[gnome-power-manager] Fix annoying typo (<br> tag) and translate 2 untranslated strings.



commit 87c66c9038b1dd4ae6dafdaac891d76655e32753
Author: Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>
Date:   Fri Nov 13 10:23:37 2009 +0200

    Fix annoying typo (<br> tag) and translate 2 untranslated strings.

 po/fi.po |  728 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 357 insertions(+), 371 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 63ffeae..ce41a56 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-power-manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:22+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-13 10:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-13 10:23+0200\n"
 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv iki fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,27 +31,27 @@ msgstr "Virranhallinnan kirkkaudensäätösovelma"
 msgid "Adjusts laptop panel brightness."
 msgstr "Säädä näytön kirkkautta."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
 msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
 msgstr "Gnomen virrankäytön hallintaan ei saada yhteyttä"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
 msgid "Cannot get laptop panel brightness"
 msgstr "Kannettavan näytön kirkkautta ei voitu selvittää"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
 #, c-format
 msgid "LCD brightness : %d%%"
 msgstr "Näytön kirkkaus: %d %%"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:316
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "Lisensoitu GNU General Public Licensen versiolla 2"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:317
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
 msgid ""
 "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -64,8 +64,8 @@ msgstr ""
 "julkaissut; joko Lisenssin version 2, tai (valinnan mukaan) minkä\n"
 "tahansa myöhemmän version mukaisesti."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:321
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
 msgid ""
 "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -77,8 +77,8 @@ msgstr ""
 "takuuta kaupallisesti hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta\n"
 " tiettyyn tarkoitukseen.  Katso GPL-lisenssistä lisää yksityiskohtia."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:325
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
 "ei ole, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 59 Temple\n"
 "Place â?? Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
 msgstr "Tekijänoikeudet © 2006 Benjamin Canou"
 
@@ -117,19 +117,19 @@ msgstr "Virransäästön estosovelma"
 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
 msgstr "Sallii käyttäjän estää automaattinen virranhallinta."
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
 msgid "Automatic sleep inhibited"
 msgstr "Automaattinen keskeytystila estetty"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
 msgid "Automatic sleep enabled"
 msgstr "Automaattinen keskeytystila käytössä"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
 msgid "Manual inhibit"
 msgstr "Estetty käsin"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
 msgstr "Tekijänoikeudet © 2006-2007 Richard Hughes"
 
