: C/gnome-commander.xml:6888(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6891(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>M</keycap></keycombo> Multi-Rename-"
"Tool"
@@ -11401,20 +11511,24 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>M</keycap></keycombo> Herramienta de "
"renombrado múltiple"
-#: C/gnome-commander.xml:6891(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6894(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>.</keycap></"
"keycombo> Copying the current working directory from the active file list to "
"the inactive one"
msgstr ""
+"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>.</keycap></"
+"keycombo> Copiar la carpeta actual de trabajo de la lista de archivos "
+"activos a la de inactivos"
-#: C/gnome-commander.xml:6894(para)
-msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>=</keycap></keycombo> Select all files"
+#: C/gnome-commander.xml:6897(para)
+msgid ""
+"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>=</keycap></keycombo> Select all files"
msgstr ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>=</keycap></keycombo> Seleccionar "
"todos los archivos"
-#: C/gnome-commander.xml:6897(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6900(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> Unselect all "
"files"
@@ -11422,81 +11536,87 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> Deseleccionar "
"todos los archivos"
-#: C/gnome-commander.xml:6900(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6903(para)
msgid "<keycap>=</keycap> Select files using a pattern"
msgstr "<keycap>=</keycap> Seleccionar archivos usando un patrón"
-#: C/gnome-commander.xml:6909(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6912(para)
msgid "1.1.6"
msgstr "1.1.6"
-#: C/gnome-commander.xml:6910(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6913(para)
msgid "2004-01-20"
msgstr "2004-01-20"
-#: C/gnome-commander.xml:6916(para)
-msgid "Fixed crash when navigating back in the history and then entering another dir"
+#: C/gnome-commander.xml:6919(para)
+msgid ""
+"Fixed crash when navigating back in the history and then entering another dir"
msgstr ""
+"Corregido el error al navegar hacia atrás en el histórico y entrar en otra "
+"carpeta"
-#: C/gnome-commander.xml:6919(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6922(para)
msgid "Fixed ftp-quick-connect problems"
msgstr "Corregidos los errores de conexión ftp rápida"
-#: C/gnome-commander.xml:6922(para)
-msgid "The quick-search function can now also be started by typing capital letters"
+#: C/gnome-commander.xml:6925(para)
+msgid ""
+"The quick-search function can now also be started by typing capital letters"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6925(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6928(para)
msgid ""
"<keycap>CTRL+ALT</keycap> no longer needs to be used to activate quick-"
"search when the cmdline is hidden"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6933(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6936(para)
msgid "Updated the cvs-plugin so that it can be used to diff and log files"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6936(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6939(para)
msgid ""
"Use bold text instead of underlined in the dir-indicator when focused by the "
"mouse cursor"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6939(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6942(para)
msgid "The cwd label is selectable now (the one left of the cmdline)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6942(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6945(para)
msgid ""
"Removed the 'Save Position' menu item. Size and position are now saved "
"automatically instead"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6945(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6948(para)
msgid "Added button to the directory indicator to popup the directory history"
msgstr ""
"Añadido un botón al indicador de directorio para mostrar el histórico de "
"directorios"
-#: C/gnome-commander.xml:6948(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6951(para)
msgid "Added history to the select and unselect by pattern dialogs"
msgstr ""
+"Añadido el histórico a los diálogos de seleccionar y deseleccionar por "
+"patrones"
-#: C/gnome-commander.xml:6951(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6954(para)
msgid "Sorting column and direction is now remembered"
msgstr "Ahora se recuerda la ordenación y la dirección de una columna"
-#: C/gnome-commander.xml:6957(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6960(para)
msgid "<keycap>F2</keycap> Open the rename dialog"
msgstr "<keycap>F2</keycap> Abrir el diálogo de renombrado"
-#: C/gnome-commander.xml:6960(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6963(para)
msgid ""
"<keycap>SHIFT+F10</keycap> Bring up the file context menu (the windows menu "
"key also works)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6963(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6966(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>.</keycap></keycombo> Copy the "
"current working directory from the inactive file list to the active one"
@@ -11504,69 +11624,70 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>.</keycap></keycombo> Copiar el "
"directorio actual de la lista de archivos inactivos a la de activos"
-#: C/gnome-commander.xml:6972(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6975(para)
msgid "1.1.5"
msgstr "1.1.5"
