[gnome-power-manager] Fix annoying typo (<br> tag) and translate 2 untranslated strings.
- From: Timo Jyrinki <tjyrinki src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-power-manager] Fix annoying typo (<br> tag) and translate 2 untranslated strings.
- Date: Fri, 13 Nov 2009 08:24:09 +0000 (UTC)
commit 87c66c9038b1dd4ae6dafdaac891d76655e32753
Author: Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>
Date: Fri Nov 13 10:23:37 2009 +0200
Fix annoying typo (<br> tag) and translate 2 untranslated strings.
po/fi.po | 728 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 357 insertions(+), 371 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 63ffeae..ce41a56 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-power-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:22+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-13 10:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-13 10:23+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv iki fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,27 +31,27 @@ msgstr "Virranhallinnan kirkkaudensäätösovelma"
msgid "Adjusts laptop panel brightness."
msgstr "Säädä näytön kirkkautta."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
msgstr "Gnomen virrankäytön hallintaan ei saada yhteyttä"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
msgid "Cannot get laptop panel brightness"
msgstr "Kannettavan näytön kirkkautta ei voitu selvittää"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
#, c-format
msgid "LCD brightness : %d%%"
msgstr "Näytön kirkkaus: %d %%"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:316
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Lisensoitu GNU General Public Licensen versiolla 2"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:317
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
msgid ""
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -64,8 +64,8 @@ msgstr ""
"julkaissut; joko Lisenssin version 2, tai (valinnan mukaan) minkä\n"
"tahansa myöhemmän version mukaisesti."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:321
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
msgid ""
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -77,8 +77,8 @@ msgstr ""
"takuuta kaupallisesti hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta\n"
" tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL-lisenssistä lisää yksityiskohtia."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:325
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"ei ole, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 59 Temple\n"
"Place â?? Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
msgstr "Tekijänoikeudet © 2006 Benjamin Canou"
@@ -117,19 +117,19 @@ msgstr "Virransäästön estosovelma"
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
msgstr "Sallii käyttäjän estää automaattinen virranhallinta."
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
msgid "Automatic sleep inhibited"
msgstr "Automaattinen keskeytystila estetty"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
msgid "Automatic sleep enabled"
msgstr "Automaattinen keskeytystila käytössä"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
msgid "Manual inhibit"
msgstr "Estetty käsin"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
msgstr "Tekijänoikeudet © 2006-2007 Richard Hughes"
@@ -158,31 +158,27 @@ msgid "Power management daemon"
msgstr "Virranhallintapalvelin"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1
-msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
-msgstr "Salli keskeytys- ja lepotilojen toiminnot valikosta"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
msgid "Allow backlight brightness adjustment"
msgstr "Salli taustavalon kirkkauden säätö"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
msgid "Battery critical low action"
msgstr "Toiminto, kun akun lataustila on kriittisen matala"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
msgid "Check CPU load before sleeping"
msgstr "Tarkista CPU-kuorma ennen virransäästötilaan siirtymistä"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
msgstr ""
"Himmennä näyttö halutun joutenoloajan jälkeen verkkovirtaa käytettäessä"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
msgstr "Himmennä näyttö halutun joutenoloajan jälkeen akkua käytettäessä"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
msgid ""
"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
@@ -190,15 +186,11 @@ msgstr ""
"Ilmoitusalueen kuvakkeen näyttövalinnat. Vaihtoehdot ovat â??neverâ??, â??lowâ??, "
"â??criticalâ??, â??chargeâ??, â??presentâ?? ja â??alwaysâ??."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
msgid "Hibernate button action"
msgstr "Lepotilanapin toiminto"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
-msgid "Hibernate enabled"
-msgstr "Lepotila käytettävissä"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
msgid ""
"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
"failed."
@@ -206,27 +198,27 @@ msgstr ""
"Näytetäänkö huomautusviesti, jos keskeytystilaan tai lepotilaan siirtyminen "
"epäonnistui."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
msgid ""
"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
"charged."
msgstr "Näytetäänkö huomautusviesti, kun akku on ladattu täyteen."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
msgid ""
"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
"low."
msgstr "Näytetäänkö huomautusviesti, kun akun lataus alkaa olla matala."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
-msgid "If preferences should be shown"
-msgstr "Näytetäänkö asetukset"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr "Näytetäänkö asetus- ja tilastovalinnat kontekstivalikossa"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
msgid "If sounds should be used"
msgstr "Käytetäänkö ääntä"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
msgid ""
"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
"requests have stopped the policy action."
@@ -234,27 +226,19 @@ msgstr ""
"Käytetäänkö ääniä, kun virta on matala tai kun estoviestit ovat estäneet "
"toiminnon."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
msgstr ""
"Tarkistetaanko prosessorikuorma ennen joutenolon toiminnon käynnistämistä."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
-"area drop down menu."
-msgstr ""
-"Sallitaanko toiminnot Keskeytystila ja Lepotila ilmoitusalueen kuvakkeen "
-"pudotusvalikosta."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
msgid ""
"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
"disconnected"
msgstr ""
"Suoritetaanko akkutoiminto, kun kansi suljetaan ja virtajohto ei ole liitetty"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
msgid ""
"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
@@ -263,11 +247,11 @@ msgstr ""
"Käytetäänkö kannen sulkemistapahtumia akkukäytössä, jos kansi oli jo aiemmin "
"kiinni ja virtajohto irrotetaan myöhemmin."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
msgstr "Käytetäänkö opittua profiilia jäljellä olevan ajan laskemiseen"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
msgid ""
"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
"turn this off for debugging."
@@ -275,15 +259,15 @@ msgstr ""
"Käytetäänkö opittua profiilia jäljellä olevan ajan laskemiseen. Poista tämä "
"käytöstä vain vianetsinnän ajaksi."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
msgstr "Käytetäänkö matalan virrankäytön tilaa, kun verkkovirta on käytössä"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
msgstr "Käytetäänkö matalan virrankäytön tilaa, kun akku on käytössä"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
msgid ""
"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
"battery power."