@@ -158,31 +158,27 @@ msgid "Power management daemon"
 msgstr "Virranhallintapalvelin"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1
-msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
-msgstr "Salli keskeytys- ja lepotilojen toiminnot valikosta"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
 msgid "Allow backlight brightness adjustment"
 msgstr "Salli taustavalon kirkkauden säätö"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
 msgid "Battery critical low action"
 msgstr "Toiminto, kun akun lataustila on kriittisen matala"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
 msgid "Check CPU load before sleeping"
 msgstr "Tarkista CPU-kuorma ennen virransäästötilaan siirtymistä"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
 msgstr ""
 "Himmennä näyttö halutun joutenoloajan jälkeen verkkovirtaa käytettäessä"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
 msgstr "Himmennä näyttö halutun joutenoloajan jälkeen akkua käytettäessä"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
 "\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
@@ -190,15 +186,11 @@ msgstr ""
 "Ilmoitusalueen kuvakkeen näyttövalinnat. Vaihtoehdot ovat â??neverâ??, â??lowâ??, "
 "â??criticalâ??, â??chargeâ??, â??presentâ?? ja â??alwaysâ??."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
 msgid "Hibernate button action"
 msgstr "Lepotilanapin toiminto"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
-msgid "Hibernate enabled"
-msgstr "Lepotila käytettävissä"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
 msgid ""
 "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
 "failed."
@@ -206,27 +198,27 @@ msgstr ""
 "Näytetäänkö huomautusviesti, jos keskeytystilaan tai lepotilaan siirtyminen "
 "epäonnistui."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
 msgid ""
 "If a notification message should be displayed when the battery is fully "
 "charged."
 msgstr "Näytetäänkö huomautusviesti, kun akku on ladattu täyteen."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
 msgid ""
 "If a notification message should be displayed when the battery is getting "
 "low."
 msgstr "Näytetäänkö huomautusviesti, kun akun lataus alkaa olla matala."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
-msgid "If preferences should be shown"
-msgstr "Näytetäänkö asetukset"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr "Näytetäänkö asetus- ja tilastovalinnat kontekstivalikossa"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
 msgid "If sounds should be used"
 msgstr "Käytetäänkö ääntä"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
 msgid ""
 "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
 "requests have stopped the policy action."
@@ -234,27 +226,19 @@ msgstr ""
 "Käytetäänkö ääniä, kun virta on matala tai kun estoviestit ovat estäneet "
 "toiminnon."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
 msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
 msgstr ""
 "Tarkistetaanko prosessorikuorma ennen joutenolon toiminnon käynnistämistä."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
-"area drop down menu."
-msgstr ""
-"Sallitaanko toiminnot Keskeytystila ja Lepotila ilmoitusalueen kuvakkeen "
-"pudotusvalikosta."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
 msgid ""
 "If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
 "disconnected"
 msgstr ""
 "Suoritetaanko akkutoiminto, kun kansi suljetaan ja virtajohto ei ole liitetty"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
 msgid ""
 "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
 "closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
@@ -263,11 +247,11 @@ msgstr ""
 "Käytetäänkö kannen sulkemistapahtumia akkukäytössä, jos kansi oli jo aiemmin "
 "kiinni ja virtajohto irrotetaan myöhemmin."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
 msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
 msgstr "Käytetäänkö opittua profiilia jäljellä olevan ajan laskemiseen"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
 msgid ""
 "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
 "turn this off for debugging."
@@ -275,15 +259,15 @@ msgstr ""
 "Käytetäänkö opittua profiilia jäljellä olevan ajan laskemiseen. Poista tämä "
 "käytöstä vain vianetsinnän ajaksi."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
 msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
 msgstr "Käytetäänkö matalan virrankäytön tilaa, kun verkkovirta on käytössä"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
 msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
 msgstr "Käytetäänkö matalan virrankäytön tilaa, kun akku on käytössä"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
 msgid ""
 "If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
 "battery power."
@@ -291,7 +275,7 @@ msgstr ""
 "Muutetaanko näytön kirkkautta vaihdettaessa verkkovirran ja akkukäytön "
 "välillä tai."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
 msgid ""
 "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
 "on AC power."
@@ -299,7 +283,7 @@ msgstr ""
 "Himmennetäänkö näyttö virran säästämiseksi tietokoneen ollessa jouten "
 "käytettäessä verkkovirtaa."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
 msgid ""
 "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
 "on battery power."
@@ -307,35 +291,27 @@ msgstr ""
 "Himmennetäänkö näyttö virran säästämiseksi tietokoneen ollessa jouten "
 "käytettäessä akkua."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
 "battery power."
 msgstr ""
 "Himmennetäänkö näyttö tietokoneen ollessa jouten ja käytettäessä akkua."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
 msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
 msgstr "Onko matalan virrankäytön tila käytössä kun verkkovirta on kytketty."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
 msgid ""
 "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
 msgstr "Onko matalan virrankäytön tila käytössä kun käytetään akkua."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
-msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
-msgstr "Voiko käyttäjä siirtää tietokoneen lepotilaan"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
-msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
-msgstr "Voiko käyttäjä siirtää tietokoneen keskeytystilaan"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
 msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
 msgstr "Annetaanko käyttäjälle huomautus kun virtajohto on irrotettu."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
 msgid ""
 "If time based notifications should be used. If set to false, then the "
 "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
@@ -344,19 +320,19 @@ msgstr ""
 "false käytetään prosentteihin perustuvia muutoksia, jotka saattavat auttaa "
 "joihinkin rikkinäisiin ACPI BIOS -toteutuksiin."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
 msgstr "Näytetäänkö matalan lataustason varoitus rikkinäisille akuille"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
 msgstr "Näytetäänkö matalan lataustason varoitus rikkinäisille akuille."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
 msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
 msgstr "Näytetäänkö akun korvausvaroitus rikkinäisille akuille"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
 msgid ""
 "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
 "this to false only if you know your battery is okay."
@@ -364,126 +340,122 @@ msgstr ""
 "Näytetäänkö viesti rikkinäisten akkujen palautuspyynnöstä. Aseta tämä "
 "epätodeksi vain jos tiedät että akkusi ei ole viallinen."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
 msgid "LCD brightness when on AC"
 msgstr "Näytön kirkkaus käytettäessä verkkovirtaa"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
 msgid "LCD dimming amount when on battery"
 msgstr "Näytön himmennyksen määrä käytettäessä akkua"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
 msgid "Laptop lid close action on battery"
 msgstr "Kannettavan kannen sulkemisen toiminto käytettäessä akkua"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
 msgid "Laptop lid close action when on AC"
 msgstr "Kannettavan kannen sulkemisen toiminto käytettäessä verkkovirtaa"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
 msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
 msgstr "Lukitse Gnomen avainrengas keskeytystilassa"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
 msgid "Lock screen on hibernate"
 msgstr "Lukitse näyttö lepotilassa"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
 msgid "Lock screen on suspend"
 msgstr "Lukitse näyttö keskeytystilassa"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
 msgid "Lock screen when blanked"
 msgstr "Lukitaanko näyttö pimennettäessä näyttö"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
 msgid "Method used to blank screen on AC"
 msgstr "Näytön pimennystapa käytettäessä verkkovirtaa"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
 msgid "Method used to blank screen on battery"
 msgstr "Näytön pimennystapa käytettäessä akkua"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
 msgid "Notify on a low power"
 msgstr "Huomautetaanko matalasta latauksesta"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
 msgid "Notify on a sleep failure"