-#: C/gnome-commander.xml:6973(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6976(para)
msgid "2004-01-12"
msgstr "2004-01-12"
-#: C/gnome-commander.xml:6979(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6982(para)
msgid ""
"The ext column is now hidden when the extension is only showed together with "
"the filename"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6982(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6985(para)
msgid "Fixed unnecessary redraws of the file list when dragging files over it"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6985(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6988(para)
msgid ""
"Fixed problem with ftp-connections that didn't disappear from the connection "
"toolbars when disconnected"
msgstr ""
-"Corregido el problema con las conexiones ftp que no desaparecen de la barra "
-"de herramientas de conexiones cuando se desconectan"
+"Corregido el error con las conexiones ftp que no desaparecen de la barra de "
+"herramientas de conexiones cuando se desconectan"
-#: C/gnome-commander.xml:6988(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6991(para)
msgid "The program no longer tries to center itself on the desktop"
-msgstr "El programa no volverá a intentar centrarse a sà mismo en el escritorio"
+msgstr ""
+"El programa no volverá a intentar centrarse a sà mismo en el escritorio"
-#: C/gnome-commander.xml:6991(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6994(para)
msgid "Fixed problems when renaming directories"
msgstr "Corregidos errores al renombrar directorios"
-#: C/gnome-commander.xml:6999(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7002(para)
msgid ""
"The dir indicator above each file list can now be used to navigate upwards "
"in the directory structure"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:7006(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7009(para)
msgid "1.1.4"
msgstr "1.1.4"
-#: C/gnome-commander.xml:7007(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7010(para)
msgid "2003-11-24"
msgstr "2003-11-24"
-#: C/gnome-commander.xml:7013(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7016(para)
msgid "Fixed bug when selecting multiple files with shift+mouse button"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:7016(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7019(para)
msgid ""
"Stopped superfluous updates of the file list on machines with the imon "
"kernel patch applied"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:7019(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7022(para)
msgid "Cleaned up the file-popup menu"
msgstr "Limpiado el menú emergente de un archivo"
-#: C/gnome-commander.xml:7022(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7025(para)
msgid ""
"Fixed \"File not found\"-bug when browsing to the parent dir when the parent "
"dir contained spaces"
@@ -11574,180 +11695,185 @@ msgstr ""
"Corregido el error de «archivo no encontrado» cuando se explora la carpeta "
"padre y ésta contiene espacios"
-#: C/gnome-commander.xml:7025(para)
-msgid "Fixed possible async error when cancelling a xfer operation"
-msgstr "Corregido un posible error de async cuando se cancela una operación xfer"
-
#: C/gnome-commander.xml:7028(para)
-msgid "Reworked the layout tab and removed the colors tab in the options dialog"
+msgid "Fixed possible async error when cancelling a xfer operation"
msgstr ""
+"Corregido un posible error de async cuando se cancela una operación xfer"
#: C/gnome-commander.xml:7031(para)
+msgid ""
+"Reworked the layout tab and removed the colors tab in the options dialog"
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-commander.xml:7034(para)
msgid "Improved plugin-system"
msgstr "Sistema de complementos mejorado"
-#: C/gnome-commander.xml:7038(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7041(para)
msgid "1.1.3"
msgstr "1.1.3"
-#: C/gnome-commander.xml:7039(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7042(para)
msgid "2003-11-14"
msgstr "2003-11-14"
-#: C/gnome-commander.xml:7045(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7048(para)
msgid ""
"Fixed a crash that happened when moving files on a machine with a snappy FAM "
"installation. This lead to that GNOME Commander tried to remove the same "
"file twice from a list"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:7052(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7055(para)
msgid "Accessing files on mounted devices should now work better"
-msgstr "Ahora deberÃa funcionar mejor el acceso a archivos en dispositivos montados"
+msgstr ""
+"Ahora deberÃa funcionar mejor el acceso a archivos en dispositivos montados"
-#: C/gnome-commander.xml:7055(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7058(para)
msgid "Devices without the device filename should not disappear anymore"
msgstr ""
"Los dispositivos sin el nombre de archivo del dispositivo no deberÃan volver "
"a desaparecer"
-#: C/gnome-commander.xml:7058(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7061(para)
msgid ""
"Fixed so that the feature where the terminal window stays open after a "
"program has finished works more reliably"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:7064(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7067(para)
msgid ""
"Fixes bug where a new directory would appear many times in the same file "
"list until reloaded"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:7075(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7078(para)