@@ -291,7 +275,7 @@ msgstr ""
"Muutetaanko näytön kirkkautta vaihdettaessa verkkovirran ja akkukäytön "
"välillä tai."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
msgid ""
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
"on AC power."
@@ -299,7 +283,7 @@ msgstr ""
"Himmennetäänkö näyttö virran säästämiseksi tietokoneen ollessa jouten "
"käytettäessä verkkovirtaa."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
msgid ""
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
"on battery power."
@@ -307,35 +291,27 @@ msgstr ""
"Himmennetäänkö näyttö virran säästämiseksi tietokoneen ollessa jouten "
"käytettäessä akkua."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
msgid ""
"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
"battery power."
msgstr ""
"Himmennetäänkö näyttö tietokoneen ollessa jouten ja käytettäessä akkua."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
msgstr "Onko matalan virrankäytön tila käytössä kun verkkovirta on kytketty."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
msgid ""
"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
msgstr "Onko matalan virrankäytön tila käytössä kun käytetään akkua."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
-msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
-msgstr "Voiko käyttäjä siirtää tietokoneen lepotilaan"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
-msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
-msgstr "Voiko käyttäjä siirtää tietokoneen keskeytystilaan"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
msgstr "Annetaanko käyttäjälle huomautus kun virtajohto on irrotettu."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
msgid ""
"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
@@ -344,19 +320,19 @@ msgstr ""
"false käytetään prosentteihin perustuvia muutoksia, jotka saattavat auttaa "
"joihinkin rikkinäisiin ACPI BIOS -toteutuksiin."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
msgstr "Näytetäänkö matalan lataustason varoitus rikkinäisille akuille"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
msgstr "Näytetäänkö matalan lataustason varoitus rikkinäisille akuille."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
msgstr "Näytetäänkö akun korvausvaroitus rikkinäisille akuille"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
msgid ""
"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
"this to false only if you know your battery is okay."
@@ -364,126 +340,122 @@ msgstr ""
"Näytetäänkö viesti rikkinäisten akkujen palautuspyynnöstä. Aseta tämä "
"epätodeksi vain jos tiedät että akkusi ei ole viallinen."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
msgid "LCD brightness when on AC"
msgstr "Näytön kirkkaus käytettäessä verkkovirtaa"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
msgid "LCD dimming amount when on battery"
msgstr "Näytön himmennyksen määrä käytettäessä akkua"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
msgid "Laptop lid close action on battery"
msgstr "Kannettavan kannen sulkemisen toiminto käytettäessä akkua"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
msgid "Laptop lid close action when on AC"
msgstr "Kannettavan kannen sulkemisen toiminto käytettäessä verkkovirtaa"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
msgstr "Lukitse Gnomen avainrengas keskeytystilassa"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
msgid "Lock screen on hibernate"
msgstr "Lukitse näyttö lepotilassa"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
msgid "Lock screen on suspend"
msgstr "Lukitse näyttö keskeytystilassa"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
msgid "Lock screen when blanked"
msgstr "Lukitaanko näyttö pimennettäessä näyttö"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
msgid "Method used to blank screen on AC"
msgstr "Näytön pimennystapa käytettäessä verkkovirtaa"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
msgid "Method used to blank screen on battery"
msgstr "Näytön pimennystapa käytettäessä akkua"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
msgid "Notify on a low power"
msgstr "Huomautetaanko matalasta latauksesta"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
msgid "Notify on a sleep failure"
msgstr "Huomautetaanko keskeytystilan epäonnistumisesta"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
msgstr "Huomautetaanko, kun verkkovirta on irrotettu"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
msgid "Notify when fully charged"
msgstr "Huomautetaanko, kun akku on täysin ladattu"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
msgid "Percentage action is taken"
msgstr "Prosenttiosuus, jonka jälkeen toiminto suoritetaan"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
msgid "Percentage considered critical"
msgstr "Prosenttiosuus, jonka jälkeen lataus on kriittinen"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
msgid "Percentage considered low"
msgstr "Prosenttiosuus, jonka jälkeen lataus on matala"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
msgid "Power button action"
msgstr "Virtanapin toiminto"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
msgstr "Himmennä taustavalon kirkkautta käytettäessä akkua"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
msgstr ""
"Joutenolo sekunteina, jonka jälkeen levyt sammutetaan käytettäessä "
"verkkovirtaa"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
msgstr ""
"Joutenolo sekunteina, jonka jälkeen levyt sammutetaan käytettäessä akkua"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
msgstr "Tietokoneen virransäästötilan viive käytettäessä verkkovirtaa"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
msgstr "Tietokoneen virransäästötilan viive käytettäessä UPS-laitetta"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
msgstr "Tietokoneen virransäästötilan viive käytettäessä akkua"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
msgid "Sleep timeout display when on AC"
msgstr "Näytön virransäästötilan viive käytettäessä verkkovirtaa"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
msgid "Sleep timeout display when on UPS"
msgstr "Näytön virransäästötilan viive käytettäessä UPS-laitetta"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
msgid "Sleep timeout display when on battery"
msgstr "Näytön virransäästötilan viive käytettäessä akkua"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
msgid "Suspend button action"
msgstr "Virransäästönapin toiminto"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
-msgid "Suspend enabled"
-msgstr "Keskeytystila käytettävissä"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
msgid ""
"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
@@ -491,7 +463,7 @@ msgstr ""
"Näytön pimennykseen käytettävä DPMS-menetelmä käytettäessä verkkovirtaa. "
"Kelvolliset arvot ovat â??standbyâ??, â??suspendâ?? ja â??offâ??."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
msgid ""
"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
@@ -499,11 +471,11 @@ msgstr ""