 msgstr "Huomautetaanko keskeytystilan epäonnistumisesta"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
 msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
 msgstr "Huomautetaanko, kun verkkovirta on irrotettu"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
 msgid "Notify when fully charged"
 msgstr "Huomautetaanko, kun akku on täysin ladattu"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
 msgid "Percentage action is taken"
 msgstr "Prosenttiosuus, jonka jälkeen toiminto suoritetaan"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
 msgid "Percentage considered critical"
 msgstr "Prosenttiosuus, jonka jälkeen lataus on kriittinen"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
 msgid "Percentage considered low"
 msgstr "Prosenttiosuus, jonka jälkeen lataus on matala"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
 msgid "Power button action"
 msgstr "Virtanapin toiminto"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
 msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
 msgstr "Himmennä taustavalon kirkkautta käytettäessä akkua"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
 msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
 msgstr ""
 "Joutenolo sekunteina, jonka jälkeen levyt sammutetaan käytettäessä "
 "verkkovirtaa"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
 msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
 msgstr ""
 "Joutenolo sekunteina, jonka jälkeen levyt sammutetaan käytettäessä akkua"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
 msgid "Sleep timeout computer when on AC"
 msgstr "Tietokoneen virransäästötilan viive käytettäessä verkkovirtaa"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
 msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
 msgstr "Tietokoneen virransäästötilan viive käytettäessä UPS-laitetta"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
 msgid "Sleep timeout computer when on battery"
 msgstr "Tietokoneen virransäästötilan viive käytettäessä akkua"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
 msgid "Sleep timeout display when on AC"
 msgstr "Näytön virransäästötilan viive käytettäessä verkkovirtaa"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
 msgid "Sleep timeout display when on UPS"
 msgstr "Näytön virransäästötilan viive käytettäessä UPS-laitetta"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
 msgid "Sleep timeout display when on battery"
 msgstr "Näytön virransäästötilan viive käytettäessä akkua"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
 msgid "Suspend button action"
 msgstr "Virransäästönapin toiminto"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
-msgid "Suspend enabled"
-msgstr "Keskeytystila käytettävissä"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
 "are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
@@ -491,7 +463,7 @@ msgstr ""
 "Näytön pimennykseen käytettävä DPMS-menetelmä käytettäessä verkkovirtaa. "
 "Kelvolliset arvot ovat â??standbyâ??, â??suspendâ?? ja â??offâ??."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
 msgid ""
 "The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
 "values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
@@ -499,11 +471,11 @@ msgstr ""
 "Näytön pimennykseen käytettävä DPMS-menetelmä käytettäessä akkuvirtaa. "
 "Kelvolliset arvot ovat â??standbyâ??, â??suspendâ?? ja â??offâ??."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
 msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
 msgstr "Käyttäjälle näytettävä URI keskeytystilan virheessä"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
 "\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
@@ -511,7 +483,7 @@ msgstr ""
 "Suoritettava toiminto, kun UPSin lataus on lähes loppu. Kelvolliset arvot "
 "ovat â??hibernateâ??, â??suspendâ??, â??shutdownâ?? ja â??nothingâ??."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
 msgid ""
 "The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
 "\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
@@ -519,7 +491,7 @@ msgstr ""
 "Suoritettava toiminto, kun UPSin lataus on matala. Kelvolliset arvot ovat "
 "â??hibernateâ??, â??suspendâ??, â??shutdownâ?? ja â??nothingâ??."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
 msgid ""
 "The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
 "\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
@@ -527,7 +499,7 @@ msgstr ""
 "Suoritettava toiminto, kun akku on kriittisen tyhjä. Kelvolliset arvot ovat "
 "â??hibernateâ??, â??suspendâ??, â??shutdownâ?? ja â??nothingâ??."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
 msgid ""
 "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
 "power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
@@ -537,7 +509,7 @@ msgstr ""
 "verkkovirtaa. Kelvolliset arvot ovat â??suspendâ??, â??hibernateâ??, â??blankâ?? ja "
 "â??nothingâ??."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
 msgid ""
 "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
 "battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
@@ -546,7 +518,7 @@ msgstr ""
 "Suoritettava toiminto, kun kannettavan kansi suljetaan ja kannettava käyttää "
 "akkua. Kelvolliset arvot ovat â??suspendâ??, â??hibernateâ??, â??blankâ?? ja â??nothingâ??."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
 msgid ""
 "The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
 "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
@@ -556,7 +528,7 @@ msgstr ""
 "Kelvolliset arvot ovat â??suspendâ??, â??hibernateâ??, â??interactiveâ??, â??shutdownâ?? ja "
 "â??nothingâ??."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
 msgid ""
 "The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
 "are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
@@ -565,7 +537,7 @@ msgstr ""
 "Suoritettava toiminto, kun järjestelmän virtanappia painetaan. Kelvolliset "
 "arvot ovat â??suspendâ??, â??hibernateâ?? â??interactiveâ??, â??shutdownâ?? ja â??nothingâ??."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
 msgid ""
 "The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
 "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
@@ -574,7 +546,7 @@ msgstr ""
 "Suoritettava toiminto, kun virransäästönappia painetaan. Kelvolliset arvot "
 "ovat â??suspendâ??, â??hibernateâ?? â??interactiveâ??, â??shutdownâ?? ja â??nothingâ??."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
 msgid ""
 "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
 "computer is on AC power."
@@ -582,7 +554,7 @@ msgstr ""
 "Aika sekunteina, jonka jälkeen näyttö siirtyy keskeytystilaan verkkovirran "
 "ollessa kytkettynä."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
 msgid ""
 "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
 "before it goes to sleep."
@@ -590,7 +562,7 @@ msgstr ""
 "Aika sekunteina, jonka tietokoneen tulee olla jouten verkkovirran ollessa "
 "kytkettynä ennen kuin se siirtyy virransäästötilaan."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
 msgid ""
 "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
 "before it goes to sleep."
@@ -598,7 +570,7 @@ msgstr ""
 "Aika sekunteina, jonka tietokoneen tulee olla jouten käytettäessä UPS-"
 "varavirtaa ennen kuin se siirtyy virransäästötilaan."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
 msgid ""
 "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
 "before the display goes to sleep."
@@ -606,7 +578,7 @@ msgstr ""
 "Aika sekunteina, jonka tietokoneen tulee olla jouten käytettäessä UPS-"
 "varavirtaa ennen kuin näyttö siirtyy virransäästötilaan."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
 msgid ""
 "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
 "inactive before it goes to sleep."
@@ -614,7 +586,7 @@ msgstr ""
 "Aika sekunteina, jonka tietokoneen tulee olla jouten käytettäessä akkua "
 "ennen kuin se siirtyy virransäästötilaan."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
 msgid ""
 "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
 "inactive before the display goes to sleep."
@@ -622,7 +594,7 @@ msgstr ""
 "Aika sekunteina, jonka tietokoneen tulee olla jouten käytettäessä akkua "
 "ennen kuin näyttö siirtyy virransäästötilaan."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
 msgid ""
 "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
 "Possible values are between 0 and 100."
@@ -630,53 +602,53 @@ msgstr ""
 "Näytön kirkkauden himmennyksen määrä käytettäessä akkua. Kelvollinen arvo on "
 "väliltä 0-100."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
 msgid ""
 "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
 "0 and 100."
 msgstr ""
 "Näytön kirkkaus käytettäessä verkkovirtaa. Kelvollinen arvo on väliltä 0-100."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
 msgid "The brightness of the screen when idle"
 msgstr "Näytön kirkkaus, kun istunto on jouten"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
 msgstr "Joutenolon aikaviive, jonka jälkeen näyttö himmennetään"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
 msgstr "Joutenolon aikaviive, jonka jälkeen näyttö himmennetään."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
 msgid "The default configuration version."
 msgstr "Asetusten oletusversio."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
 msgid "The default graph type to show in the statistics window"
 msgstr "Tilastoikkunassa näytettävän käyrän oletustyyppi"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