msgid "The delete confirmation can now be disabled"
msgstr "Ahora se puede deshabilitar la confirmación al borrar"
-#: C/gnome-commander.xml:7078(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7081(para)
msgid "Better error messages when a mount fails"
msgstr "Mejores mensajes de error cuando falla un montaje"
-#: C/gnome-commander.xml:7081(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7084(para)
msgid ""
"Made the calculation of a directory's total size start automatically when "
"the file prefs dialog is shown"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:7087(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7090(para)
msgid ""
"Added filter for backup files and added that and the filter for hidden files "
"to the main menu for faster access"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:7097(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7100(para)
msgid "1.1.2"
msgstr "1.1.2"
-#: C/gnome-commander.xml:7098(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7101(para)
msgid "2003-11-07"
msgstr "2003-11-07"
-#: C/gnome-commander.xml:7104(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7107(para)
msgid "Much better handling of non UTF8 filenames"
msgstr "Manejo mucho de mejor de nombres de archivo que no son UTF8"
-#: C/gnome-commander.xml:7107(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7110(para)
msgid "Removed unsafe uri-creation"
msgstr "Eliminada la creación de URI inseguros"
-#: C/gnome-commander.xml:7115(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7118(para)
msgid "Three ways to show with file extensions"
msgstr "Tres maneras de mostrarlo con extensiones de archivos"
-#: C/gnome-commander.xml:7122(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7125(para)
msgid "1.1.1"
msgstr "1.1.1"
-#: C/gnome-commander.xml:7123(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7126(para)
msgid "2003-11-05"
msgstr "2003-11-05"
-#: C/gnome-commander.xml:7129(para)
-msgid "Stopped showing the file extension in both the name column and the ext column"
+#: C/gnome-commander.xml:7132(para)
+msgid ""
+"Stopped showing the file extension in both the name column and the ext column"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:7132(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7135(para)
msgid "Fixed crashes that happened when browsing directories"
msgstr "Corregidos los errores producidos al explorar directorios"
-#: C/gnome-commander.xml:7135(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7138(para)
msgid "Fixed update problems when copying and moving files"
-msgstr "Corregidos los problemas de actualización al copiar o mover archivos."
+msgstr "Corregidos los errores de actualización al copiar o mover archivos."
-#: C/gnome-commander.xml:7138(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7141(para)
msgid ""
"The connection combo boxes should now show the correct connection as "
"selected all the time"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:7141(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7144(para)
msgid "Removed some bugs related to selecting files using the keyboard"
msgstr ""
"Eliminados algunos errores relativos a la selección de archivos usando el "
"teclado"
-#: C/gnome-commander.xml:7144(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7147(para)
msgid "Fixed the edit mime-types feature"
msgstr "Corregida la funcionalidad de editar tipos MIME"
-#: C/gnome-commander.xml:7152(para)
-msgid "Added a button to change the default MIME-app in the file properties dialog"
+#: C/gnome-commander.xml:7155(para)
+msgid ""
+"Added a button to change the default MIME-app in the file properties dialog"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:7159(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7162(para)
msgid "1.1.0"
msgstr "1.1.0"
-#: C/gnome-commander.xml:7160(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7163(para)
msgid "2003-11-01"
msgstr "2003-11-01"
-#: C/gnome-commander.xml:7166(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7169(para)
msgid "SMB browsing"
msgstr "Navegación SMB"
-#: C/gnome-commander.xml:7169(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7172(para)
msgid "Plugins"
msgstr "Complementos"
-#: C/gnome-commander.xml:7172(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7175(para)
msgid "Major rewrite of a lot of code"
msgstr "Profunda reescritura de gran cantidad de código"
-#: C/gnome-commander.xml:7179(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7182(para)
msgid "1.0.1"
msgstr "1.0.1"
-#: C/gnome-commander.xml:7180(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7183(para)
msgid "2003-06-27"
msgstr "2003-06-27"
-#: C/gnome-commander.xml:7186(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7189(para)
msgid "Improved file list update in non-fam mode"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:7189(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7192(para)
msgid "Empty directories can now be entered on ftp servers"
msgstr "Ahora se puede acceder a directorios vacÃos en servidores ftp"
-#: C/gnome-commander.xml:7196(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7199(para)
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
-#: C/gnome-commander.xml:7197(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7200(para)
msgid "2003-06-05"
msgstr "2003-06-05"
-#: C/gnome-commander.xml:7199(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7202(para)
msgid ""
"This is the \"production stable\" 1.0 release. Mainly small bugfixes from "
"previous version."