"Näytön pimennykseen käytettävä DPMS-menetelmä käytettäessä akkuvirtaa. "
"Kelvolliset arvot ovat â??standbyâ??, â??suspendâ?? ja â??offâ??."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
msgstr "Käyttäjälle näytettävä URI keskeytystilan virheessä"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
msgid ""
"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
@@ -511,7 +483,7 @@ msgstr ""
"Suoritettava toiminto, kun UPSin lataus on lähes loppu. Kelvolliset arvot "
"ovat â??hibernateâ??, â??suspendâ??, â??shutdownâ?? ja â??nothingâ??."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
msgid ""
"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
@@ -519,7 +491,7 @@ msgstr ""
"Suoritettava toiminto, kun UPSin lataus on matala. Kelvolliset arvot ovat "
"â??hibernateâ??, â??suspendâ??, â??shutdownâ?? ja â??nothingâ??."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
msgid ""
"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
@@ -527,7 +499,7 @@ msgstr ""
"Suoritettava toiminto, kun akku on kriittisen tyhjä. Kelvolliset arvot ovat "
"â??hibernateâ??, â??suspendâ??, â??shutdownâ?? ja â??nothingâ??."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
msgid ""
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
@@ -537,7 +509,7 @@ msgstr ""
"verkkovirtaa. Kelvolliset arvot ovat â??suspendâ??, â??hibernateâ??, â??blankâ?? ja "
"â??nothingâ??."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
msgid ""
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
@@ -546,7 +518,7 @@ msgstr ""
"Suoritettava toiminto, kun kannettavan kansi suljetaan ja kannettava käyttää "
"akkua. Kelvolliset arvot ovat â??suspendâ??, â??hibernateâ??, â??blankâ?? ja â??nothingâ??."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
msgid ""
"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
@@ -556,7 +528,7 @@ msgstr ""
"Kelvolliset arvot ovat â??suspendâ??, â??hibernateâ??, â??interactiveâ??, â??shutdownâ?? ja "
"â??nothingâ??."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
msgid ""
"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
@@ -565,7 +537,7 @@ msgstr ""
"Suoritettava toiminto, kun järjestelmän virtanappia painetaan. Kelvolliset "
"arvot ovat â??suspendâ??, â??hibernateâ?? â??interactiveâ??, â??shutdownâ?? ja â??nothingâ??."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
msgid ""
"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
@@ -574,7 +546,7 @@ msgstr ""
"Suoritettava toiminto, kun virransäästönappia painetaan. Kelvolliset arvot "
"ovat â??suspendâ??, â??hibernateâ?? â??interactiveâ??, â??shutdownâ?? ja â??nothingâ??."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
msgid ""
"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
"computer is on AC power."
@@ -582,7 +554,7 @@ msgstr ""
"Aika sekunteina, jonka jälkeen näyttö siirtyy keskeytystilaan verkkovirran "
"ollessa kytkettynä."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
"before it goes to sleep."
@@ -590,7 +562,7 @@ msgstr ""
"Aika sekunteina, jonka tietokoneen tulee olla jouten verkkovirran ollessa "
"kytkettynä ennen kuin se siirtyy virransäästötilaan."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
"before it goes to sleep."
@@ -598,7 +570,7 @@ msgstr ""
"Aika sekunteina, jonka tietokoneen tulee olla jouten käytettäessä UPS-"
"varavirtaa ennen kuin se siirtyy virransäästötilaan."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
"before the display goes to sleep."
@@ -606,7 +578,7 @@ msgstr ""
"Aika sekunteina, jonka tietokoneen tulee olla jouten käytettäessä UPS-"
"varavirtaa ennen kuin näyttö siirtyy virransäästötilaan."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before it goes to sleep."
@@ -614,7 +586,7 @@ msgstr ""
"Aika sekunteina, jonka tietokoneen tulee olla jouten käytettäessä akkua "
"ennen kuin se siirtyy virransäästötilaan."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before the display goes to sleep."
@@ -622,7 +594,7 @@ msgstr ""
"Aika sekunteina, jonka tietokoneen tulee olla jouten käytettäessä akkua "
"ennen kuin näyttö siirtyy virransäästötilaan."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
msgid ""
"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
"Possible values are between 0 and 100."
@@ -630,53 +602,53 @@ msgstr ""
"Näytön kirkkauden himmennyksen määrä käytettäessä akkua. Kelvollinen arvo on "
"väliltä 0-100."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
msgid ""
"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
"0 and 100."
msgstr ""
"Näytön kirkkaus käytettäessä verkkovirtaa. Kelvollinen arvo on väliltä 0-100."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
msgid "The brightness of the screen when idle"
msgstr "Näytön kirkkaus, kun istunto on jouten"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
msgstr "Joutenolon aikaviive, jonka jälkeen näyttö himmennetään"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
msgstr "Joutenolon aikaviive, jonka jälkeen näyttö himmennetään."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
msgid "The default configuration version."
msgstr "Asetusten oletusversio."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
msgid "The default graph type to show in the statistics window"
msgstr "Tilastoikkunassa näytettävän käyrän oletustyyppi"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
msgid "The default graph type to show in the statistics window."
msgstr "Tilastoikkunassa näytettävän käyrän oletustyyppi."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
msgstr "Käyrän x-akselilla näytettävän ajan enimmäisaika."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
msgid "The maximum time displayed on the graph"
msgstr "Käyrällä näytetyn ajan enimmäisaika"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
msgid ""
"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
msgstr ""
"Joutenolo sekunteina, jonka jälkeen sammutetaan kiintolevyt verkkovirtaa "
"käytettäessä."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
msgid ""
"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
"power."
@@ -684,7 +656,7 @@ msgstr ""
"Joutenolo sekunteina, jonka jälkeen sammutetaan kiintolevyt akkua "
"käytettäessä."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
"when use_time_for_policy is false."
@@ -692,7 +664,7 @@ msgstr ""
"Kuinka monen prosentin kohdalla akun lataus on kriittinen. Käytössä vain, "
"jos use_time_for_policy on epätosi."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
"use_time_for_policy is false."
@@ -700,7 +672,7 @@ msgstr ""
"Kuinka monen prosentin kohdalla akun lataus on matala. Käytössä vain, jos "
"use_time_for_policy on epätosi."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
msgid ""
"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
"valid when use_time_for_policy is false."
@@ -708,7 +680,7 @@ msgstr ""
"Akun lataus prosentteina, jolloin kriittisen latauksen toiminto suoritetaan. "
"Käytössä vain, jos use_time_for_policy on epätosi."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
"Only valid when use_time_for_policy is true."