 msgid "The default graph type to show in the statistics window."
 msgstr "Tilastoikkunassa näytettävän käyrän oletustyyppi."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
 msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
 msgstr "Käyrän x-akselilla näytettävän ajan enimmäisaika."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
 msgid "The maximum time displayed on the graph"
 msgstr "Käyrällä näytetyn ajan enimmäisaika"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
 msgid ""
 "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
 msgstr ""
 "Joutenolo sekunteina, jonka jälkeen sammutetaan kiintolevyt verkkovirtaa "
 "käytettäessä."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
 msgid ""
 "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
 "power."
@@ -684,7 +656,7 @@ msgstr ""
 "Joutenolo sekunteina, jonka jälkeen sammutetaan kiintolevyt akkua "
 "käytettäessä."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
 msgid ""
 "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
 "when use_time_for_policy is false."
@@ -692,7 +664,7 @@ msgstr ""
 "Kuinka monen prosentin kohdalla akun lataus on kriittinen. Käytössä vain, "
 "jos use_time_for_policy on epätosi."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
 msgid ""
 "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
 "use_time_for_policy is false."
@@ -700,7 +672,7 @@ msgstr ""
 "Kuinka monen prosentin kohdalla akun lataus on matala. Käytössä vain, jos "
 "use_time_for_policy on epätosi."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
 msgid ""
 "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
 "valid when use_time_for_policy is false."
@@ -708,7 +680,7 @@ msgstr ""
 "Akun lataus prosentteina, jolloin kriittisen latauksen toiminto suoritetaan. "
 "Käytössä vain, jos use_time_for_policy on epätosi."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
 msgid ""
 "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
 "Only valid when use_time_for_policy is true."
@@ -716,7 +688,7 @@ msgstr ""
 "Jäljellä oleva aika sekunteina, jolloin kriittisen latauksen toiminto "
 "suoritetaan. Käytössä vain, jos use_time_for_policy on tosi."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
 msgid ""
 "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
 "Only valid when use_time_for_policy is true."
@@ -724,7 +696,7 @@ msgstr ""
 "Jäljellä oleva aika sekunteina, jonka jälkeen akun lataus on kriittinen. "
 "Käytössä vain, jos use_time_for_policy on tosi."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
 msgid ""
 "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
 "valid when use_time_for_policy is true."
@@ -732,19 +704,19 @@ msgstr ""
 "Jäljellä oleva aika sekunteina, jonka jälkeen akun lataus on matala. "
 "Käytössä vain, jos use_time_for_policy on tosi."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
 msgid "The time remaining when action is taken"
 msgstr "Jäljellä oleva aika, kun toiminto suoritetaan"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
 msgid "The time remaining when critical"
 msgstr "Jäljellä oleva aika, kun lataustila on kriittinen"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
 msgid "The time remaining when low"
 msgstr "Jäljellä oleva aika, kun lataustila on matala"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
 msgid ""
 "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
 "Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
@@ -752,7 +724,7 @@ msgstr ""
 "Käytettävä virransäästötilan tyyppi, kun tietokone on jouten. Kelvolliset "
 "arvot ovat â??hibernateâ??, â??suspendâ?? ja â??nothingâ??."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
 msgid ""
 "The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
 "it is used so that configure changes between versions can be detected."
@@ -760,7 +732,7 @@ msgstr ""
 "Asennetun skeeman versio. �lä muuta tätä arvoa, sillä sitä käytetään "
 "asetusmuutosten havaitsemiseen versioiden välillä."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
 msgid ""
 "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
 "Only valid when use_time_for_policy is true."
@@ -768,19 +740,19 @@ msgstr ""
 "Käytettävä kannettavan paneelin kirkkauden arvo, kun istunto on jouten. "
 "Käytössä vain, jos use_time_for_policy on tosi."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
 msgid "UPS critical low action"
 msgstr "Toiminto, kun UPSin lataustila on kriittisen matala"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
 msgid "UPS low power action"
 msgstr "Toiminto, kun UPSin lataustila on matala"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
 msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
 msgstr "Käytä gnome-screensaverin lukitusasetusta"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
 msgid ""
 "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
 "Leave this blank if the button should not be shown."
@@ -789,17 +761,17 @@ msgstr ""
 "avustamaan tilanteen korjaamista. Jätä tämä tyhjäksi, jos et halua nappia "
 "näytettävän."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
 msgid "When to show the notification icon"
 msgstr "Milloin ilmoitusalueen kuvake näytetään"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
 msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
 msgstr ""
 "Yhdistetäänkö ja katkaistaanko NetworkManagerin verkkoyhteydet "
 "keskeytystilassa."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
 msgid ""
 "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
 "and connect on resume."
@@ -808,7 +780,7 @@ msgstr ""
 "keskeytys- tai lepotilaan ja yhdistetäänkö automaattisesti tietokoneen "
 "palautuessa normaaliin tilaan."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
 msgid ""
 "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
 "This means the keyring will have to be unlocked on resume."
@@ -816,7 +788,7 @@ msgstr ""
 "Lukitaanko Gnomen avainrengas ennen lepotilaan siirtymistä. Jos tämä on "
 "valittu, täytyy avainrengas avata palautumisen jälkeen."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
 msgid ""
 "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This "
 "means the keyring will have to be unlocked on resume."
@@ -824,7 +796,7 @@ msgstr ""
 "Lukitaanko Gnomen avainrengas ennen keskeytystilaan siirtymistä. Jos tämä on "
 "valittu, täytyy avainrengas avata palautumisen jälkeen."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
 msgid ""
 "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
 "Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
@@ -832,7 +804,7 @@ msgstr ""
 "Lukitaanko näyttö, kun tietokone palaa lepotilasta. Valintaa käytetään vain, "
 "jos lock_use_screensaver_settings on epätosi."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
 msgid ""
 "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
 "used if lock_use_screensaver_settings is false."
@@ -840,7 +812,7 @@ msgstr ""
 "Lukitaanko näyttö, kun tietokone palaa keskeytystilasta. Valintaa käytetään "
 "vain, jos lock_use_screensaver_settings on epätosi."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
 msgid ""
 "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
 "lock_use_screensaver_settings is false."
@@ -848,11 +820,11 @@ msgstr ""
 "Lukitaanko näyttö, kun näyttö kytketään pois päältä. Valintaa käytetään "
 "vain, jos avain lock_use_screensaver_settings on epätosi."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
 msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
 msgstr "Käytetäänkö joutenollessa lepotilaa, keskeytystilaa vai ei mitään"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
 msgid ""
 "Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the "
 "screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
@@ -861,31 +833,31 @@ msgstr ""
 "päätettäessä lukitaanko näyttö lepotilan, keskeytystilan tai näytön "
 "pimennyksen jälkeen."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
 msgid "Whether to use time-based notifications"
 msgstr "Käytetäänkö aikapohjaisia huomautuksia"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:123
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
 msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
 msgstr "Näytetäänkö akselin otsikot tilastoikkunassa"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:124
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
 msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
 msgstr "Näytetäänkö akselin otsikot tilastoikkunassa."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:125
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
 msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
 msgstr "Näytetäänkö tapahtumat tilastoikkunassa"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:126
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
 msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
 msgstr "Näytetäänkö tapahtumat tilastoikkunassa."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:127
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
 msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
 msgstr "Pehmennetäänkö käyrässä näytettävä tieto"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:128
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
 msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
 msgstr "Pehmennetäänkö käyrässä näytettävä tieto."
 