@@ -11755,27 +11881,27 @@ msgstr ""
"Esta es la versión «estable de producción» 1.0. Corregidos algunos pequeños "
"errores de la versión anterior."
-#: C/gnome-commander.xml:7205(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7208(para)
msgid "0.9.12"
msgstr "0.9.12"
-#: C/gnome-commander.xml:7206(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7209(para)
msgid "2003-03-18"
msgstr "2003-03-18"
-#: C/gnome-commander.xml:7208(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7211(para)
msgid "Bugfixes"
msgstr "Correcciones de errores"
-#: C/gnome-commander.xml:7212(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7215(para)
msgid "0.9.11"
msgstr "0.9.11"
-#: C/gnome-commander.xml:7213(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7216(para)
msgid "2003-03-13"
msgstr "2003-03-13"
-#: C/gnome-commander.xml:7215(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7218(para)
msgid ""
"Added support for $p in advrename dialog. This will give you the parent "
"directory. Fixed a bug where deleting a directory sometimes only emptied the "
@@ -11783,15 +11909,15 @@ msgid ""
"in ftp-sessions."
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:7223(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7226(para)
msgid "0.9.10"
msgstr "0.9.10"
-#: C/gnome-commander.xml:7224(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7227(para)
msgid "2003-03-24"
msgstr "2003-03-24"
-#: C/gnome-commander.xml:7226(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7229(para)
msgid ""
"Fixed an imageloading bug when using themes other than the default one. New "
"bookmark feature. New template feature in the advanced-rename dialog. See "
@@ -11800,123 +11926,123 @@ msgid ""
"The toolbar and buttonbar can now be hidden."
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:7237(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7240(para)
msgid "0.9.9"
msgstr "0.9.9"
-#: C/gnome-commander.xml:7238(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7241(para)
msgid "2003-01-19"
msgstr "2003-01-19"
-#: C/gnome-commander.xml:7240(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7243(para)
msgid ""
"Improved the advanced rename tool Added quick connect feature. Improved "
"search dialog and fixed some bugs in it. Added default low-res mime icon "
"theme. Made the file popup menu behave more normal."
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:7250(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7253(para)
msgid "0.9.8"
msgstr "0.9.8"
-#: C/gnome-commander.xml:7251(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7254(para)
msgid "2002-07-16"
msgstr "2002-07-16"
-#: C/gnome-commander.xml:7253(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7256(para)
msgid ""
"New things in this release are autoscroll at DND, better quicksearch, "
"mounting and unmounting, file lists refresh without FAM, last visited "
"directory history and more."
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:7261(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7264(para)
msgid "0.9.7"
msgstr "0.9.7"
-#: C/gnome-commander.xml:7262(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7265(para)
msgid "2002-06-07"
msgstr "2002-06-07"
-#: C/gnome-commander.xml:7267(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7270(para)
msgid "0.9.6"
msgstr "0.9.6"
-#: C/gnome-commander.xml:7268(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7271(para)
msgid "2002-04-04"
msgstr "2002-04-04"
-#: C/gnome-commander.xml:7270(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7273(para)
msgid "MIME support has been added and bugs have been fixed."
msgstr "Se ha añadido el soporte MIME y se han corregido los errores."
-#: C/gnome-commander.xml:7274(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7277(para)
msgid "0.9.5"
msgstr "0.9.5"
-#: C/gnome-commander.xml:7275(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7278(para)
msgid "2002-03-27"
msgstr "2002-03-27"
-#: C/gnome-commander.xml:7277(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7280(para)
msgid "Added an embedded terminal and fixed some bugs."
msgstr "Añadido un terminal empotrado y corregidos algunos errores."