@@ -716,7 +688,7 @@ msgstr ""
"Jäljellä oleva aika sekunteina, jolloin kriittisen latauksen toiminto "
"suoritetaan. Käytössä vain, jos use_time_for_policy on tosi."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
"Only valid when use_time_for_policy is true."
@@ -724,7 +696,7 @@ msgstr ""
"Jäljellä oleva aika sekunteina, jonka jälkeen akun lataus on kriittinen. "
"Käytössä vain, jos use_time_for_policy on tosi."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
"valid when use_time_for_policy is true."
@@ -732,19 +704,19 @@ msgstr ""
"Jäljellä oleva aika sekunteina, jonka jälkeen akun lataus on matala. "
"Käytössä vain, jos use_time_for_policy on tosi."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
msgid "The time remaining when action is taken"
msgstr "Jäljellä oleva aika, kun toiminto suoritetaan"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
msgid "The time remaining when critical"
msgstr "Jäljellä oleva aika, kun lataustila on kriittinen"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
msgid "The time remaining when low"
msgstr "Jäljellä oleva aika, kun lataustila on matala"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
msgid ""
"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
@@ -752,7 +724,7 @@ msgstr ""
"Käytettävä virransäästötilan tyyppi, kun tietokone on jouten. Kelvolliset "
"arvot ovat â??hibernateâ??, â??suspendâ?? ja â??nothingâ??."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
msgid ""
"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
"it is used so that configure changes between versions can be detected."
@@ -760,7 +732,7 @@ msgstr ""
"Asennetun skeeman versio. �lä muuta tätä arvoa, sillä sitä käytetään "
"asetusmuutosten havaitsemiseen versioiden välillä."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
msgid ""
"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
"Only valid when use_time_for_policy is true."
@@ -768,19 +740,19 @@ msgstr ""
"Käytettävä kannettavan paneelin kirkkauden arvo, kun istunto on jouten. "
"Käytössä vain, jos use_time_for_policy on tosi."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
msgid "UPS critical low action"
msgstr "Toiminto, kun UPSin lataustila on kriittisen matala"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
msgid "UPS low power action"
msgstr "Toiminto, kun UPSin lataustila on matala"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
msgstr "Käytä gnome-screensaverin lukitusasetusta"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
msgid ""
"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
"Leave this blank if the button should not be shown."
@@ -789,17 +761,17 @@ msgstr ""
"avustamaan tilanteen korjaamista. Jätä tämä tyhjäksi, jos et halua nappia "
"näytettävän."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
msgid "When to show the notification icon"
msgstr "Milloin ilmoitusalueen kuvake näytetään"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
msgstr ""
"Yhdistetäänkö ja katkaistaanko NetworkManagerin verkkoyhteydet "
"keskeytystilassa."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
msgid ""
"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
"and connect on resume."
@@ -808,7 +780,7 @@ msgstr ""
"keskeytys- tai lepotilaan ja yhdistetäänkö automaattisesti tietokoneen "
"palautuessa normaaliin tilaan."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
msgid ""
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
@@ -816,7 +788,7 @@ msgstr ""
"Lukitaanko Gnomen avainrengas ennen lepotilaan siirtymistä. Jos tämä on "
"valittu, täytyy avainrengas avata palautumisen jälkeen."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
msgid ""
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This "
"means the keyring will have to be unlocked on resume."
@@ -824,7 +796,7 @@ msgstr ""
"Lukitaanko Gnomen avainrengas ennen keskeytystilaan siirtymistä. Jos tämä on "
"valittu, täytyy avainrengas avata palautumisen jälkeen."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
msgid ""
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
@@ -832,7 +804,7 @@ msgstr ""
"Lukitaanko näyttö, kun tietokone palaa lepotilasta. Valintaa käytetään vain, "
"jos lock_use_screensaver_settings on epätosi."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
msgid ""
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
"used if lock_use_screensaver_settings is false."
@@ -840,7 +812,7 @@ msgstr ""
"Lukitaanko näyttö, kun tietokone palaa keskeytystilasta. Valintaa käytetään "
"vain, jos lock_use_screensaver_settings on epätosi."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
msgid ""
"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
"lock_use_screensaver_settings is false."
@@ -848,11 +820,11 @@ msgstr ""
"Lukitaanko näyttö, kun näyttö kytketään pois päältä. Valintaa käytetään "
"vain, jos avain lock_use_screensaver_settings on epätosi."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
msgstr "Käytetäänkö joutenollessa lepotilaa, keskeytystilaa vai ei mitään"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
msgid ""
"Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the "
"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
@@ -861,31 +833,31 @@ msgstr ""
"päätettäessä lukitaanko näyttö lepotilan, keskeytystilan tai näytön "
"pimennyksen jälkeen."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
msgid "Whether to use time-based notifications"
msgstr "Käytetäänkö aikapohjaisia huomautuksia"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:123
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
msgstr "Näytetäänkö akselin otsikot tilastoikkunassa"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:124
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
msgstr "Näytetäänkö akselin otsikot tilastoikkunassa."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:125
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
msgstr "Näytetäänkö tapahtumat tilastoikkunassa"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:126
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
msgstr "Näytetäänkö tapahtumat tilastoikkunassa."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:127
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
msgstr "Pehmennetäänkö käyrässä näytettävä tieto"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:128
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
msgstr "Pehmennetäänkö käyrässä näytettävä tieto."