@@ -904,8 +876,8 @@ msgstr "Tarkkaile virrankäytön hallintaa"
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
 #. TRANSLATORS: the program name
 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1048
-#: ../src/gpm-statistics.c:1482
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1043
+#: ../src/gpm-statistics.c:1516
 msgid "Power Statistics"
 msgstr "Virrankäytön tilastot"
 
@@ -1128,7 +1100,8 @@ msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
 msgstr "%s %s jäljellä (%.1f %%)"
 
 #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:284
+#: ../src/gpm-devicekit.c:284 ../src/gpm-manager.c:1177
+#: ../src/gpm-manager.c:1189
 #, c-format
 msgid "%s discharging (%.1f%%)"
 msgstr "%s purkautuu (%.1f %%)"
@@ -1355,61 +1328,61 @@ msgid "Unknown technology"
 msgstr "Tuntematon tekniikka"
 
 #. Translators: This is %i days
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
 #, c-format
 msgid "%id"
 msgstr "%i d"
 
 #. Translators: This is %i days %02i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
 #, c-format
 msgid "%id%02ih"
 msgstr "%i d %02i h"
 
 #. Translators: This is %i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
 #, c-format
 msgid "%ih"
 msgstr "%i h"
 
 #. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
 #, c-format
 msgid "%ih%02im"
 msgstr "%i h %02i min"
 
 #. Translators: This is %2i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
 #, c-format
 msgid "%2im"
 msgstr "%2i min"
 
 #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
 #, c-format
 msgid "%2im%02i"
 msgstr "%2i min %02i s"
 
 #. Translators: This is %2i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
 #, c-format
 msgid "%2is"
 msgstr "%2i s"
 
 #. Translators: This is %i Percentage
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
 #, c-format
 msgid "%i%%"
 msgstr "%i %%"
 
 #. Translators: This is %.1f Watts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
 #, c-format
 msgid "%.1fW"
 msgstr "%.1f W"
 
 #. Translators: This is %.1f Volts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
 #, c-format
 msgid "%.1fV"
 msgstr "%.1f V"
@@ -1457,7 +1430,7 @@ msgid "screen awake"
 msgstr "näyttö hereillä"
 
 #. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1465
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1496
 msgid "Show extra debugging information"
 msgstr "Näytä ylimääräisiä virheenjäljitystietoja"
 
@@ -1478,102 +1451,79 @@ msgid "GNOME Power Manager"
 msgstr "Gnomen virranhallinta"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:172
+#: ../src/gpm-manager.c:171
 msgid "Power plugged in"
 msgstr "Virta kytketty"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:176
+#: ../src/gpm-manager.c:175
 msgid "Power unplugged"
 msgstr "Virta kytketty irti"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:180
+#: ../src/gpm-manager.c:179
 msgid "Lid has opened"
 msgstr "Kansi avattu"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:184
+#: ../src/gpm-manager.c:183
 msgid "Lid has closed"
 msgstr "Kansi suljettu"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:188
+#: ../src/gpm-manager.c:187
 msgid "Battery is low"
 msgstr "Akku on kriittisen tyhjä."
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:192
+#: ../src/gpm-manager.c:191
 msgid "Battery is very low"
 msgstr "Akkua hyvin vähän jäljellä"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:196
+#: ../src/gpm-manager.c:195
 msgid "Battery is full"
 msgstr "Akku on täynnä"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:200
+#: ../src/gpm-manager.c:199
 msgid "Suspend started"
 msgstr "Keskeyttäminen aloitettu"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:204
+#: ../src/gpm-manager.c:203
 msgid "Resumed"
 msgstr "Palautettu"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:208
+#: ../src/gpm-manager.c:207
 msgid "Suspend failed"
 msgstr "Keskeytys epäonnistui"
 
-#. TRANSLATORS: the action was not done
-#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
-msgid "Action disallowed"
-msgstr "Toimintoa ei sallittu"
-
-#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
-#: ../src/gpm-manager.c:436
-msgid ""
-"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Keskeytystilan käyttö on estetty. Kysy lisätietoja järjestelmäsi "
-"ylläpitäjältä."
-
-#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
-#: ../src/gpm-manager.c:472
-msgid ""
-"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Tuki lepotilalle ei ole käytössä. Ota yhteyttä ylläpitäjääsi saadaksesi "
-"lisätietoja."
-
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:697
+#: ../src/gpm-manager.c:664
 msgid "Display DPMS activated"
 msgstr "Näytön DPMS otettu käyttöön"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:716
+#: ../src/gpm-manager.c:683
 msgid "On battery power"
 msgstr "Käytetään akkua"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:734
+#: ../src/gpm-manager.c:701
 msgid "Laptop lid is closed"
 msgstr "Kansi on suljettu"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:772
+#: ../src/gpm-manager.c:739
 msgid "Power Information"
 msgstr "Tietoja virrankäytöstä"
 
 #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1033
+#: ../src/gpm-manager.c:974
 msgid "Battery may be recalled"
 msgstr "Akku saattaa olla viallinen"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1034
+#: ../src/gpm-manager.c:975
 #, c-format
 msgid ""
 "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
@@ -1587,12 +1537,12 @@ msgstr ""
 "Lue lisää akkujen palautussivulta."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1044
+#: ../src/gpm-manager.c:985
 msgid "Visit recall website"
 msgstr "Avaa akkujen palautussivu"
 
 #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1047
+#: ../src/gpm-manager.c:988
 msgid "Do not show me this again"
 msgstr "�lä näytä tätä uudestaan"
 
@@ -1600,12 +1550,12 @@ msgstr "�lä näytä tätä uudestaan"
 #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
 #. * the design capacity. (#326740)
 #. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1132
+#: ../src/gpm-manager.c:1073
 msgid "Battery may be broken"
 msgstr "Akku saattaa olla viallinen"
 
 #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1135
+#: ../src/gpm-manager.c:1076
 #, c-format
 msgid ""
 "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
@@ -1615,105 +1565,105 @@ msgstr ""
 "tai ehkä rikki."
 