-#: C/gnome-commander.xml:7281(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7284(para)
msgid "0.9.4"
msgstr "0.9.4"
-#: C/gnome-commander.xml:7282(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7285(para)
msgid "2002-03-21"
msgstr "2002-03-21"
-#: C/gnome-commander.xml:7284(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7287(para)
msgid "Added FAM support, DnD and more."
msgstr "Añadido soporte para FAM, DnD y más."
-#: C/gnome-commander.xml:7288(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7291(para)
msgid "0.9.2"
msgstr "0.9.2"
-#: C/gnome-commander.xml:7289(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7292(para)
msgid "2002-03-09"
msgstr "2002-03-09"
-#: C/gnome-commander.xml:7291(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7294(para)
msgid ""
"Improved stability and less memory leaks. CVS is disabled until it actually "
"works well."
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:7295(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7298(para)
msgid "0.91-pre1"
msgstr "0.91-pre1"
-#: C/gnome-commander.xml:7296(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7299(para)
msgid "2002-02-06"
msgstr "2002-02-06"
-#: C/gnome-commander.xml:7298(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7301(para)
msgid "Improved user interface and lots of other small hacks."
msgstr "Interfaz de usuario mejorada y muchos otros pequeños «hacks»."
-#: C/gnome-commander.xml:7302(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7305(para)
msgid "0.90-pre1"
msgstr "0.90-pre1"
-#: C/gnome-commander.xml:7303(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7306(para)
msgid "2001-08-02"
msgstr "2001-08-02"
-#: C/gnome-commander.xml:7305(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7308(para)
msgid "The first public version of GNOME Commander."
msgstr "La primera versión pública de GNOME Commander."
-#: C/gnome-commander.xml:7320(title)
+#: C/gnome-commander.xml:7323(title)
msgid "Known Bugs and Limitations"
msgstr "Errores conocidos y limitaciones"
-#: C/gnome-commander.xml:7321(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7324(para)
msgid ""
"You can report or view GNOME Commander bugs at the <ulink url=\"http://"
"bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-commander\" type=\"http\">the "
@@ -11926,7 +12052,7 @@ msgstr ""
"bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-commander\" type=\"http\">el "
"Bugzilla de gnome.org</ulink>."
-#: C/gnome-commander.xml:7323(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7326(para)
msgid ""
"Though GNOME Commander is relatively free from bugs and is a quite mature "
"program, no programs will ever be totally bugfree. New bugs can be "
@@ -11955,15 +12081,15 @@ msgstr ""
"para sugerir correcciones y/o enviar parches a los desarrolladores, todo "
"ello dentro del espÃritu del software libre y abierto."
-#: C/gnome-commander.xml:7332(emphasis)
+#: C/gnome-commander.xml:7335(emphasis)
msgid "Given enough eyeballs, all bugs are shallow."
msgstr "Habiendo suficientes ojos, todos los errores son superficiales."
-#: C/gnome-commander.xml:7334(foreignphrase)
+#: C/gnome-commander.xml:7337(foreignphrase)
msgid "Linus law."
msgstr "Ley de Linus."
-#: C/gnome-commander.xml:7345(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7348(para)
msgid ""
"GNOME Commander was primarily written by the former maintainer - Marcus "
"Bjurman, who where the one that initiated this project publicly in 2001 and "
@@ -11985,7 +12111,7 @@ msgstr ""
"Commander</application>, visite la <ulink url=\"http://www.nongnu.org/gcmd/"
"\" type=\"http\">Página principal de GNOME Commander</ulink>."
-#: C/gnome-commander.xml:7353(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7356(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
"manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
@@ -11995,7 +12121,7 @@ msgstr ""
"aplicación o este manual, siga las instrucciones en este <ulink url=\"ghelp:"
"gnome-feedback\" type=\"help\">documento</ulink>."
-#: C/gnome-commander.xml:7359(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7362(para)
msgid ""
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
@@ -12014,5 +12140,4 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/gnome-commander.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008"
-
+msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008, 2009"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]