@@ -904,8 +876,8 @@ msgstr "Tarkkaile virrankäytön hallintaa"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#. TRANSLATORS: the program name
#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1048
-#: ../src/gpm-statistics.c:1482
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1043
+#: ../src/gpm-statistics.c:1516
msgid "Power Statistics"
msgstr "Virrankäytön tilastot"
@@ -1128,7 +1100,8 @@ msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
msgstr "%s %s jäljellä (%.1f %%)"
#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:284
+#: ../src/gpm-devicekit.c:284 ../src/gpm-manager.c:1177
+#: ../src/gpm-manager.c:1189
#, c-format
msgid "%s discharging (%.1f%%)"
msgstr "%s purkautuu (%.1f %%)"
@@ -1355,61 +1328,61 @@ msgid "Unknown technology"
msgstr "Tuntematon tekniikka"
#. Translators: This is %i days
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
#, c-format
msgid "%id"
msgstr "%i d"
#. Translators: This is %i days %02i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
#, c-format
msgid "%id%02ih"
msgstr "%i d %02i h"
#. Translators: This is %i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
#, c-format
msgid "%ih"
msgstr "%i h"
#. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
#, c-format
msgid "%ih%02im"
msgstr "%i h %02i min"
#. Translators: This is %2i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
#, c-format
msgid "%2im"
msgstr "%2i min"
#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
#, c-format
msgid "%2im%02i"
msgstr "%2i min %02i s"
#. Translators: This is %2i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
#, c-format
msgid "%2is"
msgstr "%2i s"
#. Translators: This is %i Percentage
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
#, c-format
msgid "%i%%"
msgstr "%i %%"
#. Translators: This is %.1f Watts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
#, c-format
msgid "%.1fW"
msgstr "%.1f W"
#. Translators: This is %.1f Volts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
#, c-format
msgid "%.1fV"
msgstr "%.1f V"
@@ -1457,7 +1430,7 @@ msgid "screen awake"
msgstr "näyttö hereillä"
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1465
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1496
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Näytä ylimääräisiä virheenjäljitystietoja"
@@ -1478,102 +1451,79 @@ msgid "GNOME Power Manager"
msgstr "Gnomen virranhallinta"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:172
+#: ../src/gpm-manager.c:171
msgid "Power plugged in"
msgstr "Virta kytketty"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:176
+#: ../src/gpm-manager.c:175
msgid "Power unplugged"
msgstr "Virta kytketty irti"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:180
+#: ../src/gpm-manager.c:179
msgid "Lid has opened"
msgstr "Kansi avattu"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:184
+#: ../src/gpm-manager.c:183
msgid "Lid has closed"
msgstr "Kansi suljettu"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:188
+#: ../src/gpm-manager.c:187
msgid "Battery is low"
msgstr "Akku on kriittisen tyhjä."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:192
+#: ../src/gpm-manager.c:191
msgid "Battery is very low"
msgstr "Akkua hyvin vähän jäljellä"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:196
+#: ../src/gpm-manager.c:195
msgid "Battery is full"
msgstr "Akku on täynnä"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:200
+#: ../src/gpm-manager.c:199
msgid "Suspend started"
msgstr "Keskeyttäminen aloitettu"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:204
+#: ../src/gpm-manager.c:203
msgid "Resumed"
msgstr "Palautettu"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:208
+#: ../src/gpm-manager.c:207
msgid "Suspend failed"
msgstr "Keskeytys epäonnistui"
-#. TRANSLATORS: the action was not done
-#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
-msgid "Action disallowed"
-msgstr "Toimintoa ei sallittu"
-
-#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
-#: ../src/gpm-manager.c:436
-msgid ""
-"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Keskeytystilan käyttö on estetty. Kysy lisätietoja järjestelmäsi "
-"ylläpitäjältä."
-
-#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
-#: ../src/gpm-manager.c:472
-msgid ""
-"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Tuki lepotilalle ei ole käytössä. Ota yhteyttä ylläpitäjääsi saadaksesi "
-"lisätietoja."
-
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:697
+#: ../src/gpm-manager.c:664
msgid "Display DPMS activated"
msgstr "Näytön DPMS otettu käyttöön"
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:716
+#: ../src/gpm-manager.c:683
msgid "On battery power"
msgstr "Käytetään akkua"
-#: ../src/gpm-manager.c:734
+#: ../src/gpm-manager.c:701
msgid "Laptop lid is closed"
msgstr "Kansi on suljettu"
-#: ../src/gpm-manager.c:772
+#: ../src/gpm-manager.c:739
msgid "Power Information"
msgstr "Tietoja virrankäytöstä"
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1033
+#: ../src/gpm-manager.c:974
msgid "Battery may be recalled"
msgstr "Akku saattaa olla viallinen"
-#: ../src/gpm-manager.c:1034
+#: ../src/gpm-manager.c:975
#, c-format
msgid ""
"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
@@ -1587,12 +1537,12 @@ msgstr ""
"Lue lisää akkujen palautussivulta."
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1044
+#: ../src/gpm-manager.c:985
msgid "Visit recall website"
msgstr "Avaa akkujen palautussivu"
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1047
+#: ../src/gpm-manager.c:988
msgid "Do not show me this again"
msgstr "�lä näytä tätä uudestaan"
@@ -1600,12 +1550,12 @@ msgstr "�lä näytä tätä uudestaan"
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
#. * the design capacity. (#326740)
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1132
+#: ../src/gpm-manager.c:1073
msgid "Battery may be broken"
msgstr "Akku saattaa olla viallinen"
#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1135
+#: ../src/gpm-manager.c:1076
#, c-format
msgid ""
"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
@@ -1615,105 +1565,105 @@ msgstr ""
"tai ehkä rikki."
#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1183
+#: ../src/gpm-manager.c:1124
msgid "Battery Fully Charged"
msgid_plural "Batteries Fully Charged"
msgstr[0] "Akku täysin ladattu"
msgstr[1] "Akut täysin ladattu"
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1224
+#: ../src/gpm-manager.c:1170
msgid "Battery Discharging"
msgstr "Akku purkautuu"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1227
+#: ../src/gpm-manager.c:1174
#, c-format
msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
msgstr "%s akkua jäljellä (%.1f %%)"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1230
+#: ../src/gpm-manager.c:1182
msgid "UPS Discharging"
msgstr "UPS purkautuu"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1233
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
msgstr "%s UPS-varavirtaa jäljellä (%.1f %%)"
#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
-#: ../src/gpm-manager.c:1301
+#: ../src/gpm-manager.c:1260
msgid "Sleep problem"
msgstr "Ongelma virransäästötilaan siirtymisessä"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:1304
+#: ../src/gpm-manager.c:1263
msgid "Your computer failed to suspend."
msgstr "Tietokone ei voinut siirtyä keskeytystilaan."