 #. TRANSLATORS: show the fully charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1183
+#: ../src/gpm-manager.c:1124
 msgid "Battery Fully Charged"
 msgid_plural "Batteries Fully Charged"
 msgstr[0] "Akku täysin ladattu"
 msgstr[1] "Akut täysin ladattu"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1224
+#: ../src/gpm-manager.c:1170
 msgid "Battery Discharging"
 msgstr "Akku purkautuu"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1227
+#: ../src/gpm-manager.c:1174
 #, c-format
 msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
 msgstr "%s akkua jäljellä (%.1f %%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1230
+#: ../src/gpm-manager.c:1182
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "UPS purkautuu"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1233
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
 #, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
 msgstr "%s UPS-varavirtaa jäljellä (%.1f %%)"
 
 #. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
-#: ../src/gpm-manager.c:1301
+#: ../src/gpm-manager.c:1260
 msgid "Sleep problem"
 msgstr "Ongelma virransäästötilaan siirtymisessä"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:1304
+#: ../src/gpm-manager.c:1263
 msgid "Your computer failed to suspend."
 msgstr "Tietokone ei voinut siirtyä keskeytystilaan."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308
+#: ../src/gpm-manager.c:1263 ../src/gpm-manager.c:1267
 msgid "Check the help file for common problems."
 msgstr "Lue ohjetiedostosta tietoja yleisistä ongelmista."
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:1308
+#: ../src/gpm-manager.c:1267
 msgid "Your computer failed to hibernate."
 msgstr "Tietokone ei voinut siirtyä lepotilaan."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:1322
+#: ../src/gpm-manager.c:1282
 msgid "Visit help page"
 msgstr "Vieraile ohjesivulla"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1397
+#: ../src/gpm-manager.c:1357
 msgid "Battery low"
 msgstr "Akku lähes tyhjä"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1400
+#: ../src/gpm-manager.c:1360
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Kannettavan akku lähes tyhjä"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1406
+#: ../src/gpm-manager.c:1366
 #, c-format
 msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
 msgstr "Virtaa arviolta vielä <b>%s</b> (%.1f %%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1410
+#: ../src/gpm-manager.c:1370
 msgid "UPS low"
 msgstr "UPSin virta vähissä"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1414
+#: ../src/gpm-manager.c:1374
 #, c-format
 msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
 msgstr "UPSissa riittää sähköä arviolta vielä <b>%s</b> (%.1f %%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1549
+#: ../src/gpm-manager.c:1378 ../src/gpm-manager.c:1496
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Hiiren akku lähes tyhjä"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1421
+#: ../src/gpm-manager.c:1381
 #, c-format
 msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr "Tietokoneeseen liitetyn langattoman hiiren lataus on vähissä (%.1f %%)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1557
+#: ../src/gpm-manager.c:1385 ../src/gpm-manager.c:1504
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Näppäimistön akku lähes tyhjä"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1428
+#: ../src/gpm-manager.c:1388
 #, c-format
 msgid ""
 "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
@@ -1722,70 +1672,70 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1566
+#: ../src/gpm-manager.c:1392 ../src/gpm-manager.c:1513
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "Kämmentietokoneen akku lähes tyhjä"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1435
+#: ../src/gpm-manager.c:1395
 #, c-format
 msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr "Tietokoneeseen liitetyn kämmentietokoneen lataus on vähissä (%.1f %%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1575
+#: ../src/gpm-manager.c:1399 ../src/gpm-manager.c:1522
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Matkapuhelimen akku lähes tyhjä"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1442
+#: ../src/gpm-manager.c:1402
 #, c-format
 msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr "Tietokoneeseen liitetyn matkapuhelimen lataus on vähissä (%.1f %%)"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1503
+#: ../src/gpm-manager.c:1452
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "Akku kriittisen tyhjä"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1506 ../src/gpm-manager.c:1621
+#: ../src/gpm-manager.c:1455 ../src/gpm-manager.c:1568
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Kannettavan akku on tyhjä"
 
 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1519
+#: ../src/gpm-manager.c:1467
 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
 msgstr "Liitä verkkovirta, jotta et menetä tietoja."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1523
+#: ../src/gpm-manager.c:1471
 #, c-format
 msgid "Computer will suspend in %s."
 msgstr "Tietokone siirtyy keskeytystilaan %s kuluttua."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#: ../src/gpm-manager.c:1475
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate in %s."
 msgstr "Tietokone siirtyy lepotilaan %s kuluttua."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1531
+#: ../src/gpm-manager.c:1479
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown in %s."
 msgstr "Tietokone sammutetaan  %s kuluttua."
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1539 ../src/gpm-manager.c:1659
+#: ../src/gpm-manager.c:1486 ../src/gpm-manager.c:1606
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "UPSin lataus on lähes loppu"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#: ../src/gpm-manager.c:1490
 #, c-format
 msgid ""
 "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
@@ -1795,7 +1745,7 @@ msgstr ""
 "verkkovirta, jotta et menetä tietoja."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1552
+#: ../src/gpm-manager.c:1499
 #, c-format
 msgid ""
 "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
@@ -1805,7 +1755,7 @@ msgstr ""
 "laite lakkaa pian toimimasta, jollei sitä ladata."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1560
+#: ../src/gpm-manager.c:1507
 #, c-format
 msgid ""
 "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
@@ -1815,7 +1765,7 @@ msgstr ""
 "%). Tämä laite lakkaa pian toimimasta, jollei sitä ladata."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1569
+#: ../src/gpm-manager.c:1516
 #, c-format
 msgid ""
 "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
@@ -1825,7 +1775,7 @@ msgstr ""
 "lakkaa pian toimimasta, jollei sitä ladata."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1578
+#: ../src/gpm-manager.c:1525
 #, c-format
 msgid ""
 "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
@@ -1835,7 +1785,7 @@ msgstr ""
 "Tämä laite lakkaa pian toimimasta, jollei sitä ladata."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#: ../src/gpm-manager.c:1577
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
 "b> when the battery becomes completely empty."
@@ -1844,18 +1794,18 @@ msgstr ""
 "tyhjenee kokonaan."
 