-#: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308
+#: ../src/gpm-manager.c:1263 ../src/gpm-manager.c:1267
msgid "Check the help file for common problems."
msgstr "Lue ohjetiedostosta tietoja yleisistä ongelmista."
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:1308
+#: ../src/gpm-manager.c:1267
msgid "Your computer failed to hibernate."
msgstr "Tietokone ei voinut siirtyä lepotilaan."
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:1322
+#: ../src/gpm-manager.c:1282
msgid "Visit help page"
msgstr "Vieraile ohjesivulla"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1397
+#: ../src/gpm-manager.c:1357
msgid "Battery low"
msgstr "Akku lähes tyhjä"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1400
+#: ../src/gpm-manager.c:1360
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Kannettavan akku lähes tyhjä"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1406
+#: ../src/gpm-manager.c:1366
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
msgstr "Virtaa arviolta vielä <b>%s</b> (%.1f %%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1410
+#: ../src/gpm-manager.c:1370
msgid "UPS low"
msgstr "UPSin virta vähissä"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1414
+#: ../src/gpm-manager.c:1374
#, c-format
msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
msgstr "UPSissa riittää sähköä arviolta vielä <b>%s</b> (%.1f %%)"
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1549
+#: ../src/gpm-manager.c:1378 ../src/gpm-manager.c:1496
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Hiiren akku lähes tyhjä"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1421
+#: ../src/gpm-manager.c:1381
#, c-format
msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr "Tietokoneeseen liitetyn langattoman hiiren lataus on vähissä (%.1f %%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1557
+#: ../src/gpm-manager.c:1385 ../src/gpm-manager.c:1504
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Näppäimistön akku lähes tyhjä"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1428
+#: ../src/gpm-manager.c:1388
#, c-format
msgid ""
"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
@@ -1722,70 +1672,70 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1566
+#: ../src/gpm-manager.c:1392 ../src/gpm-manager.c:1513
msgid "PDA battery low"
msgstr "Kämmentietokoneen akku lähes tyhjä"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1435
+#: ../src/gpm-manager.c:1395
#, c-format
msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr "Tietokoneeseen liitetyn kämmentietokoneen lataus on vähissä (%.1f %%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1575
+#: ../src/gpm-manager.c:1399 ../src/gpm-manager.c:1522
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Matkapuhelimen akku lähes tyhjä"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1442
+#: ../src/gpm-manager.c:1402
#, c-format
msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr "Tietokoneeseen liitetyn matkapuhelimen lataus on vähissä (%.1f %%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1503
+#: ../src/gpm-manager.c:1452
msgid "Battery critically low"
msgstr "Akku kriittisen tyhjä"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1506 ../src/gpm-manager.c:1621
+#: ../src/gpm-manager.c:1455 ../src/gpm-manager.c:1568
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Kannettavan akku on tyhjä"
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1519
+#: ../src/gpm-manager.c:1467
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr "Liitä verkkovirta, jotta et menetä tietoja."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1523
+#: ../src/gpm-manager.c:1471
#, c-format
msgid "Computer will suspend in %s."
msgstr "Tietokone siirtyy keskeytystilaan %s kuluttua."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#: ../src/gpm-manager.c:1475
#, c-format
msgid "Computer will hibernate in %s."
msgstr "Tietokone siirtyy lepotilaan %s kuluttua."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1531
+#: ../src/gpm-manager.c:1479
#, c-format
msgid "Computer will shutdown in %s."
msgstr "Tietokone sammutetaan %s kuluttua."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1539 ../src/gpm-manager.c:1659
+#: ../src/gpm-manager.c:1486 ../src/gpm-manager.c:1606
msgid "UPS critically low"
msgstr "UPSin lataus on lähes loppu"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#: ../src/gpm-manager.c:1490
#, c-format
msgid ""
"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
@@ -1795,7 +1745,7 @@ msgstr ""
"verkkovirta, jotta et menetä tietoja."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1552
+#: ../src/gpm-manager.c:1499
#, c-format
msgid ""
"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
@@ -1805,7 +1755,7 @@ msgstr ""
"laite lakkaa pian toimimasta, jollei sitä ladata."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1560
+#: ../src/gpm-manager.c:1507
#, c-format
msgid ""
"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
@@ -1815,7 +1765,7 @@ msgstr ""
"%). Tämä laite lakkaa pian toimimasta, jollei sitä ladata."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1569
+#: ../src/gpm-manager.c:1516
#, c-format
msgid ""
"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
@@ -1825,7 +1775,7 @@ msgstr ""
"lakkaa pian toimimasta, jollei sitä ladata."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1578
+#: ../src/gpm-manager.c:1525
#, c-format
msgid ""
"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
@@ -1835,7 +1785,7 @@ msgstr ""
"Tämä laite lakkaa pian toimimasta, jollei sitä ladata."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#: ../src/gpm-manager.c:1577
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
"b> when the battery becomes completely empty."
@@ -1844,18 +1794,18 @@ msgstr ""
"tyhjenee kokonaan."
#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1636
+#: ../src/gpm-manager.c:1583
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
"computer in a suspended state."
msgstr ""
"Akun lataus on alle kriittisen arvon ja tietokone asetetaan keskeytystilaan. "
-"<br<b>HUOMAUTUS:</b> Tietokoneen pitäminen keskeytystilassa vaatii myös "
+"<br><b>HUOMAUTUS:</b> Tietokoneen pitäminen keskeytystilassa vaatii myös "
"hieman sähköä."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1643
+#: ../src/gpm-manager.c:1590
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
@@ -1863,14 +1813,14 @@ msgstr ""
"Akun lataus on alle kriittisen arvon ja tietokone asetetaan lepotilaan."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1648
+#: ../src/gpm-manager.c:1595
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr "Akun lataus on alle kriittisen arvon ja siksi tietokone sammutetaan."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1668
+#: ../src/gpm-manager.c:1615
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
"when the UPS becomes completely empty."
@@ -1879,24 +1829,24 @@ msgstr ""
"tyhjenee kokonaan."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1674
+#: ../src/gpm-manager.c:1621
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr "UPS on alle kriittisen lataustilan ja tietokone asetetaan lepotilaan."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1679
+#: ../src/gpm-manager.c:1626
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr "UPSin lataus on alle kriittisen arvon ja siksi tietokone sammutetaan."
#. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1842
+#: ../src/gpm-manager.c:1789
msgid "Install problem!"
msgstr "Ongelma asennuksessa!"
#. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1844
+#: ../src/gpm-manager.c:1791
msgid ""
"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
"correctly.\n"
@@ -1937,7 +1887,7 @@ msgstr "�lä tee mitään"
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
-#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:444
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:445
msgid "Rate"
msgstr "Nopeus"
@@ -1945,11 +1895,11 @@ msgstr "Nopeus"
msgid "Charge"
msgstr "Latausaika"
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:458
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:459
msgid "Time to full"
msgstr "Aikaa täyteen lataukseen"
-#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:463
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:464
msgid "Time to empty"
msgstr "Aikaa tyhjenemiseen"
@@ -2001,7 +1951,7 @@ msgstr "Kuva"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
-#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:400
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:401
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
@@ -2013,312 +1963,348 @@ msgstr "Tunniste"
msgid "Command"
msgstr "Komento"
-#: ../src/gpm-statistics.c:303
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
-#: ../src/gpm-statistics.c:303
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: ../src/gpm-statistics.c:397
+#: ../src/gpm-statistics.c:398
msgid "Device"
msgstr "Laite"
-#: ../src/gpm-statistics.c:402
+#: ../src/gpm-statistics.c:403
msgid "Vendor"
msgstr "Valmistaja"
-#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#: ../src/gpm-statistics.c:405
msgid "Model"
msgstr "Malli"
-#: ../src/gpm-statistics.c:406
+#: ../src/gpm-statistics.c:407
msgid "Serial number"
msgstr "Sarjanumero"
-#: ../src/gpm-statistics.c:407
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
msgid "Supply"
msgstr "Lähde"
-#: ../src/gpm-statistics.c:410
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekunti"
msgstr[1] "%d sekuntia"
-#: ../src/gpm-statistics.c:411
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
msgid "Refreshed"
msgstr "Virkistetty"
-#: ../src/gpm-statistics.c:418
+#: ../src/gpm-statistics.c:419
msgid "Present"
msgstr "Liitetty"
-#: ../src/gpm-statistics.c:422
+#: ../src/gpm-statistics.c:423
msgid "Rechargeable"
msgstr "Uudelleenladattavissa"
-#: ../src/gpm-statistics.c:426
+#: ../src/gpm-statistics.c:427
msgid "State"
msgstr "Tila"
-#: ../src/gpm-statistics.c:429
+#: ../src/gpm-statistics.c:430
msgid "Energy"
msgstr "Energia"
-#: ../src/gpm-statistics.c:432
+#: ../src/gpm-statistics.c:433
msgid "Energy when empty"
msgstr "Energiaa tyhjänä"
-#: ../src/gpm-statistics.c:435
+#: ../src/gpm-statistics.c:436
msgid "Energy when full"
msgstr "Energiaa täytenä"
-#: ../src/gpm-statistics.c:438
+#: ../src/gpm-statistics.c:439
msgid "Energy (design)"
msgstr "Energia (suunniteltu)"
-#: ../src/gpm-statistics.c:451
+#: ../src/gpm-statistics.c:452
msgid "Voltage"
msgstr "Jännite"
-#: ../src/gpm-statistics.c:472
+#: ../src/gpm-statistics.c:473
msgid "Percentage"
msgstr "Prosenttia"
-#: ../src/gpm-statistics.c:477
+#: ../src/gpm-statistics.c:478
msgid "Capacity"
msgstr "Kapasiteetti"
-#: ../src/gpm-statistics.c:481
+#: ../src/gpm-statistics.c:482
msgid "Technology"
msgstr "Tekniikka"
-#: ../src/gpm-statistics.c:483
+#: ../src/gpm-statistics.c:484
msgid "Online"
msgstr "Yhteydessä"
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:799
+#: ../src/gpm-statistics.c:795
msgid "No data"
msgstr "Ei tietoja"
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:806 ../src/gpm-statistics.c:811
+#: ../src/gpm-statistics.c:802 ../src/gpm-statistics.c:807
msgid "Kernel module"
msgstr "Ytimen moduuli"
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:816
+#: ../src/gpm-statistics.c:812
msgid "Kernel core"
msgstr "Ytimen core"
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:821
+#: ../src/gpm-statistics.c:817
msgid "Interprocessor interrupt"
msgstr "Prosessorien välinen keskeytys"
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:826
+#: ../src/gpm-statistics.c:822
msgid "Interrupt"
msgstr "Keskeytys"
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:869
+#: ../src/gpm-statistics.c:865
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
msgstr "PS/2-näppäimistö, -hiiri tai -sormio"
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:872
+#: ../src/gpm-statistics.c:868
msgid "ACPI"
msgstr "ACPI"
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:875
+#: ../src/gpm-statistics.c:871
msgid "Serial ATA"
msgstr "Serial-ATA"
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:878
+#: ../src/gpm-statistics.c:874
msgid "ATA host controller"
msgstr "ATA-ohjain"
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:881
+#: ../src/gpm-statistics.c:877
msgid "Intel wireless adaptor"
msgstr "Intel langaton sovitin"
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/gpm-statistics.c:886 ../src/gpm-statistics.c:889
-#: ../src/gpm-statistics.c:892 ../src/gpm-statistics.c:895
-#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#: ../src/gpm-statistics.c:882 ../src/gpm-statistics.c:885
+#: ../src/gpm-statistics.c:888 ../src/gpm-statistics.c:891
+#: ../src/gpm-statistics.c:894
#, c-format
msgid "Timer %s"
msgstr "Ajastin %s"
#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#: ../src/gpm-statistics.c:897
#, c-format
msgid "Sleep %s"
msgstr "Nukkuva %s"
#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
-#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#: ../src/gpm-statistics.c:900
#, c-format
msgid "New task %s"
msgstr "Uusi tehtävä %s"
#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
-#: ../src/gpm-statistics.c:907
+#: ../src/gpm-statistics.c:903
#, c-format
msgid "Wait %s"
msgstr "Odota %s"
#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/gpm-statistics.c:910 ../src/gpm-statistics.c:913
+#: ../src/gpm-statistics.c:906 ../src/gpm-statistics.c:909
#, c-format
msgid "Work queue %s"
msgstr "Työjono %s"
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#: ../src/gpm-statistics.c:912
#, c-format