 #. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1636
+#: ../src/gpm-manager.c:1583
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
 "computer in a suspended state."
 msgstr ""
 "Akun lataus on alle kriittisen arvon ja tietokone asetetaan keskeytystilaan. "
-"<br<b>HUOMAUTUS:</b> Tietokoneen pitäminen keskeytystilassa vaatii myös "
+"<br><b>HUOMAUTUS:</b> Tietokoneen pitäminen keskeytystilassa vaatii myös "
 "hieman sähköä."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1643
+#: ../src/gpm-manager.c:1590
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
@@ -1863,14 +1813,14 @@ msgstr ""
 "Akun lataus on alle kriittisen arvon ja tietokone asetetaan lepotilaan."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1648
+#: ../src/gpm-manager.c:1595
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
 msgstr "Akun lataus on alle kriittisen arvon ja siksi tietokone sammutetaan."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1668
+#: ../src/gpm-manager.c:1615
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
 "when the UPS becomes completely empty."
@@ -1879,24 +1829,24 @@ msgstr ""
 "tyhjenee kokonaan."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1674
+#: ../src/gpm-manager.c:1621
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr "UPS on alle kriittisen lataustilan ja tietokone asetetaan lepotilaan."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1679
+#: ../src/gpm-manager.c:1626
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr "UPSin lataus on alle kriittisen arvon ja siksi tietokone sammutetaan."
 
 #. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1842
+#: ../src/gpm-manager.c:1789
 msgid "Install problem!"
 msgstr "Ongelma asennuksessa!"
 
 #. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1844
+#: ../src/gpm-manager.c:1791
 msgid ""
 "The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
 "correctly.\n"
@@ -1937,7 +1887,7 @@ msgstr "�lä tee mitään"
 msgid "Never"
 msgstr "Ei koskaan"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:444
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:445
 msgid "Rate"
 msgstr "Nopeus"
 
@@ -1945,11 +1895,11 @@ msgstr "Nopeus"
 msgid "Charge"
 msgstr "Latausaika"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:458
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:459
 msgid "Time to full"
 msgstr "Aikaa täyteen lataukseen"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:463
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:464
 msgid "Time to empty"
 msgstr "Aikaa tyhjenemiseen"
 
@@ -2001,7 +1951,7 @@ msgstr "Kuva"
 msgid "Description"
 msgstr "Kuvaus"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:400
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:401
 msgid "Type"
 msgstr "Tyyppi"
 
@@ -2013,312 +1963,348 @@ msgstr "Tunniste"
 msgid "Command"
 msgstr "Komento"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:303
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
 msgid "Yes"
 msgstr "Kyllä"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:303
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:397
+#: ../src/gpm-statistics.c:398
 msgid "Device"
 msgstr "Laite"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:402
+#: ../src/gpm-statistics.c:403
 msgid "Vendor"
 msgstr "Valmistaja"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#: ../src/gpm-statistics.c:405
 msgid "Model"
 msgstr "Malli"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:406
+#: ../src/gpm-statistics.c:407
 msgid "Serial number"
 msgstr "Sarjanumero"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:407
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
 msgid "Supply"
 msgstr "Lähde"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:410
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d sekunti"
 msgstr[1] "%d sekuntia"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:411
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
 msgid "Refreshed"
 msgstr "Virkistetty"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:418
+#: ../src/gpm-statistics.c:419
 msgid "Present"
 msgstr "Liitetty"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:422
+#: ../src/gpm-statistics.c:423
 msgid "Rechargeable"
 msgstr "Uudelleenladattavissa"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:426
+#: ../src/gpm-statistics.c:427
 msgid "State"
 msgstr "Tila"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:429
+#: ../src/gpm-statistics.c:430
 msgid "Energy"
 msgstr "Energia"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:432
+#: ../src/gpm-statistics.c:433
 msgid "Energy when empty"
 msgstr "Energiaa tyhjänä"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:435
+#: ../src/gpm-statistics.c:436
 msgid "Energy when full"
 msgstr "Energiaa täytenä"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:438
+#: ../src/gpm-statistics.c:439
 msgid "Energy (design)"
 msgstr "Energia (suunniteltu)"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:451
+#: ../src/gpm-statistics.c:452
 msgid "Voltage"
 msgstr "Jännite"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:472
+#: ../src/gpm-statistics.c:473
 msgid "Percentage"
 msgstr "Prosenttia"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:477
+#: ../src/gpm-statistics.c:478
 msgid "Capacity"
 msgstr "Kapasiteetti"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:481
+#: ../src/gpm-statistics.c:482
 msgid "Technology"
 msgstr "Tekniikka"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:483
+#: ../src/gpm-statistics.c:484
 msgid "Online"
 msgstr "Yhteydessä"
 
 #. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:799
+#: ../src/gpm-statistics.c:795
 msgid "No data"
 msgstr "Ei tietoja"
 
 #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:806 ../src/gpm-statistics.c:811
+#: ../src/gpm-statistics.c:802 ../src/gpm-statistics.c:807
 msgid "Kernel module"
 msgstr "Ytimen moduuli"
 
 #. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:816
+#: ../src/gpm-statistics.c:812
 msgid "Kernel core"
 msgstr "Ytimen core"
 
 #. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:821
+#: ../src/gpm-statistics.c:817
 msgid "Interprocessor interrupt"
 msgstr "Prosessorien välinen keskeytys"
 
 #. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:826
+#: ../src/gpm-statistics.c:822
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Keskeytys"
 
 #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:869
+#: ../src/gpm-statistics.c:865
 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
 msgstr "PS/2-näppäimistö, -hiiri tai -sormio"
 
 #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:872
+#: ../src/gpm-statistics.c:868
 msgid "ACPI"
 msgstr "ACPI"
 
 #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:875
+#: ../src/gpm-statistics.c:871
 msgid "Serial ATA"
 msgstr "Serial-ATA"
 
 #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:878
+#: ../src/gpm-statistics.c:874
 msgid "ATA host controller"
 msgstr "ATA-ohjain"
 
 #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:881
+#: ../src/gpm-statistics.c:877
 msgid "Intel wireless adaptor"
 msgstr "Intel langaton sovitin"
 
 #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/gpm-statistics.c:886 ../src/gpm-statistics.c:889
-#: ../src/gpm-statistics.c:892 ../src/gpm-statistics.c:895
-#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#: ../src/gpm-statistics.c:882 ../src/gpm-statistics.c:885
+#: ../src/gpm-statistics.c:888 ../src/gpm-statistics.c:891
+#: ../src/gpm-statistics.c:894
 #, c-format
 msgid "Timer %s"
 msgstr "Ajastin %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#: ../src/gpm-statistics.c:897
 #, c-format
 msgid "Sleep %s"
 msgstr "Nukkuva %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a new realtime task
-#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#: ../src/gpm-statistics.c:900
 #, c-format
 msgid "New task %s"
 msgstr "Uusi tehtävä %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
-#: ../src/gpm-statistics.c:907
+#: ../src/gpm-statistics.c:903
 #, c-format
 msgid "Wait %s"
 msgstr "Odota %s"
 