msgid "Network route flush %s"
msgstr "Verkkoreittien nollaus %s"
#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#: ../src/gpm-statistics.c:915
#, c-format
msgid "USB activity %s"
msgstr "USB-tapahtumat %s"
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
-#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:918
#, c-format
msgid "Wakeup %s"
msgstr "Herätys %s"
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:925
+#: ../src/gpm-statistics.c:921
msgid "Local interrupts"
msgstr "Paikalliset keskeytykset"
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:928
+#: ../src/gpm-statistics.c:924
msgid "Rescheduling interrupts"
msgstr "Uudelleenjärjestetän keskeytyksiä"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+#: ../src/gpm-statistics.c:1033
msgid "Device Information"
msgstr "Tietoja laitteesta"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+#: ../src/gpm-statistics.c:1035
msgid "Device History"
msgstr "Laitteen historia"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1042
+#: ../src/gpm-statistics.c:1037
msgid "Device Profile"
msgstr "Laitteen profiili"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1044
+#: ../src/gpm-statistics.c:1039
msgid "Processor Wakeups"
msgstr "Prosessorin herätykset"
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1250 ../src/gpm-statistics.c:1256
-#: ../src/gpm-statistics.c:1262 ../src/gpm-statistics.c:1268
+#: ../src/gpm-statistics.c:1245 ../src/gpm-statistics.c:1251
+#: ../src/gpm-statistics.c:1257 ../src/gpm-statistics.c:1263
msgid "Time elapsed"
msgstr "Aikaa kulunut"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1252
+#: ../src/gpm-statistics.c:1247
msgid "Power"
msgstr "Virta"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1301
-#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313
-#: ../src/gpm-statistics.c:1319
+#: ../src/gpm-statistics.c:1253 ../src/gpm-statistics.c:1296
+#: ../src/gpm-statistics.c:1302 ../src/gpm-statistics.c:1308
+#: ../src/gpm-statistics.c:1314
msgid "Cell charge"
msgstr "Kennon lataus"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
+#: ../src/gpm-statistics.c:1259 ../src/gpm-statistics.c:1265
msgid "Predicted time"
msgstr "Arvioitu aika"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1315
+#: ../src/gpm-statistics.c:1298 ../src/gpm-statistics.c:1310
msgid "Correction factor"
msgstr "Korjauskerroin"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1321
+#: ../src/gpm-statistics.c:1304 ../src/gpm-statistics.c:1316
msgid "Prediction accuracy"
msgstr "Ennustukseen tarkkuus"
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1499
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "Valitse tämä laite käynnistettäessä"
+
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1739
+#: ../src/gpm-statistics.c:1775
msgid "Processor"
msgstr "Prosessori"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:198 ../src/gpm-tray-icon.c:216
-msgid "Device information"
-msgstr "Tietoja laitteesta"
-
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:200
-msgid "There is no detailed information for this device"
-msgstr "Tästä laittesta ei löydy yksityiskohtaisia tietoja"
-
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:330
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ilkka Tuohela, 2005-2009.\n"
-"Timo Jyrinki, 2008-2009.\n"
-"\n"
-"http://gnome.fi/"
-
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:345
-msgid "GNOME Power Manager Website"
-msgstr "Gnomen virranhallinnan WWW-sivut"
-
#. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:421
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
msgid "_Preferences"
msgstr "_Asetukset"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:435
-msgid "Power _History"
-msgstr "Virrankäytön _historia"
+#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Tietoja"
-#. help
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:448
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
-#. about
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:456
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_Tietoja"
+#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+#~ msgstr "Salli keskeytys- ja lepotilojen toiminnot valikosta"
+
+#~ msgid "Hibernate enabled"
+#~ msgstr "Lepotila käytettävissä"
+
+#~ msgid "If preferences should be shown"
+#~ msgstr "Näytetäänkö asetukset"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
+#~ "notification area drop down menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sallitaanko toiminnot Keskeytystila ja Lepotila ilmoitusalueen kuvakkeen "
+#~ "pudotusvalikosta."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+#~ msgstr "Voiko käyttäjä siirtää tietokoneen lepotilaan"
+
+#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+#~ msgstr "Voiko käyttäjä siirtää tietokoneen keskeytystilaan"
+
+#~ msgid "Suspend enabled"
+#~ msgstr "Keskeytystila käytettävissä"
+
+#~ msgid "Action disallowed"
+#~ msgstr "Toimintoa ei sallittu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Keskeytystilan käyttö on estetty. Kysy lisätietoja järjestelmäsi "
+#~ "ylläpitäjältä."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tuki lepotilalle ei ole käytössä. Ota yhteyttä ylläpitäjääsi saadaksesi "
+#~ "lisätietoja."
+
+#~ msgid "Device information"
+#~ msgstr "Tietoja laitteesta"
+
+#~ msgid "There is no detailed information for this device"
+#~ msgstr "Tästä laittesta ei löydy yksityiskohtaisia tietoja"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ilkka Tuohela, 2005-2009.\n"
+#~ "Timo Jyrinki, 2008-2009.\n"
+#~ "\n"
+#~ "http://gnome.fi/"
+
+#~ msgid "GNOME Power Manager Website"
+#~ msgstr "Gnomen virranhallinnan WWW-sivut"
+
+#~ msgid "Power _History"
+#~ msgstr "Virrankäytön _historia"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:570
-msgid "_Suspend"
-msgstr "_Keskeytystila"
+#~ msgid "_Suspend"
+#~ msgstr "_Keskeytystila"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:580
-msgid "Hi_bernate"
-msgstr "_Lepotila"
+#~ msgid "Hi_bernate"
+#~ msgstr "_Lepotila"
#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
#~ msgstr "Jätetäänkö DBUS-estoviestit muista ohjelmista huomioimatta."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]