 #. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/gpm-statistics.c:910 ../src/gpm-statistics.c:913
+#: ../src/gpm-statistics.c:906 ../src/gpm-statistics.c:909
 #, c-format
 msgid "Work queue %s"
 msgstr "Työjono %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#: ../src/gpm-statistics.c:912
 #, c-format
 msgid "Network route flush %s"
 msgstr "Verkkoreittien nollaus %s"
 
 #. TRANSLATORS: activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#: ../src/gpm-statistics.c:915
 #, c-format
 msgid "USB activity %s"
 msgstr "USB-tapahtumat %s"
 
 #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
-#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:918
 #, c-format
 msgid "Wakeup %s"
 msgstr "Herätys %s"
 
 #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:925
+#: ../src/gpm-statistics.c:921
 msgid "Local interrupts"
 msgstr "Paikalliset keskeytykset"
 
 #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:928
+#: ../src/gpm-statistics.c:924
 msgid "Rescheduling interrupts"
 msgstr "Uudelleenjärjestetän keskeytyksiä"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+#: ../src/gpm-statistics.c:1033
 msgid "Device Information"
 msgstr "Tietoja laitteesta"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+#: ../src/gpm-statistics.c:1035
 msgid "Device History"
 msgstr "Laitteen historia"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1042
+#: ../src/gpm-statistics.c:1037
 msgid "Device Profile"
 msgstr "Laitteen profiili"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1044
+#: ../src/gpm-statistics.c:1039
 msgid "Processor Wakeups"
 msgstr "Prosessorin herätykset"
 
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1250 ../src/gpm-statistics.c:1256
-#: ../src/gpm-statistics.c:1262 ../src/gpm-statistics.c:1268
+#: ../src/gpm-statistics.c:1245 ../src/gpm-statistics.c:1251
+#: ../src/gpm-statistics.c:1257 ../src/gpm-statistics.c:1263
 msgid "Time elapsed"
 msgstr "Aikaa kulunut"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1252
+#: ../src/gpm-statistics.c:1247
 msgid "Power"
 msgstr "Virta"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1301
-#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313
-#: ../src/gpm-statistics.c:1319
+#: ../src/gpm-statistics.c:1253 ../src/gpm-statistics.c:1296
+#: ../src/gpm-statistics.c:1302 ../src/gpm-statistics.c:1308
+#: ../src/gpm-statistics.c:1314
 msgid "Cell charge"
 msgstr "Kennon lataus"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
+#: ../src/gpm-statistics.c:1259 ../src/gpm-statistics.c:1265
 msgid "Predicted time"
 msgstr "Arvioitu aika"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1315
+#: ../src/gpm-statistics.c:1298 ../src/gpm-statistics.c:1310
 msgid "Correction factor"
 msgstr "Korjauskerroin"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1321
+#: ../src/gpm-statistics.c:1304 ../src/gpm-statistics.c:1316
 msgid "Prediction accuracy"
 msgstr "Ennustukseen tarkkuus"
 
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1499
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "Valitse tämä laite käynnistettäessä"
+
 #. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1739
+#: ../src/gpm-statistics.c:1775
 msgid "Processor"
 msgstr "Prosessori"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:198 ../src/gpm-tray-icon.c:216
-msgid "Device information"
-msgstr "Tietoja laitteesta"
-
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:200
-msgid "There is no detailed information for this device"
-msgstr "Tästä laittesta ei löydy yksityiskohtaisia tietoja"
-
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:330
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ilkka Tuohela, 2005-2009.\n"
-"Timo Jyrinki, 2008-2009.\n"
-"\n"
-"http://gnome.fi/";
-
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:345
-msgid "GNOME Power Manager Website"
-msgstr "Gnomen virranhallinnan WWW-sivut"
-
 #. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:421
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Asetukset"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:435
-msgid "Power _History"
-msgstr "Virrankäytön _historia"
+#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Tietoja"
 
-#. help
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:448
 #: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
 #: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
 msgid "_Help"
 msgstr "O_hje"
 
-#. about
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:456
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_Tietoja"
+#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+#~ msgstr "Salli keskeytys- ja lepotilojen toiminnot valikosta"
+
+#~ msgid "Hibernate enabled"
+#~ msgstr "Lepotila käytettävissä"
+
+#~ msgid "If preferences should be shown"
+#~ msgstr "Näytetäänkö asetukset"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
+#~ "notification area drop down menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sallitaanko toiminnot Keskeytystila ja Lepotila ilmoitusalueen kuvakkeen "
+#~ "pudotusvalikosta."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+#~ msgstr "Voiko käyttäjä siirtää tietokoneen lepotilaan"
+
+#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+#~ msgstr "Voiko käyttäjä siirtää tietokoneen keskeytystilaan"
+
+#~ msgid "Suspend enabled"
+#~ msgstr "Keskeytystila käytettävissä"
+
+#~ msgid "Action disallowed"
+#~ msgstr "Toimintoa ei sallittu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Keskeytystilan käyttö on estetty. Kysy lisätietoja järjestelmäsi "
+#~ "ylläpitäjältä."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tuki lepotilalle ei ole käytössä. Ota yhteyttä ylläpitäjääsi saadaksesi "
+#~ "lisätietoja."
+
+#~ msgid "Device information"
+#~ msgstr "Tietoja laitteesta"
+
+#~ msgid "There is no detailed information for this device"
+#~ msgstr "Tästä laittesta ei löydy yksityiskohtaisia tietoja"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ilkka Tuohela, 2005-2009.\n"
+#~ "Timo Jyrinki, 2008-2009.\n"
+#~ "\n"
+#~ "http://gnome.fi/";
+
+#~ msgid "GNOME Power Manager Website"
+#~ msgstr "Gnomen virranhallinnan WWW-sivut"
+
+#~ msgid "Power _History"
+#~ msgstr "Virrankäytön _historia"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:570
-msgid "_Suspend"
-msgstr "_Keskeytystila"
+#~ msgid "_Suspend"
+#~ msgstr "_Keskeytystila"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:580
-msgid "Hi_bernate"
-msgstr "_Lepotila"
+#~ msgid "Hi_bernate"
+#~ msgstr "_Lepotila"
 
 #~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
 #~ msgstr "Jätetäänkö DBUS-estoviestit muista ohjelmista huomioimatta."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]